/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/sl.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel4/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 62301 - (hide annotations) (download)
Thu Feb 18 07:22:15 2010 UTC (3 years, 4 months ago) by bubulle
File size: 42930 byte(s)
Fix Slovenian translations for sublevels 2 to 5
1 bubulle 51558 # translation of sl.po to Slovenian
2     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
3     # packages/po/sl.po
4     #
5     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6     #
7     #
8     # Slovenian messages for debian-installer.
9     # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
10     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
11     #
12     # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
13     # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
14     # Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
15     # Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
16     msgid ""
17     msgstr ""
18     "Project-Id-Version: sl\n"
19     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 bubulle 62301 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 22:47+0000\n"
21 cvelbar-guest 62271 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 09:46+0100\n"
22 cvelbar-guest 62269 "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
23 bubulle 51558 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
24     "MIME-Version: 1.0\n"
25     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27     "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
28 di-l10n-guest 62277 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
29     "%100==4 ? 2 : 3);\n"
30 bubulle 51558 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
31    
32 bubulle 62301 #. Type: text
33     #. Description
34     #. eg. Virtual disk 1 (xvda)
35     #. :sl4:
36     #: ../partman-base.templates:62001
37     #, no-c-format
38     msgid "Virtual disk %s (%s)"
39     msgstr "Navidezni disk %s (%s)"
40    
41     #. Type: text
42     #. Description
43     #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
44     #. :sl4:
45     #: ../partman-base.templates:63001
46     #, no-c-format
47     msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
48     msgstr "Navidezni disk %s, razdelek #%s (%s)"
49    
50     #. Type: text
51     #. Description
52     #. :sl4:
53     #: ../partman-ext2r0.templates:1001
54     msgid ""
55     "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
56     "${DEVICE}..."
57     msgstr ""
58     "Preverjanje datotečnega sistema ext2 (revizija 0) na razdelku #${PARTITION} "
59     "v ${DEVICE} ..."
60    
61 bubulle 51558 #. Type: boolean
62     #. Description
63     #. :sl4:
64     #: ../partman-ext2r0.templates:2001
65 di-l10n-guest 62277 msgid ""
66     "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
67     "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
68     msgstr ""
69 bubulle 62301 "Preizkus datotečnega sistema vrste ext2 (revizija 0) na razdelku #"
70     "${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake."
71 bubulle 51558
72     #. Type: error
73     #. Description
74     #. :sl4:
75     #: ../partman-ext2r0.templates:3001
76 di-l10n-guest 62277 msgid ""
77     "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of "
78     "${DEVICE} failed."
79     msgstr ""
80 bubulle 62301 "Ustvarjanje datotečnega sistema ext2 (revizija 0) na razdelku #${PARTITION} "
81     "v ${DEVICE} ni uspelo."
82 bubulle 51558
83     #. Type: boolean
84     #. Description
85     #. :sl4:
86     #: ../partman-ext2r0.templates:4001
87 di-l10n-guest 62277 msgid ""
88     "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in "
89     "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
90     msgstr ""
91 bubulle 62301 "Datotečnemu sistemu ext2 (revizija 0) na razdelku #${PARTITION} naprave "
92     "${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna točka."
93 bubulle 51558
94     #. Type: text
95     #. Description
96     #. :sl4:
97     #. File system name (untranslatable in many languages)
98     #. Type: text
99     #. Description
100     #. :sl4:
101     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
102 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001
103 bubulle 51558 msgid "ext2r0"
104 bubulle 62301 msgstr "ext2r0"
105 bubulle 51558
106     #. Type: text
107     #. Description
108     #. :sl4:
109     #. File system name
110 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:9001
111 bubulle 51558 msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
112 bubulle 62301 msgstr "Datotečni sistem stare različice Ext2 (revizija 0)"
113 bubulle 51558
114     #. Type: boolean
115     #. Description
116     #. :sl4:
117 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:11001
118 di-l10n-guest 62277 msgid ""
119     "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
120     "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
121     "back and use the old ext2 (revision 0) file system."
122     msgstr ""
123 bubulle 62301 "Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen s starim ext2 (revizija 0) "
124     "datotečnim sistemom. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. "
125     "Prosim vrnite se nazaj in uporabite stari ext2 (revizija 0) datotečni sistem."
126 bubulle 51558
127     #. Type: boolean
128     #. Description
129     #. :sl4:
130 di-l10n-guest 61540 #. Type: boolean
131     #. Description
132     #. :sl4:
133     #. Type: boolean
134     #. Description
135     #. :sl4:
136 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
137 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
138 bubulle 62301 #| msgid ""
139     #| "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, "
140     #| "the partition will be used as is. This means that you may not be able to "
141     #| "boot from your hard disk."
142 di-l10n-guest 62277 msgid ""
143     "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
144     "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
145     "from your hard disk."
146     msgstr ""
147 bubulle 62301 "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta "
148     "razdelek uporabljen takšen kot je. To pomeni, da morda ne boste mogli "
149     "zagnati računalnika iz vašega trdega diska."
150 di-l10n-guest 61540
151     #. Type: boolean
152     #. Description
153     #. :sl4:
154     #: ../partman-ext2r0.templates:12001
155 bubulle 62301 #| msgid ""
156     #| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
157     #| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
158     #| "back and use your first primary partition as a boot partition."
159 di-l10n-guest 62277 msgid ""
160     "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
161     "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
162     "and use your first primary partition as a boot partition."
163     msgstr ""
164 bubulle 62301 "Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem primarnem razdelku vašega trdega "
165     "diska. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se "
166     "nazaj in uporabite vaš prvi primarni razdelek kot zagonski razdelek."
167 di-l10n-guest 61540
168     #. Type: boolean
169     #. Description
170     #. :sl4:
171     #: ../partman-ext2r0.templates:13001
172 di-l10n-guest 62277 msgid ""
173     "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is "
174     "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary "
175     "partition for your root partition."
176     msgstr ""
177 bubulle 62301 "Vaš korenski razdelek ni primarni razdelek vašega trdega diska. To je "
178     "potreben pogoj za zagon računalnika. Prosim vrnite se nazaj in uporabite "
179     "primarni razdelek za vaš korenski razdelek."
