| 17 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 18 |
"Project-Id-Version: sl\n" |
"Project-Id-Version: sl\n" |
| 19 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 20 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-05 00:00+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 22:49+0000\n" |
| 21 |
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 13:12+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 13:12+0100\n" |
| 22 |
"Last-Translator: Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>\n" |
"Last-Translator: Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>\n" |
| 23 |
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" |
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" |
| 31 |
|
|
| 32 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 33 |
#. Description |
#. Description |
| 34 |
|
#. eg. Virtual disk 1 (xvda) |
| 35 |
|
#. :sl4: |
| 36 |
|
#: ../partman-base.templates:56001 |
| 37 |
|
#, no-c-format |
| 38 |
|
msgid "Virtual disk %s (%s)" |
| 39 |
|
msgstr "" |
| 40 |
|
|
| 41 |
|
#. Type: text |
| 42 |
|
#. Description |
| 43 |
|
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1) |
| 44 |
|
#. :sl4: |
| 45 |
|
#: ../partman-base.templates:57001 |
| 46 |
|
#, fuzzy, no-c-format |
| 47 |
|
#| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 48 |
|
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)" |
| 49 |
|
msgstr "IDE%s slave, razdelek #%s (%s)" |
| 50 |
|
|
| 51 |
|
#. Type: text |
| 52 |
|
#. Description |
| 53 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 54 |
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
| 55 |
msgid "" |
msgid "" |
| 100 |
#. Description |
#. Description |
| 101 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 102 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 103 |
#: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:11001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001 |
| 104 |
msgid "ext2r0" |
msgid "ext2r0" |
| 105 |
msgstr "ext2r0" |
msgstr "ext2r0" |
| 106 |
|
|
| 108 |
#. Description |
#. Description |
| 109 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 110 |
#. File system name |
#. File system name |
| 111 |
#: ../partman-ext2r0.templates:10001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 |
| 112 |
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
| 113 |
msgstr "Datotečni sistem stare različice Ext2 (revizija 0)" |
msgstr "Datotečni sistem stare različice Ext2 (revizija 0)" |
| 114 |
|
|
| 121 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 122 |
#. Description |
#. Description |
| 123 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 124 |
#: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001 |
| 125 |
#: ../partman-ext2r0.templates:14001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:13001 |
| 126 |
msgid "Go back to the menu and correct this problem?" |
msgid "Go back to the menu and correct this problem?" |
| 127 |
msgstr "Se želite vrniti v meni in popraviti to napako?" |
msgstr "Se želite vrniti v meni in popraviti to napako?" |
| 128 |
|
|
| 129 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 130 |
#. Description |
#. Description |
| 131 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 132 |
#: ../partman-ext2r0.templates:12001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
| 133 |
msgid "" |
msgid "" |
| 134 |
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
| 135 |
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
| 148 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 149 |
#. Description |
#. Description |
| 150 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 151 |
#: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001 |
| 152 |
#: ../partman-ext2r0.templates:14001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:13001 |
| 153 |
msgid "" |
msgid "" |
| 154 |
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " |
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " |
| 155 |
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " |
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " |
| 162 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 163 |
#. Description |
#. Description |
| 164 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 165 |
#: ../partman-ext2r0.templates:13001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:12001 |
| 166 |
msgid "" |
msgid "" |
| 167 |
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
| 168 |
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " |
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " |
| 175 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 176 |
#. Description |
#. Description |
| 177 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 178 |
#: ../partman-ext2r0.templates:14001 |
#: ../partman-ext2r0.templates:13001 |
| 179 |
msgid "" |
msgid "" |
| 180 |
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
| 181 |
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
| 325 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 326 |
#. Description |
#. Description |
| 327 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 328 |
|
#. Type: note |
| 329 |
|
#. Description |
| 330 |
|
#. :sl4: |
| 331 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 332 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 333 |
#. Description |
#. Description |
| 334 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 335 |
