| 1 |
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
| 2 |
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
| 3 |
# this format, e.g. by running:
|
| 4 |
# info -n '(gettext)PO Files'
|
| 5 |
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
| 6 |
# Some information specific to po-debconf are available at
|
| 7 |
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
| 8 |
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
| 9 |
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
| 10 |
# , fuzzy
|
| 11 |
#
|
| 12 |
#
|
| 13 |
msgid ""
|
| 14 |
msgstr ""
|
| 15 |
"Project-Id-Version: cdrom-detect 0.1\n"
|
| 16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2004-02-05 19:36-0500\n"
|
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 02:17+0100\n"
|
| 19 |
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
|
| 20 |
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
| 21 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 24 |
|
| 25 |
#. Type: boolean
|
| 26 |
#. Description
|
| 27 |
#: ../cdrom-detect.templates:4
|
| 28 |
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
|
| 29 |
msgstr ""
|
| 30 |
|
| 31 |
#. Type: boolean
|
| 32 |
#. Description
|
| 33 |
#: ../cdrom-detect.templates:4
|
| 34 |
msgid ""
|
| 35 |
"You may need to load additional CD-ROM drivers from a driver floppy. If you "
|
| 36 |
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
|
| 37 |
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
|
| 38 |
msgstr ""
|
| 39 |
|
| 40 |
#. Type: boolean
|
| 41 |
#. Description
|
| 42 |
#: ../cdrom-detect.templates:15
|
| 43 |
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
|
| 44 |
msgstr "Dëshiron ta zgjedhësh vetë modulin dhe dispozitivin e CD-ROM-it?"
|
| 45 |
|
| 46 |
#. Type: boolean
|
| 47 |
#. Description
|
| 48 |
#: ../cdrom-detect.templates:15
|
| 49 |
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
|
| 50 |
msgstr "Nuk u gjet asnjë drive i zakonshëm CD-ROM."
|
| 51 |
|
| 52 |
#. Type: boolean
|
| 53 |
#. Description
|
| 54 |
#: ../cdrom-detect.templates:15
|
| 55 |
msgid ""
|
| 56 |
"Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
|
| 57 |
"drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
|
| 58 |
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
|
| 59 |
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
|
| 60 |
msgstr ""
|
| 61 |
"Drive CD-ROM që ke mund të jetë një Mitsumi i vjetër një tjetër jo IDE, apo "
|
| 62 |
"drive CD-ROM jo SCSI. Në këtë rast, duhet të zgjedhësh kë modul duhet të "
|
| 63 |
"ngarkosh dhë dispozitivin për përdorim. Nëse nuk di kush modul apo "
|
| 64 |
"dispozitiv duhet, shiko dokumentacionin ose përdor instalimin nga rrjeti në "
|
| 65 |
"vend të atij nga CD-ROM."
|
| 66 |
|
| 67 |
#. Type: boolean
|
| 68 |
#. Description
|
| 69 |
#: ../cdrom-detect.templates:27
|
| 70 |
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
|
| 71 |
msgstr "Ta provoj sërish montimin e CD-ROM-it?"
|
| 72 |
|
| 73 |
#. Type: boolean
|
| 74 |
#. Description
|
| 75 |
#: ../cdrom-detect.templates:27
|
| 76 |
msgid ""
|
| 77 |
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
|
| 78 |
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
|
| 79 |
msgstr ""
|
| 80 |
"CD-ROM-i i instalimit nuk mundi të montohej. Kjo ndoshta ngaqë CD-ROM nuk "
|
| 81 |
"ishte në drive. Nëse është kështu, mund ta futësh dhe të provosh sërish."
|
| 82 |
|
| 83 |
#. Type: select
|
| 84 |
#. Description
|
| 85 |
#: ../cdrom-detect.templates:35
|
| 86 |
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
|
| 87 |
msgstr "Moduli i duhur për leximin e CD-ROM-it:"
|
| 88 |
|
| 89 |
#. Type: select
|
| 90 |
#. Description
|
| 91 |
#: ../cdrom-detect.templates:35
|
| 92 |
msgid ""
|
| 93 |
"The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
|
| 94 |
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
|
| 95 |
"SCSI)."
|
| 96 |
msgstr ""
|
| 97 |
"Zbulimi automatik nuk gjeti asnjë drive CD-ROM. Mund të provosh të ngarkosh "
|
| 98 |
"një modul të veçantë nëse ke një drive CD-ROM të pazakontë (që nuk është as "
|
| 99 |
"IDE as SCSI)."
|
| 100 |
|
| 101 |
#. Type: string
|
| 102 |
#. Description
|
| 103 |
#: ../cdrom-detect.templates:43
|
| 104 |
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
|
| 105 |
msgstr "File i dispozitivit për të lexuar CD-ROM-in:"
|
| 106 |
|
| 107 |
#. Type: string
|
| 108 |
#. Description
|
| 109 |
#: ../cdrom-detect.templates:43
|
| 110 |
msgid ""
|
| 111 |
"In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
|
| 112 |
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
|
| 113 |
"(such as /dev/mcdx)."