180 bubulle 51558
181     #. Type: text
182     #. Description
183     #. :sl4:
184     #: ../partman-target.templates:3001
185 di-l10n-guest 62277 msgid ""
186     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
187     "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
188     "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
189     "partitioning menu."
190     msgstr ""
191 bubulle 62301 "Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. "
192     "Nameščen je v zagonski razdelek, kateremu morate nastaviti zagonsko "
193     "zastavico. Takšen razdelek bo označen z \"${BOOTABLE}\" v glavnem meniju "
194     "razdeljevanja."
195 bubulle 51558
196     #. Type: text
197     #. Description
198     #. :sl4:
199     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
200     #, no-c-format
201     msgid "!! ERROR: %s"
202 bubulle 62301 msgstr "!! NAPAKA: %s"
203 bubulle 51558
204     #. Type: text
205     #. Description
206     #. :sl4:
207     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
208     msgid "KEYSTROKES:"
209 bubulle 62301 msgstr "PRITISKI TIPK:"
210 bubulle 51558
211     #. Type: text
212     #. Description
213     #. :sl4:
214     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
215     msgid "Display this help message"
216 bubulle 62301 msgstr "Prikaži to besedilo pomoči"
217 bubulle 51558
218     #. Type: text
219     #. Description
220     #. :sl4:
221     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
222     msgid "Go back to previous question"
223 bubulle 62301 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnje vprašanje"
224 bubulle 51558
225     #. Type: text
226     #. Description
227     #. :sl4:
228     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
229     msgid "Select an empty entry"
230 bubulle 62301 msgstr "Izberi prazen niz"
231 bubulle 51558
232     #. Type: text
233     #. Description
234     #. :sl4:
235     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
236     #, no-c-format
237     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
238 bubulle 62301 msgstr "Poziv: '%c' za pomoč, privzeto=%d> "
239 bubulle 51558
240     #. Type: text
241     #. Description
242     #. :sl4:
243     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
244     #, no-c-format
245     msgid "Prompt: '%c' for help> "
246 bubulle 62301 msgstr "Poziv: '%c' za pomoč> "
247 bubulle 51558
248     #. Type: text
249     #. Description
250     #. :sl4:
251     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001
252     #, no-c-format
253     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
254 bubulle 62301 msgstr "Poziv: '%c' za pomoč, privzeto=%s> "
255 bubulle 51558
256     #. Type: text
257     #. Description
258     #. :sl4:
259     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001
260     msgid "[Press enter to continue]"
261 bubulle 62301 msgstr "[Pritisnite enter za nadaljevanje]"
262 bubulle 51558
263     #. Type: error
264     #. Description
265     #. :sl4:
266 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
267 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:15001
268     msgid "Failed to mount /target/proc"
269 bubulle 62301 msgstr "Nisem mogel priklopiti /target/proc"
270 bubulle 51558
271     #. Type: error
272     #. Description
273     #. :sl4:
274 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
275 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:15001
276     msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
277 bubulle 62301 msgstr "Priklapljanje proc datotečnega sistema na /target/proc ni uspelo."
278 bubulle 51558
279     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
280     #. Type: error
281     #. Description
282     #. :sl4:
283     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
284     #. Type: error
285     #. Description
286     #. :sl4:
287     #. Type: error
288     #. Description
289     #. :sl4:
290     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
291     #. Type: error
292     #. Description
293     #. :sl4:
294     #. Type: error
295     #. Description
296     #. :sl4:
297     #. Type: error
298     #. Description
299     #. :sl4:
300     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
301     #. Type: error
302     #. Description
303     #. :sl5:
304     #. Type: error
305     #. Description
306     #. :sl5:
307 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
308     #: ../quik-installer.templates:18001 ../yaboot-installer.templates:11001
309     #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
310     #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
311 bubulle 51558 msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
312 bubulle 62301 msgstr "Opozorilo: vašega sistema morda ni mogoče zagnati!"
313 bubulle 51558
314     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
315     #. Type: note
316     #. Description
317     #. :sl4:
318     #. Type: note
319     #. Description
320 bubulle 51881 #. :sl4:
321 bubulle 51558 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
322     #. Type: note
323     #. Description
324     #. :sl4:
325 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
326 bubulle 58689 #: ../yaboot-installer.templates:16001
327 bubulle 51558 msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
328 bubulle 62301 msgstr "Nastavljanje firmware spremenljivk za samodejni zagon"
329 bubulle 51558
330     #. Type: note
331     #. Description
332     #. :sl4:
333 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
334     msgid ""
335     "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
336     "system to boot automatically. At the end of the installation, the system "
337     "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables "
338     "to enable auto-booting:"
339     msgstr ""
340 bubulle 62301 "V Genesi firmwareu je potrebno nastaviti nekatere spremenljivke. Na koncu "
341     "namestitve se bo sistem ponovno zagnal. Ob pozivniku firmwarea nastavite "
342     "sledeče spremenljivke, da boste omogočili samodejni zagon:"
343 bubulle 51558
344     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
345     #. Type: note
346     #. Description
347     #. :sl4:
348     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
349     #. Type: note
350     #. Description
351     #. :sl4:
352     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
353     #. Type: note
354     #. Description
355     #. :sl4:
356     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
357     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
358 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
359 bubulle 58689 #: ../arcboot-installer.templates:5001
360 di-l10n-guest 62277 msgid ""
361     "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
362     "or reboot the system to proceed to your newly installed system."
363     msgstr ""
364 bubulle 62301 "To boste morali storiti samo enkrat. Kasneje, vnesite \"boot\" ukaz ali "
365     "ponovno zaženite računalnik za nadaljevanje z naslednjim namestitvenim "
366     "korakom."
