/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/ko.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel4/ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 66352 - (hide annotations) (download)
Tue Feb 1 18:49:21 2011 UTC (2 years, 3 months ago) by di-l10n-guest
File size: 45195 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Korean messages for debian-installer.
2     # Copyright (C) 2003,2004,2005 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4 bubulle 58169 #
5     #
6 bubulle 51558 msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 di-l10n-guest 66352 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 18:42+0000\n"
11 cwryu 65071 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 01:59+0900\n"
12 bubulle 51558 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
13     "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18     #. Type: text
19     #. Description
20 bubulle 52809 #. eg. Virtual disk 1 (xvda)
21 bubulle 51558 #. :sl4:
22 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:63001
23 bubulle 52809 #, no-c-format
24     msgid "Virtual disk %s (%s)"
25 cwryu 52930 msgstr "가상 디스크 %s (%s)"
26 bubulle 52809
27     #. Type: text
28     #. Description
29     #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
30     #. :sl4:
31 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:64001
32 cwryu 52930 #, no-c-format
33 bubulle 52809 msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
34 cwryu 52930 msgstr "가상 디스크 %s, 파티션 #%s (%s)"
35 bubulle 52809
36     #. Type: text
37     #. Description
38     #. :sl4:
39 di-l10n-guest 64422 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
40     #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
41     #: ../partman-basicfilesystems.templates:54001
42     msgid "acls - support POSIX.1e Access Control List"
43 cwryu 65071 msgstr "acls - POSIX.1e 액세스 컨트롤 리스트 지원"
44 di-l10n-guest 64422
45     #. Type: text
46     #. Description
47     #. :sl4:
48     #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
49     #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
50     #: ../partman-basicfilesystems.templates:55001
51     msgid "shortnames - only use the old MS-DOS 8.3 style filenames"
52 cwryu 65071 msgstr "shortnames - 전통적인 MS-DOS 8.3 형식 파일 이름만 사용"
53 di-l10n-guest 64422
54     #. Type: text
55     #. Description
56     #. :sl4:
57 bubulle 51558 #: ../partman-target.templates:3001
58     msgid ""
59     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
60     "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
61     "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
62     "partitioning menu."
63     msgstr ""
64     "새로 설치한 데비안 시스템을 시작하려면, 부트로더라는 것을 사용합니다. 부트로"
65     "더는 부팅 파티션에 설치합니다. 그리고 그 파티션에 부팅 가능 플래그를 설정해"
66     "야 합니다. 그러한 파티션은 주 파티션 메뉴에서 \"${BOOTABLE}\" 표시가 됩니다."
67    
68     #. Type: text
69     #. Description
70     #. :sl4:
71     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
72     #, no-c-format
73     msgid "!! ERROR: %s"
74     msgstr "!! 오류: %s"
75    
76     #. Type: text
77     #. Description
78     #. :sl4:
79     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
80     msgid "KEYSTROKES:"
81     msgstr "키스트로크:"
82    
83     #. Type: text
84     #. Description
85     #. :sl4:
86     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
87     msgid "Display this help message"
88 cwryu 60483 msgstr "이 도움말 메시지를 표시합니다"
89 bubulle 51558
90     #. Type: text
91     #. Description
92     #. :sl4:
93     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
94     msgid "Go back to previous question"
95     msgstr "이전 질문으로 돌아갑니다"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. :sl4:
100     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
101     msgid "Select an empty entry"
102     msgstr "빈 항목을 선택합니다"
103    
104     #. Type: text
105     #. Description
106     #. :sl4:
107     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
108     #, no-c-format
109     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
110     msgstr "안내: 도움말은 '%c', 기본값=%d> "
111    
112     #. Type: text
113     #. Description
114     #. :sl4:
115     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
116     #, no-c-format
117     msgid "Prompt: '%c' for help> "
118     msgstr "안내: 도움말은 '%c'> "
119    
120     #. Type: text
121     #. Description
122     #. :sl4:
123     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001
124     #, no-c-format
125     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
126     msgstr "안내: 도움말은 '%c', 기본값=%s> "
127    
128     #. Type: text
129     #. Description
130     #. :sl4:
131     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001
132     msgid "[Press enter to continue]"
133     msgstr "[계속하시려면 <Enter>를 누르십시오]"
134    
135     #. Type: error
136     #. Description
137     #. :sl4:
138 bubulle 57337 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
139 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:15001
140     msgid "Failed to mount /target/proc"
141     msgstr "/target/proc을 마운트하는 데 실패했습니다"
142    
143     #. Type: error
144     #. Description
145     #. :sl4:
146 bubulle 57337 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
147 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:15001
148     msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
149     msgstr "/target/proc의 proc 파일 시스템을 마운트하는 데 실패했습니다."
150    
151     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
152     #. Type: error
153     #. Description
154     #. :sl4:
155     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
156     #. Type: error
157     #. Description
158     #. :sl4:
159     #. Type: error
160     #. Description
161     #. :sl4:
162     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
163     #. Type: error
164     #. Description
165     #. :sl4:
166     #. Type: error
167     #. Description
168     #. :sl4:
169     #. Type: error
170     #. Description
171     #. :sl4:
172     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
173     #. Type: error
174     #. Description
175     #. :sl5:
176     #. Type: error
177     #. Description
178     #. :sl5:
179 bubulle 57297 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
180 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:18001 ../yaboot-installer.templates:11001
181 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
182     #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
183     msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
184     msgstr "경고: 시스템이 부팅하지 않을 수도 있습니다!"
