/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/ko.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel4/ko.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 51629 - (hide annotations) (download)
Fri Feb 29 23:02:34 2008 UTC (5 years, 2 months ago) by bubulle
File size: 47460 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/sublevel4/* with general template.pot
1 bubulle 51558 # Korean messages for debian-installer.
2     # Copyright (C) 2003,2004,2005 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     #
5     #
6     msgid ""
7     msgstr ""
8     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
9     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 bubulle 51629 "POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:53+0000\n"
11 bubulle 51558 "PO-Revision-Date: 2008-02-09 01:53+0900\n"
12     "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
13     "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
14     "MIME-Version: 1.0\n"
15     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17    
18     #. Type: text
19     #. Description
20     #. :sl4:
21     #: ../partman-ext2r0.templates:1001
22     msgid ""
23     "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
24     "${DEVICE}..."
25     msgstr ""
26     "${DEVICE} 장치의 #${PARTITION} 파티션의 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 검사하"
27     "는 중입니다..."
28    
29     #. Type: boolean
30     #. Description
31     #. :sl4:
32     #: ../partman-ext2r0.templates:2001
33     msgid ""
34     "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
35     "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
36     msgstr ""
37     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}에 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 테스트"
38     "하는 중에 바로잡지 않은 오류를 발견했습니다."
39    
40     #. Type: error
41     #. Description
42     #. :sl4:
43     #: ../partman-ext2r0.templates:3001
44     msgid ""
45     "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of "
46     "${DEVICE} failed."
47     msgstr ""
48     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}에 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 만드는 "
49     "데 실패했습니다."
50    
51     #. Type: boolean
52     #. Description
53     #. :sl4:
54     #: ../partman-ext2r0.templates:4001
55     msgid ""
56     "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in "
57     "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
58     msgstr ""
59     "${DEVICE} 장치의 파티션 #${PARTITION}의 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 마운트"
60     "할 위치를 지정하지 않았습니다."
61    
62     #. Type: text
63     #. Description
64     #. :sl4:
65     #. File system name (untranslatable in many languages)
66     #. Type: text
67     #. Description
68     #. :sl4:
69     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
70     #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:11001
71     msgid "ext2r0"
72     msgstr "ext2r0"
73    
74     #. Type: text
75     #. Description
76     #. :sl4:
77     #. File system name
78     #: ../partman-ext2r0.templates:10001
79     msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
80     msgstr "구형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템"
81    
82     #. Type: boolean
83     #. Description
84     #. :sl4:
85     #. Type: boolean
86     #. Description
87     #. :sl4:
88     #. Type: boolean
89     #. Description
90     #. :sl4:
91     #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001
92     #: ../partman-ext2r0.templates:14001
93     msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
94     msgstr "메뉴로 돌아가서 이 문제를 바로잡으시겠습니까?"
95    
96     #. Type: boolean
97     #. Description
98     #. :sl4:
99     #: ../partman-ext2r0.templates:12001
100     msgid ""
101     "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
102     "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
103     "back and use the old ext2 (revision 0) file system."
104     msgstr ""
105     "부팅 파티션이 구형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템으로 설정되지 않았습니다. 이 컴"
106     "퓨터에서 부팅하려면 구형 EXT2 형식의 파티션을 사용해야 합니다. 돌아가서 구"
107     "형 EXT2 (리비전 0) 파일 시스템을 선택하십시오."
108    
109     #. Type: boolean
110     #. Description
111     #. :sl4:
112     #. Type: boolean
113     #. Description
114     #. :sl4:
115     #. Type: boolean
116     #. Description
117     #. :sl4:
118     #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001
119     #: ../partman-ext2r0.templates:14001
120     msgid ""
121     "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
122     "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
123     "from your hard disk."
124     msgstr ""
125     "파티션 메뉴로 돌아가서 이 오류를 바로잡지 않으면, 이 파티션을 지금 상태로 사"
126     "용합니다. 이렇게 하면 하드 디스크에서 부팅할 수 없을 수도 있습니다."
127    
128     #. Type: boolean
129     #. Description
130     #. :sl4:
131     #: ../partman-ext2r0.templates:13001
132     msgid ""
133     "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
134     "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
135     "and use your first primary partition as a boot partition."
136     msgstr ""
137     "부팅 파티션이 하드 디스크의 첫 번째 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅"
138     "하려면 이 파티션이 필요합니다. 돌아가서 첫 번째 주 파티션을 부팅 파티션으로 "
139     "사용하십시오."
140    
141     #. Type: boolean
142     #. Description
143     #. :sl4:
144     #: ../partman-ext2r0.templates:14001
145     msgid ""
146     "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is "
147     "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary "
148     "partition for your root partition."
149     msgstr ""
150     "루트 파티션이 하드 디스크의 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅하려면 "
151     "루트 파티션이 주 파티션이어야 합니다. 돌아가서 주 파티션 중에서 부팅 파티션"
152     "을선택하십시오."
153    
154     #. Type: text
155     #. Description
156     #. :sl4:
157     #: ../partman-target.templates:3001
158     msgid ""
159     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
160     "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
161     "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
162     "partitioning menu."
163     msgstr ""
164     "새로 설치한 데비안 시스템을 시작하려면, 부트로더라는 것을 사용합니다. 부트로"
165     "더는 부팅 파티션에 설치합니다. 그리고 그 파티션에 부팅 가능 플래그를 설정해"
166     "야 합니다. 그러한 파티션은 주 파티션 메뉴에서 \"${BOOTABLE}\" 표시가 됩니다."
