| 1 |
spaillar-guest |
5167 |
<!-- Subversion revision of original English document "5004" --> |
| 2 |
fbothamy |
3560 |
|
| 3 |
|
|
<chapt id="pkg_basics">Les bases du système de gestion des paquets Debian |
| 4 |
|
|
|
| 5 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>Ce chapitre touche aux mécanismes internes de bas niveau du système de |
| 6 |
|
|
gestion de paquets Debian. Si vous être avant tout intéressés par |
| 7 |
|
|
l'<em>utilisation</em> des outils appropriés, passez au chapitres <ref |
| 8 |
|
|
id="pkgtools"> et <ref id="uptodate">. |
| 9 |
fbothamy |
3560 |
|
| 10 |
spaillar-guest |
5167 |
|
| 11 |
fbothamy |
3560 |
<sect id="package">Qu'est ce qu'un paquet Debian ? |
| 12 |
|
|
|
| 13 |
|
|
<p>Les paquets contiennent généralement tous les fichiers nécessaires pour |
| 14 |
|
|
implémenter un ensemble de commandes ou de fonctionnalités. |
| 15 |
|
|
|
| 16 |
|
|
<p>Il y a deux sortes de paquets Debian : |
| 17 |
|
|
<list> |
| 18 |
|
|
<item><em>Les paquets binaires</em> contenant les exécutables, les fichiers |
| 19 |
|
|
de configuration, les pages de manuel ou d'info, les informations de copyright |
| 20 |
|
|
et d'autres documentations. Ces paquets sont distribués sous un format d'archive |
| 21 |
|
|
spécifique à Debian (voir <ref id="deb-format">). Ils sont habituellement reconnaissables |
| 22 |
|
|
par l'extension « .deb ». Ils peuvent être installés en utilisant l'utilitaire |
| 23 |
spaillar-guest |
5167 |
<tt>dpkg</tt> (éventuellement avec une interface comme <prgn/aptitude/) ; |
| 24 |
|
|
vous trouverez plus de détails dans les pages de manuel. |
| 25 |
fbothamy |
3560 |
|
| 26 |
|
|
<item><em>Les paquets sources</em> sont constitués d'un fichier <tt>.dsc</tt> décrivant |
| 27 |
|
|
le paquet source (incluant le nom des fichiers suivants), un fichier <tt>.orig.tar.gz</tt> |
| 28 |
|
|
contenant les sources originales non modifiés au format tar compressé et habituellement un |
| 29 |
|
|
fichier <tt>.diff.gz</tt> contenant les modifications spécifiques à Debian par rapport au source |
| 30 |
|
|
original. L'utilitaire <tt>dpkg-source</tt> permet l'archivage et le désarchivage des sources |
| 31 |
|
|
Debian vous trouverez plus de détails dans les pages de manuel. |
| 32 |
spaillar-guest |
5167 |
(Le programme <prgn/apt-get/ peut être utilisé comme une interface pour <tt>dpkg-source</tt>.) |
| 33 |
fbothamy |
3560 |
</list> |
| 34 |
|
|
|
| 35 |
|
|
<p>L'installation de logiciels par le système de paquet utilise les dépendances qui |
| 36 |
|
|
sont définies avec attention par le responsable du paquet. Ces dépendances sont |
| 37 |
|
|
documentées dans le fichier <tt>control</tt> associé à chaque paquet. Par exemple, |
| 38 |
|
|
le paquet du compilateur GNU C (<package/gcc/) dépend du paquet <package/binutils/ qui |
| 39 |
|
|
contient l'éditeur de lien et l'assembleur. Si un utilisateur essaye d'installer <package/gcc/ |
| 40 |
|
|
sans avoir préalablement installé <package/binutils/, le système de gestion de paquets (dpkg) |
| 41 |
|
|
renverra un message d'erreur disant qu'il a aussi besoin de <package/binutils/ et arrêtera |
| 42 |
|
|
l'installation de <package/gcc/. (Cependant ceci peut être forcé par un utilisateur insistant, |
| 43 |
|
|
voir <manref name="dpkg" section="8">). Pour plus d'informations, voir <ref id="depends"> plus |
| 44 |
|
|
loin. |
| 45 |
|
|
|
| 46 |
|
|
<p>Les outils de gestion de paquets Debian peuvent être utilisés pour : |
| 47 |
|
|
<list> |
| 48 |
|
|
<item>manipuler ou administrer les paquets ou une partie des paquets, |
| 49 |
spaillar-guest |
5167 |
<item>administrer les modifications locales (« overrides ») des fichiers d'un paquets, |
| 50 |
fbothamy |
3560 |
<item>aider les développeurs dans la construction de paquets et |
| 51 |
|
|
<item>aider les utilisateurs dans l'installation de paquets résidant sur un serveur |
| 52 |
|
|
FTP distant. |
| 53 |
|
|
</list> |
| 54 |
|
|
|
| 55 |
|
|