|
| 114 |
msgstr ""
|
| 115 |
"Në mënyrë që të lexojë drive tënd të CD-ROM-it, të lutem zgjidh file e "
|
| 116 |
"dispozitivit që duhet përdorur. Drive CD-ROM-i jo standartë përdorin file jo "
|
| 117 |
"standartë (si p.sh. /dev/mcdx)."
|
| 118 |
|
| 119 |
#. Type: string
|
| 120 |
#. Description
|
| 121 |
#: ../cdrom-detect.templates:43
|
| 122 |
msgid ""
|
| 123 |
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
|
| 124 |
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
|
| 125 |
"pressing ALT+F1."
|
| 126 |
msgstr ""
|
| 127 |
"Mund të kalosh tek shell në terminalin e dytë (ALT+F2) për të kontrolluar "
|
| 128 |
"dispozitivat e duhur në /dev me \"ls /dev\". Mund të kthehesh sërish këtu "
|
| 129 |
"duke shtypur ALT+F1."
|
| 130 |
|
| 131 |
#. Type: note
|
| 132 |
#. Description
|
| 133 |
#: ../cdrom-detect.templates:54
|
| 134 |
msgid "CD-ROM detected"
|
| 135 |
msgstr "CD-ROM u gjet"
|
| 136 |
|
| 137 |
#. Type: note
|
| 138 |
#. Description
|
| 139 |
#: ../cdrom-detect.templates:54
|
| 140 |
msgid ""
|
| 141 |
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
|
| 142 |
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
|
| 143 |
msgstr ""
|
| 144 |
"Gjetja automatike e CD-ROM-it pati sukses. Një drive CD-ROM u gjet dhe "
|
| 145 |
"tashmë përmban CD ${cdname}. Tani instalimi do vazhdojë."
|
| 146 |
|
| 147 |
#. Type: error
|
| 148 |
#. Description
|
| 149 |
#: ../cdrom-detect.templates:60
|
| 150 |
msgid "Failed to find and mount a Debian CD-ROM"
|
| 151 |
msgstr "Gjetja dhe montimi i CD-ROM Debian dështoi"
|
| 152 |
|
| 153 |
#. Type: error
|
| 154 |
#. Description
|
| 155 |
#: ../cdrom-detect.templates:60
|
| 156 |
msgid ""
|
| 157 |
"You may be able to install Debian without a CD-ROM, by using an alternate "
|
| 158 |
"source such as a network."
|
| 159 |
msgstr ""
|
| 160 |
"Mund të instalosh Debian pa një CD-ROM, duke përdorur një burim tjetër si p."
|
| 161 |
"sh një rrjet."
|
| 162 |
|
| 163 |
#. Type: error
|
| 164 |
#. Description
|
| 165 |
#: ../cdrom-detect.templates:66
|
| 166 |
msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
|
| 167 |
msgstr "U gjet një CD-ROM që nuk përmban Debian"
|
| 168 |
|
| 169 |
#. Type: error
|
| 170 |
#. Description
|
| 171 |
#: ../cdrom-detect.templates:66
|
| 172 |
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
|
| 173 |
msgstr "Lexuesi CD-ROM nuk përmban një CD Debian."
|
| 174 |
|
| 175 |
#. Type: error
|
| 176 |
#. Description
|
| 177 |
#: ../cdrom-detect.templates:66
|
| 178 |
msgid "Please insert a Debian CD to continue with the installation."
|
| 179 |
msgstr "Të lutem fut një CD-ROm Debian për të vazhduar me instalimin."
|
| 180 |
|
| 181 |
#. Type: select
|
| 182 |
#. Choices
|
| 183 |
#: ../cdrom-detect.templates:73
|
| 184 |
msgid "stable, testing, unstable"
|
| 185 |
msgstr "stable, testing, unstable"
|
| 186 |
|
| 187 |
#. Type: select
|
| 188 |
#. Description
|
| 189 |
#: ../cdrom-detect.templates:74
|
| 190 |
msgid "Debian version to install:"
|
| 191 |
msgstr "Versioni Debian për tu instaluar:"
|
| 192 |
|
| 193 |
#. Type: select
|
| 194 |
#. Description
|
| 195 |
#: ../cdrom-detect.templates:74
|
| 196 |
msgid ""
|
| 197 |
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
|
| 198 |
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
|
| 199 |
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
|
| 200 |
"buggy."
|
| 201 |
msgstr ""
|
| 202 |
"Debian vjen në disa versione. Stable është i mirë-provuar dhe rrallë "
|
| 203 |
"ndryshon.·Unstable nuk është i provuar dhe ndryshon shpesh. Testing qëndron "
|
| 204 |
"në mes,·pranon shumë versione të reja nga unstable nëse këto të fundit "
|
| 205 |
"nuk·përmbajnë shumë gabime."
|
| 206 |
|
| 207 |
#. Type: text
|
| 208 |
#. Description
|
| 209 |
#. Item in the main menu to select this package
|
| 210 |
#: ../cdrom-detect.templates:83
|
| 211 |
msgid "Detect and mount CD-ROM"
|
| 212 |
msgstr "Gjej dhe monto CD-ROM"
|