167    
168     #. Type: text
169     #. Description
170     #. :sl4:
171     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
172     #, no-c-format
173     msgid "!! ERROR: %s"
174     msgstr "!! 오류: %s"
175    
176     #. Type: text
177     #. Description
178     #. :sl4:
179     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
180     msgid "KEYSTROKES:"
181     msgstr "키스트로크:"
182    
183     #. Type: text
184     #. Description
185     #. :sl4:
186     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
187     msgid "Display this help message"
188     msgstr "이 도움말 메세지를 표시합니다"
189    
190     #. Type: text
191     #. Description
192     #. :sl4:
193     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
194     msgid "Go back to previous question"
195     msgstr "이전 질문으로 돌아갑니다"
196    
197     #. Type: text
198     #. Description
199     #. :sl4:
200     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
201     msgid "Select an empty entry"
202     msgstr "빈 항목을 선택합니다"
203    
204     #. Type: text
205     #. Description
206     #. :sl4:
207     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
208     #, no-c-format
209     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
210     msgstr "안내: 도움말은 '%c', 기본값=%d> "
211    
212     #. Type: text
213     #. Description
214     #. :sl4:
215     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
216     #, no-c-format
217     msgid "Prompt: '%c' for help> "
218     msgstr "안내: 도움말은 '%c'> "
219    
220     #. Type: text
221     #. Description
222     #. :sl4:
223     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001
224     #, no-c-format
225     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
226     msgstr "안내: 도움말은 '%c', 기본값=%s> "
227    
228     #. Type: text
229     #. Description
230     #. :sl4:
231     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001
232     msgid "[Press enter to continue]"
233     msgstr "[계속하시려면 <Enter>를 누르십시오]"
234    
235     #. Type: error
236     #. Description
237     #. :sl4:
238     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
239     #: ../yaboot-installer.templates:15001
240     msgid "Failed to mount /target/proc"
241     msgstr "/target/proc을 마운트하는 데 실패했습니다"
242    
243     #. Type: error
244     #. Description
245     #. :sl4:
246     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
247     #: ../yaboot-installer.templates:15001
248     msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
249     msgstr "/target/proc의 proc 파일 시스템을 마운트하는 데 실패했습니다."
250    
251     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
252     #. Type: error
253     #. Description
254     #. :sl4:
255     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
256     #. Type: error
257     #. Description
258     #. :sl4:
259     #. Type: error
260     #. Description
261     #. :sl4:
262     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
263     #. Type: error
264     #. Description
265     #. :sl4:
266     #. Type: error
267     #. Description
268     #. :sl4:
269     #. Type: error
270     #. Description
271     #. :sl4:
272     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
273     #. Type: error
274     #. Description
275     #. :sl5:
276     #. Type: error
277     #. Description
278     #. :sl5:
279     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001
280     #: ../quik-installer.templates:21001 ../yaboot-installer.templates:11001
281     #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
282     #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
283     msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
284     msgstr "경고: 시스템이 부팅하지 않을 수도 있습니다!"
285    
286     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
287     #. Type: note
288     #. Description
289     #. :sl4:
290     #. Type: note
291     #. Description
292     #. :sl4:
293     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
294     #. Type: note
295     #. Description
296     #. :sl4:
297     #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
298     #: ../yaboot-installer.templates:16001
299     msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
300     msgstr "자동 부팅을 위한 펌웨어 변수 설정하기"
301    
302     #. Type: note
303     #. Description
304     #. :sl4:
305     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
306     msgid ""
307     "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
308     "system to boot automatically. At the end of the installation, the system "
309     "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables "
310     "to enable auto-booting:"
311     msgstr ""
312     "Genesi 펌웨어에 변수 몇 개를 설정해야 시스템이 자동 부팅합니다. 설치가 다 끝"
313     "나면 시스템이 다시 시작합니다. 펌웨어 프롬프트에서 다음 펌웨어 변수를 설정해"
314     "서 자동 부팅을 켤 수 있습니다:"
315    
316     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
317     #. Type: note
318     #. Description
319     #. :sl4:
320     #. Type: note
321     #. Description
322     #. :sl4:
323     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
324     #. Type: note
325     #. Description
326     #. :sl4:
327     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
328     #. Type: note
329     #. Description
330     #. :sl4:
331     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
332     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
333     #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
334     #: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001
335     msgid ""
336     "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
337     "or reboot the system to proceed to your newly installed system."
338     msgstr ""
339     "이 작업은 한 번만 하면 됩니다. 그 다음에 \"boot\" 명령을 입력하거나 시스템"
340     "을 다시 시작해서 방금 설치한 시스템으로 들어가십시오."
341    
342     #. Type: note
343     #. Description
344     #. :sl4:
345     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
346     msgid ""
347     "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
348     "the firmware prompt:"
349     msgstr ""
350     "또 펌웨어 프롬프트에서 다음을 입력해서 수동으로 커널을 부팅시킬 수도 있습니"
351     "다 :"
352    
353     #. Type: note
354     #. Description
355     #. :sl4:
356     #: ../nobootloader.templates:4001
357     msgid ""
358     "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "
359     "your system to boot linux automatically. At the end of this installation "
360     "stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. "
361     "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "
362     "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"
363     msgstr ""
364     "리눅스가 자동 부팅하도록 만드려면 Netwinder NeTTrom 펌웨어의 변수 몇 개를 설"
365     "정해야 합니다. 설치가 다 끝나면 시스템이 다시 시작하고, 이 때 펌웨어가 자동 "
366     "부팅을 시도할 것입니다. 아무 키나 누르면 자동 부팅을 중지할 수 있습니다. 이 "
367     "때 NeTTrom 명령어 시스템에서 다음 명령을 실행하십시오:"
368    
369     #. Type: note
370     #. Description
371     #. :sl4:
372     #: ../nobootloader.templates:5001
373     msgid "No boot loader installed"
374     msgstr "부트로더를 설치하지 않았습니다"
375    
376     #. Type: note
377     #. Description
378     #. :sl4:
379     #: ../nobootloader.templates:5001
380     msgid ""
381     "No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
382     "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
383     msgstr ""
384     "부트로더를 설치하지 않았습니다. 설치하지 않았도록 선택했거나, 아키텍쳐가 부트"
385     "로더를 아직 지원하지 않기 때문일 것입니다."