<sect id="deb-format">Quel est le format d'un paquet binaire Debian ? |
| 56 |
|
|
|
| 57 |
|
|
<p>Un paquet Debian ou un fichier d'archive Debian, contient les fichiers exécutables, |
| 58 |
|
|
les bibliothèques, et la documentation liée à une suite particulière de programme ou à |
| 59 |
|
|
un ensemble de programmes. Normalement, un fichier archive Debian a un nom se terminant |
| 60 |
|
|
par <tt>.deb</tt>. |
| 61 |
|
|
|
| 62 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>Les mécanismes internes du format des paquets binaires Debian sont décrits dans la page |
| 63 |
fbothamy |
3560 |
de manuel de <manref name="deb" section="5">. Ce format interne est susceptible de changer |
| 64 |
spaillar-guest |
5167 |
(entre chaque version principale de &debian;), donc utilisez toujours |
| 65 |
|
|
<manref name="dpkg-deb" section="1"> si vous avez besoin d'effectuer des opérations de |
| 66 |
|
|
bas niveau sur des fichiers <tt>.deb</tt>. |
| 67 |
fbothamy |
3560 |
|
| 68 |
|
|
<sect id="pkgname">Pourquoi les noms des paquets Debian sont-ils si longs ? |
| 69 |
|
|
|
| 70 |
|
|
<p>Le nom des paquets binaires Debian se conforme à la convention suivante : |
| 71 |
spaillar-guest |
5167 |
<foo>_<NuméroVersion>-<NuméroRévisionDebian>_<DebianArchitecture>.deb |
| 72 |
fbothamy |
3560 |
|
| 73 |
|
|
<p>Notez que <tt>foo</tt> est supposé être le nom du paquet. On peut connaître le nom |
| 74 |
|
|
associé à un fichier d'archive Debian particulier (fichier .deb) d'une de ces manières : |
| 75 |
|
|
<list> |
| 76 |
|
|
<item>inspecter le fichier « Packages » dans le répertoire où il a été stocké sur un site |
| 77 |
|
|
FTP d'archive Debian. Ce fichier contient une description pour chaque paquet ; le premier |
| 78 |
|
|
champ de chaque description est le nom formel du paquet. |
| 79 |
spaillar-guest |
5167 |
<item>utiliser la commande <tt>dpkg --info foo_VVV-RRR_AAA.deb</tt> (où VVV, RRR et AAA sont |
| 80 |
|
|
respectivement le numéro de version, le numéro de révision, et l'architecture du paquet en question). Ceci affiche, |
| 81 |
fbothamy |
3560 |
entre autre, le nom du paquet correspondant au fichier archive. |
| 82 |
|
|
</list> |
| 83 |
|
|
|
| 84 |
|
|
<p>Le composant <tt>VVV</tt> est le numéro de version fournit par le développeur amont. |
| 85 |
|
|
Il n'y a pas de standard ici, donc le numéro de version peut avoir différents formats |
| 86 |
|
|
comme « 19990513 » ou « 1.3.8pre1 ». |
| 87 |
|
|
|
| 88 |
|
|
<p>Le composant <tt>RRR</tt> est le numéro de révision Debian et il est choisi par |
| 89 |
|
|
le développeur Debian (ou un utilisateur s'il choisit de construire lui-même son paquet). |
| 90 |
|
|
Ce numéro correspond au niveau de révision du paquet Debian, ainsi, une nouvelle révision |
| 91 |
|
|
signifie généralement des modifications du Makefile Debian (<tt>debian/rules</tt>), du |
| 92 |
|
|
fichier de contrôle Debian <tt>debian/control</tt>), des scripts d'installation ou de |
| 93 |
|
|
désinstallation (<tt>debian/p*</tt>) ou des fichiers de configurations utilisés avec le paquet. |
| 94 |
|
|
|
| 95 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>Le composant <tt>AAA</tt> identifie le processeur pour lequel le paquet a été construit. |
| 96 |
|
|
Il s'agit généralement de <tt>i386</tt>, pour les processeurs compatibles avec |
| 97 |
|
|
l'Intel 386 et ultérieurs. |
| 98 |
|
|
La structure de l'archive Debian <ref id="dirtree"> montre les autres possibilités. |
| 99 |
|
|
Pour plus de détails, consultez la description de « l'architecture Debian » |
| 100 |
|
|
dans la page de manuel <manref name="dpkg-architecture" section="1">. |
| 101 |
fbothamy |
3560 |
|
| 102 |
|
|
|
| 103 |
|
|
<sect id="controlfile">Qu'est ce qu'un fichier de contrôle ? |
| 104 |
|
|
|
| 105 |
|
|
<p>Des détails concernant le contenu du fichier <tt>control</tt> Debian sont fournis dans la charte Debian, |
| 106 |
|
|
au chapitre cinq, voir <ref id="debiandocs">. |
| 107 |
|
|
|
| 108 |
|
|
