| 10 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 11 |
"Project-Id-Version: nn\n" |
"Project-Id-Version: nn\n" |
| 12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 13 |
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:19+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 06:23+0000\n" |
| 14 |
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:17+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:17+0200\n" |
| 15 |
"Last-Translator: Håvard Korsvoll\n" |
"Last-Translator: Håvard Korsvoll\n" |
| 16 |
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" |
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" |
| 42 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 43 |
#. Description |
#. Description |
| 44 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " |
|
|
"${DEVICE}..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Sjekkar ext2-filsystemet (revisjon 0) på partisjon #${PARTITION} på " |
|
|
"${DEVICE} ..." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" |
|
|
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Testing av ext2-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann " |
|
|
"feil som ikkje er retta opp." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " |
|
|
"partition will not be used at all." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse " |
|
|
"feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile." |
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:3001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " |
|
|
"${DEVICE} failed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Opprettinga av ext2-filsystemet (revisjon 0) på partisjon #${PARTITION} på " |
|
|
"${DEVICE} feila." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " |
|
|
"partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ingen monteringspunkt er tilknytta ext2-filsystemet (revisjon 0) på " |
|
|
"partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. File system name (untranslatable in many languages) |
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:6001 ../partman-ext2r0.templates:8001 |
|
|
msgid "ext2r0" |
|
|
msgstr "ext2r0" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. File system name |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:7001 |
|
|
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
|
|
msgstr "gammalt ext2-filsystem (revisjon 0)" |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
|
|
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
|
|
"back and use the old ext2 (revision 0) file system." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Oppstartspartisjonen din er ikkje sett opp med det gamle ext2-filsystemet " |
|
|
"(revisjon 0). Dette er naudsynt for di maskin for at ho skal kunne starte " |
|
|
"opp. Gå tilbake og bruk det gamle ext2-filsystemet (revisjon 0)." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 ../partman-ext2r0.templates:10001 |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, " |
|
|
#| "the partition will be used as is. This means that you may not be able to " |
|
|
#| "boot from your hard disk." |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " |
|
|
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " |
|
|
"from your hard disk." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse " |
|
|
"feila, vil partisjonen bli brukt som han er. Dette tyder at det kan vere du " |
|
|
"ikkje kan starte opp maskina frå harddisken." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:10001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
#| msgid "" |
|
|
#| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
|
|
#| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
|
|
#| "back and use your first primary partition as a boot partition." |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
|
|
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " |
|
|
"and use your first primary partition as a boot partition." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Oppstartspartisjonen er ikkje plassert på den første primære partisjonen på " |
|
|
"harddisken. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå " |
|
|
"tilbake og bruk den første primære partisjonen som oppstartspartisjon." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
|
|
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
|
|
"partition for your root partition." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Rotpartisjonen er ikkje ein primær partisjon på harddisken. Dette er " |
|
|
"naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå tilbake og bruk ein " |
|
|
"primær partisjon som rotpartisjon." |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
| 45 |
#: ../partman-target.templates:3001 |
#: ../partman-target.templates:3001 |
| 46 |
msgid "" |
msgid "" |
| 47 |
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " |
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " |
| 939 |
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." |
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." |
| 940 |
msgstr "Kjerna vart riktig kopiert til PReP-oppstartspartisjonen." |
msgstr "Kjerna vart riktig kopiert til PReP-oppstartspartisjonen." |
| 941 |
|
|
| 942 |
|
#. Type: text |
| 943 |
|
#. Description |
| 944 |
|
#. :sl4: |