185    
186     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
187     #. Type: note
188     #. Description
189     #. :sl4:
190     #. Type: note
191     #. Description
192 bubulle 51881 #. :sl4:
193 bubulle 51558 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
194     #. Type: note
195     #. Description
196     #. :sl4:
197     #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
198 bubulle 58689 #: ../yaboot-installer.templates:16001
199 bubulle 51558 msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
200     msgstr "자동 부팅을 위한 펌웨어 변수 설정하기"
201    
202     #. Type: note
203     #. Description
204     #. :sl4:
205     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
206     msgid ""
207     "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
208     "system to boot automatically. At the end of the installation, the system "
209     "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables "
210     "to enable auto-booting:"
211     msgstr ""
212     "Genesi 펌웨어에 변수 몇 개를 설정해야 시스템이 자동 부팅합니다. 설치가 다 끝"
213     "나면 시스템이 다시 시작합니다. 펌웨어 프롬프트에서 다음 펌웨어 변수를 설정해"
214     "서 자동 부팅을 켤 수 있습니다:"
215    
216     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
217     #. Type: note
218     #. Description
219     #. :sl4:
220     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
221     #. Type: note
222     #. Description
223     #. :sl4:
224     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
225     #. Type: note
226     #. Description
227     #. :sl4:
228     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
229     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
230 bubulle 58689 #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
231     #: ../arcboot-installer.templates:5001
232 bubulle 51558 msgid ""
233     "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
234     "or reboot the system to proceed to your newly installed system."
235     msgstr ""
236     "이 작업은 한 번만 하면 됩니다. 그 다음에 \"boot\" 명령을 입력하거나 시스템"
237     "을 다시 시작해서 방금 설치한 시스템으로 들어가십시오."
238    
239     #. Type: note
240     #. Description
241     #. :sl4:
242     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
243     msgid ""
244     "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
245     "the firmware prompt:"
246     msgstr ""
247     "또 펌웨어 프롬프트에서 다음을 입력해서 수동으로 커널을 부팅시킬 수도 있습니"
248     "다 :"
249    
250     #. Type: note
251     #. Description
252     #. :sl4:
253 bubulle 51881 #: ../nobootloader.templates:4001
254     msgid ""
255     "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
256     "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
257     "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
258 bubulle 51906 msgstr ""
259     "CFE에서 변수 몇 개를 설정해야 시스템이 자동 부팅합니다. 설치가 다 끝나면 시스"
260     "템이 다시 시작합니다. 펌웨어 프롬프트에서 다음 펌웨어 변수를 설정하면 간단히 "
261     "부팅할 수 있습니다:"
262 bubulle 51881
263     #. Type: note
264     #. Description
265     #. :sl4:
266     #: ../nobootloader.templates:4001
267     msgid ""
268     "You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
269     "command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
270 bubulle 51906 msgstr ""
271     "이 설정은 한 번만 하면 됩니다. 이 설정을 하면 CFE 프롬프트에서 \"boot_debian"
272     "\" 명령을 실행하게 됩니다."
273 bubulle 51881
274     #. Type: note
275     #. Description
276     #. :sl4:
277     #: ../nobootloader.templates:4001
278     msgid ""
279     "If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
280     "variable in addition to the ones above:"
281 bubulle 51906 msgstr ""
282     "시작할 때마다 자동 부팅하도록 만드려면, 위의 변수를 설정한 다음 아래의 변수"
283     "도 설정하십시오:"
284 bubulle 51881
285 di-l10n-guest 66338 #. Type: boolean
286     #. Description
287     #. :sl4:
288     #: ../grub-installer.templates:15001
289     #, fuzzy
290     #| msgid "Installing GRUB boot loader"
291     msgid "Install GRUB?"
292     msgstr "GRUB 부트로더 설치"
293    
294     #. Type: boolean
295     #. Description
296     #. :sl4:
297     #: ../grub-installer.templates:15001
298     msgid ""
299 di-l10n-guest 66352 "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
300 di-l10n-guest 66338 "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
301     msgstr ""
302    
303     #. Type: boolean
304     #. Description
305     #. :sl4:
306     #: ../grub-installer.templates:15001
307     msgid ""
308     "It has interesting new features but is still experimental software for this "
309     "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
310     "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
311     "unbootable. You're advised not to try this in production environments."
312     msgstr ""
313    
314 bubulle 51558 #. Type: text
315     #. Description
316     #. :sl4:
317     #. Type: text
318     #. Description
319     #. :sl4:
320     #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
321     msgid "NewWorld boot partition"
322     msgstr "NewWorld 부팅 파티션"
323    
324     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
325     #. Type: boolean
326     #. Description
327     #. :sl4:
328     #. Type: boolean
329     #. Description
330     #. :sl4:
331     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
332     #. Type: boolean
333     #. Description
334     #. :sl4:
335     #. Type: boolean
336     #. Description
337     #. :sl4:
338     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
339     #. Type: boolean
340     #. Description
341     #. :sl5:
342     #. Type: boolean
343     #. Description
344     #. :sl5:
345     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
346     #. Type: boolean
347     #. Description
348     #. :sl5:
349     #: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
350     #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
351     #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
352     #: ../partman-efi.templates:3001
353     msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
354     msgstr "메뉴로 돌아가서 파티션 나누기를 다시 시작하시겠습니까?"
355    
356     #. Type: boolean
357     #. Description
358     #. :sl4:
359     #: ../partman-newworld.templates:2001
360     msgid ""
361     "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
362     "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
363     "Macintosh file system."
364     msgstr ""
365     "NewWorld 부팅 파티션이 없습니다. yaboot 부트로더를 쓰려면 크기가 최소한 "
366     "819200바이트인 Apple_Bootstrap 파티션에 HFS 매킨토시 파일 시스템을 써야 합니"
367     "다."
368    
369     #. Type: boolean
370     #. Description
371     #. :sl4:
372     #: ../partman-newworld.templates:3001
373     msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
374     msgstr "NewWorld 부팅 파티션은 크기가 최소한 819200바이트가 되야 합니다."