<p>Brièvement, un fichier <tt>control</tt> est montré ci-dessous pour le paquet Debian hello : |
| 109 |
|
|
|
| 110 |
|
|
<example> |
| 111 |
|
|
Package: hello |
| 112 |
|
|
Priority: optional |
| 113 |
|
|
Section: devel |
| 114 |
|
|
Installed-Size: 45 |
| 115 |
|
|
Maintainer: Adam Heath <doogie@debian.org> |
| 116 |
|
|
Architecture: i386 |
| 117 |
|
|
Version: 1.3-16 |
| 118 |
|
|
Depends: libc6 (>= 2.1) |
| 119 |
|
|
Description: Le classique et bon exemple |
| 120 |
|
|
Le programme bonjour de GNU produit une salutation familière et amicale. Il |
| 121 |
|
|
<!-- XXX below 'non-programmers' were better, but this is a verbatim copy --> |
| 122 |
|
|
permet à des non-programmeurs d'utiliser un outil classique d'informatique |
| 123 |
|
|
qui leur serait autrement indisponible. |
| 124 |
|
|
. |
| 125 |
|
|
Sérieusement: c'est un exemple sur comment faire un paquet Debian. |
| 126 |
|
|
C'est la version Debian du programme du projet GNU « bonjour |
| 127 |
|
|
le monde » (qui est lui-même un exemple pour le projet de GNU). |
| 128 |
|
|
</example> |
| 129 |
|
|
|
| 130 |
|
|
<p>Le champ « Package » contient le nom du paquet. C'est le nom |
| 131 |
|
|
par lequel les outils de gestion de paquet peuvent le manipuler. Il est |
| 132 |
|
|
habituellement similaire mais pas nécessairement le même à la première chaîne |
| 133 |
|
|
composant le nom de l'archive Debian. |
| 134 |
|
|
|
| 135 |
|
|
<p>Le champ de « Version » donne le numéro de version du développeur amont |
| 136 |
|
|
et (dans le dernier composant) le niveau de révision du paquet de Debian de ce programme |
| 137 |
|
|
comme expliqué dans <ref id="pkgname">. <!-- XXX missing name --> |
| 138 |
|
|
|
| 139 |
|
|
<p>Le champ « Architecture » indique pour quel processeur ce binaire |
| 140 |
|
|
particulier a été compilé. |
| 141 |
|
|
|
| 142 |
|
|
<p>Le champ « Depends » donne une liste des paquets qui doivent être |
| 143 |
|
|
installés afin d'installer ce paquet avec succès. |
| 144 |
|
|
|
| 145 |
|
|
<p>Le champ « Installed-Size » indique l'espace disque utilisé par le paquet |
| 146 |
|
|
une fois installé. Ceci est prévu pour être employé par les programmes d'installation pour |
| 147 |
|
|
vérifier s'il y a suffisamment d'espace disque disponible pour installer le programme. |
| 148 |
|
|
|
| 149 |
|
|
<p>La ligne « Section » indique la section où le paquet Debian est conservé sur |
| 150 |
spaillar-guest |
5167 |
les sites FTP de Debian. |
| 151 |
fbothamy |
3560 |
|
| 152 |
|
|
<p>Le champ « Priority » indique l'importance d'un paquet pour l'installation, |
| 153 |
spaillar-guest |
5167 |
de sorte que des logiciels semi-intelligents comme dselect ou aptitude peuvent trier |
| 154 |
fbothamy |
3560 |
les paquets dans une catégorie par exemple les paquets installés facultativement. |
| 155 |
|
|
Voir <ref id="priority">. |
| 156 |
|
|
|
| 157 |
|
|
<p>Le champ « Maintener » contient l'adresse électronique de la personne |
| 158 |
|
|
actuellement responsable de la maintenance du paquet. |
| 159 |
|
|
|
| 160 |
|
|
<p>Le champ « Description » fournit un bref résumé des fonctionnalités |
| 161 |
|
|
du paquet. |
| 162 |
|
|
|
| 163 |
|
|
<p>Pour plus d'informations sur les champs disponibles dans un paquet, reportez-vous |
| 164 |
|
|
au chapitre 5 de la charte Debian, « Fichiers control et leurs champs ». |
| 165 |
|
|
|
| 166 |
|
|
<sect id="conffile">Qu'est ce qu'un Debian conffile ? |
| 167 |
|
|
|
| 168 |
|
|
<p>Conffiles est une liste de fichiers de configuration (habituellement placés dans <tt>/etc</tt>) |
| 169 |
|
|
que le système de gestion de paquet n'écrasera pas quand le paquet est mis à jour. |
| 170 |
|
|
Ceci s'assure que les valeurs locales pour ces fichiers seront préservées, et c'est un |
| 171 |
|
|
dispositif critique permettant la mise à niveau des paquets sur un système en fonctionnement. |
| 172 |
|
|
|
| 173 |
|
|
<p>Pour déterminer exactement quels fichiers sont préservés pendant la mise à jour, lancez : |
| 174 |
|
|