| 945 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
| 946 |
|
msgid "" |
| 947 |
|
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " |
| 948 |
|
"${DEVICE}..." |
| 949 |
|
msgstr "" |
| 950 |
|
"Sjekkar ext2-filsystemet (revisjon 0) på partisjon #${PARTITION} på " |
| 951 |
|
"${DEVICE} ..." |
| 952 |
|
|
| 953 |
|
#. Type: boolean |
| 954 |
|
#. Description |
| 955 |
|
#. :sl4: |
| 956 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
| 957 |
|
msgid "" |
| 958 |
|
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" |
| 959 |
|
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." |
| 960 |
|
msgstr "" |
| 961 |
|
"Testing av ext2-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann " |
| 962 |
|
"feil som ikkje er retta opp." |
| 963 |
|
|
| 964 |
|
#. Type: boolean |
| 965 |
|
#. Description |
| 966 |
|
#. :sl4: |
| 967 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
| 968 |
|
msgid "" |
| 969 |
|
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " |
| 970 |
|
"partition will not be used at all." |
| 971 |
|
msgstr "" |
| 972 |
|
"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse " |
| 973 |
|
"feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile." |
| 974 |
|
|
| 975 |
|
#. Type: error |
| 976 |
|
#. Description |
| 977 |
|
#. :sl4: |
| 978 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:3001 |
| 979 |
|
msgid "" |
| 980 |
|
"The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " |
| 981 |
|
"${DEVICE} failed." |
| 982 |
|
msgstr "" |
| 983 |
|
"Opprettinga av ext2-filsystemet (revisjon 0) på partisjon #${PARTITION} på " |
| 984 |
|
"${DEVICE} feila." |
| 985 |
|
|
| 986 |
|
#. Type: boolean |
| 987 |
|
#. Description |
| 988 |
|
#. :sl4: |
| 989 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:4001 |
| 990 |
|
msgid "" |
| 991 |
|
"No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " |
| 992 |
|
"partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." |
| 993 |
|
msgstr "" |
| 994 |
|
"Ingen monteringspunkt er tilknytta ext2-filsystemet (revisjon 0) på " |
| 995 |
|
"partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}." |
| 996 |
|
|
| 997 |
|
#. Type: text |
| 998 |
|
#. Description |
| 999 |
|
#. :sl4: |
| 1000 |
|
#. File system name (untranslatable in many languages) |
| 1001 |
|
#. Type: text |
| 1002 |
|
#. Description |
| 1003 |
|
#. :sl4: |
| 1004 |
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 1005 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:6001 ../partman-ext2r0.templates:8001 |
| 1006 |
|
msgid "ext2r0" |
| 1007 |
|
msgstr "ext2r0" |
| 1008 |
|
|
| 1009 |
|
#. Type: text |
| 1010 |
|
#. Description |
| 1011 |
|
#. :sl4: |
| 1012 |
|
#. File system name |
| 1013 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:7001 |
| 1014 |
|
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
| 1015 |
|
msgstr "gammalt ext2-filsystem (revisjon 0)" |
| 1016 |
|
|
| 1017 |
|
#. Type: boolean |
| 1018 |
|
#. Description |
| 1019 |
|
#. :sl4: |
| 1020 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 |
| 1021 |
|
msgid "" |
| 1022 |
|
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
| 1023 |
|
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
| 1024 |
|
"back and use the old ext2 (revision 0) file system." |
| 1025 |
|
msgstr "" |
| 1026 |
|
"Oppstartspartisjonen din er ikkje sett opp med det gamle ext2-filsystemet " |
| 1027 |
|
"(revisjon 0). Dette er naudsynt for di maskin for at ho skal kunne starte " |
| 1028 |
|
"opp. Gå tilbake og bruk det gamle ext2-filsystemet (revisjon 0)." |
| 1029 |
|
|
| 1030 |
|
#. Type: boolean |
| 1031 |
|
#. Description |
| 1032 |
|
#. :sl4: |
| 1033 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:10001 |
| 1034 |
|
#, fuzzy |
| 1035 |
|
#| msgid "" |
| 1036 |
|
#| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
| 1037 |
|
#| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
| 1038 |
|
#| "back and use your first primary partition as a boot partition." |
| 1039 |
|
msgid "" |
| 1040 |
|
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
| 1041 |
|
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " |
| 1042 |
|
"and use your first primary partition as a boot partition." |
| 1043 |
|
msgstr "" |
| 1044 |
|
"Oppstartspartisjonen er ikkje plassert på den første primære partisjonen på " |
| 1045 |
|
"harddisken. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå " |
| 1046 |
|
"tilbake og bruk den første primære partisjonen som oppstartspartisjon." |
| 1047 |
|
|
| 1048 |
|
#. Type: boolean |
| 1049 |
|
#. Description |
| 1050 |
|
#. :sl4: |
| 1051 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
| 1052 |
|
msgid "" |
| 1053 |
|
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
| 1054 |
|
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
| 1055 |
|
"partition for your root partition." |
| 1056 |
|
msgstr "" |
| 1057 |
|
"Rotpartisjonen er ikkje ein primær partisjon på harddisken. Dette er " |
| 1058 |
|
"naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå tilbake og bruk ein " |
| 1059 |
|
"primær partisjon som rotpartisjon." |
| 1060 |
|
|
| 1061 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1062 |
#. Description |
#. Description |
| 1063 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |