| 1 |
# translation of partman-templates.po to Ukrainian
|
| 2 |
# translation of uk.po to Ukrainian
|
| 3 |
#
|
| 4 |
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
| 5 |
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
| 6 |
# this format, e.g. by running:
|
| 7 |
# info -n '(gettext)PO Files'
|
| 8 |
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
| 9 |
# Some information specific to po-debconf are available at
|
| 10 |
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
| 11 |
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
|
| 12 |
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
| 13 |
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
|
| 14 |
#
|
| 15 |
msgid ""
|
| 16 |
msgstr ""
|
| 17 |
"Project-Id-Version: partman-templates_uk\n"
|
| 18 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| 19 |
"POT-Creation-Date: 2004-02-29 13:43-0500\n"
|
| 20 |
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 17:02+0200\n"
|
| 21 |
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
|
| 22 |
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
| 23 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 24 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 25 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 26 |
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
| 27 |
|
| 28 |
#. Type: text
|
| 29 |
#. Description
|
| 30 |
#: ../templates:3
|
| 31 |
#, fuzzy
|
| 32 |
msgid "Starting up the partitioner"
|
| 33 |
msgstr "Опції розділу:"
|
| 34 |
|
| 35 |
#. Type: text
|
| 36 |
#. Description
|
| 37 |
#: ../templates:7
|
| 38 |
#, fuzzy
|
| 39 |
msgid "Please wait ..."
|
| 40 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
|
| 41 |
|
| 42 |
#. Type: text
|
| 43 |
#. Description
|
| 44 |
#: ../templates:11
|
| 45 |
msgid "Scanning disks ..."
|
| 46 |
msgstr ""
|
| 47 |
|
| 48 |
#. Type: select
|
| 49 |
#. Description
|
| 50 |
#: ../templates:27
|
| 51 |
msgid "Partition table overview:"
|
| 52 |
msgstr ""
|
| 53 |
|
| 54 |
#. Type: select
|
| 55 |
#. Description
|
| 56 |
#: ../templates:27
|
| 57 |
msgid ""
|
| 58 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
|
| 59 |
"points. Select a partition or device to modify its settings, or select free "
|
| 60 |
"space to add a new partition."
|
| 61 |
msgstr ""
|
| 62 |
|
| 63 |
#. Type: boolean
|
| 64 |
#. Description
|
| 65 |
#. Translators, note that this is identical to partconf/confirm from the
|
| 66 |
#. partconf package.
|
| 67 |
#: ../templates:37
|
| 68 |
msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
|
| 69 |
msgstr ""
|
| 70 |
|
| 71 |
#. Type: boolean
|
| 72 |
#. Description
|
| 73 |
#: ../templates:37
|
| 74 |
msgid "File systems will be created and partitions mounted."
|
| 75 |
msgstr ""
|
| 76 |
|
| 77 |
#. Type: boolean
|
| 78 |
#. Description
|
| 79 |
#: ../templates:37
|
| 80 |
msgid ""
|
| 81 |
"WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
|
| 82 |
"systems to."
|
| 83 |
msgstr ""
|
| 84 |
|
| 85 |
#. Type: select
|
| 86 |
#. Description
|
| 87 |
#: ../templates:46
|
| 88 |
msgid "Action on the chosen device:"
|
| 89 |
msgstr "Дія над вибраним пристроєм:"
|
| 90 |
|
| 91 |
#. Type: select
|
| 92 |
#. Description
|
| 93 |
#: ../templates:51
|
| 94 |
msgid "Action on the chosen free space:"
|
| 95 |
msgstr "Дія над вибраним вільним місцем:"
|
| 96 |
|
| 97 |
#. Type: select
|
| 98 |
#. Description
|
| 99 |
#: ../templates:56
|
| 100 |
msgid "Partition settings:"
|
| 101 |
msgstr ""
|
| 102 |
|
| 103 |
#. Type: note
|
| 104 |
#. Description
|
| 105 |
#: ../templates:60
|
| 106 |
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
|
| 107 |
msgstr "Розділ починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
|
| 108 |
|
| 109 |
#. Type: note
|
| 110 |
#. Description
|
| 111 |
#: ../templates:64
|
| 112 |
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
|
| 113 |
msgstr "Вільний простір починається з ${FROMCHS} та закінчується на ${TOCHS}."
|
| 114 |
|
| 115 |
#. Type: text
|
| 116 |
#. Description
|
| 117 |
#: ../templates:68
|
| 118 |
msgid "Please wait..."
|
| 119 |
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
|
| 120 |
|
| 121 |
#. Type: text
|
| 122 |
#. Description
|
| 123 |
#: ../templates:72
|
| 124 |
msgid "Processing..."
|
| 125 |
msgstr "Обробка..."
