/[d-i]/trunk/partman/partman/debian/po/uk.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/partman/partman/debian/po/uk.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 9987 - (show annotations) (download)
Sat Mar 6 12:48:24 2004 UTC (9 years, 2 months ago) by eugeniy-guest
File size: 10830 byte(s)
Updated Ukrainian translation
1 # translation of partman-templates.po to Ukrainian
2 # translation of uk.po to Ukrainian
3 #
4 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
5 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
6 # this format, e.g. by running:
7 # info -n '(gettext)PO Files'
8 # info -n '(gettext)Header Entry'
9 # Some information specific to po-debconf are available at
10 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 # Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-03-05 23:44+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2004-03-06 14:47+0200\n"
21 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
22 "Language-Team: Ukrainian\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
27
28 #. Type: text
29 #. Description
30 #: ../templates:3
31 msgid "Starting up the partitioner"
32 msgstr "Запуск програми розбивки"
33
34 #. Type: text
35 #. Description
36 #: ../templates:7
37 msgid "Please wait ..."
38 msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
39
40 #. Type: text
41 #. Description
42 #: ../templates:11
43 msgid "Scanning disks ..."
44 msgstr "Сканування дисків..."
45
46 #. Type: text
47 #. Description
48 #: ../templates:15
49 msgid "Detecting file systems ..."
50 msgstr "Визначення файлових систем..."
51
52 #. Type: select
53 #. Description
54 #: ../templates:31
55 msgid ""
56 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
57 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
58 "debian-boot@lists.debian.org with information."
59 msgstr ""
60 "Ця програма розбивки не має інформації про тип таблиці розділів за замовчанням для "
61 "вашої архітектури. Надішліть будь ласка повідомлення до debian-boot@lists.debian.org "
62 "з цією інформацією."
63
64 #. Type: select
65 #. Description
66 #: ../templates:31
67 msgid ""
68 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
69 "libparted, then this partitioner will not work properly."
70 msgstr ""
71 "Зауважте, якщо тип таблиці розділів не підтримується libparted, то "
72 "ця програма розбивки не буде працювати коректно."
73
74 #. Type: boolean
75 #. Description
76 #: ../templates:42
77 msgid "Continue the partitioner?"
78 msgstr "Продовжити розбивку?"
79
80 #. Type: boolean
81 #. Description
82 #: ../templates:42
83 msgid ""
84 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
85 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
86 "recommended that you exit this partitioner."
87 msgstr ""
88 "Ця порграма розбивки заснована на бібліотеці libparted, яка не має "
89 "підтримки для таблиць розділів, що використовуються вашою архітектурою. "
90 "Дуже рекомендуємо щоб ви вийшли з цієї програми."
91
92 #. Type: boolean
93 #. Description
94 #: ../templates:42
95 msgid ""
96 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
97 "libparted."
98 msgstr ""
99 "Якщо ви можете, то допоможіть будь ласка додати підтримку для вашої "
100 "таблиці розділів до libparted."
101
102 #. Type: select
103 #. Description
104 #: ../templates:53
105 msgid "Partition table overview:"
106 msgstr "Огляд таблиці розділів:"
107
108 #. Type: select
109 #. Description
110 #: ../templates:53
111 msgid ""
112 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
113 "points. Select a partition or device to modify its settings, or select free "
114 "space to add a new partition."
115 msgstr ""
116 "Це огляд існуючих розділів та точок монтування. Виберіть розділ або "
117 "пристрій, щоб змінити його установки, або виберіть вільний простір, щоб "
118 "створити новий розділ."
119
120 #. Type: boolean
121 #. Description
122 #: ../templates:61
123 msgid "Create new empty partition table on this device?"
124 msgstr "Створити нову порожню таблицю розділів на цьому пристрої?"
125
126 #. Type: boolean
127 #. Description
128 #: ../templates:61
129 msgid ""
130 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
131 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
132 "will be removed."
133 msgstr ""
134 "Ви вибрали для розбивки весь пристрій. Якщо ви підтвердите створення нової "
135 "таблиці розділів на пристрої, то всі існуючі розділи будуть видалені."
136
137 #. Type: boolean
138 #. Description
139 #: ../templates:61
140 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
141 msgstr ""
142 "Зауважте, що вам буде надана можливість відмінити цю операцію пізніше, якщо "
143 "забажаєте."
144
145 #. Type: boolean
146 #. Description
147 #. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the
148 #. partconf package.
149 #: ../templates:73
150 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
151 msgstr "Готові створити нові файлові системи та змонтувати розділи?"