375    
376     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
377     #. Type: text
378     #. Description
379     #. short variant of 'NewWorld boot partition'
380     #. Up to 10 character positions
381     #. :sl4:
382     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
383     #. Type: text
384     #. Description
385     #. :sl5:
386     #. short variant of 'PALO boot partition'
387     #. Up to 10 character positions
388     #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
389     msgid "boot"
390     msgstr "부트"
391    
392     #. Type: text
393     #. Description
394     #. :sl4:
395     #. File system name
396     #: ../partman-newworld.templates:7001
397     msgid "HFS Macintosh file system"
398     msgstr "HFS 매킨토시 파일 시스템"
399    
400     #. Type: text
401     #. Description
402     #. :sl4:
403     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
404     #: ../partman-newworld.templates:8001
405     msgid "hfs"
406     msgstr "hfs"
407    
408     #. Type: text
409     #. Description
410     #. :sl4:
411     #. A bit of context for translators :
412     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
413     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
414     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
415     #: ../partman-prep.templates:1001
416     msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
417     msgstr "파티션을 PowerPC PReP 부팅 파티션으로 사용합니다"
418    
419     #. Type: text
420     #. Description
421     #. :sl4:
422     #: ../partman-prep.templates:2001
423     msgid "PowerPC PReP boot partition"
424     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션"
425    
426     #. Type: boolean
427     #. Description
428     #. :sl4:
429     #: ../partman-prep.templates:3001
430     msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
431     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션이 없습니다."
432    
433     #. Type: boolean
434     #. Description
435     #. :sl4:
436     #: ../partman-prep.templates:4001
437     msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
438     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션이 처음 2MB 안에 있어야 합니다."
439    
440     #. Type: text
441     #. Description
442     #. :sl4:
443     #: ../quik-installer.templates:1001
444     msgid "Installing quik"
445     msgstr "quik 설치하는 중입니다"
446    
447     #. Type: text
448     #. Description
449     #. :sl4:
450     #: ../quik-installer.templates:2001
451     msgid "Installing quik boot loader"
452     msgstr "quik 부트로더를 설치하는 중입니다"
453    
454     #. Type: boolean
455     #. Description
456     #. :sl4:
457     #: ../quik-installer.templates:3001
458     msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
459     msgstr "quik 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
460    
461     #. Type: boolean
462     #. Description
463     #. :sl4:
464     #: ../quik-installer.templates:3001
465     msgid ""
466     "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot "
467     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
468     "to quik, so continuing the installation may be possible."
469     msgstr ""
470     "quik 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. quik를 부팅 로더로 설치하"
471     "는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 quik과는 관계없는 문제일 수"
472     "도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
473    
474     #. Type: text
475     #. Description
476     #. :sl4:
477     #: ../quik-installer.templates:4001
478     msgid "Checking partitions"
479     msgstr "파티션을 검사하는 중입니다"
480    
481     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
482     #. Type: error
483     #. Description
484     #. :sl4:
485     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
486     #. Type: error
487     #. Description
488     #. :sl4:
489     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
490     #. Type: error
491     #. Description
492     #. :sl4:
493     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
494     #. Type: error
495     #. Description
496     #. :sl5:
497     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
498     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
499     msgid "No root partition found"
500     msgstr "루트 파티션이 없습니다"
501    
502     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
503     #. Type: error
504     #. Description
505     #. :sl4:
506     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
507     #. Type: error
508     #. Description
509     #. :sl4:
510     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
511     #. Type: error
512     #. Description
513     #. :sl4:
514     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
515     #. Type: error
516     #. Description
517     #. :sl5:
518     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
519     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
520     msgid ""
521     "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
522     "partition first."
523     msgstr ""
524     "새 루트 파티션으로 마운트한 파티션이 없습니다. 먼저 루트 파티션을 마운트해야 "
525     "합니다."
526    
527     #. Type: error
528     #. Description
529     #. :sl4:
530     #: ../quik-installer.templates:6001
531 bubulle 57297 msgid "Boot partition not on first disk"
532     msgstr "첫번째 디스크에 부팅 파티션이 없습니다"
533 bubulle 51558
534     #. Type: error
535     #. Description
536     #. :sl4:
537     #: ../quik-installer.templates:6001
538     msgid ""
539 fjp 61217 "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first "
540 bubulle 57297 "disk. Please return to the partitioning step."
541 di-l10n-guest 60501 msgstr ""
542     "quik 부트로더를 쓰려면 /boot가 들어 있는 파티션이 첫 번째 디스크에 있어야 합"
543     "니다. 파티션 단계로 돌아가십시오."
544 bubulle 51558
545     #. Type: error
546     #. Description
547     #. :sl4:
548     #: ../quik-installer.templates:7001
549     msgid "Boot partition must be on ext2"
550     msgstr "부팅 파티션은 EXT2여야 합니다"
551    
552     #. Type: error
553     #. Description
554     #. :sl4:
555 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:7001
556 bubulle 51558 msgid ""
557     "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
558     "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
559     msgstr ""
560     "quik 부트로더를 쓰기 위해서는 /boot를 담고있는 파티션이 EXT2 파일 시스템으로 "
561     "포맷되어야 합니다. 파티션 단계로 돌아가십시오."
562    
563     #. Type: boolean
564     #. Description
565     #. :sl4:
566     #. Type: boolean
567     #. Description
568     #. :sl4:
569 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
570 bubulle 51558 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
571     msgstr "정말로 quik 부트로더를 설치하시겠습니까?"
572    
573     #. Type: boolean
574     #. Description
575     #. :sl4:
576 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:8001
577 bubulle 51558 msgid ""
578     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
579     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
580     "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
581     "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
582     "Command-Option-P-R."