386    
387     #. Type: note
388     #. Description
389     #. :sl4:
390     #: ../nobootloader.templates:5001
391     msgid ""
392     "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
393     "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
394     msgstr ""
395     "수동으로 ${BOOT} 파티션의 ${KERNEL} 커널을 사용하고, ${ROOT} 문자열을 커널 인"
396     "수로 넘겨 부팅해야 할 것입니다."
397    
398     #. Type: text
399     #. Description
400     #. :sl4:
401     #. Type: text
402     #. Description
403     #. :sl4:
404     #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
405     msgid "NewWorld boot partition"
406     msgstr "NewWorld 부팅 파티션"
407    
408     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
409     #. Type: boolean
410     #. Description
411     #. :sl4:
412     #. Type: boolean
413     #. Description
414     #. :sl4:
415     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
416     #. Type: boolean
417     #. Description
418     #. :sl4:
419     #. Type: boolean
420     #. Description
421     #. :sl4:
422     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
423     #. Type: boolean
424     #. Description
425     #. :sl5:
426     #. Type: boolean
427     #. Description
428     #. :sl5:
429     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
430     #. Type: boolean
431     #. Description
432     #. :sl5:
433     #: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
434     #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
435     #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
436     #: ../partman-efi.templates:3001
437     msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
438     msgstr "메뉴로 돌아가서 파티션 나누기를 다시 시작하시겠습니까?"
439    
440     #. Type: boolean
441     #. Description
442     #. :sl4:
443     #: ../partman-newworld.templates:2001
444     msgid ""
445     "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
446     "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
447     "Macintosh file system."
448     msgstr ""
449     "NewWorld 부팅 파티션이 없습니다. yaboot 부트로더를 쓰려면 크기가 최소한 "
450     "819200바이트인 Apple_Bootstrap 파티션에 HFS 매킨토시 파일 시스템을 써야 합니"
451     "다."
452    
453     #. Type: boolean
454     #. Description
455     #. :sl4:
456     #: ../partman-newworld.templates:3001
457     msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
458     msgstr "NewWorld 부팅 파티션은 크기가 최소한 819200바이트가 되야 합니다."
459    
460     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
461     #. Type: text
462     #. Description
463     #. short variant of 'NewWorld boot partition'
464     #. Up to 10 character positions
465     #. :sl4:
466     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
467     #. Type: text
468     #. Description
469     #. :sl5:
470     #. short variant of 'PALO boot partition'
471     #. Up to 10 character positions
472     #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
473     msgid "boot"
474     msgstr "부트"
475    
476     #. Type: text
477     #. Description
478     #. :sl4:
479     #. File system name
480     #: ../partman-newworld.templates:7001
481     msgid "HFS Macintosh file system"
482     msgstr "HFS 매킨토시 파일 시스템"
483    
484     #. Type: text
485     #. Description
486     #. :sl4:
487     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
488     #: ../partman-newworld.templates:8001
489     msgid "hfs"
490     msgstr "hfs"
491    
492     #. Type: text
493     #. Description
494     #. :sl4:
495     #. A bit of context for translators :
496     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
497     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
498     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
499     #: ../partman-prep.templates:1001
500     msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
501     msgstr "파티션을 PowerPC PReP 부팅 파티션으로 사용합니다"
502    
503     #. Type: text
504     #. Description
505     #. :sl4:
506     #: ../partman-prep.templates:2001
507     msgid "PowerPC PReP boot partition"
508     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션"
509    
510     #. Type: boolean
511     #. Description
512     #. :sl4:
513     #: ../partman-prep.templates:3001
514     msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
515     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션이 없습니다."
516    
517     #. Type: boolean
518     #. Description
519     #. :sl4:
520     #: ../partman-prep.templates:4001
521     msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
522     msgstr "PowerPC PReP 부팅 파티션이 처음 2MB 안에 있어야 합니다."
523    
524     #. Type: text
525     #. Description
526     #. :sl4:
527     #: ../quik-installer.templates:1001
528     msgid "Installing quik"
529     msgstr "quik 설치하는 중입니다"
530    
531     #. Type: text
532     #. Description
533     #. :sl4:
534     #: ../quik-installer.templates:2001
535     msgid "Installing quik boot loader"
536     msgstr "quik 부트로더를 설치하는 중입니다"
537    
538     #. Type: boolean
539     #. Description
540     #. :sl4:
541     #: ../quik-installer.templates:3001
542     msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
543     msgstr "quik 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
544    
545     #. Type: boolean
546     #. Description
547     #. :sl4:
548     #: ../quik-installer.templates:3001
549     msgid ""
550     "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot "
551     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
552     "to quik, so continuing the installation may be possible."
553     msgstr ""
554     "quik 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. quik를 부팅 로더로 설치하"
555     "는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 quik과는 관계없는 문제일 수"
556     "도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
557    
558     #. Type: text
559     #. Description
560     #. :sl4:
561     #: ../quik-installer.templates:4001
562     msgid "Checking partitions"
563     msgstr "파티션을 검사하는 중입니다"
564    
565     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
566     #. Type: error
567     #. Description
568     #. :sl4:
569     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
570     #. Type: error
571     #. Description
572     #. :sl4:
573     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
574     #. Type: error
575     #. Description
576     #. :sl4:
577     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
578     #. Type: error
579     #. Description
580     #. :sl5:
581     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
582     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
583     msgid "No root partition found"
584     msgstr "루트 파티션이 없습니다"
585    
586     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
587     #. Type: error
588     #. Description
589     #. :sl4:
590     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
591     #. Type: error
592     #. Description
593     #. :sl4:
594     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
595     #. Type: error
596     #. Description
597     #. :sl4:
598     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
599     #. Type: error
600     #. Description
601     #. :sl5:
602     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
603     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
604     msgid ""
605     "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
606     "partition first."
607     msgstr ""
608     "새 루트 파티션으로 마운트한 파티션이 없습니다. 먼저 루트 파티션을 마운트해야 "
609     "합니다."