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../templates:73
156 msgid "File systems will be created and partitions mounted."
157 msgstr "Будуть створені файлові системи та змонтовані розділи."
158
159 #. Type: boolean
160 #. Description
161 #: ../templates:73
162 msgid ""
163 "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
164 "systems to."
165 msgstr ""
166 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це знищить всі дані на розділах, для яких ви призначили "
167 "файлові системи."
168
169 #. Type: select
170 #. Description
171 #: ../templates:82
172 msgid "Action on the chosen device:"
173 msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"
174
175 #. Type: select
176 #. Description
177 #: ../templates:87
178 msgid "Action on the chosen free space:"
179 msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"
180
181 #. Type: select
182 #. Description
183 #: ../templates:92
184 msgid "Partition settings:"
185 msgstr "Установки розділу:"
186
187 #. Type: note
188 #. Description
189 #: ../templates:96
190 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
191 msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
192
193 #. Type: note
194 #. Description
195 #: ../templates:100
196 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
197 msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
198
199 #. Type: text
200 #. Description
201 #: ../templates:104
202 msgid "Please wait..."
203 msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
204
205 #. Type: text
206 #. Description
207 #: ../templates:108
208 msgid "Processing..."
209 msgstr "Обробка..."
210
211 #. Type: text
212 #. Description
213 #: ../templates:120
214 msgid "Done setting up the partition"
215 msgstr "Завершити налаштовування розділу"
216
217 #. Type: text
218 #. Description
219 #: ../templates:124
220 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
221 msgstr "Завершити розбивку та записати зміни на диск"
222
223 #. Type: text
224 #. Description
225 #: ../templates:128
226 msgid "Undo changes to partitions"
227 msgstr "Відмінити зміни до розділів"
228
229 #. Type: text
230 #. Description
231 #: ../templates:132
232 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
233 msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"
234
235 #. Type: text
236 #. Description
237 #: ../templates:136
238 #, no-c-format
239 msgid "Dump partition info in %s"
240 msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
241
242 #. Type: text
243 #. Description
244 #. Keep short
245 #: ../templates:141
246 msgid "FREE SPACE"
247 msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
248
249 #. Type: text
250 #. Description
251 #. How to print the partition numbers in your language
252 #. Examples:
253 #. %s.
254 #. No %s
255 #. N. %s
256 #: ../templates:150
257 #, no-c-format
258 msgid "#%s"
259 msgstr "#%s"
260
261 #. Type: text
262 #. Description
263 #. Usually IDE0 master or IDE1 master
264 #: ../templates:155
265 #, no-c-format
266 msgid "IDE%s master"
267 msgstr "Основний диск IDE%s"
268
269 #. Type: text
270 #. Description
271 #. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
272 #: ../templates:160
273 #, no-c-format
274 msgid "IDE%s slave"
275 msgstr "Slave диск IDE%s"
276
277 #. Type: text
278 #. Description
279 #. For example IDE1 master, partition #5
280 #: ../templates:165
281 #, no-c-format
282 msgid "IDE%s master, partition #%s"
283 msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s"
284
285 #. Type: text
286 #. Description
287 #. For example IDE2 slave, partition #5
288 #: ../templates:170
289 #, no-c-format
290 msgid "IDE%s slave, partition #%s"
291 msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s"
292
293 #. Type: text
294 #. Description
295 #: ../templates:174
296 #, no-c-format
297 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
298 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
299
300 #. Type: text
301 #. Description
302 #: ../templates:178
303 #, no-c-format
304 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
305 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"
306
307 #. Type: text
308 #. Description
309 #: ../templates:182
310 msgid "Cancel this menu"
311 msgstr "Скасувати це меню"
312
313 #. Type: text
314 #. Description
315 #. Main menu entry
316 #: ../templates:187
317 msgid "Partition disks"
318 msgstr "Розбити диски на розділи"
319
320 #~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"
321 #~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:"
322
323 #~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"
324 #~ msgstr "Виберіть цей рядок, якщо вас задовольняють установки"
325
326 #~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"
327 #~ msgstr "Зберегти розбивку на пристрої збереження даних"
328
329 #~ msgid "End the partitioning and continue the installation"
330 #~ msgstr "Закінчити розбивку та продовжити встановлення"
331
332 #~ msgid "Undo all actions"
333 #~ msgstr "Відмінити всі дії"
334
335 #~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"
336 #~ msgstr "Розбити пристрої збереження на розділи (альтернативна програма)"
337
338 #~ msgid "Abort the partitioning"
339 #~ msgstr "Перервати розбивку"
340

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5