/[d-i]/trunk/partman/partman/debian/po/uk.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/partman/partman/debian/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 9987 by eugeniy-guest, Sat Mar 6 12:48:24 2004 UTC revision 10375 by joeyh, Thu Mar 11 17:22:18 2004 UTC
# Line 16  msgid "" Line 16  msgid ""
16  msgstr ""  msgstr ""
17  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"  "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
18  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19  "POT-Creation-Date: 2004-03-05 23:44+0200\n"  "POT-Creation-Date: 2004-03-11 11:47+0200\n"
20  "PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:47+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2004-03-11 14:55+0200\n"
21  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"  "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
22  "Language-Team: Ukrainian\n"  "Language-Team: Ukrainian\n"
23  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
24  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26  "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"  "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
27    "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
28    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
29    
30  #. Type: text  #. Type: text
31  #. Description  #. Description
# Line 57  msgid "" Line 59  msgid ""
59  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "  "partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
60  "debian-boot@lists.debian.org with information."  "debian-boot@lists.debian.org with information."
61  msgstr ""  msgstr ""
62  "Ця програма розбивки не має інформації про тип таблиці розділів за замовчанням для "  "Ця програма розбивки не має інформації про тип таблиці розділів за "
63  "вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до debian-boot@lists.debian.org "  "замовчанням для вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до "
64  "з цією інформацією."  "debian-boot@lists.debian.org з цією інформацією."
65    
66  #. Type: select  #. Type: select
67  #. Description  #. Description
# Line 68  msgid "" Line 70  msgid ""
70  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "  "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
71  "libparted, then this partitioner will not work properly."  "libparted, then this partitioner will not work properly."
72  msgstr ""  msgstr ""
73  "Зауважте, якщо тип таблиці розділів не підтримується libparted, то "  "Зауважте, якщо тип таблиці розділів не підтримується libparted, то ця "
74  "ця програма розбивки не буде працювати коректно."  "програма розбивки не буде працювати коректно."
75    
76  #. Type: boolean  #. Type: boolean
77  #. Description  #. Description
# Line 85  msgid "" Line 87  msgid ""
87  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "  "support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
88  "recommended that you exit this partitioner."  "recommended that you exit this partitioner."
89  msgstr ""  msgstr ""
90  "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має "  "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має підтримки "
91  "підтримки для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. "  "для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. Дуже "
92  "Дуже рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."  "рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."
93    
94  #. Type: boolean  #. Type: boolean
95  #. Description  #. Description
# Line 96  msgid "" Line 98  msgid ""
98  "If you can, please help to add support for your partition table type to "  "If you can, please help to add support for your partition table type to "
99  "libparted."  "libparted."
100  msgstr ""  msgstr ""
101  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої "  "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої таблиці "
102  "таблиці розділів до libparted."  "розділів до libparted."
103    
104  #. Type: select  #. Type: select
105  #. Description  #. Description
# Line 146  msgstr "" Line 148  msgstr ""
148  #. Description  #. Description
149  #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the  #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the
150  #. partconf package.  #. partconf package.
151  #: ../templates:73  #: ../templates:87
152  msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"  msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
153  msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?"  msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?"
154    
155  #. Type: boolean  #. Type: boolean
156  #. Description  #. Description
157  #: ../templates:73  #: ../templates:87
158  msgid "File systems will be created and partitions mounted."  msgid "File systems will be created and partitions mounted."
159  msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."  msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."
160    
161  #. Type: boolean  #. Type: boolean
162  #. Description  #. Description
163  #: ../templates:73  #: ../templates:87
164  msgid ""  msgid ""
165  "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "  "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
166  "systems to."  "systems to."
# Line 168  msgstr "" Line 170  msgstr ""
170    
171  #. Type: select  #. Type: select
172  #. Description  #. Description
173  #: ../templates:82  #: ../templates:96
174  msgid "Action on the chosen device:"  msgid "Action on the chosen device:"
175  msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"  msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"
176    
177  #. Type: select  #. Type: select
178  #. Description  #. Description
179  #: ../templates:87  #: ../templates:101
180  msgid "Action on the chosen free space:"  msgid "Action on the chosen free space:"
181  msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"  msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"
182    
183  #. Type: select  #. Type: select
184  #. Description  #. Description
185  #: ../templates:92  #: ../templates:106
186  msgid "Partition settings:"  msgid "Partition settings:"
187  msgstr "Установки розділу:"  msgstr "Установки розділу:"
188    
189  #. Type: note  #. Type: note
190  #. Description  #. Description
191  #: ../templates:96  #: ../templates:110
192  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
193  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
194    
195  #. Type: note  #. Type: note
196  #. Description  #. Description
197  #: ../templates:100  #: ../templates:114
198  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."  msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
199  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."  msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
200    
201  #. Type: text  #. Type: text
202  #. Description  #. Description
203  #: ../templates:104  #: ../templates:118
204  msgid "Please wait..."  msgid "Please wait..."
205  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."  msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
206    
207  #. Type: text  #. Type: text
208  #. Description  #. Description
209  #: ../templates:108  #: ../templates:122
210  msgid "Processing..."  msgid "Processing..."
211  msgstr "Обробка..."  msgstr "Обробка..."