583     msgstr ""
584     "quik 부트로더를 설치한다고 선택하셨습니다. 이 디스크에서 다른 운영체제를 부팅"
585     "하지 못하게 될 것입니다. 게다가, 이 과정이 끝났을 때 컴퓨터가 부팅하지 못할 "
586     "수도 있습니다. 화면에 아무 것도 나오지 않는다면, 콜드 부팅을 시도해서 "
587     "Command-Option-P-R을 누르십시오."
588    
589     #. Type: boolean
590     #. Description
591     #. :sl4:
592     #. Type: boolean
593     #. Description
594     #. :sl4:
595 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
596 bubulle 51558 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
597     msgstr "이 코드는 아직 완전히 테스트되지 않았으니 주의하십시오."
598    
599     #. Type: boolean
600     #. Description
601     #. :sl4:
602 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:9001
603 bubulle 51558 msgid ""
604     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
605     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
606     "may not be bootable in any manner after this process completes."
607     msgstr ""
608     "quik 부트로더를 설치한다고 선택하셨습니다. 이 디스크에서 다른 운영체제를 부팅"
609     "하지 못하게 될 것입니다. 그리고, 이 과정이 끝났을 때 컴퓨터가 부팅하지 못할 "
610     "수도 있습니다."
611    
612     #. Type: text
613     #. Description
614     #. :sl4:
615 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:10001
616 bubulle 51558 msgid "Creating quik configuration"
617     msgstr "quik 설정을 만드는 중입니다"
618    
619     #. Type: error
620     #. Description
621     #. :sl4:
622 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:11001
623 bubulle 51558 msgid "Failed to create quik configuration"
624     msgstr "quik 설정을 만드는 데 실패했습니다"
625    
626     #. Type: error
627     #. Description
628     #. :sl4:
629 bubulle 57297 #: ../quik-installer.templates:11001
630 bubulle 51558 msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
631     msgstr "메인 quik 설정 파일을 만드는 데 실패했습니다."
632    
633     #. Type: text
634     #. Description
635     #. :sl4:
636 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:12001
637 bubulle 51558 msgid "Installing quik into bootstrap partition"
638     msgstr "quik를 부트스트랩 파티션에 설치하는 중입니다"
639    
640     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
641     #. Type: error
642     #. Description
643     #. :sl4:
644     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
645     #. Type: error
646     #. Description
647     #. :sl4:
648     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
649     #. Type: error
650     #. Description
651     #. :sl5:
652 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:13001
653 bubulle 51558 #: ../vmelilo-installer.templates:9001
654     msgid "Failed to install boot loader"
655     msgstr "부트로더를 설치하는 데 실패했습니다"
656    
657     #. Type: error
658     #. Description
659     #. :sl4:
660 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:13001
661 bubulle 51558 msgid "The installation of the quik boot loader failed."
662     msgstr "quik 부트로더를 설치하는 데 실패했습니다."
663    
664     #. Type: error
665     #. Description
666     #. :sl4:
667 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:13001
668 bubulle 51558 msgid "Warning: your system may be unbootable!"
669     msgstr "경고: 시스템이 부팅할 수 없을 수도 있습니다!"
670    
671     #. Type: text
672     #. Description
673     #. :sl4:
674 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:14001
675 bubulle 51558 msgid "Setting up OpenFirmware"
676     msgstr "OpenFirmware를 설정하는 중입니다"
677    
678     #. Type: error
679     #. Description
680     #. :sl4:
681 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:15001
682 bubulle 51558 msgid "Unable to configure OpenFirmware"
683     msgstr "OpenFirmware를 설정할 수 없습니다"
684    
685     #. Type: error
686     #. Description
687     #. :sl4:
688 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:15001
689 bubulle 51558 msgid ""
690     "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
691     "configure OpenFirmware yourself to boot."
692     msgstr ""
693     "OpenFirmware boot-device 변수 설정이 실패했습니다. 부팅하려면 OpenFirmware를 "
694     "직접 설정해야 할 것입니다."
695    
696     #. Type: error
697     #. Description
698     #. :sl4:
699     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
700 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:16001
701 bubulle 51558 msgid "Problem configuring OpenFirmware"
702     msgstr "OpenFirmware 설정에 문제가 있습니다"
703    
704     #. Type: error
705     #. Description
706     #. :sl4:
707     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
708 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:16001
709 bubulle 51558 msgid ""
710     "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
711     "intermittent boot failures."
712     msgstr ""
713     "OpenFirmware boot-command 변수 설정이 실패했습니다. 종종 부팅이 실패할 수도 "
714     "있습니다."
715    
716     #. Type: note
717     #. Description
718     #. :sl4:
719 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:17001
720 bubulle 51558 msgid "Successfully installed quik"
721     msgstr "성공적으로 quik를 설치했습니다"
722    
723     #. Type: note
724     #. Description
725     #. :sl4:
726 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:17001
727 bubulle 51558 msgid "The quik boot loader was successfully installed."
728     msgstr "quik 부트로더를 성공적으로 설치했습니다."
729    
730     #. Type: note
731     #. Description
732     #. :sl4:
733 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:17001 ../yaboot-installer.templates:14001
734 bubulle 51558 #: ../prep-installer.templates:8001
735     msgid "The new system is now ready to boot."
736     msgstr "새 시스템이 부팅할 준비가 되었습니다."
737    
738     #. Type: text
739     #. Description
740     #. Main menu item
741     #. :sl4:
742 bubulle 57337 #: ../quik-installer.templates:19001
743 bubulle 51558 msgid "Install quik on a hard disk"
744     msgstr "하드 디스크에 quik 설치"
745    
746     #. Type: text
747     #. Description
748     #. :sl4:
749     #: ../yaboot-installer.templates:1001
750     msgid "Installing Yaboot"
751     msgstr "yaboot 설치하는 중입니다"
752    
753     #. Type: text
754     #. Description
755     #. :sl4:
756     #: ../yaboot-installer.templates:2001
757     msgid "Installing Yaboot boot loader"
758     msgstr "yaboot 부트로더를 설치하는 중입니다"
759    
760     #. Type: boolean
761     #. Description
762     #. :sl4:
763     #: ../yaboot-installer.templates:3001
764     msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?"