367 bubulle 51558
368     #. Type: note
369     #. Description
370     #. :sl4:
371 di-l10n-guest 62277 #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
372     msgid ""
373     "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
374     "the firmware prompt:"
375 bubulle 62301 msgstr "Vedite, da boste lahko pozneje zagnali jedro ročno z ukazom:"
376 bubulle 51558
377     #. Type: note
378     #. Description
379     #. :sl4:
380 bubulle 51881 #: ../nobootloader.templates:4001
381 di-l10n-guest 62277 msgid ""
382     "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
383     "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
384     "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
385     msgstr ""
386 bubulle 62301 "V CFE je potrebno nastaviti nekatere spremenljivke, da se lahko vaš sistem "
387     "samodejno zažene. Na koncu namestitve se bo sistem ponovno zagnal. Ob "
388     "pozivniku strojne programske opreme nastavite sledeče spremenljivke, da "
389     "boste poenostavili zagon:"
390 bubulle 51881
391     #. Type: note
392     #. Description
393     #. :sl4:
394     #: ../nobootloader.templates:4001
395 di-l10n-guest 62277 msgid ""
396     "You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
397     "command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
398     msgstr ""
399 bubulle 62301 "To boste morali storiti samo enkrat. Nato boste lahko vtipkali ukaz "
400     "\"boot_debian\" v pozivniku CFE."
401 bubulle 51881
402     #. Type: note
403     #. Description
404     #. :sl4:
405     #: ../nobootloader.templates:4001
406 di-l10n-guest 62277 msgid ""
407     "If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
408     "variable in addition to the ones above:"
409     msgstr ""
410 bubulle 62301 "V primeru, da želite samodejni zagon lahko nastavite sledeče spremenljivke "
411     "poleg zgornjih:"
412 bubulle 51881
413 bubulle 51558 #. Type: text
414     #. Description
415     #. :sl4:
416     #. Type: text
417     #. Description
418     #. :sl4:
419 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
420 bubulle 51558 msgid "NewWorld boot partition"
421 bubulle 62301 msgstr "NewWorld zagonski razdelek"
422 bubulle 51558
423     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
424     #. Type: boolean
425     #. Description
426     #. :sl4:
427     #. Type: boolean
428     #. Description
429     #. :sl4:
430     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
431     #. Type: boolean
432     #. Description
433     #. :sl4:
434     #. Type: boolean
435     #. Description
436     #. :sl4:
437     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
438     #. Type: boolean
439     #. Description
440     #. :sl5:
441     #. Type: boolean
442     #. Description
443     #. :sl5:
444     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
445     #. Type: boolean
446     #. Description
447     #. :sl5:
448 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
449     #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
450     #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
451 bubulle 51558 #: ../partman-efi.templates:3001
452     msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
453 bubulle 62301 msgstr "Se želite vrniti na meni in nadaljevati razdeljevanje?"
454 bubulle 51558
455     #. Type: boolean
456     #. Description
457     #. :sl4:
458     #: ../partman-newworld.templates:2001
459 di-l10n-guest 62277 msgid ""
460     "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
461     "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
462     "Macintosh file system."
463     msgstr ""
464 bubulle 62301 "Nisem našel nobenega NewWorld zagonskega razdelka. Zagonski nalagalnik "
465     "Yaboot potrebuje začetni zagonski Apple_Bootstrap razdelek velikosti vsaj "
466     "819200 bajtov, ki uporablja HFS Macintosh datotečni sistem."
467 bubulle 51558
468     #. Type: boolean
469     #. Description
470     #. :sl4:
471     #: ../partman-newworld.templates:3001
472     msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
473 bubulle 62301 msgstr "NewWorld zagonski razdelek mora biti velik vsaj 819200 bajtov."
474 bubulle 51558
475     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
476     #. Type: text
477     #. Description
478     #. short variant of 'NewWorld boot partition'
479     #. Up to 10 character positions
480     #. :sl4:
481     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
482     #. Type: text
483     #. Description
484     #. :sl5:
485     #. short variant of 'PALO boot partition'
486     #. Up to 10 character positions
487 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
488 bubulle 51558 msgid "boot"
489 bubulle 62301 msgstr "zagon"
490 bubulle 51558
491     #. Type: text
492     #. Description
493     #. :sl4:
494     #. File system name
495     #: ../partman-newworld.templates:7001
496     msgid "HFS Macintosh file system"
497 bubulle 62301 msgstr "HFS Macintosh datotečni sistem"
498 bubulle 51558
499     #. Type: text
500     #. Description
501     #. :sl4:
502     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
503     #: ../partman-newworld.templates:8001
504     msgid "hfs"
505 bubulle 62301 msgstr "hfs"
506 bubulle 51558
507     #. Type: text
508     #. Description
509     #. :sl4:
510     #. A bit of context for translators :
511     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
512     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
513     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
514     #: ../partman-prep.templates:1001
515     msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
516 bubulle 62301 msgstr "Uporabi razdelek kot PowerPC PReP zagonski razdelek"
517 bubulle 51558
518     #. Type: text
519     #. Description
520     #. :sl4:
521     #: ../partman-prep.templates:2001
522     msgid "PowerPC PReP boot partition"
523 bubulle 62301 msgstr "PowerPC PReP zagonski razdelek"
524 bubulle 51558
525     #. Type: boolean
526     #. Description
527     #. :sl4:
528     #: ../partman-prep.templates:3001
529     msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
530 bubulle 62301 msgstr "Ni mogoče najti PowerPC PReP zagonskega razdelka"
531 bubulle 51558
532     #. Type: boolean
533     #. Description
534     #. :sl4:
535     #: ../partman-prep.templates:4001
536     msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
537 bubulle 62301 msgstr "PowerPC PReP zagonski razdelek mora biti v prvih 8 MB."
538 bubulle 51558
539     #. Type: text
540     #. Description
541     #. :sl4:
542     #: ../quik-installer.templates:1001
543     msgid "Installing quik"
544 bubulle 62301 msgstr "Nameščam quik"
545 bubulle 51558
546     #. Type: text
547     #. Description
548     #. :sl4:
549     #: ../quik-installer.templates:2001
550     msgid "Installing quik boot loader"
551 bubulle 62301 msgstr "Nameščam zagonski nalagalnik quik"
552 bubulle 51558
553     #. Type: boolean
554     #. Description
555     #. :sl4:
556     #: ../quik-installer.templates:3001
557     msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
558 bubulle 62301 msgstr "quik namestitev ni uspela. Naj vseeno nadaljujem?"
559 bubulle 51558
560     #. Type: boolean
561     #. Description
562     #. :sl4:
563     #: ../quik-installer.templates:3001
564 di-l10n-guest 62277 msgid ""
565     "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot "
566     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
567     "to quik, so continuing the installation may be possible."