610    
611     #. Type: error
612     #. Description
613     #. :sl4:
614     #: ../quik-installer.templates:6001
615     msgid "Root partition not on first disk"
616     msgstr "루트 파티션이 첫번째 디스크에 없습니다"
617    
618     #. Type: error
619     #. Description
620     #. :sl4:
621     #: ../quik-installer.templates:6001
622     msgid ""
623     "The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. "
624     "Please return to the partitioning step."
625     msgstr ""
626     "quik 부트로더를 쓰려면 루트 파티션이 첫 번째 디스크에 있어야 합니다. 파티션 "
627     "단계로 돌아가십시오."
628    
629     #. Type: error
630     #. Description
631     #. :sl4:
632     #: ../quik-installer.templates:7001
633     msgid "Boot partition not on first disk"
634     msgstr "첫번째 디스크에 부팅 파티션이 없습니다"
635    
636     #. Type: error
637     #. Description
638     #. :sl4:
639     #: ../quik-installer.templates:7001
640     msgid ""
641     "The quik boot loader requires the boot partition to be on the first disk. "
642     "Please return to the partitioning step."
643     msgstr ""
644     "quik 부트로더를 쓰려면 부팅 파티션이 첫 번째 디스크에 있어야 합니다. 파티션 "
645     "단계로 돌아가십시오."
646    
647     #. Type: error
648     #. Description
649     #. :sl4:
650     #: ../quik-installer.templates:8001
651     msgid "Boot partition must be on ext2"
652     msgstr "부팅 파티션은 EXT2여야 합니다"
653    
654     #. Type: error
655     #. Description
656     #. :sl4:
657     #: ../quik-installer.templates:8001
658     msgid ""
659     "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
660     "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
661     msgstr ""
662     "quik 부트로더를 쓰기 위해서는 /boot를 담고있는 파티션이 EXT2 파일 시스템으로 "
663     "포맷되어야 합니다. 파티션 단계로 돌아가십시오."
664    
665     #. Type: boolean
666     #. Description
667     #. :sl4:
668     #. Type: boolean
669     #. Description
670     #. :sl4:
671     #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
672     msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
673     msgstr "정말로 quik 부트로더를 설치하시겠습니까?"
674    
675     #. Type: boolean
676     #. Description
677     #. :sl4:
678     #: ../quik-installer.templates:9001
679     msgid ""
680     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
681     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
682     "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
683     "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
684     "Command-Option-P-R."
685     msgstr ""
686     "quik 부트로더를 설치한다고 선택하셨습니다. 이 디스크에서 다른 운영체제를 부팅"
687     "하지 못하게 될 것입니다. 게다가, 이 과정이 끝났을 때 컴퓨터가 부팅하지 못할 "
688     "수도 있습니다. 화면에 아무 것도 나오지 않는다면, 콜드 부팅을 시도해서 "
689     "Command-Option-P-R을 누르십시오."
690    
691     #. Type: boolean
692     #. Description
693     #. :sl4:
694     #. Type: boolean
695     #. Description
696     #. :sl4:
697     #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
698     msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
699     msgstr "이 코드는 아직 완전히 테스트되지 않았으니 주의하십시오."
700    
701     #. Type: boolean
702     #. Description
703     #. :sl4:
704     #: ../quik-installer.templates:10001
705     msgid ""
706     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
707     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
708     "may not be bootable in any manner after this process completes."
709     msgstr ""
710     "quik 부트로더를 설치한다고 선택하셨습니다. 이 디스크에서 다른 운영체제를 부팅"
711     "하지 못하게 될 것입니다. 그리고, 이 과정이 끝났을 때 컴퓨터가 부팅하지 못할 "
712     "수도 있습니다."
713    
714     #. Type: text
715     #. Description
716     #. :sl4:
717     #: ../quik-installer.templates:11001
718     msgid "Creating quik configuration"
719     msgstr "quik 설정을 만드는 중입니다"
720    
721     #. Type: error
722     #. Description
723     #. :sl4:
724     #: ../quik-installer.templates:12001
725     msgid "Failed to create quik configuration"
726     msgstr "quik 설정을 만드는 데 실패했습니다"
727    
728     #. Type: error
729     #. Description
730     #. :sl4:
731     #: ../quik-installer.templates:12001
732     msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
733     msgstr "메인 quik 설정 파일을 만드는 데 실패했습니다."
734    
735     #. Type: error
736     #. Description
737     #. :sl4:
738     #: ../quik-installer.templates:13001
739     msgid "Failed to resolve kernel symlink"
740     msgstr "커널 심볼릭 링크를 따라가는 데 실패했습니다"
741    
742     #. Type: error
743     #. Description
744     #. :sl4:
745     #: ../quik-installer.templates:13001
746     msgid ""
747     "/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a "
748     "symlink to a kernel image. This is probably a bug."
749     msgstr ""
750     "설치한 시스템에서 /vmlinux 혹은 /boot/vmlinux가 심볼릭 링크가 아닙니다. 이건 "
751     "아마도 버그일 것입니다."
752    
753     #. Type: error
754     #. Description
755     #. :sl4:
756     #: ../quik-installer.templates:14001
757     msgid "Failed to resolve initrd symlink"
758     msgstr "initrd 심볼릭 링크를 따라가는 데 실패했습니다"
759    
760     #. Type: error
761     #. Description
762     #. :sl4:
763     #: ../quik-installer.templates:14001
764     msgid ""
765     "/initrd.img or /boot/initrd.img in the installed system appears not to be a "
766     "symlink to an initial RAM disk image. This is probably a bug."
767     msgstr ""
768     "최종 설치한 시스템의 /initrd.img 혹은 /boot/initrd.img 파일이 최초 RAM 디스"
769     "크 이미지에 대한 심볼릭 링크가 아닙니다. 이건 아마도 버그일 것입니다."