<example>dpkg --status package</example> |
| 175 |
|
|
et regardez la section « Conffiles: ». |
| 176 |
|
|
|
| 177 |
|
|
<sect id="maintscripts">Qu'est-ce qu'un script Debian preinst, postinst, prerm, et postrm ? |
| 178 |
|
|
|
| 179 |
|
|
<p>Ces fichiers sont des scripts exécutables qui sont lancés automatiquement avant |
| 180 |
|
|
ou après l'installation d'un paquet. Avec le fichier appelé <tt>control</tt>, tous |
| 181 |
|
|
ces fichiers font partie de la section commande d'une archive Debian. |
| 182 |
|
|
|
| 183 |
|
|
<p>Les fichiers individuels sont : |
| 184 |
|
|
<taglist> |
| 185 |
|
|
<tag/preinst/ |
| 186 |
|
|
<item>Ce script est exécuté avant que le paquet soit désarchivé du fichier archive (.deb). |
| 187 |
|
|
Beaucoup de scripts « preinst » arrêtent les services des paquets |
| 188 |
|
|
qui sont mis à jour jusqu'à ce que leurs installations ou leurs mises à jour |
| 189 |
|
|
soient terminées (suivant le succès de l'exécution du script « postinst »). |
| 190 |
|
|
|
| 191 |
|
|
<tag/postinst/ |
| 192 |
|
|
<item>Ce script termine typiquement n'importe quelle configuration exigée du paquet <tt>foo</tt> une |
| 193 |
|
|
fois que <tt>foo</tt> a été désarchivé à partir du fichier d'archive Debian (« deb »). |
| 194 |
|
|
Souvent le script « postinst » demande à l'utilisateur des informations |
| 195 |
|
|
et avertit l'utilisateur que s'il accepte les valeurs par défaut, il devrait se souvenir |
| 196 |
|
|
de revenir en arrière et de reconfigurer le paquet lorsque la situation le demandera. |
| 197 |
|
|
Beaucoup de scripts « postinst » exécutent toutes les commandes nécessaires |
| 198 |
|
|
au démarrage ou au redémarrage d'un service une fois qu'un nouveau paquet a été |
| 199 |
|
|
installé ou mis à jour. |
| 200 |
|
|
<tag/prerm/ |
| 201 |
|
|
<item>Ce script arrête généralement tous les démons qui sont associés avec le paquet. |
| 202 |
|
|
Il est exécuté avant la suppression des fichiers associés au paquet. |
| 203 |
|
|
|
| 204 |
|
|
<tag/postrm/ |
| 205 |
|
|
<item>Ce script modifie généralement les liens ou les autres fichiers associés avec |
| 206 |
|
|
<tt>foo</tt> et/ou supprime les fichiers créés par le paquet (Voir aussi |
| 207 |
|
|
<ref id="virtual">.) |
| 208 |
|
|
</taglist> |
| 209 |
|
|
|
| 210 |
|
|
<p>Actuellement tous les fichiers de commande peuvent être trouvés dans le répertoire |
| 211 |
|
|
<tt>/var/lib/dpkg/info</tt>. Les fichiers concernant le paquet <tt>foo</tt> commencent |
| 212 |
|
|
par le nom "foo" et sont suivis par les extensions "preinst", "postinst" etc. Le fichier |
| 213 |
|
|
<tt>foo.list</tt> dans ce répertoire liste tous les fichiers installés par le paquet <tt>foo</tt>. |
| 214 |
|
|
(Notez que l'emplacement de ces fichiers est interne à dpkg ; vous ne devriez pas compter |
| 215 |
|
|
sur eux). |
| 216 |
|
|
|
| 217 |
spaillar-guest |
5167 |
<sect id="priority">Qu'est ce qu'un paquet <em/Essential/, <em/Required/, <em/Important/, <em/Standard/, |
| 218 |
fbothamy |
3560 |
<em/Optional/ ou <em/Extra/ ? |
| 219 |
|
|
|
| 220 |
|
|
<p>À chaque paquet Debian est assignée une priorité par les développeurs de la distribution, |
| 221 |
|
|
c'est une aide pour le système de gestion de paquet. Les priorités sont : |
| 222 |
|
|
|
| 223 |
|
|
<list> |
| 224 |
|
|
<item>Nécessaire (<strong>Required</strong>) : paquets nécessaire pour le fonctionnement |
| 225 |
|
|
correct du système. |
| 226 |
|
|
<p>Ceci inclut tous les outils nécessaires pour la réparation d'un système défectueux. |
| 227 |
|
|
Vous ne devez pas supprimer ces paquets ou votre système risque de devenir |
| 228 |
|
|
complètement instable et vous ne pourrez probablement pas utiliser dpkg pour corriger cela. |
| 229 |
|
|
Avec seulement les paquets nécessaires, le système sera probablement inutilisable mais |
| 230 |
|
|
il aura suffisamment de fonctionnalités pour permettre de démarrer et d'installer plus |
| 231 |
|
|
de logiciels. |
| 232 |
|
|