568     msgstr ""
569 bubulle 62301 "Namestitev paketa quik na /target/ ni uspela. Namestitev quika kot "
570     "zagonskega nalagalnika je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda ni "
571     "kriv quik, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo."
572 bubulle 51558
573     #. Type: text
574     #. Description
575     #. :sl4:
576     #: ../quik-installer.templates:4001
577     msgid "Checking partitions"
578 bubulle 62301 msgstr "Preverjanje razdelkov"
579 bubulle 51558
580     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
581     #. Type: error
582     #. Description
583     #. :sl4:
584     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
585     #. Type: error
586     #. Description
587     #. :sl4:
588     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
589     #. Type: error
590     #. Description
591     #. :sl4:
592     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
593     #. Type: error
594     #. Description
595     #. :sl5:
596 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
597     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
598 bubulle 51558 msgid "No root partition found"
599 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobenega korenskega razdelka"
600 bubulle 51558
601     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
602     #. Type: error
603     #. Description
604     #. :sl4:
605     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
606     #. Type: error
607     #. Description
608     #. :sl4:
609     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
610     #. Type: error
611     #. Description
612     #. :sl4:
613     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
614     #. Type: error
615     #. Description
616     #. :sl5:
617 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
618     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
619     msgid ""
620     "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
621     "partition first."
622     msgstr ""
623 bubulle 62301 "Nisem našel nobenega razdelka, ki bi bil priklopljen kot korenski. Najprej "
624     "morate priklopiti korenski razdelek."
625 bubulle 51558
626     #. Type: error
627     #. Description
628     #. :sl4:
629     #: ../quik-installer.templates:6001
630 bubulle 57297 msgid "Boot partition not on first disk"
631 bubulle 62301 msgstr "Korenski razdelek ni na prvem disku"
632 bubulle 51558
633     #. Type: error
634     #. Description
635     #. :sl4:
636     #: ../quik-installer.templates:6001
637 di-l10n-guest 62277 msgid ""
638     "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first "
639     "disk. Please return to the partitioning step."
640     msgstr ""
641 bubulle 62301 "Hitri zagonski nalagalnik zahteva, da je razdelek ki vsebuje /boot na prvem "
642     "disku. Prosim vrnite se na korak razdeljevanja diska."
643 bubulle 51558
644     #. Type: error
645     #. Description
646     #. :sl4:
647     #: ../quik-installer.templates:7001
648     msgid "Boot partition must be on ext2"
649 bubulle 62301 msgstr "Korenski razdelek mora biti na ext2"
650 bubulle 51558
651     #. Type: error
652     #. Description
653     #. :sl4:
654 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:7001
655 di-l10n-guest 62277 msgid ""
656     "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
657     "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
658     msgstr ""
659 bubulle 62301 "Zagonski nalagalnik quik potrebuje korenski razdelek formatiran v ext2 "
660     "datotečnem sistemu. Prosim vrnite se na razdeljevanja diska."
661 bubulle 51558
662     #. Type: boolean
663     #. Description
664     #. :sl4:
665     #. Type: boolean
666     #. Description
667     #. :sl4:
668 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
669 bubulle 51558 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
670 bubulle 62301 msgstr "Ali res želite namestiti zagonski nalagalnik quik?"
671 bubulle 51558
672     #. Type: boolean
673     #. Description
674     #. :sl4:
675 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:8001
676 di-l10n-guest 62277 msgid ""
677     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
678     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
679     "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
680     "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
681     "Command-Option-P-R."
682     msgstr ""
683 bubulle 62301 "Izbrali ste namestitev zagonskega nalagalnika quik. Iz tega diska ne boste "
684     "mogli zagnati nobenega drugega operacijskega sistema. Poleg tega, vašega "
685     "računalnika morda ne bo mogoče zagnati na noben način, ko se ta proces "
686     "konča. Če ostanete pred praznim zaslonom, lahko morda poizkusite s hladnim "
687     "zagonom in držite Command-Option-P-R."
688 bubulle 51558
689     #. Type: boolean
690     #. Description
691     #. :sl4:
692     #. Type: boolean
693     #. Description
694     #. :sl4:
695 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
696 bubulle 51558 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
697 bubulle 62301 msgstr "Zavedajte se, da ta koda ni bila popolnoma preizkušena."
698 bubulle 51558
699     #. Type: boolean
700     #. Description
701     #. :sl4:
702 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:9001
703 di-l10n-guest 62277 msgid ""
704     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
705     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
706     "may not be bootable in any manner after this process completes."
707     msgstr ""
708 bubulle 62301 "Izbrali ste namestitev zagonskega nalagalnika quik. Iz tega diska ne boste "
709     "mogli zagnati nobenega drugega operacijskega sistema. Poleg tega, vašega "
710     "računalnika morda ne bo mogoče zagnati na noben način, ko se ta proces konča."
711 bubulle 51558
712     #. Type: text
713     #. Description
714     #. :sl4:
715 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:10001
716 bubulle 51558 msgid "Creating quik configuration"
717 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjam quik nastavitve"
718 bubulle 51558
719     #. Type: error
720     #. Description
721     #. :sl4:
722 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:11001
723 bubulle 51558 msgid "Failed to create quik configuration"
724 bubulle 62301 msgstr "Nisem uspel ustvariti quick nastavitev"
725 bubulle 51558
726     #. Type: error
727     #. Description
728     #. :sl4:
729 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:11001
730 bubulle 51558 msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
731 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjanje glavne nastavitvene datoteke za quik ni uspelo."
732 bubulle 51558
733     #. Type: text
734     #. Description
735     #. :sl4:
736 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:12001
737 bubulle 51558 msgid "Installing quik into bootstrap partition"
738 bubulle 62301 msgstr "Nameščam quik na začetni zagonski razdelek"
739 bubulle 51558
740     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
741     #. Type: error
742     #. Description
743     #. :sl4:
744     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
745     #. Type: error
746     #. Description
747     #. :sl4:
748     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
749     #. Type: error
750     #. Description
751     #. :sl5:
752 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:13001
753 bubulle 51558 #: ../vmelilo-installer.templates:9001
754     msgid "Failed to install boot loader"
755 bubulle 62301 msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela"
756 bubulle 51558
757     #. Type: error
758     #. Description
759     #. :sl4:
760 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:13001
761 bubulle 51558 msgid "The installation of the quik boot loader failed."