770    
771     #. Type: text
772     #. Description
773     #. :sl4:
774     #: ../quik-installer.templates:15001
775     msgid "Installing quik into bootstrap partition"
776     msgstr "quik를 부트스트랩 파티션에 설치하는 중입니다"
777    
778     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
779     #. Type: error
780     #. Description
781     #. :sl4:
782     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
783     #. Type: error
784     #. Description
785     #. :sl4:
786     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
787     #. Type: error
788     #. Description
789     #. :sl5:
790     #: ../quik-installer.templates:16001 ../yaboot-installer.templates:13001
791     #: ../vmelilo-installer.templates:9001
792     msgid "Failed to install boot loader"
793     msgstr "부트로더를 설치하는 데 실패했습니다"
794    
795     #. Type: error
796     #. Description
797     #. :sl4:
798     #: ../quik-installer.templates:16001
799     msgid "The installation of the quik boot loader failed."
800     msgstr "quik 부트로더를 설치하는 데 실패했습니다."
801    
802     #. Type: error
803     #. Description
804     #. :sl4:
805     #: ../quik-installer.templates:16001
806     msgid "Warning: your system may be unbootable!"
807     msgstr "경고: 시스템이 부팅할 수 없을 수도 있습니다!"
808    
809     #. Type: text
810     #. Description
811     #. :sl4:
812     #: ../quik-installer.templates:17001
813     msgid "Setting up OpenFirmware"
814     msgstr "OpenFirmware를 설정하는 중입니다"
815    
816     #. Type: error
817     #. Description
818     #. :sl4:
819     #: ../quik-installer.templates:18001
820     msgid "Unable to configure OpenFirmware"
821     msgstr "OpenFirmware를 설정할 수 없습니다"
822    
823     #. Type: error
824     #. Description
825     #. :sl4:
826     #: ../quik-installer.templates:18001
827     msgid ""
828     "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
829     "configure OpenFirmware yourself to boot."
830     msgstr ""
831     "OpenFirmware boot-device 변수 설정이 실패했습니다. 부팅하려면 OpenFirmware를 "
832     "직접 설정해야 할 것입니다."
833    
834     #. Type: error
835     #. Description
836     #. :sl4:
837     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
838     #: ../quik-installer.templates:19001
839     msgid "Problem configuring OpenFirmware"
840     msgstr "OpenFirmware 설정에 문제가 있습니다"
841    
842     #. Type: error
843     #. Description
844     #. :sl4:
845     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
846     #: ../quik-installer.templates:19001
847     msgid ""
848     "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
849     "intermittent boot failures."
850     msgstr ""
851     "OpenFirmware boot-command 변수 설정이 실패했습니다. 종종 부팅이 실패할 수도 "
852     "있습니다."
853    
854     #. Type: note
855     #. Description
856     #. :sl4:
857     #: ../quik-installer.templates:20001
858     msgid "Successfully installed quik"
859     msgstr "성공적으로 quik를 설치했습니다"
860    
861     #. Type: note
862     #. Description
863     #. :sl4:
864     #: ../quik-installer.templates:20001
865     msgid "The quik boot loader was successfully installed."
866     msgstr "quik 부트로더를 성공적으로 설치했습니다."
867    
868     #. Type: note
869     #. Description
870     #. :sl4:
871     #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001
872     #: ../prep-installer.templates:8001
873     msgid "The new system is now ready to boot."
874     msgstr "새 시스템이 부팅할 준비가 되었습니다."
875    
876     #. Type: text
877     #. Description
878     #. Main menu item
879     #. :sl4:
880     #: ../quik-installer.templates:22001
881     msgid "Install quik on a hard disk"
882     msgstr "하드 디스크에 quik 설치"
883    
884     #. Type: text
885     #. Description
886     #. :sl4:
887     #: ../yaboot-installer.templates:1001
888     msgid "Installing Yaboot"
889     msgstr "yaboot 설치하는 중입니다"
890    
891     #. Type: text
892     #. Description
893     #. :sl4:
894     #: ../yaboot-installer.templates:2001
895     msgid "Installing Yaboot boot loader"
896     msgstr "yaboot 부트로더를 설치하는 중입니다"
897    
898     #. Type: boolean
899     #. Description
900     #. :sl4:
901     #: ../yaboot-installer.templates:3001
902     msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?"
903     msgstr "yaboot 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
904    
905     #. Type: boolean
906     #. Description
907     #. :sl4:
908     #: ../yaboot-installer.templates:3001
909     msgid ""
910     "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a "
911     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
912     "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
913     msgstr ""
914     "yaboot 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. yaboot를 부트로더로 설치"
915     "하는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 yaboot와는 관계없는 문제일 "
916     "수도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
917    
918     #. Type: text
919     #. Description
920     #. :sl4:
921     #: ../yaboot-installer.templates:4001
922     msgid "Looking for bootstrap partitions"
923     msgstr "부트스트랩 파티션을 찾는 중입니다"
924    
925     #. Type: error
926     #. Description
927     #. :sl4:
928     #: ../yaboot-installer.templates:5001
929     msgid "No bootstrap partition found"
930     msgstr "부트스트랩 파티션이 없습니다"
931    
932     #. Type: error
933     #. Description
934     #. :sl4:
935     #: ../yaboot-installer.templates:5001
936     msgid ""
937     "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You "
938     "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
939     msgstr ""
940     "\"Apple_Bootstrap\" 파티션이 들어 있는 하드 디스크가 없습니다. 크기가 819200"
941     "바이트인 파티션을 \"Apple_Bootstrap\" 타입으로 만들어야 합니다."
942    
943     #. Type: text
944     #. Description
945     #. :sl4:
946     #: ../yaboot-installer.templates:6001
947     msgid "Looking for root partition"
948     msgstr "루트 파티션을 찾는 중입니다"
949    
950     #. Type: text
951     #. Description
952     #. :sl4:
953     #: ../yaboot-installer.templates:8001
954     msgid "Looking for other operating systems"
955     msgstr "다른 운영 체제가 있는지 찾는 중입니다"
956    
957     #. Type: select
958     #. Description
959     #. :sl4:
960     #: ../yaboot-installer.templates:9001
961     msgid ""
962     "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
963     "partition in order for your system to be bootable. Please choose the "
964     "destination partition from among these partitions that have the bootable "
965     "flag set."