765     msgstr "yaboot 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
766    
767     #. Type: boolean
768     #. Description
769     #. :sl4:
770     #: ../yaboot-installer.templates:3001
771     msgid ""
772     "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a "
773     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
774     "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
775     msgstr ""
776     "yaboot 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. yaboot를 부트로더로 설치"
777     "하는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 yaboot와는 관계없는 문제일 "
778     "수도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
779    
780     #. Type: text
781     #. Description
782     #. :sl4:
783     #: ../yaboot-installer.templates:4001
784     msgid "Looking for bootstrap partitions"
785     msgstr "부트스트랩 파티션을 찾는 중입니다"
786    
787     #. Type: error
788     #. Description
789     #. :sl4:
790     #: ../yaboot-installer.templates:5001
791     msgid "No bootstrap partition found"
792     msgstr "부트스트랩 파티션이 없습니다"
793    
794     #. Type: error
795     #. Description
796     #. :sl4:
797     #: ../yaboot-installer.templates:5001
798     msgid ""
799     "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You "
800     "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
801     msgstr ""
802     "\"Apple_Bootstrap\" 파티션이 들어 있는 하드 디스크가 없습니다. 크기가 819200"
803     "바이트인 파티션을 \"Apple_Bootstrap\" 타입으로 만들어야 합니다."
804    
805     #. Type: text
806     #. Description
807     #. :sl4:
808     #: ../yaboot-installer.templates:6001
809     msgid "Looking for root partition"
810     msgstr "루트 파티션을 찾는 중입니다"
811    
812     #. Type: text
813     #. Description
814     #. :sl4:
815     #: ../yaboot-installer.templates:8001
816     msgid "Looking for other operating systems"
817     msgstr "다른 운영 체제가 있는지 찾는 중입니다"
818    
819     #. Type: select
820     #. Description
821     #. :sl4:
822     #: ../yaboot-installer.templates:9001
823     msgid ""
824     "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
825     "partition in order for your system to be bootable. Please choose the "
826     "destination partition from among these partitions that have the bootable "
827     "flag set."
828     msgstr ""
829     "yaboot(리눅스 부트로더)를 하드 디스크에 설치해야 시스템이 부팅할 수 있습니"
830     "다. 부팅 가능 플래그가 붙어 있는 다음 파티션 중에서 설치할 파티션을 선택하십"
831     "시오."
832    
833     #. Type: select
834     #. Description
835     #. :sl4:
836     #: ../yaboot-installer.templates:9001
837     msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
838     msgstr "경고: 선택한 파티션에 있는 모든 데이터를 지우게 될 것입니다!"
839    
840     #. Type: text
841     #. Description
842     #. :sl4:
843     #: ../yaboot-installer.templates:10001
844     msgid "Creating yaboot configuration"
845     msgstr "yaboot 설정을 만드는 중입니다"
846    
847     #. Type: error
848     #. Description
849     #. :sl4:
850     #: ../yaboot-installer.templates:11001
851     msgid "Failed to create yaboot configuration"
852     msgstr "yaboot 설정을 만드는 데 실패했습니다"
853    
854     #. Type: error
855     #. Description
856     #. :sl4:
857     #: ../yaboot-installer.templates:11001
858     msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
859     msgstr "메인 yaboot 설정 파일을 만드는 데 실패했습니다."
860    
861     #. Type: text
862     #. Description
863     #. :sl4:
864     #: ../yaboot-installer.templates:12001
865     msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
866     msgstr "yaboot를 부트스트랩 파티션에 설치하는 중입니다"
867    
868     #. Type: error
869     #. Description
870     #. :sl4:
871     #: ../yaboot-installer.templates:13001
872     msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
873     msgstr "yaboot 부트로더를 설치하는 데 실패했습니다."
874    
875     #. Type: note
876     #. Description
877     #. :sl4:
878     #: ../yaboot-installer.templates:14001
879     msgid "Successfully installed yaboot"
880     msgstr "성공적으로 yaboot를 설치했습니다"
881    
882     #. Type: note
883     #. Description
884     #. :sl4:
885     #: ../yaboot-installer.templates:14001
886     msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
887     msgstr "yaboot 부트로더를 성공적으로 설치했습니다."
888    
889     #. Type: text
890     #. Description
891     #. Main menu item
892     #. :sl4:
893     #: ../yaboot-installer.templates:17001
894     msgid "Install yaboot on a hard disk"
895     msgstr "하드 디스크에 yaboot 설치"
896    
897     #. Type: text
898     #. Description
899     #. Rescue menu item
900     #. :sl4:
901     #: ../yaboot-installer.templates:18001
902     msgid "Reinstall yaboot boot loader"
903     msgstr "yaboot 부트로더 다시 설치"
904    
905     #. Type: text
906     #. Description
907     #. :sl4:
908     #. Main menu item
909     #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
910     #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
911     #. A bit of context for translators :
912     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
913     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
914     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
915     #: ../prep-installer.templates:1001
916     msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
917     msgstr "PReP 부팅 파티션에 커널 설치"
918    
919     #. Type: text
920     #. Description
921     #. :sl4:
922     #. Type: text
923     #. Description
924     #. :sl4:
925     #: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
926     msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
927     msgstr "커널을 PReP 부트스트랩 파티션에 복사하는 중입니다"
928    
929     #. Type: text
930     #. Description
931     #. :sl4:
932     #: ../prep-installer.templates:3001
933     msgid "Looking for PReP boot partitions"
934     msgstr "PReP 부트스트랩 파티션을 찾는 중입니다"
935    
936     #. Type: error
937     #. Description
938     #. :sl4:
939     #: ../prep-installer.templates:4001
940     msgid "No PReP boot partitions"
941     msgstr "PReP 부트스트랩 파티션이 없습니다"
942    
943     #. Type: error
944     #. Description
945     #. :sl4:
946     #: ../prep-installer.templates:4001
947     msgid ""
948     "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
949     "within the first 8MB of your hard disk."