762 bubulle 62301 msgstr "Nisem mogel namestiti quik zagonskega nalagalnika."
763 bubulle 51558
764     #. Type: error
765     #. Description
766     #. :sl4:
767 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:13001
768 bubulle 51558 msgid "Warning: your system may be unbootable!"
769 bubulle 62301 msgstr "Opozorilo: vašega sistema morda ni mogoče zagnati!"
770 bubulle 51558
771     #. Type: text
772     #. Description
773     #. :sl4:
774 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:14001
775 bubulle 51558 msgid "Setting up OpenFirmware"
776 bubulle 62301 msgstr "Nastavljam OpenFirmware"
777 bubulle 51558
778     #. Type: error
779     #. Description
780     #. :sl4:
781 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:15001
782 bubulle 51558 msgid "Unable to configure OpenFirmware"
783 bubulle 62301 msgstr "Nisem uspel nastaviti OpenFirmware"
784 bubulle 51558
785     #. Type: error
786     #. Description
787     #. :sl4:
788 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:15001
789 di-l10n-guest 62277 msgid ""
790     "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
791     "configure OpenFirmware yourself to boot."
792     msgstr ""
793 bubulle 62301 "Nastavitev spremenljivke boot-device OpenFirmware ni uspela. Sami boste "
794     "morali nastaviti OpenFirmware za zagon."
795 bubulle 51558
796     #. Type: error
797     #. Description
798     #. :sl4:
799     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
800 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:16001
801 bubulle 51558 msgid "Problem configuring OpenFirmware"
802 bubulle 62301 msgstr "Napaka pri nastavljanju OpenFirmware"
803 bubulle 51558
804     #. Type: error
805     #. Description
806     #. :sl4:
807     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
808 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:16001
809 di-l10n-guest 62277 msgid ""
810     "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
811     "intermittent boot failures."
812     msgstr ""
813 bubulle 62301 "Nastavitev spremenljivke OpenFirmware zagonskega ukaza ni uspela. Morda bo "
814     "občasno prišlo do težav pri zagonu."
815 bubulle 51558
816     #. Type: note
817     #. Description
818     #. :sl4:
819 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:17001
820 bubulle 51558 msgid "Successfully installed quik"
821 bubulle 62301 msgstr "Uspešno sem namestil quik"
822 bubulle 51558
823     #. Type: note
824     #. Description
825     #. :sl4:
826 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:17001
827 bubulle 51558 msgid "The quik boot loader was successfully installed."
828 bubulle 62301 msgstr "Uspešno sem namestil zagonski nalagalnik quik."
829 bubulle 51558
830     #. Type: note
831     #. Description
832     #. :sl4:
833 di-l10n-guest 62277 #: ../quik-installer.templates:17001 ../yaboot-installer.templates:14001
834 bubulle 51558 #: ../prep-installer.templates:8001
835     msgid "The new system is now ready to boot."
836 bubulle 62301 msgstr "Novi sistem je sedaj pripravljen za zagon."
837 bubulle 51558
838     #. Type: text
839     #. Description
840     #. Main menu item
841     #. :sl4:
842 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:19001
843 bubulle 51558 msgid "Install quik on a hard disk"
844 bubulle 62301 msgstr "Namesti quik na trdi disk"
845 bubulle 51558
846     #. Type: text
847     #. Description
848     #. :sl4:
849     #: ../yaboot-installer.templates:1001
850     msgid "Installing Yaboot"
851 bubulle 62301 msgstr "Nameščam Yaboot"
852 bubulle 51558
853     #. Type: text
854     #. Description
855     #. :sl4:
856     #: ../yaboot-installer.templates:2001
857     msgid "Installing Yaboot boot loader"
858 bubulle 62301 msgstr "Nameščam Yaboot zagonski nalagalnik"
859 bubulle 51558
860     #. Type: boolean
861     #. Description
862     #. :sl4:
863     #: ../yaboot-installer.templates:3001
864     msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?"
865 bubulle 62301 msgstr "Namestitev Yaboota ni uspela. Kljub temu nadaljujem?"
866 bubulle 51558
867     #. Type: boolean
868     #. Description
869     #. :sl4:
870     #: ../yaboot-installer.templates:3001
871 di-l10n-guest 62277 msgid ""
872     "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a "
873     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
874     "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
875     msgstr ""
876 bubulle 62301 "Namestitev paketa yaboot v /tarčo/ ni uspela. Namestitev Yaboota kot "
877     "zagonskega nalagalnika je zahtevan korak. Za težavo pri namestitvi morda ni "
878     "kriv Yaboot, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo."
879 bubulle 51558
880     #. Type: text
881     #. Description
882     #. :sl4:
883     #: ../yaboot-installer.templates:4001
884     msgid "Looking for bootstrap partitions"
885 bubulle 62301 msgstr "Iščem začetne zagonske razdelke"
886 bubulle 51558
887     #. Type: error
888     #. Description
889     #. :sl4:
890     #: ../yaboot-installer.templates:5001
891     msgid "No bootstrap partition found"
892 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobenega začetnega zagonskega razdelka"
893 bubulle 51558
894     #. Type: error
895     #. Description
896     #. :sl4:
897     #: ../yaboot-installer.templates:5001
898 di-l10n-guest 62277 msgid ""
899     "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You "
900     "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
901     msgstr ""
902 bubulle 62301 "Nisem našel nobenega trdega diska z začetnim zagonskim razdelkom "
903     "\"Apple_Bootstrap\". Ustvariti morate 819200-bajtni razdelek vrste "
904     "\"Apple_Bootstrap\"."
905 bubulle 51558
906     #. Type: text
907     #. Description
908     #. :sl4:
909     #: ../yaboot-installer.templates:6001
910     msgid "Looking for root partition"
911 bubulle 62301 msgstr "Iščem korenski razdelek"
912 bubulle 51558
913     #. Type: text
914     #. Description
915     #. :sl4:
916     #: ../yaboot-installer.templates:8001
917     msgid "Looking for other operating systems"
918 bubulle 62301 msgstr "Iskanje drugih operacijskih sistemov"
919 bubulle 51558
920     #. Type: select
921     #. Description
922     #. :sl4:
923     #: ../yaboot-installer.templates:9001
924 di-l10n-guest 62277 msgid ""
925     "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
926     "partition in order for your system to be bootable. Please choose the "
927     "destination partition from among these partitions that have the bootable "
928     "flag set."