966     msgstr ""
967     "yaboot(리눅스 부트로더)를 하드 디스크에 설치해야 시스템이 부팅할 수 있습니"
968     "다. 부팅 가능 플래그가 붙어 있는 다음 파티션 중에서 설치할 파티션을 선택하십"
969     "시오."
970    
971     #. Type: select
972     #. Description
973     #. :sl4:
974     #: ../yaboot-installer.templates:9001
975     msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
976     msgstr "경고: 선택한 파티션에 있는 모든 데이터를 지우게 될 것입니다!"
977    
978     #. Type: text
979     #. Description
980     #. :sl4:
981     #: ../yaboot-installer.templates:10001
982     msgid "Creating yaboot configuration"
983     msgstr "yaboot 설정을 만드는 중입니다"
984    
985     #. Type: error
986     #. Description
987     #. :sl4:
988     #: ../yaboot-installer.templates:11001
989     msgid "Failed to create yaboot configuration"
990     msgstr "yaboot 설정을 만드는 데 실패했습니다"
991    
992     #. Type: error
993     #. Description
994     #. :sl4:
995     #: ../yaboot-installer.templates:11001
996     msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
997     msgstr "메인 yaboot 설정 파일을 만드는 데 실패했습니다."
998    
999     #. Type: text
1000     #. Description
1001     #. :sl4:
1002     #: ../yaboot-installer.templates:12001
1003     msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
1004     msgstr "yaboot를 부트스트랩 파티션에 설치하는 중입니다"
1005    
1006     #. Type: error
1007     #. Description
1008     #. :sl4:
1009     #: ../yaboot-installer.templates:13001
1010     msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
1011     msgstr "yaboot 부트로더를 설치하는 데 실패했습니다."
1012    
1013     #. Type: note
1014     #. Description
1015     #. :sl4:
1016     #: ../yaboot-installer.templates:14001
1017     msgid "Successfully installed yaboot"
1018     msgstr "성공적으로 yaboot를 설치했습니다"
1019    
1020     #. Type: note
1021     #. Description
1022     #. :sl4:
1023     #: ../yaboot-installer.templates:14001
1024     msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
1025     msgstr "yaboot 부트로더를 성공적으로 설치했습니다."
1026    
1027     #. Type: text
1028     #. Description
1029     #. Main menu item
1030     #. :sl4:
1031     #: ../yaboot-installer.templates:17001
1032     msgid "Install yaboot on a hard disk"
1033     msgstr "하드 디스크에 yaboot 설치"
1034    
1035     #. Type: text
1036     #. Description
1037     #. Rescue menu item
1038     #. :sl4:
1039     #: ../yaboot-installer.templates:18001
1040     msgid "Reinstall yaboot boot loader"
1041     msgstr "yaboot 부트로더 다시 설치"
1042    
1043     #. Type: text
1044     #. Description
1045     #. :sl4:
1046     #. Main menu item
1047     #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
1048     #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
1049     #. A bit of context for translators :
1050     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
1051     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1052     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1053     #: ../prep-installer.templates:1001
1054     msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
1055     msgstr "PReP 부팅 파티션에 커널 설치"
1056    
1057     #. Type: text
1058     #. Description
1059     #. :sl4:
1060     #. Type: text
1061     #. Description
1062     #. :sl4:
1063     #: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
1064     msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
1065     msgstr "커널을 PReP 부트스트랩 파티션에 복사하는 중입니다"
1066    
1067     #. Type: text
1068     #. Description
1069     #. :sl4:
1070     #: ../prep-installer.templates:3001
1071     msgid "Looking for PReP boot partitions"
1072     msgstr "PReP 부트스트랩 파티션을 찾는 중입니다"
1073    
1074     #. Type: error
1075     #. Description
1076     #. :sl4:
1077     #: ../prep-installer.templates:4001
1078     msgid "No PReP boot partitions"
1079     msgstr "PReP 부트스트랩 파티션이 없습니다"
1080    
1081     #. Type: error
1082     #. Description
1083     #. :sl4:
1084     #: ../prep-installer.templates:4001
1085     msgid ""
1086     "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
1087     "within the first 8MB of your hard disk."
1088     msgstr ""
1089     "PRep 부팅 파티션을 찾을 수 없습니다. 하드디스크의 맨앞 8M에 PReP파티션을 설치"
1090     "하셔야 합니다."
1091    
1092     #. Type: text
1093     #. Description
1094     #. :sl4:
1095     #: ../prep-installer.templates:5001
1096     msgid "Looking for the root partition"
1097     msgstr "루트 파티션을 찾는 중입니다"
1098    
1099     #. Type: note
1100     #. Description
1101     #. :sl4:
1102     #: ../prep-installer.templates:8001
1103     msgid "Successfully installed PReP"
1104     msgstr "PReP 설치에 성공했습니다"
1105    
1106     #. Type: note
1107     #. Description
1108     #. :sl4:
1109     #: ../prep-installer.templates:8001
1110     msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
1111     msgstr "커널을 PReP 부팅 파티션에 올바르게 복사했습니다."
1112    
1113     #. Type: boolean
1114     #. Description
1115     #. :sl4:
1116     #: ../silo-installer.templates:1001
1117     msgid "SILO installation failed. Continue anyway?"