<item><strong>Important</strong> : paquets devant être présents sur tous systèmes de type Unix |
| 233 |
|
|
<p>Les autres paquets sans lesquels le système ne fonctionnera pas correctement ou ne sera pas |
| 234 |
spaillar-guest |
5167 |
utilisable ont cette priorité. Ceci n'inclut <em>PAS</em> Emacs, X, TeX ou aucune autre |
| 235 |
fbothamy |
3560 |
grosse application. Ces paquets constituent seulement l'infrastructure de base. |
| 236 |
|
|
<item><strong>Standard</strong> : paquets présents sur n'importe quel système Linux, |
| 237 |
|
|
y compris un système raisonnablement petit mais pas limité à un système en mode console. |
| 238 |
spaillar-guest |
5167 |
Des outils sont disponibles pour naviguer sur Internet (en utilisant w3m), |
| 239 |
|
|
envoyer des courriels (avec mutt) et télécharger des fichiers depuis des |
| 240 |
|
|
serveurs FTP. |
| 241 |
fbothamy |
3560 |
<p> C'est ce qui sera installé par défaut si les utilisateurs ne sélectionnent |
| 242 |
spaillar-guest |
5167 |
rien. Cela n'inclut pas les grosses applications, mais intègre |
| 243 |
|
|
l'interpréteur Python et certains serveurs comme OpenSSH (pour |
| 244 |
|
|
l'administration à distance), Exim (pour la livraison des courriels, même |
| 245 |
|
|
s'il peut être configuré en mode local uniquement), un serveur identd |
| 246 |
|
|
(pidentd) et le portmapper RPC (<tt>portmap</tt>). Sont également intégrées |
| 247 |
|
|
certaines documentations générales considérées utiles par la plupart des |
| 248 |
|
|
utilisateurs. |
| 249 |
fbothamy |
3560 |
<item>Optionnel (<strong>Optional</strong>) : paquets incluant tous ce que vous |
| 250 |
|
|
pourriez raisonnablement vouloir installer si vous ne savez pas ce que c'est |
| 251 |
|
|
ou si vous n'avez pas précisé de condition. |
| 252 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>Ceci inclut X, une distribution TeX complète et beaucoup d'applications. |
| 253 |
fbothamy |
3560 |
<item><strong>Extra</strong> : paquets qui entrent en conflit avec d'autres ayant |
| 254 |
|
|
des priorités plus élevées ou ayant des conditions particulières qui les rendent peu |
| 255 |
|
|
convenables pour être optionnels. Ils sont utiles seulement si vous savez déjà ce qu'ils font. |
| 256 |
|
|
</list> |
| 257 |
|
|
|
| 258 |
|
|
<p>Si vous faites une installation Debian par défaut tous les paquets ayant une priorité |
| 259 |
|
|
<strong>standard</strong> ou supérieur seront installés sur votre système. Si vous |
| 260 |
|
|
choisissez des tâches prédéfinies, vous obtiendrez aussi les paquets de priorité plus faible. |
| 261 |
|
|
|
| 262 |
|
|
<p>De plus, certain paquets sont marqués comme essentiel (<strong>Essential</strong>) |
| 263 |
|
|
puisqu'ils sont absolument nécessaire pour un fonctionnement correct du système. Les outils |
| 264 |
|
|
de gestion de paquets refuseront de les supprimer. |
| 265 |
|
|
|
| 266 |
|
|
<sect id="virtual">Qu'est-ce qu'un paquet virtuel ? |
| 267 |
|
|
|
| 268 |
|
|
<p>Un paquet virtuel est un nom générique qui s'applique à n'importe quel |
| 269 |
|
|
groupe de paquets fournissant une fonctionnalité de base semblable. |
| 270 |
|
|
Par exemple, les programmes <tt>tin</tt> et <tt>trn</tt> sont des programmes |
| 271 |
|
|
de lecture de nouvelles Usenet et devraient donc satisfaire n'importe quelle |
| 272 |
|
|
dépendance d'un programme exigeant la présence d'un programme de lecture de |
| 273 |
|
|
nouvelles sur le système, afin de fonctionner ou pour être utiles. Les deux |
| 274 |
|
|
sont donc capables de fournir le paquet virtuel appelé <tt>news-reader</tt>. |
| 275 |
|
|
|
| 276 |
|
|
<p>De la même façon, <tt>smail</tt> et <tt>sendmail</tt> fournissent tous les deux |
| 277 |
|
|
les fonctionnalités d'un agent de transport de courrier électronique. Les deux |
| 278 |
|
|
sont donc capables de fournir le paquet virtuel <tt>mail-transport-agent</tt>. |
| 279 |
|
|
Si l'un ou l'autre est installé, alors n'importe quel programme exigeant l'installation |
| 280 |
|
|