929     msgstr ""
930 bubulle 62301 "Da bi lahko zagnali siste, je potrebno Yaboot (zagonski nalagalnik za Linux) "
931     "namestiti na razdelek na trdem disku. Izberite ciljni razdelek med "
932     "naslednjimi razdelki, ki imajo nastavljeno zagonsko zastavico."
933 bubulle 51558
934     #. Type: select
935     #. Description
936     #. :sl4:
937     #: ../yaboot-installer.templates:9001
938     msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
939 bubulle 62301 msgstr "Opozorilo: to bo izbrisalo vse podatke na izbranem razdelku!"
940 bubulle 51558
941     #. Type: text
942     #. Description
943     #. :sl4:
944     #: ../yaboot-installer.templates:10001
945     msgid "Creating yaboot configuration"
946 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjam yaboot nastavitve"
947 bubulle 51558
948     #. Type: error
949     #. Description
950     #. :sl4:
951     #: ../yaboot-installer.templates:11001
952     msgid "Failed to create yaboot configuration"
953 bubulle 62301 msgstr "Nisem uspel ustvariti yaboot nastavitev"
954 bubulle 51558
955     #. Type: error
956     #. Description
957     #. :sl4:
958     #: ../yaboot-installer.templates:11001
959     msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
960 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjanje glavne nastavitvene datoteka za yaboot ni uspelo."
961 bubulle 51558
962     #. Type: text
963     #. Description
964     #. :sl4:
965     #: ../yaboot-installer.templates:12001
966     msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
967 bubulle 62301 msgstr "Nameščanje yaboota na začetni zagonski razdelek"
968 bubulle 51558
969     #. Type: error
970     #. Description
971     #. :sl4:
972     #: ../yaboot-installer.templates:13001
973     msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
974 bubulle 62301 msgstr "Namestitev yaboot zagonskega nalagalnika ni uspela."
975 bubulle 51558
976     #. Type: note
977     #. Description
978     #. :sl4:
979     #: ../yaboot-installer.templates:14001
980     msgid "Successfully installed yaboot"
981 bubulle 62301 msgstr "Yaboot je uspešno nameščen"
982 bubulle 51558
983     #. Type: note
984     #. Description
985     #. :sl4:
986     #: ../yaboot-installer.templates:14001
987     msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
988 bubulle 62301 msgstr "Zagonski nalagalnik yaboot je bil uspešno nameščen."
989 bubulle 51558
990     #. Type: text
991     #. Description
992     #. Main menu item
993     #. :sl4:
994     #: ../yaboot-installer.templates:17001
995     msgid "Install yaboot on a hard disk"
996 bubulle 62301 msgstr "Namesti yaboot na trdi disk"
997 bubulle 51558
998     #. Type: text
999     #. Description
1000     #. Rescue menu item
1001     #. :sl4:
1002     #: ../yaboot-installer.templates:18001
1003     msgid "Reinstall yaboot boot loader"
1004 bubulle 62301 msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik yaboot"
1005 bubulle 51558
1006     #. Type: text
1007     #. Description
1008     #. :sl4:
1009     #. Main menu item
1010     #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
1011     #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
1012     #. A bit of context for translators :
1013     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
1014     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1015     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1016     #: ../prep-installer.templates:1001
1017     msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
1018 bubulle 62301 msgstr "Namesti jedro na PReP zagonski razdelek"
1019 bubulle 51558
1020     #. Type: text
1021     #. Description
1022     #. :sl4:
1023     #. Type: text
1024     #. Description
1025     #. :sl4:
1026 di-l10n-guest 62277 #: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
1027 bubulle 51558 msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
1028 bubulle 62301 msgstr "Prepisovanje jedra na PReP zagonski razdelek"
1029 bubulle 51558
1030     #. Type: text
1031     #. Description
1032     #. :sl4:
1033     #: ../prep-installer.templates:3001
1034     msgid "Looking for PReP boot partitions"
1035 bubulle 62301 msgstr "Iščem PReP zagonske razdelke"
1036 bubulle 51558
1037     #. Type: error
1038     #. Description
1039     #. :sl4:
1040     #: ../prep-installer.templates:4001
1041     msgid "No PReP boot partitions"
1042 bubulle 62301 msgstr "Ni PReP zagonskih razdelkov"
1043 bubulle 51558
1044     #. Type: error
1045     #. Description
1046     #. :sl4:
1047     #: ../prep-installer.templates:4001
1048 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1049     "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
1050     "within the first 8MB of your hard disk."
1051     msgstr ""
1052 bubulle 62301 "Nisem našel PReP zagonski razdelkov. Ustvariti morate PReP zagonski razdelek "
1053     "znotraj prvih 8 MB vašega trdega diska."
1054 bubulle 51558
1055     #. Type: text
1056     #. Description
1057     #. :sl4:
1058     #: ../prep-installer.templates:5001
1059     msgid "Looking for the root partition"
1060 bubulle 62301 msgstr "Iščem korenski razdelek"
1061 bubulle 51558
1062     #. Type: note
1063     #. Description
1064     #. :sl4:
1065     #: ../prep-installer.templates:8001
1066     msgid "Successfully installed PReP"
1067 bubulle 62301 msgstr "PReP uspešno nameščen"
1068 bubulle 51558
1069     #. Type: note
1070     #. Description
1071     #. :sl4:
1072     #: ../prep-installer.templates:8001
1073     msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
1074 bubulle 62301 msgstr "Jedro je bilo uspešno skopirano na PReP zagonski razdelek"
1075 bubulle 51558
1076     #. Type: boolean
1077     #. Description
1078     #. :sl4:
1079     #: ../silo-installer.templates:1001
1080     msgid "SILO installation failed. Continue anyway?"
1081 bubulle 62301 msgstr "Namestitev SILA ni uspela. Kljub temu nadaljujem?"