1118     msgstr "SILO 설치가 실패했습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
1119    
1120     #. Type: boolean
1121     #. Description
1122     #. :sl4:
1123     #: ../silo-installer.templates:1001
1124     msgid ""
1125     "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a "
1126     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1127     "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1128     msgstr ""
1129     "silo 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. SILO를 부트로더로 설치하"
1130     "는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 SILO와는 관계없는 문제일 수"
1131     "도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
1132    
1133     #. Type: error
1134     #. Description
1135     #. :sl4:
1136     #: ../silo-installer.templates:2001
1137     msgid "SILO installation failed"
1138     msgstr "SILO 설치가 실패했습니다"
1139    
1140     #. Type: error
1141     #. Description
1142     #. :sl4:
1143     #: ../silo-installer.templates:2001
1144     msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1145     msgstr "\"/sbin/silo\" 실행이 오류 코드 \"${ERRCODE}\"번으로 실패했습니다."
1146    
1147     #. Type: note
1148     #. Description
1149     #. :sl4:
1150     #: ../silo-installer.templates:3001
1151     msgid "SILO installation successful"
1152     msgstr "SILO 설치가 성공했습니다"
1153    
1154     #. Type: note
1155     #. Description
1156     #. :sl4:
1157     #: ../silo-installer.templates:3001
1158     msgid ""
1159     "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1160     "partition, and your system should now be able to boot itself."
1161     msgstr ""
1162     "SILO 부트로더를 새 데비안 파티션에 성공적으로 설치했습니다. 이제 시스템이 부"
1163     "팅할 수 있게 되었습니다."
1164    
1165     #. Type: text
1166     #. Description
1167     #. Main menu text
1168     #. :sl4:
1169     #: ../silo-installer.templates:4001
1170     msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1171     msgstr "SILO 부트로더를 하드디스크에 설치"
1172    
1173     #. Type: note
1174     #. Description
1175     #. :sl4:
1176     #: ../silo-installer.templates:5001
1177     msgid "Unsupported boot file system type"
1178     msgstr "이 부팅 파일 시스템을 지원하지 않습니다"
1179    
1180     #. Type: note
1181     #. Description
1182     #. :sl4:
1183     #: ../silo-installer.templates:5001
1184     msgid ""
1185     "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel "
1186     "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current "
1187     "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} "
1188     "partition of type ${SILO_TYPE}."
1189     msgstr ""
1190     "SILO(Sparc Linux Loader)가 리눅스 커널을 사용하기 위해서는 ext2, ext3나usf로 "
1191     "포맷한 파티션에 설치되어야 합니다. 현재 파티션 구성에 의하면 커널은 "
1192     "${SILO_TYPE} 형식의 파티션 ${SILO_PART}에 설치할 것입니다."
1193    
1194     #. Type: note
1195     #. Description
1196     #. :sl4:
1197     #. Type: note
1198     #. Description
1199     #. :sl4:
1200     #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001
1201     msgid ""
1202     "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this "
1203     "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable "
1204     "system."
1205     msgstr ""
1206     "파티션 메뉴로 돌아가서 이 문제를 바로잡기를 강력히 권장합니다. 현재 파티션 구"
1207     "성을 유지하면 부팅이 안 될 수 있습니다."
1208    
1209     #. Type: note
1210     #. Description
1211     #. :sl4:
1212     #: ../silo-installer.templates:6001
1213     msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
1214     msgstr "부팅 파티션이 SILO와 문제를 일으킬 수 있습니다"
1215    
1216     #. Type: note
1217     #. Description
1218     #. :sl4:
1219     #: ../silo-installer.templates:6001
1220     msgid ""
1221     "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it "
1222     "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther "
1223     "than 1 GB from the beginning of the disk."
1224     msgstr ""
1225     "이 컴퓨터의 펌웨어에는 버그가 있는 것으로 보입니다. 이 버그때문에 하드디스크"
1226     "의 앞 1GB보다 뒤에 있는 커널에 SILO(Sparc Linux Loader)가 접근할 수 없습니다."
1227    
1228     #. Type: note
1229     #. Description
1230     #. :sl4:
1231     #: ../silo-installer.templates:6001
1232     msgid ""
1233     "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a "
1234     "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a "
1235     "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the "
1236     "current partitioning scheme it is going to be installed onto the "
1237     "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this "
1238     "configuration may result in an unbootable system."
1239     msgstr ""
1240     "문제를 피해서 디스크의 맨 앞 1GB 안에 커널이 들어가도록 커널을 설치하기를 권"
1241     "장합니다. 예를 들어 디스크 맨 앞에 작은 /boot 파티션을 만들면 됩니다. 현재 파"
1242     "티션 구성에서는, 커널을 ${SILO_PART} 파티션에 설치하지만 이 파티션 범위가 "
1243     "${SILO_OFF}까지입니다. 이대로 설치하면 시스템이 부팅하지 않을 수도 있습니다."
1244    
1245     #. Type: note
1246     #. Description
1247     #. :sl4:
1248     #: ../silo-installer.templates:7001
1249     msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
1250     msgstr "부팅 디스크의 파티션 테이블 종류를 지원하지 않습니다"
1251    
1252     #. Type: note
1253     #. Description
1254     #. :sl4:
1255     #: ../silo-installer.templates:7001
1256     msgid ""
1257     "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun"
1258     "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going "
1259     "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the "
1260     "partition table of type \"${SILO_DISK}\"."
1261     msgstr ""
1262     "SILO(Sparc Linux Loader)는 \"sun\" 파티션 테이블을 설치한 디스크에 설치한 커"
1263     "널만 부팅할 수 있습니다. 현재 파티션 구성에서는, ${SILO_DISK} 파티션 테이블"
1264     "의 ${SILO_PART} 파티션에 커널을 설치할 예정입니다."
1265    
1266     #. Type: text
1267     #. Description
1268     #. :sl4:
1269     #: ../arcboot-installer.templates:1001
1270     msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
1271     msgstr "arcboot 부트로더를 하드 디스크에 설치"
1272    
1273     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1274     #. Type: string
1275     #. Description
1276     #. :sl4:
1277     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1278     #. Type: string
1279     #. Description
1280     #. :sl5:
1281     #: ../arcboot-installer.templates:2001 ../delo-installer.templates:1001
1282     msgid "Disk for boot loader installation:"
1283     msgstr "부트로더를 설치할 디스크:"
1284    
1285     #. Type: string
1286     #. Description
1287     #. :sl4:
1288     #: ../arcboot-installer.templates:2001
1289     msgid ""
1290     "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
1291     "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
1292     "device name of the disk on which to put arcboot."