d'un agent de transport de courrier électronique sera satisfait par l'existence de ce |
| 281 |
|
|
paquet virtuel. |
| 282 |
|
|
|
| 283 |
|
|
<p>Debian fournit un mécanisme de sorte que, si plus d'un paquet fournissant |
| 284 |
|
|
le même paquet virtuel est installé sur le système, alors les administrateurs |
| 285 |
|
|
peuvent choisir leur paquet préféré. La commande appropriée est |
| 286 |
|
|
<tt>update-alternatives</tt>, et est décrite plus loin dans <ref id="diverse">. |
| 287 |
|
|
|
| 288 |
|
|
<sect id="depends">Que signifie qu'un paquet dépend (<em/Depends/), recommande (<em/Recommends/), |
| 289 |
|
|
suggère (<em/Suggests/), est en conflit (<em/Conflicts/), remplace (<em/Replaces/) |
| 290 |
|
|
ou fournit (<em/Provides/) un autre paquet ? |
| 291 |
|
|
|
| 292 |
|
|
<p>Le système de paquet Debian a une gamme de « dépendances » sur les paquets |
| 293 |
|
|
qui permet d'indiquer (avec un simple drapeau) à quel niveau un programme A peut |
| 294 |
|
|
fonctionner indépendamment de l'existence du programme B sur un système donné : |
| 295 |
|
|
|
| 296 |
|
|
<list> |
| 297 |
|
|
<item>Le paquet A <em>dépend</em> du paquet B si B doit absolument être installé |
| 298 |
|
|
pour pouvoir exécuter A. Dans certain cas, A dépend non seulement de B mais |
| 299 |
|
|
d'une version de B. Dans ce cas, la dépendance de version est une limite basse, |
| 300 |
|
|
dans le sens que A dépend de toutes versions plus récentes que celle spécifié. |
| 301 |
|
|
<item>Le paquet A <em>recommande</em> le paquet B si le responsable du paquet pense que |
| 302 |
|
|
la plupart des utilisateurs ne voudraient pas A sans avoir également la fonctionnalité fournie |
| 303 |
|
|
par B. |
| 304 |
|
|
<item>Le paquet A <em>suggère</em> le paquet B si B contient des fichiers qui sont liés aux |
| 305 |
|
|
(et augmentent habituellement) fonctionnalités de A. |
| 306 |
|
|
<item>Le paquet A est en <em>conflit</em> avec le paquet B quand A ne peut pas |
| 307 |
|
|
fonctionner si B est installé sur le système. Le plus souvent les conflits |
| 308 |
|
|
sont des cas où A contient des fichiers qui sont une amélioration de ceux de B. |
| 309 |
|
|
Le conflit est souvent combiné avec le remplacement. |
| 310 |
|
|
<item>Le paquet A <em>remplace</em> le paquet B quand les fichiers installés par |
| 311 |
|
|
B sont supprimés et (dans certains cas) écrasés par les fichiers de A. |
| 312 |
|
|
<item>Le paquet A <em>fournit</em> le paquet B quand tous les fichiers et toutes les fonctionnalités |
| 313 |
|
|
de B sont incorporés dans A. Ce mécanisme fournit aux utilisateurs ayant une contrainte d'espace |
| 314 |
|
|
disque un moyen d'obtenir seulement la partie du paquet dont ils ont vraiment besoin. |
| 315 |
|
|
</list> |
| 316 |
|
|
|
| 317 |
|
|
<p>Une information plus détaillée sur l'utilisation de chacun de ces termes peut être |
| 318 |
|
|
trouvée dans la charte Debian. |
| 319 |
|
|
|
| 320 |
|
|
<sect id="pre-depends">Quel est le sens de « Pre-Depends » ? |
| 321 |
|
|
|
| 322 |
|
|
<p>« Pre-Depends » est une dépendance particuilère. Dans le cas de la plupart |
| 323 |
|
|
des paquets, <tt>dpkg</tt> désarchivera les fichiers archives (c.-à-d. les fichiers |
| 324 |
|
|
<tt>.deb</tt>) indépendamment de l'existance sur le système des fichiers dont il dépend. |
| 325 |
|
|
De manière simpliste, le désarchivage signifie que <tt>dpkg</tt> extraira |
| 326 |
|
|
les fichiers à partir du fichier archive qui sont censés être installés sur |
| 327 |
|
|
votre système de fichiers, et les mettra en place. |
| 328 |
|
|
Si ces paquets dépendent de l'existence de quelques autres paquets sur votre système, |
| 329 |
|
|
<tt>dpkg</tt> refusera d'accomplir l'installation (par l'exécution de l'action de |
| 330 |
|
|
configuration) jusqu'à ce que les autres paquets soient installés. |
| 331 |
|
|
|
| 332 |
|
|
<p>Cependant, pour certain paquets, <tt>dpkg</tt> refusera de les désarchiver |
| 333 |
|
|
jusqu'à ce que certaines dépendances soient résolues. De tels paquets sont dits |