950     msgstr ""
951     "PRep 부팅 파티션을 찾을 수 없습니다. 하드디스크의 맨앞 8M에 PReP파티션을 설치"
952     "하셔야 합니다."
953    
954     #. Type: text
955     #. Description
956     #. :sl4:
957     #: ../prep-installer.templates:5001
958     msgid "Looking for the root partition"
959     msgstr "루트 파티션을 찾는 중입니다"
960    
961     #. Type: note
962     #. Description
963     #. :sl4:
964     #: ../prep-installer.templates:8001
965     msgid "Successfully installed PReP"
966     msgstr "PReP 설치에 성공했습니다"
967    
968     #. Type: note
969     #. Description
970     #. :sl4:
971     #: ../prep-installer.templates:8001
972     msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
973     msgstr "커널을 PReP 부팅 파티션에 올바르게 복사했습니다."
974    
975 di-l10n-guest 63967 #. Type: text
976     #. Description
977     #. :sl4:
978     #: ../partman-ext2r0.templates:1001
979     msgid ""
980     "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
981     "${DEVICE}..."
982     msgstr ""
983     "${DEVICE} 장치의 #${PARTITION} 파티션의 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 검사하"
984     "는 중입니다..."
985    
986 bubulle 51558 #. Type: boolean
987     #. Description
988     #. :sl4:
989 di-l10n-guest 63967 #: ../partman-ext2r0.templates:2001
990     msgid ""
991     "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
992     "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
993     msgstr ""
994     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}에 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 테스트"
995     "하는 중에 바로잡지 않은 오류를 발견했습니다."
996    
997     #. Type: boolean
998     #. Description
999     #. :sl4:
1000     #: ../partman-ext2r0.templates:2001
1001     msgid ""
1002     "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
1003     "partition will not be used at all."
1004     msgstr ""
1005     "파티션 메뉴로 돌아가서 이 오류를 바로잡지 않으면, 이 파티션 전체를 사용할 수 "
1006     "없습니다."
1007    
1008     #. Type: error
1009     #. Description
1010     #. :sl4:
1011     #: ../partman-ext2r0.templates:3001
1012     msgid ""
1013     "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of "
1014     "${DEVICE} failed."
1015     msgstr ""
1016     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}에 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 만드는 "
1017     "데 실패했습니다."
1018    
1019     #. Type: boolean
1020     #. Description
1021     #. :sl4:
1022     #: ../partman-ext2r0.templates:4001
1023     msgid ""
1024     "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in "
1025     "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1026     msgstr ""
1027     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}의 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 마운트"
1028     "할 위치를 지정하지 않았습니다."
1029    
1030     #. Type: text
1031     #. Description
1032     #. :sl4:
1033     #. File system name (untranslatable in many languages)
1034     #. Type: text
1035     #. Description
1036     #. :sl4:
1037     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
1038     #: ../partman-ext2r0.templates:6001 ../partman-ext2r0.templates:8001
1039     msgid "ext2r0"
1040     msgstr "ext2r0"
1041    
1042     #. Type: text
1043     #. Description
1044     #. :sl4:
1045     #. File system name
1046     #: ../partman-ext2r0.templates:7001
1047     msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
1048     msgstr "구형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템"
1049    
1050     #. Type: boolean
1051     #. Description
1052     #. :sl4:
1053     #: ../partman-ext2r0.templates:9001
1054     msgid ""
1055     "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
1056     "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
1057     "back and use the old ext2 (revision 0) file system."
1058     msgstr ""
1059     "부팅 파티션이 구형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템으로 설정되지 않았습니다. 이 컴"
1060     "퓨터에서 부팅하려면 구형 EXT2 형식의 파티션을 사용해야 합니다. 돌아가서 구"
1061     "형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 선택하십시오."
1062    
1063     #. Type: boolean
1064     #. Description
1065     #. :sl4:
1066     #: ../partman-ext2r0.templates:10001
1067     msgid ""
1068     "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
1069     "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
1070     "and use your first primary partition as a boot partition."
1071     msgstr ""
1072     "부팅 파티션이 하드 디스크의 첫 번째 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅"
1073     "하려면 이 파티션이 필요합니다. 돌아가서 첫 번째 주 파티션을 부팅 파티션으로 "
1074     "사용하십시오."
1075    
1076     #. Type: boolean
1077     #. Description
1078     #. :sl4:
1079     #: ../partman-ext2r0.templates:11001
1080     msgid ""
1081     "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is "
1082     "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary "
1083     "partition for your root partition."
1084     msgstr ""
1085     "루트 파티션이 하드 디스크의 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅하려면 "
1086     "루트 파티션이 주 파티션이어야 합니다. 돌아가서 주 파티션 중에서 부팅 파티션"
1087     "을선택하십시오."
1088    
1089     #. Type: boolean
1090     #. Description
1091     #. :sl4:
1092 bubulle 51558 #: ../silo-installer.templates:1001
1093     msgid "SILO installation failed. Continue anyway?"
