| 1 |
# Spanish messages for debian-installer.
|
| 2 |
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
|
| 4 |
#
|
| 5 |
# Contributors to the translation of debian-installer:
|
| 6 |
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
|
| 7 |
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003.
|
| 8 |
# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
|
| 9 |
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
|
| 10 |
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
|
| 11 |
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
|
| 12 |
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
|
| 13 |
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
|
| 14 |
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003, 2004-2005, 2010
|
| 15 |
#
|
| 16 |
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
|
| 17 |
# los siguientes documentos:
|
| 18 |
#
|
| 19 |
# - El proyecto de traducción de Debian al españl
|
| 20 |
# http://www.debian.org/intl/spanish/
|
| 21 |
# especialmente las notas de traducción en
|
| 22 |
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
|
| 23 |
#
|
| 24 |
# - La guía de traducción de po's de debconf:
|
| 25 |
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
| 26 |
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
| 27 |
#
|
| 28 |
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
|
| 29 |
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
|
| 30 |
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
|
| 31 |
msgid ""
|
| 32 |
msgstr ""
|
| 33 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
|
| 34 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| 35 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 22:50+0000\n"
|
| 36 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 01:48+0200\n"
|
| 37 |
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
|
| 38 |
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
| 39 |
"Language: \n"
|
| 40 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 41 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 42 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 43 |
|
| 44 |
#. Type: select
|
| 45 |
#. Description
|
| 46 |
#. :sl6:
|
| 47 |
#: ../cdebconf.templates:1001
|
| 48 |
msgid "Interface to use:"
|
| 49 |
msgstr "Interfaz a utilizar:"
|
| 50 |
|
| 51 |
#. Type: select
|
| 52 |
#. Description
|
| 53 |
#. :sl6:
|
| 54 |
#: ../cdebconf.templates:1001
|
| 55 |
msgid ""
|
| 56 |
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
|
| 57 |
"You can select the type of user interface they use."
|
| 58 |
msgstr ""
|
| 59 |
"Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. "
|
| 60 |
"Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen."
|
| 61 |
|
| 62 |
#. Type: string
|
| 63 |
#. Description
|
| 64 |
#. :sl6:
|
| 65 |
#: ../cdebconf.templates:2001
|
| 66 |
msgid "None"
|
| 67 |
msgstr ""
|
| 68 |
|
| 69 |
#. Type: string
|
| 70 |
#. Description
|
| 71 |
#. :sl6:
|
| 72 |
#: ../cdebconf.templates:2001
|
| 73 |
msgid "'None' will never ask you any question."
|
| 74 |
msgstr ""
|
| 75 |
|
| 76 |
#. Type: string
|
| 77 |
#. Description
|
| 78 |
#. :sl6:
|
| 79 |
#: ../cdebconf.templates:3001
|
| 80 |
msgid "Text"
|
| 81 |
msgstr ""
|
| 82 |
|
| 83 |
#. Type: string
|
| 84 |
#. Description
|
| 85 |
#. :sl6:
|
| 86 |
#: ../cdebconf.templates:3001
|
| 87 |
msgid "'Text' is a traditional plain text interface."
|
| 88 |
msgstr ""
|
| 89 |
|
| 90 |
#. Type: string
|
| 91 |
#. Description
|
| 92 |
#. :sl6:
|
| 93 |
#: ../cdebconf.templates:4001
|
| 94 |
msgid "Newt"
|
| 95 |
msgstr ""
|
| 96 |
|
| 97 |
#. Type: string
|
| 98 |
#. Description
|
| 99 |
#. :sl6:
|
| 100 |
#: ../cdebconf.templates:4001
|
| 101 |
msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface."
|
| 102 |
msgstr ""
|
| 103 |
|
| 104 |
#. Type: string
|
| 105 |
#. Description
|
| 106 |
#. :sl6:
|
| 107 |
#: ../cdebconf.templates:5001
|
| 108 |
msgid "GTK"
|
| 109 |
msgstr ""
|
| 110 |
|
| 111 |
#. Type: string
|
| 112 |
#. Description
|
| 113 |
#. :sl6:
|
| 114 |
#: ../cdebconf.templates:5001
|
| 115 |
msgid ""
|
| 116 |
"'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment."
|
| 117 |
msgstr ""
|
| 118 |
|
| 119 |
#. Type: error
|
| 120 |
#. Description
|
| 121 |
#. :sl6:
|
| 122 |
#: ../network-console.templates:10001
|
| 123 |
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
|
| 124 |
msgstr ""
|
| 125 |
|
| 126 |
#. Type: error
|
| 127 |
#. Description
|
| 128 |
#. :sl6:
|
| 129 |
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
|
| 130 |
#: ../network-console.templates:10001
|
| 131 |
#, fuzzy
|
| 132 |
#| msgid "An error occurred while creating the keyfile."
|
| 133 |
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
|
| 134 |
msgstr "Se produjo un error mientras se creaba el fichero de clave."
|