| 334 |
|
|
« Pré-dépendant » de la présence de quelques autres paquets. Le projet |
| 335 |
|
|
Debian fournissait ce mécanisme pour gérer la mise à jour de système utilisant le |
| 336 |
|
|
format <tt>a.out</tt> vers le format <tt>ELF</tt>, où l'ordre de désarchivage était critique. |
| 337 |
|
|
Il y a d'autre situations de mise à jour où cette méthode est utile, par exemple |
| 338 |
|
|
pour les paquets ayant une priorité « required » et des dépendances sur la libc. |
| 339 |
|
|
|
| 340 |
|
|
<p>Comme ci-dessus, une information plus détaillée sur l'utilisation de ce terme |
| 341 |
|
|
peut être trouvée dans la charte Debian. |
| 342 |
|
|
|
| 343 |
spaillar-guest |
5167 |
<sect id="pkgstatus">Quelle est la signification de <em/unknown/, <em/install/, <em/remove/, |
| 344 |
fbothamy |
3560 |
<em/purge/ et <em/hold/ dans le statut du paquet ? |
| 345 |
|
|
|
| 346 |
|
|
<p>Ces drapeaux indiquent ce que souhaite faire l'utilisateur avec un paquet |
| 347 |
|
|
(ils sont positionnés par les actions de l'utilisateur dans la section « Section » |
| 348 |
|
|
de <tt>dselect</tt> ou par des appels directs de <tt>dpkg</tt> par l'utilisateur). |
| 349 |
|
|
|
| 350 |
|
|
<p>Leurs significations sont : |
| 351 |
|
|
<list> |
| 352 |
|
|
<item>unknown - L'utilisateur n'a jamais indiqué s'il souhaitait le paquet. |
| 353 |
|
|
<item>install - L'utilisateur souhaite installer ou mettre à jour le paquet. |
| 354 |
|
|
<item>remove - L'utilisateur souhaite supprimer le paquet, mais ne désire pas |
| 355 |
|
|
effacer les fichiers de configuration existants. |
| 356 |
|
|
<item>purge - L'utilisateur souhaite supprimer le paquet complètement, incluant |
| 357 |
|
|
ses fichiers de configuration. |
| 358 |
|
|
<item>hold - L'utilisateur ne souhaite pas traiter le paquet, c.-à-d. qu'il veut conserver |
| 359 |
|
|
la version courante avec l'état actuel de celui-ci. |
| 360 |
|
|
</list> |
| 361 |
|
|
|
| 362 |
|
|
<sect id="puttingonhold">Comment est-ce que je mets un paquet en « hold » ? |
| 363 |
|
|
|
| 364 |
|
|
<p>Il y a trois moyens de bloquer un paquet, avec dpkg, aptitude ou dselect. |
| 365 |
|
|
|
| 366 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>Avec dpkg, vous devez exporter la liste de sélection des paquets, |
| 367 |
fbothamy |
3560 |
avec la commande : |
| 368 |
|
|
<example>dpkg --get-selections \* > selections.txt</example> |
| 369 |
|
|
puis éditer le fichier <file/selections.txt/, changer la ligne contenant |
| 370 |
|
|
le paquet que vous souhaitez conserver, par exemple pour <package/libc6/, de ceci : |
| 371 |
|
|
<example>libc6 install</example> |
| 372 |
|
|
à ceci : |
| 373 |
|
|
<example>libc6 hold</example> |
| 374 |
|
|
sauvegarder le fichier et le recharger dans la base de données de dpkg avec : |
| 375 |
|
|
<example>dpkg --set-selections < selections.txt</example> |
| 376 |
|
|
|
| 377 |
|
|
<p>Avec aptitude, vous pouvez conserver un paquet en faisant |
| 378 |
|
|
<example>aptitude hold package_name</example> |
| 379 |
|
|
et enlever le drapeau « hold » avec |
| 380 |
|
|
<example>aptitude unhold package_name</example> |
| 381 |
|
|
|
| 382 |
|
|
<p>Avec dselect, vous devez entrer dans l'écran [S]elect, trouver le paquet que |
| 383 |
|
|
vous souhaitez conserver dans l'état actuel, et appuyer sur la touche '=' (ou sur 'H'). |
| 384 |
|
|
Les changements seront pris en compte à la sortie de l'écran [S]elect. |
| 385 |
|
|
|
| 386 |
|
|
<sect id="sourcepkgs">Comment est-ce que j'installe un paquet source ? |
| 387 |
|
|
|
| 388 |
spaillar |
4788 |
<p>Les paquets sources Debian ne peuvent pas être véritablement installés, ils sont |
| 389 |
fbothamy |
3560 |
seulement dépaquetés dans n'importe quel répertoire où vous voulez en construire les |
| 390 |
|
|
paquets binaires. |
| 391 |
|
|
|
| 392 |
|
|
<p>Les paquets sources sont distribués sur la plupart des serveurs où vous pouvez |
| 393 |
|
|
obtenir les paquets binaires. |