1094     msgstr "SILO 설치가 실패했습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
1095    
1096     #. Type: boolean
1097     #. Description
1098     #. :sl4:
1099     #: ../silo-installer.templates:1001
1100     msgid ""
1101     "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a "
1102     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1103     "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1104     msgstr ""
1105     "silo 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. SILO를 부트로더로 설치하"
1106     "는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 SILO와는 관계없는 문제일 수"
1107     "도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
1108    
1109     #. Type: error
1110     #. Description
1111     #. :sl4:
1112     #: ../silo-installer.templates:2001
1113     msgid "SILO installation failed"
1114     msgstr "SILO 설치가 실패했습니다"
1115    
1116     #. Type: error
1117     #. Description
1118     #. :sl4:
1119     #: ../silo-installer.templates:2001
1120     msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1121     msgstr "\"/sbin/silo\" 실행이 오류 코드 \"${ERRCODE}\"번으로 실패했습니다."
1122    
1123     #. Type: note
1124     #. Description
1125     #. :sl4:
1126     #: ../silo-installer.templates:3001
1127     msgid "SILO installation successful"
1128     msgstr "SILO 설치가 성공했습니다"
1129    
1130     #. Type: note
1131     #. Description
1132     #. :sl4:
1133     #: ../silo-installer.templates:3001
1134     msgid ""
1135     "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1136     "partition, and your system should now be able to boot itself."
1137     msgstr ""
1138     "SILO 부트로더를 새 데비안 파티션에 성공적으로 설치했습니다. 이제 시스템이 부"
1139     "팅할 수 있게 되었습니다."
1140    
1141     #. Type: text
1142     #. Description
1143     #. Main menu text
1144     #. :sl4:
1145     #: ../silo-installer.templates:4001
1146     msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1147     msgstr "SILO 부트로더를 하드디스크에 설치"
1148    
1149     #. Type: note
1150     #. Description
1151     #. :sl4:
1152     #: ../silo-installer.templates:5001
1153     msgid "Unsupported boot file system type"
1154     msgstr "이 부팅 파일 시스템을 지원하지 않습니다"
1155    
1156     #. Type: note
1157     #. Description
1158     #. :sl4:
1159     #: ../silo-installer.templates:5001
1160     msgid ""
1161     "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel "
1162     "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current "
1163     "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} "
1164     "partition of type ${SILO_TYPE}."
1165     msgstr ""
1166     "SILO(Sparc Linux Loader)가 리눅스 커널을 사용하기 위해서는 ext2, ext3나usf로 "
1167     "포맷한 파티션에 설치되어야 합니다. 현재 파티션 구성에 의하면 커널은 "
1168     "${SILO_TYPE} 형식의 파티션 ${SILO_PART}에 설치할 것입니다."
1169    
1170     #. Type: note
1171     #. Description
1172     #. :sl4:
1173     #. Type: note
1174     #. Description
1175     #. :sl4:
1176     #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001
1177     msgid ""
1178     "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this "
1179     "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable "
1180     "system."
1181     msgstr ""
1182     "파티션 메뉴로 돌아가서 이 문제를 바로잡기를 강력히 권장합니다. 현재 파티션 구"
1183     "성을 유지하면 부팅이 안 될 수 있습니다."
1184    
1185     #. Type: note
1186     #. Description
1187     #. :sl4:
1188     #: ../silo-installer.templates:6001
1189     msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
1190     msgstr "부팅 파티션이 SILO와 문제를 일으킬 수 있습니다"
1191    
1192     #. Type: note
1193     #. Description
1194     #. :sl4:
1195     #: ../silo-installer.templates:6001
1196     msgid ""
1197     "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it "
1198     "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther "
1199     "than 1 GB from the beginning of the disk."
1200     msgstr ""
1201     "이 컴퓨터의 펌웨어에는 버그가 있는 것으로 보입니다. 이 버그때문에 하드디스크"
1202     "의 앞 1GB보다 뒤에 있는 커널에 SILO(Sparc Linux Loader)가 접근할 수 없습니다."
1203    
1204     #. Type: note
1205     #. Description
1206     #. :sl4:
1207     #: ../silo-installer.templates:6001
1208     msgid ""
1209     "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a "
1210     "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a "
1211     "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the "
1212     "current partitioning scheme it is going to be installed onto the "
1213     "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this "
1214     "configuration may result in an unbootable system."
1215     msgstr ""
1216     "문제를 피해서 디스크의 맨 앞 1GB 안에 커널이 들어가도록 커널을 설치하기를 권"
1217     "장합니다. 예를 들어 디스크 맨 앞에 작은 /boot 파티션을 만들면 됩니다. 현재 파"
1218     "티션 구성에서는, 커널을 ${SILO_PART} 파티션에 설치하지만 이 파티션 범위가 "
1219     "${SILO_OFF}까지입니다. 이대로 설치하면 시스템이 부팅하지 않을 수도 있습니다."
1220    
1221     #. Type: note
1222     #. Description
1223     #. :sl4:
1224     #: ../silo-installer.templates:7001
1225     msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
1226     msgstr "부팅 디스크의 파티션 테이블 종류를 지원하지 않습니다"
1227    
1228     #. Type: note
1229     #. Description
1230     #. :sl4:
1231     #: ../silo-installer.templates:7001
1232     msgid ""
1233     "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun"
1234     "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going "
1235     "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the "
1236     "partition table of type \"${SILO_DISK}\"."
1237     msgstr ""
1238     "SILO(Sparc Linux Loader)는 \"sun\" 파티션 테이블을 설치한 디스크에 설치한 커"
1239     "널만 부팅할 수 있습니다. 현재 파티션 구성에서는, ${SILO_DISK} 파티션 테이블"
1240     "의 ${SILO_PART} 파티션에 커널을 설치할 예정입니다."