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001 |
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001 |
| 336 |
#: ../yaboot-installer.templates:16001 |
#: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001 |
| 337 |
msgid "Setting firmware variables for automatic boot" |
msgid "Setting firmware variables for automatic boot" |
| 338 |
msgstr "Nastavljanje firmware spremenljivk za samodejni zagon" |
msgstr "Nastavljanje firmware spremenljivk za samodejni zagon" |
| 339 |
|
|
| 368 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 369 |
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from |
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from |
| 370 |
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. |
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. |
| 371 |
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001 |
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:5001 |
| 372 |
#: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001 |
#: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001 |
| 373 |
msgid "" |
msgid "" |
| 374 |
"You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command " |
"You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command " |
| 391 |
#. Description |
#. Description |
| 392 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 393 |
#: ../nobootloader.templates:4001 |
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 394 |
|
#, fuzzy |
| 395 |
msgid "" |
msgid "" |
| 396 |
"Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for " |
"Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot " |
| 397 |
"your system to boot linux automatically. At the end of this installation " |
"automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the " |
| 398 |
"stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. " |
"firmware prompt, set the following variables to simplify booting:" |
|
"You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the " |
|
|
"NeTTrom command system where you have to execute the following commands:" |
|
| 399 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 400 |
"Če želite samodejno zagnati Debian, je potrebno nastaviti nekaj spremenljivk " |
"V Genesi firmwareu je potrebno nastaviti nekatere spremenljivke. Na koncu " |
| 401 |
"v firmware opremi Netwinder NeTTrom. Na koncu namestitve se bo sistem " |
"namestitve se bo sistem ponovno zagnal. Ob pozivniku firmwarea nastavite " |
| 402 |
"ponovno zagnal in poskusil s samozagonom. Prekličete ga lahko s poljubno " |
"sledeče spremenljivke, da boste omogočili samodejni zagon:" |
|
"tipko. Pristali boste v ukaznem sistemu NeTTrom, kjer morate izvesti " |
|
|
"naslednje ukaze:" |
|
| 403 |
|
|
| 404 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 405 |
#. Description |
#. Description |
| 406 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 407 |
#: ../nobootloader.templates:5001 |
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 408 |
msgid "No boot loader installed" |
msgid "" |
| 409 |
msgstr "Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika" |
"You will only need to do this once. This enables you to just issue the " |
| 410 |
|
"command \"boot_debian\" at the CFE prompt." |
| 411 |
|
msgstr "" |
| 412 |
|
|
| 413 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 414 |
#. Description |
#. Description |
| 415 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 416 |
#: ../nobootloader.templates:5001 |
#: ../nobootloader.templates:4001 |
| 417 |
msgid "" |
msgid "" |
| 418 |
"No boot loader has been installed, either because you chose not to or " |
"If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following " |
| 419 |
"because your specific architecture doesn't support a boot loader yet." |
"variable in addition to the ones above:" |
| 420 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika, ker ga niste želeli " |
|
|
"namestiti ali pa ga vaša arhitektura še ne podpira." |
|
| 421 |
|
|
| 422 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 423 |
#. Description |
#. Description |
| 424 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 425 |
#: ../nobootloader.templates:5001 |
#: ../nobootloader.templates:5001 |
| 426 |
msgid "" |
msgid "" |
| 427 |
"You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition " |
"Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for " |
| 428 |
"${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument." |
"your system to boot linux automatically. At the end of this installation " |
| 429 |
|
"stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. " |
| 430 |
|
"You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the " |
| 431 |
|
"NeTTrom command system where you have to execute the following commands:" |
| 432 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 433 |
"Sistem boste morali zagnati ročno z jedrom ${KERNEL} na razdelku ${BOOT} in " |
"Če želite samodejno zagnati Debian, je potrebno nastaviti nekaj spremenljivk " |
| 434 |
"z ${ROOT}, kot podanemu argumentu jedra." |
"v firmware opremi Netwinder NeTTrom. Na koncu namestitve se bo sistem " |
| 435 |
|
"ponovno zagnal in poskusil s samozagonom. Prekličete ga lahko s poljubno " |
| 436 |
|
"tipko. Pristali boste v ukaznem sistemu NeTTrom, kjer morate izvesti " |
| 437 |
|
"naslednje ukaze:" |
| 438 |
|
|
| 439 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 440 |
#. Description |
#. Description |