1082 bubulle 51558
1083     #. Type: boolean
1084     #. Description
1085     #. :sl4:
1086     #: ../silo-installer.templates:1001
1087 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1088     "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a "
1089     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1090     "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1091     msgstr ""
1092 bubulle 62301 "Paket silo se ni uspel namestiti v /target/. Namestitev SILA kot zagonskega "
1093     "nalagalnika je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda ni kriv SILO, "
1094     "torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo."
1095 bubulle 51558
1096     #. Type: error
1097     #. Description
1098     #. :sl4:
1099     #: ../silo-installer.templates:2001
1100     msgid "SILO installation failed"
1101 bubulle 62301 msgstr "SILO namestitev ni uspela"
1102 bubulle 51558
1103     #. Type: error
1104     #. Description
1105     #. :sl4:
1106     #: ../silo-installer.templates:2001
1107     msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1108 bubulle 62301 msgstr "Zagon \"/sbin/slilo\" ni uspel, koda napake je: \"${ERRCODE}\"."
1109 bubulle 51558
1110     #. Type: note
1111     #. Description
1112     #. :sl4:
1113     #: ../silo-installer.templates:3001
1114     msgid "SILO installation successful"
1115 bubulle 62301 msgstr "SILO namestitev je bila uspešna"
1116 bubulle 51558
1117     #. Type: note
1118     #. Description
1119     #. :sl4:
1120     #: ../silo-installer.templates:3001
1121 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1122     "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1123     "partition, and your system should now be able to boot itself."
1124     msgstr ""
1125 bubulle 62301 "Zagonski nalagalnik SILO je bil uspešno nameščen na vaš novi zagonski "
1126     "razdelek. Vaš sistem naj bi se bil sedaj sposoben zagnati."
1127 bubulle 51558
1128     #. Type: text
1129     #. Description
1130     #. Main menu text
1131     #. :sl4:
1132     #: ../silo-installer.templates:4001
1133     msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1134 bubulle 62301 msgstr "Namesti SILO zagonski nalagalnik na trdi disk"
1135 bubulle 51558
1136     #. Type: note
1137     #. Description
1138     #. :sl4:
1139     #: ../silo-installer.templates:5001
1140     msgid "Unsupported boot file system type"
1141 bubulle 62301 msgstr "Nepodprt tip zagonskega datotečnega sistema"
1142 bubulle 51558
1143     #. Type: note
1144     #. Description
1145     #. :sl4:
1146     #: ../silo-installer.templates:5001
1147 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1148     "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel "
1149     "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current "
1150     "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} "
1151     "partition of type ${SILO_TYPE}."
1152     msgstr ""
1153 bubulle 62301 "Če želite, da bo SILO (Sparc Linux Loader) uspešno naložil jedro mora ta "
1154     "biti na ex2, ext3 ali ufs formatiranem razdelku. V vaši trenutni "
1155     "porazdelitvi razdelkov bo jedro namešečeno na razdelek ${SILO_PART} tipa "
1156     "${SILO_TYPE}."
1157 bubulle 51558
1158     #. Type: note
1159     #. Description
1160     #. :sl4:
1161     #. Type: note
1162     #. Description
1163     #. :sl4:
1164 di-l10n-guest 62277 #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001
1165     msgid ""
1166     "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this "
1167     "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable "
1168     "system."
1169     msgstr ""
1170 bubulle 62301 "Močno je priporočeno da se vrnete nazaj na razdeljevanje diskov in popravite "
1171     "ta problem. Ohranitev obstoječe namestitve bo imelo za posledico sistem, ki "
1172     "ga ne bo mogoče zagnati."
1173 bubulle 51558
1174     #. Type: note
1175     #. Description
1176     #. :sl4:
1177     #: ../silo-installer.templates:6001
1178     msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
1179 bubulle 62301 msgstr "Korenski razdelek lahko povzroči težave s SILO"
1180 bubulle 51558
1181     #. Type: note
1182     #. Description
1183     #. :sl4:
1184     #: ../silo-installer.templates:6001
1185 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1186     "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it "
1187     "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther "
1188     "than 1 GB from the beginning of the disk."
1189     msgstr ""
1190 bubulle 62301 "Ta računalnik ima najverjetneje hrošča v strojni programski opremi "
1191     "(firmwareu) kar ima za posledico, da SILO (Sparc Linux Loader) ne more "
1192     "zagnati jedra, ki je postavljeno več kot 1 GB od začetka diska."
1193 bubulle 51558
1194     #. Type: note
1195     #. Description
1196     #. :sl4:
1197     #: ../silo-installer.templates:6001
1198 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1199     "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a "
1200     "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a "
1201     "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the "
1202     "current partitioning scheme it is going to be installed onto the "
1203     "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this "
1204     "configuration may result in an unbootable system."
1205     msgstr ""
1206 bubulle 62301 "Da se izognete problemom je močno priporočeno, da namestite jedro na "
1207     "razdelek, ki je popolnoma znotraj prvega GB diska (npr. tako da ustvarite "
1208     "majhen /boot razdelek na začetku diska). V obstoječi porazdelitvi razdelkov "
1209     "bo jedro nameščeno na razdelek ${SILO_PART}, ki je večji od ${SILO_OFF} "
1210     "meje. Če boste ohranili te nastavitve vašega sistema morda ne bo mogoče več "
1211     "zagnati."
1212 bubulle 51558
1213     #. Type: note
1214     #. Description
1215     #. :sl4:
1216     #: ../silo-installer.templates:7001
1217     msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
1218 bubulle 62301 msgstr "Nepodprta tabela razdelkov na zagonskem disku"
1219 bubulle 51558
1220     #. Type: note
1221     #. Description
1222     #. :sl4:
1223     #: ../silo-installer.templates:7001
1224 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1225     "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun"
1226     "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going "
1227     "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the "
1228     "partition table of type \"${SILO_DISK}\"."
1229     msgstr ""
1230 bubulle 62301 "SILO (Sparc Linux Loader) lahko zažene jedro samo z diska s \"sun\" tabelo "
1231     "razdelkov. V obstoječi porazdelitvi razdelkov bo jedro nameščeno na razdelek "
1232     "${SILO_PART}, ki se nahaja na disku z razdelitveno tabelo tipa \"${SILO_DISK}"
1233     "\"."