1241    
1242     #. Type: text
1243     #. Description
1244     #. :sl4:
1245     #: ../arcboot-installer.templates:1001
1246     msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
1247     msgstr "arcboot 부트로더를 하드 디스크에 설치"
1248    
1249     #. Type: string
1250     #. Description
1251     #. :sl4:
1252 bubulle 53839 #: ../arcboot-installer.templates:2001
1253 bubulle 51558 msgid "Disk for boot loader installation:"
1254     msgstr "부트로더를 설치할 디스크:"
1255    
1256     #. Type: string
1257     #. Description
1258     #. :sl4:
1259     #: ../arcboot-installer.templates:2001
1260     msgid ""
1261     "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
1262     "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
1263     "device name of the disk on which to put arcboot."
1264     msgstr ""
1265     "arcboot를 SGI 디스크 레이블이 들어 있는 디스크의 볼륨 헤더에 설치해야 합니"
1266     "다. 보통 /dev/sda의 볼륨 헤더를 사용합니다. arcboot를 집어 넣을 디스크의 장"
1267     "치 이름을 입력하십시오."
1268    
1269     #. Type: note
1270     #. Description
1271     #. :sl4:
1272     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1273     msgid "Arcboot configured to use a serial console"
1274     msgstr "arcboot가 시리얼 콘솔을 사용하도록 설정했습니다"
1275    
1276     #. Type: note
1277     #. Description
1278     #. :sl4:
1279     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1280     msgid ""
1281     "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
1282     "serial port speed is set to ${SPEED}."
1283     msgstr ""
1284     "arcboot의 콘솔로 ${PORT} 시리얼 포트를 사용하도록 설정했습니다. 시리얼 포트 "
1285     "속도는 ${SPEED}로 설정했습니다."
1286    
1287     #. Type: boolean
1288     #. Description
1289     #. :sl4:
1290     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1291     msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?"
1292     msgstr "arcboot 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
1293    
1294     #. Type: boolean
1295     #. Description
1296     #. :sl4:
1297     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1298     msgid ""
1299     "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as "
1300     "a boot loader is a required step. The install problem might however be "
1301     "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
1302     msgstr ""
1303     "arcboot 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. arcboot를 부트로더로 "
1304     "꼭 설치해야 합니다. 하지만 이 설치 문제가 arcboot와는 관련이 없을 수 있으므"
1305     "로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
1306    
1307     #. Type: note
1308     #. Description
1309     #. :sl4:
1310     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1311     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1312     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1313     msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
1314     msgstr "arcboot의 PROM 변수를 설정하는 중입니다"
1315    
1316     #. Type: note
1317     #. Description
1318     #. :sl4:
1319     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1320     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1321     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1322     msgid ""
1323     "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
1324     "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
1325     "before the system is able to boot normally."
1326     msgstr ""
1327     "이 컴퓨터에 처음으로 리눅스를 설치하는 경우이거나 하드 드라이브를 다시 파티션"
1328     "한 경우에, 시스템이 정상적으로 부팅하려면 PROM에 변수 몇 개를 설정해야 합니"
1329     "다."
1330    
1331     #. Type: note
1332     #. Description
1333     #. :sl4:
1334     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1335     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1336     #. "Stop for Maintenance" should be left in English
1337     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1338     msgid ""
1339     "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, "
1340     "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
1341     "enter the following commands:"
1342     msgstr ""
1343     "이 설치 단계가 끝나면 시스템을 다시 시작합니다. 다시 시작한 다음에 \"Stop "
1344     "for Maintenance\" 옵션에서 명령어 모니터를 입력하시고, 다음 명령어를 입력하십"
1345     "시오:"
1346    
1347     #. Type: text
1348     #. Description
1349 bubulle 53967 #. This item is a progress bar heading when the system configures
1350 bubulle 51558 #. some flashable memory used by many embedded devices
1351     #. :sl4:
1352     #: ../flash-kernel-installer.templates:1001
1353     msgid "Configuring flash memory to boot the system"
1354     msgstr "플래시 메모리를 설정해 시스템을 부팅할 수 있도록 하는 중입니다"
1355    
1356     #. Type: text
1357     #. Description
1358 bubulle 53967 #. This item is a progress bar heading when an embedded device is
1359     #. configured so it will boot from disk
1360     #. :sl4:
1361     #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
1362     msgid "Making the system bootable"
1363 cwryu 54253 msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만드는 중입니다"
1364 bubulle 53967
1365     #. Type: text
1366     #. Description
1367 bubulle 51558 #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
1368     #. on a flashable memory
1369     #. :sl4:
1370 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
1371     msgid "Preparing the system..."
1372 cwryu 54253 msgstr "시스템을 준비하는 중입니다..."
1373 bubulle 51558
1374     #. Type: text
1375     #. Description
1376     #. This is a progress bar showing up when the system
1377     #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
1378     #. :sl4:
1379 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
1380     msgid "Writing the kernel to flash memory..."
1381 cwryu 54253 msgstr "커널을 플래시 메모리에 쓰는 중입니다..."
1382 bubulle 51558
1383     #. Type: text
1384     #. Description
1385 bubulle 53967 #. This is a progress bar showing up when the system generates a
1386     #. special boot image on disk for some embedded device so they
1387     #. can boot.
1388     #. :sl4:
1389     #: ../flash-kernel-installer.templates:5001
1390     msgid "Generating boot image on disk..."
1391 cwryu 54253 msgstr "디스크에 부팅 이미지를 만드는 중입니다..."
1392 bubulle 53967
1393     #. Type: text
1394     #. Description
1395 bubulle 51558 #. Main menu item
1396     #. This item is a menu entry for a step where the system configures
1397     #. the flashable memory used by many embedded devices
1398     #. (writing the kernel and initrd to it)
1399     #. :sl4:
1400 bubulle 53967 #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
1401     msgid "Make the system bootable"
1402 cwryu 54253 msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만들기"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5