|
| 126 |
|
| 127 |
#. Type: text
|
| 128 |
#. Description
|
| 129 |
#: ../templates:84
|
| 130 |
#, fuzzy
|
| 131 |
msgid "Finished setting up partition"
|
| 132 |
msgstr "Обробку розділу завершено"
|
| 133 |
|
| 134 |
#. Type: text
|
| 135 |
#. Description
|
| 136 |
#: ../templates:88
|
| 137 |
#, fuzzy
|
| 138 |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
|
| 139 |
msgstr "Перервати розбивку (не записувати зміни)"
|
| 140 |
|
| 141 |
#. Type: text
|
| 142 |
#. Description
|
| 143 |
#: ../templates:92
|
| 144 |
#, fuzzy
|
| 145 |
msgid "Undo changes to partitions"
|
| 146 |
msgstr "Завершити розбивку"
|
| 147 |
|
| 148 |
#. Type: text
|
| 149 |
#. Description
|
| 150 |
#: ../templates:96
|
| 151 |
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
|
| 152 |
msgstr "Показати інформацію про циліндр/головку/сектор"
|
| 153 |
|
| 154 |
#. Type: text
|
| 155 |
#. Description
|
| 156 |
#: ../templates:100
|
| 157 |
#, no-c-format
|
| 158 |
msgid "Dump partition info in %s"
|
| 159 |
msgstr "Зберегти інформацію про розділ в %s"
|
| 160 |
|
| 161 |
#. Type: text
|
| 162 |
#. Description
|
| 163 |
#. Keep short
|
| 164 |
#: ../templates:105
|
| 165 |
msgid "FREE SPACE"
|
| 166 |
msgstr "ВІЛЬНИЙ ПРОСТІР"
|
| 167 |
|
| 168 |
#. Type: text
|
| 169 |
#. Description
|
| 170 |
#. How to print the partition numbers in your language
|
| 171 |
#. Examples:
|
| 172 |
#. %s.
|
| 173 |
#. No %s
|
| 174 |
#. N. %s
|
| 175 |
#: ../templates:114
|
| 176 |
#, no-c-format
|
| 177 |
msgid "#%s"
|
| 178 |
msgstr "#%s"
|
| 179 |
|
| 180 |
#. Type: text
|
| 181 |
#. Description
|
| 182 |
#. Usually IDE0 master or IDE1 master
|
| 183 |
#: ../templates:119
|
| 184 |
#, no-c-format
|
| 185 |
msgid "IDE%s master"
|
| 186 |
msgstr "Основний диск IDE%s"
|
| 187 |
|
| 188 |
#. Type: text
|
| 189 |
#. Description
|
| 190 |
#. Usually IDE0 slave or IDE1 slave
|
| 191 |
#: ../templates:124
|
| 192 |
#, no-c-format
|
| 193 |
msgid "IDE%s slave"
|
| 194 |
msgstr "Slave диск IDE%s"
|
| 195 |
|
| 196 |
#. Type: text
|
| 197 |
#. Description
|
| 198 |
#. For example IDE1 master, partition #5
|
| 199 |
#: ../templates:129
|
| 200 |
#, no-c-format
|
| 201 |
msgid "IDE%s master, partition #%s"
|
| 202 |
msgstr "Основний диск IDE%s, розділ #%s"
|
| 203 |
|
| 204 |
#. Type: text
|
| 205 |
#. Description
|
| 206 |
#. For example IDE2 slave, partition #5
|
| 207 |
#: ../templates:134
|
| 208 |
#, no-c-format
|
| 209 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s"
|
| 210 |
msgstr "Slave диск IDE%s, розділ #%s"
|
| 211 |
|
| 212 |
#. Type: text
|
| 213 |
#. Description
|
| 214 |
#: ../templates:138
|
| 215 |
#, no-c-format
|
| 216 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s)"
|
| 217 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s)"
|
| 218 |
|
| 219 |
#. Type: text
|
| 220 |
#. Description
|
| 221 |
#: ../templates:142
|
| 222 |
#, no-c-format
|
| 223 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s"
|
| 224 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), розділ #%s"
|
| 225 |
|
| 226 |
#. Type: text
|
| 227 |
#. Description
|
| 228 |
#: ../templates:146
|
| 229 |
msgid "Cancel this menu"
|
| 230 |
msgstr "Скасувати це меню"
|
| 231 |
|
| 232 |
#. Type: text
|
| 233 |
#. Description
|
| 234 |
#. Main menu entry
|
| 235 |
#: ../templates:151
|
| 236 |
msgid "Partition disks (partman)"
|
| 237 |
msgstr "Розбити диски на розділи (partman)"
|
| 238 |
|
| 239 |
#~ msgid "Partition, free space or device to be modified:"
|
| 240 |
#~ msgstr "Розділ, вільний простір чи пристрій для зміни:"
|
| 241 |
|
| 242 |
#~ msgid "Choose this if you are satisfied with the above settings"
|
| 243 |
#~ msgstr "Виберіть цей рядок, якщо вас задовольняють установки"
|
| 244 |
|
| 245 |
#~ msgid "Commit the partitioning to the storage devices"
|
| 246 |
#~ msgstr "Зберегти розбивку на пристрої збереження даних"
|
| 247 |
|
| 248 |
#~ msgid "End the partitioning and continue the installation"
|
| 249 |
#~ msgstr "Закінчити розбивку та продовжити встановлення"
|
| 250 |
|
| 251 |
#~ msgid "Undo all actions"
|
| 252 |
#~ msgstr "Відмінити всі дії"
|
| 253 |
|
| 254 |
#~ msgid "Partition the storage devices (alternative partitioner)"
|
| 255 |
#~ msgstr "Розбити пристрої збереження на розділи (альтернативна програма)"
|
| 256 |
|
| 257 |
#~ msgid "Abort the partitioning"
|
| 258 |
#~ msgstr "Перервати розбивку"
|