1234 bubulle 51558
1235     #. Type: text
1236     #. Description
1237     #. :sl4:
1238     #: ../arcboot-installer.templates:1001
1239     msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
1240 bubulle 62301 msgstr "Namesti Arcboot zagonski nalagalnik na trdi disk"
1241 bubulle 51558
1242     #. Type: string
1243     #. Description
1244     #. :sl4:
1245 bubulle 53839 #: ../arcboot-installer.templates:2001
1246 bubulle 51558 msgid "Disk for boot loader installation:"
1247 bubulle 62301 msgstr "Disk za namestitev zagonskega nalagalnika:"
1248 bubulle 51558
1249     #. Type: string
1250     #. Description
1251     #. :sl4:
1252     #: ../arcboot-installer.templates:2001
1253 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1254     "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
1255     "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
1256     "device name of the disk on which to put arcboot."
1257     msgstr ""
1258 bubulle 62301 "Arcboot mora biti nameščen v vzglavje nosilca diska z imenom SGI. Ponavadi "
1259     "je uporabljeno vzglavje nosilca /dev/sda. Prosim podajte ime naprave na "
1260     "katero naj postavim arcboot."
1261 bubulle 51558
1262     #. Type: note
1263     #. Description
1264     #. :sl4:
1265     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1266     msgid "Arcboot configured to use a serial console"
1267 bubulle 62301 msgstr "Arcboot je nastavljen za uporabo serijske konzole"
1268 bubulle 51558
1269     #. Type: note
1270     #. Description
1271     #. :sl4:
1272     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1273 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1274     "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
1275     "serial port speed is set to ${SPEED}."
1276     msgstr ""
1277 bubulle 62301 "Arcboot je nastavljen za uporabo serijskih vrat ${PORT} kot konzole. Hitrost "
1278     "serijskih vrat je nastavljena na ${SPEED}."
1279 bubulle 51558
1280     #. Type: boolean
1281     #. Description
1282     #. :sl4:
1283     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1284     msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?"
1285 bubulle 62301 msgstr "Arcboot namestitev ni uspela. Naj vseeno nadaljujem?"
1286 bubulle 51558
1287     #. Type: boolean
1288     #. Description
1289     #. :sl4:
1290     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1291 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1292     "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as "
1293     "a boot loader is a required step. The install problem might however be "
1294     "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
1295     msgstr ""
1296 bubulle 62301 "Paket arcboot ni bilo mogoče namestiti v /target/. Namestitev Arcboota kot "
1297     "zagonskega nalagalnika je obvezna. Za težavo pri namestitvi morda ni kriv "
1298     "Arcboot, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo."
1299 bubulle 51558
1300     #. Type: note
1301     #. Description
1302     #. :sl4:
1303     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1304     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1305     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1306     msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
1307 bubulle 62301 msgstr "Nastavljam PROM spremenljivke za Arcboot"
1308 bubulle 51558
1309     #. Type: note
1310     #. Description
1311     #. :sl4:
1312     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1313     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1314     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1315 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1316     "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
1317     "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
1318     "before the system is able to boot normally."
1319     msgstr ""
1320 bubulle 62301 "Če je to vaša prva namestitev Linuxa na ta računalnik ali pa so bili "
1321     "razdelki trdih diskov spremenjeni, je potrebno nastaviti nekatere "
1322     "spremenljivke v PROM preden je mogoče sistem normalno zagnati."
1323 bubulle 51558
1324     #. Type: note
1325     #. Description
1326     #. :sl4:
1327     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1328     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1329     #. "Stop for Maintenance" should be left in English
1330     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1331 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1332     "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, "
1333     "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
1334     "enter the following commands:"
1335     msgstr ""
1336 bubulle 62301 "Na koncu te namestitvene stopnje bo računalnik ponovno zagnan. Po tem "
1337     "poženite nadzornik ukazov iz \"Stop for Maintenance\" možnosti, in vnesite "
1338     "naslednje ukaze:"
1339 bubulle 51558
1340     #. Type: text
1341     #. Description
1342 bubulle 53967 #. This item is a progress bar heading when the system configures
1343 bubulle 51558 #. some flashable memory used by many embedded devices
1344     #. :sl4:
1345     #: ../flash-kernel-installer.templates:1001
1346     msgid "Configuring flash memory to boot the system"
1347 bubulle 62301 msgstr "Nastavljanje bliskovnika (flash pomnilnika) za zagon sistema"
1348 bubulle 51558
1349     #. Type: text
1350     #. Description
1351 bubulle 53967 #. This item is a progress bar heading when an embedded device is
1352     #. configured so it will boot from disk
1353     #. :sl4:
1354     #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
1355     msgid "Making the system bootable"
1356 bubulle 62301 msgstr "Pripravljanje sistema za zagon"
1357 bubulle 53967
1358     #. Type: text
1359     #. Description
1360 bubulle 51558 #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
1361     #. on a flashable memory
1362     #. :sl4:
1363 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
1364     msgid "Preparing the system..."
1365 bubulle 62301 msgstr "Pripravljanje sistema ..."
1366 bubulle 51558
1367     #. Type: text
1368     #. Description
1369     #. This is a progress bar showing up when the system
1370     #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
1371     #. :sl4:
1372 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
1373     msgid "Writing the kernel to flash memory..."
1374 bubulle 62301 msgstr "Zapisovanje jedra operacijskega sistema v pomnilnik flash"
1375 bubulle 51558
1376     #. Type: text
1377     #. Description
1378 bubulle 53967 #. This is a progress bar showing up when the system generates a
1379     #. special boot image on disk for some embedded device so they
1380     #. can boot.
1381     #. :sl4:
1382     #: ../flash-kernel-installer.templates:5001
1383     msgid "Generating boot image on disk..."
1384 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjanje zagonske slike na disku ..."
1385 bubulle 53967
1386     #. Type: text
1387     #. Description
1388 bubulle 51558 #. Main menu item
1389     #. This item is a menu entry for a step where the system configures
1390     #. the flashable memory used by many embedded devices
1391     #. (writing the kernel and initrd to it)
1392     #. :sl4:
1393 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
1394     msgid "Make the system bootable"
1395 bubulle 62301 msgstr "Pripravi sistema za zagon"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5