| 394 |
|
|
Si vous configurez votre fichier <manref name="sources.list" section="5"> pour APT |
| 395 |
|
|
en ajoutant la ligne « deb-src » appropriée, vous pourrez facilement télécharger |
| 396 |
|
|
toutes les sources des paquets en lançant la commande |
| 397 |
|
|
|
| 398 |
|
|
<example>apt-get source foo</example> |
| 399 |
|
|
|
| 400 |
|
|
<p>Pour vous aider réellement à la construction du paquet de source, Debian fournit |
| 401 |
|
|
un mécanisme pour les dépendances de construction. Ceci signifie que le responsable du |
| 402 |
|
|
paquet tient une liste des autres paquets nécessaires à la construction du paquet. |
| 403 |
|
|
Pour voir comment cela fonctione, exécutez |
| 404 |
|
|
<example>apt-get build-dep foo</example> |
| 405 |
|
|
|
| 406 |
|
|
avant de construire les sources. |
| 407 |
|
|
|
| 408 |
|
|
<sect id="sourcebuild">Comment est-ce que je peux construire les paquets binaires depuis |
| 409 |
spaillar-guest |
5167 |
les paquets sources ? |
| 410 |
fbothamy |
3560 |
|
| 411 |
spaillar-guest |
5167 |
<p>La méthode recommandée est d'utiliser les différents outils de haut-niveau |
| 412 |
|
|
(« wrappers »). Voici comment faire en utilisant les outils |
| 413 |
|
|
<tt>devscripts</tt>. Installez le paquet si cela n'est pas déjà fait. |
| 414 |
|
|
|
| 415 |
|
|
<p>Maintenant, commencez par récupérer le paquet source : |
| 416 |
|
|
<example>apt-get source foo</example> |
| 417 |
|
|
|
| 418 |
|
|
puis entrez dans l'arborescence source : |
| 419 |
|
|
|
| 420 |
|
|
<example>cd foo-*</example> |
| 421 |
|
|
|
| 422 |
|
|
Puis installez les dépendances de construction nécessaires (s'il y en a) : |
| 423 |
|
|
|
| 424 |
|
|
<example>sudo apt-get build-dep foo</example> |
| 425 |
|
|
|
| 426 |
|
|
Puis créez une version particulière de votre propre construction (afin de ne pas les confondre plus tard lorsque Debian publiera sa propre nouvelle version) : |
| 427 |
|
|
|
| 428 |
|
|
<example>dch -l local 'Blah blah blah'</example> |
| 429 |
|
|
|
| 430 |
|
|
Et enfin construisez votre paquet : |
| 431 |
|
|
|
| 432 |
|
|
<example>debuild -us -uc</example> |
| 433 |
|
|
|
| 434 |
|
|
Si tout a correctement fonctionné, vous deviez pouvoir installer votre paquet avec la commande : |
| 435 |
|
|
|
| 436 |
|
|
<example>sudo dpkg -i ../*.deb</example> |
| 437 |
|
|
|
| 438 |
|
|
<p>Si vous préférez effectuer les opérations vous-même, et ne voulez pas utiliser |
| 439 |
|
|
<tt>devscripts</tt>, suivez cette procédure :</p> |
| 440 |
|
|
|
| 441 |
fbothamy |
3560 |
<p>Vous aurez besoin de tous les fichiers foo_*.dsc, foo_*.tar.gz et foo_*.diff.gz pour |
| 442 |
|
|
compiler les sources (remarquez que pour certain paquets il n'y a pas de fichier .diff.gz, |
| 443 |
|
|
ce sont les paquets natifs à Debian). |
| 444 |
|
|
|
| 445 |
|
|
<p>Une fois que vous les avez récupérés (voir <ref id="sourcepkgs">), si vous avez le paquet |
| 446 |
|
|
<package/dpkg-dev/ installé, la commande suivante : |
| 447 |
|
|
<example>dpkg-source -x foo_version-revision.dsc</example> |
| 448 |
|
|
désarchivera le paquet dans un répertoire nommé <tt>foo-version</tt>. |
| 449 |
|
|
|
| 450 |
|
|
<p>Si vous souhaitez juste compiler le paquet, vous devez vous placer dans le répertoire |
| 451 |
|
|
<tt>foo-version</tt> et lancer la commande |
| 452 |
|
|
<example>dpkg-buildpackage -rfakeroot -b</example> |
| 453 |
|
|
pour construire le paquet (notez que la paquet <package/fakeroot/ est |
| 454 |
|
|
aussi nécessaire) et faites |
| 455 |
|
|
<example>dpkg -i ../foo_version-revision_arch.deb</example> |
| 456 |
|
|
pour installer le nouveau paquet. |
| 457 |
|
|
|
| 458 |
|
|
<sect id="creatingdebs">Comment est-ce que je crée un paquet Debian ? |
| 459 |
|
|
|
| 460 |
|
|
<p>Pour une description plus détaillée, lisez le « guide des nouveaux responsables |
| 461 |
|
|
Debian » disponible dans le paquet <package/maint-guide/ ou à l'adresse |
| 462 |
|
|
<url id="http://www.debian.org/doc/devel-manuals#maint-guide">. |