212    
213  #. Type: text  #. Type: text
214  #. Description  #. Description
215  #: ../templates:120  #: ../templates:134
216  msgid "Done setting up the partition"  msgid "Done setting up the partition"
217  msgstr "Завершити налаштовування розділу"  msgstr "Завершити налаштовування розділу"
218    
219  #. Type: text  #. Type: text
220  #. Description  #. Description
221  #: ../templates:124  #: ../templates:138
222  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
223  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"  msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"
224    
225  #. Type: text  #. Type: text
226  #. Description  #. Description
227  #: ../templates:128  #: ../templates:142
228  msgid "Undo changes to partitions"  msgid "Undo changes to partitions"
229  msgstr "Відмінити зміни до розділів"  msgstr "Відмінити зміни до розділів"
230    
231  #. Type: text  #. Type: text
232  #. Description  #. Description
233  #: ../templates:132  #: ../templates:146
234  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"  msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
235  msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"  msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"
236    
237  #. Type: text  #. Type: text
238  #. Description  #. Description
239  #: ../templates:136  #: ../templates:150
240  #, no-c-format  #, no-c-format
241  msgid "Dump partition info in %s"  msgid "Dump partition info in %s"
242  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"  msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
# Line 242  msgstr "Зберегти інформа Line 244  msgstr "Зберегти інформа
244  #. Type: text  #. Type: text
245  #. Description  #. Description
246  #. Keep short  #. Keep short
247  #: ../templates:141  #: ../templates:155
248  msgid "FREE SPACE"  msgid "FREE SPACE"
249  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"  msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
250    
251  #. Type: text  #. Type: text
252  #. Description  #. Description
253    #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
254    #: ../templates:160
255    msgid "unusable"
256    msgstr "невикор."
257    
258    #. Type: text
259    #. Description
260    #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
261    #: ../templates:165
262    msgid "primary"
263    msgstr "фізичний"
264    
265    #. Type: text
266    #. Description
267    #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
268    #: ../templates:170
269    msgid "logical"
270    msgstr "логічний"
271    
272    #. Type: text
273    #. Description
274    #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
275    #: ../templates:175
276    msgid "pri/log"
277    msgstr "фіз/лог"
278    
279    #. Type: text
280    #. Description
281  #. How to print the partition numbers in your language  #. How to print the partition numbers in your language
282  #. Examples:  #. Examples:
283  #. %s.  #. %s.
284  #. No %s  #. No %s
285  #. N. %s  #. N. %s
286  #: ../templates:150  #: ../templates:184
287  #, no-c-format  #, no-c-format
288  msgid "#%s"  msgid "#%s"
289  msgstr "#%s"  msgstr "#%s"
# Line 261  msgstr "#%s" Line 291  msgstr "#%s"
291  #. Type: text  #. Type: text
292  #. Description  #. Description
293  #. Usually IDE0 master or IDE1 master  #. Usually IDE0 master or IDE1 master
294  #: ../templates:155  #: ../templates:189
295  #, no-c-format  #, no-c-format
296  msgid "IDE%s master"  msgid "IDE%s master"
297  msgstr "Основний диск IDE%s"  msgstr "Основний диск IDE%s"
# Line 269  msgstr "Основний диск IDE%s" Line 299  msgstr "Основний диск IDE%s"
299  #. Type: text  #. Type: text
300  #. Description  #. Description
301  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave  #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
302  #: ../templates:160  #: ../templates:194
303  #, no-c-format  #, no-c-format
304  msgid "IDE%s slave"  msgid "IDE%s slave"
305  msgstr "Slave диск IDE%s"  msgstr "Slave диск IDE%s"
# Line 277  msgstr "Slave диск IDE%s" Line 307  msgstr "Slave диск IDE%s"
307  #. Type: text  #. Type: text
308  #. Description  #. Description
309  #. For example IDE1 master, partition #5  #. For example IDE1 master, partition #5
310  #: ../templates:165  #: ../templates:199
311  #, no-c-format  #, no-c-format
312  msgid "IDE%s master, partition #%s"  msgid "IDE%s master, partition #%s"
313  msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s"  msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s"
# Line 285  msgstr "Основний диск IDE%s, Line 315  msgstr "Основний диск IDE%s,
315  #. Type: text  #. Type: text
316  #. Description  #. Description
317  #. For example IDE2 slave, partition #5  #. For example IDE2 slave, partition #5
318  #: ../templates:170  #: ../templates:204
319  #, no-c-format  #, no-c-format
320  msgid "IDE%s slave, partition #%s"  msgid "IDE%s slave, partition #%s"
321  msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s"  msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s"
322    
323  #. Type: text  #. Type: text
324  #. Description  #. Description
325  #: ../templates:174  #: ../templates:208
326  #, no-c-format  #, no-c-format
327  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
328  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
329    
330  #. Type: text  #. Type: text
331  #. Description  #. Description
332  #: ../templates:178  #: ../templates:212
333  #, no-c-format  #, no-c-format
334  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
335  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"
336    
337  #. Type: text  #. Type: text
338  #. Description  #. Description
339  #: ../templates:182  #: ../templates:216
340  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
341  msgstr "Скасувати це меню"  msgstr "Скасувати це меню"
342    
343  #. Type: text  #. Type: text
344  #. Description  #. Description
345  #. Main menu entry  #. Main menu entry
346  #: ../templates:187  #: ../templates:221
347  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
348  msgstr "Розбити диски на розділи"  msgstr "Розбити диски на розділи"
349    
# Line 337  msgstr "Розбити диски на Line 367  msgstr "Розбити диски на
367    
368  #~ msgid "Abort the partitioning"  #~ msgid "Abort the partitioning"
369  #~ msgstr "Перервати розбивку"  #~ msgstr "Перервати розбивку"
   

Legend:
Removed from v.9987  
changed lines
  Added in v.10375

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5