1293     msgstr ""
1294     "arcboot를 SGI 디스크 레이블이 들어 있는 디스크의 볼륨 헤더에 설치해야 합니"
1295     "다. 보통 /dev/sda의 볼륨 헤더를 사용합니다. arcboot를 집어 넣을 디스크의 장"
1296     "치 이름을 입력하십시오."
1297    
1298     #. Type: note
1299     #. Description
1300     #. :sl4:
1301     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1302     msgid "Arcboot configured to use a serial console"
1303     msgstr "arcboot가 시리얼 콘솔을 사용하도록 설정했습니다"
1304    
1305     #. Type: note
1306     #. Description
1307     #. :sl4:
1308     #: ../arcboot-installer.templates:3001
1309     msgid ""
1310     "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
1311     "serial port speed is set to ${SPEED}."
1312     msgstr ""
1313     "arcboot의 콘솔로 ${PORT} 시리얼 포트를 사용하도록 설정했습니다. 시리얼 포트 "
1314     "속도는 ${SPEED}로 설정했습니다."
1315    
1316     #. Type: boolean
1317     #. Description
1318     #. :sl4:
1319     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1320     msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?"
1321     msgstr "arcboot 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
1322    
1323     #. Type: boolean
1324     #. Description
1325     #. :sl4:
1326     #: ../arcboot-installer.templates:4001
1327     msgid ""
1328     "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as "
1329     "a boot loader is a required step. The install problem might however be "
1330     "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
1331     msgstr ""
1332     "arcboot 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. arcboot를 부트로더로 "
1333     "꼭 설치해야 합니다. 하지만 이 설치 문제가 arcboot와는 관련이 없을 수 있으므"
1334     "로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
1335    
1336     #. Type: note
1337     #. Description
1338     #. :sl4:
1339     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1340     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1341     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1342     msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
1343     msgstr "arcboot의 PROM 변수를 설정하는 중입니다"
1344    
1345     #. Type: note
1346     #. Description
1347     #. :sl4:
1348     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1349     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1350     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1351     msgid ""
1352     "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
1353     "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
1354     "before the system is able to boot normally."
1355     msgstr ""
1356     "이 컴퓨터에 처음으로 리눅스를 설치하는 경우이거나 하드 드라이브를 다시 파티션"
1357     "한 경우에, 시스템이 정상적으로 부팅하려면 PROM에 변수 몇 개를 설정해야 합니"
1358     "다."
1359    
1360     #. Type: note
1361     #. Description
1362     #. :sl4:
1363     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1364     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1365     #. "Stop for Maintenance" should be left in English
1366     #: ../arcboot-installer.templates:5001
1367     msgid ""
1368     "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, "
1369     "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
1370     "enter the following commands:"
1371     msgstr ""
1372     "이 설치 단계가 끝나면 시스템을 다시 시작합니다. 다시 시작한 다음에 \"Stop "
1373     "for Maintenance\" 옵션에서 명령어 모니터를 입력하시고, 다음 명령어를 입력하십"
1374     "시오:"
1375    
1376     #. Type: boolean
1377     #. Description
1378     #. :sl4:
1379     #: ../sibyl-installer.templates:1001
1380     msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?"
1381     msgstr "SiByl 부트로더 설치가 실패했습니다. 그래도 계속하시겠습니까?"
1382    
1383     #. Type: boolean
1384     #. Description
1385     #. :sl4:
1386     #: ../sibyl-installer.templates:1001
1387     msgid ""
1388     "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a "
1389     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1390     "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
1391     msgstr ""
1392     "SiByl 패키지를 /target/에 설치하는 데 실패했습니다. SiByl를 부트로더로 설치하"
1393     "는 일은 꼭 필요한 단계입니다. 하지만 이 문제가 SiByl와는 관계없는 문제일 수"
1394     "도 있으므로, 설치를 계속할 수도 있습니다."
1395    
1396     #. Type: text
1397     #. Description
1398     #. :sl4:
1399     #: ../sibyl-installer.templates:2001
1400     msgid "Installing the SiByl boot loader"
1401     msgstr "SiByl 부트로더 설치"
1402    
1403     #. Type: text
1404     #. Description
1405     #. :sl4:
1406     #: ../sibyl-installer.templates:3001
1407     msgid "Installing the SiByl package"
1408     msgstr "SiByl 패키지를 설치하는 중입니다"
1409    
1410     #. Type: text
1411     #. Description
1412     #. :sl4:
1413     #: ../sibyl-installer.templates:4001
1414     msgid "Creating SiByl configuration"
1415     msgstr "SiByl 설정을 만드는 중입니다"
1416    
1417     #. Type: text
1418     #. Description
1419     #. Main menu item
1420     #. :sl4:
1421     #: ../sibyl-installer.templates:5001
1422     msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
1423     msgstr "하드 디스크에 SiByl 부트로더 설치"
1424    
1425     #. Type: text
1426     #. Description
1427     #. :sl4:
1428     #: ../sibyl-installer.templates:6001
1429     msgid "SiByl boot partition"
1430     msgstr "SiByl 부팅 파티션"
1431    
1432     #. Type: text
1433     #. Description
1434     #. This item is a progress bar item when the system configures
1435     #. some flashable memory used by many embedded devices
1436     #. :sl4:
1437     #: ../flash-kernel-installer.templates:1001
1438     msgid "Configuring flash memory to boot the system"
1439     msgstr "플래시 메모리를 설정해 시스템을 부팅할 수 있도록 하는 중입니다"
1440    
1441     #. Type: text
1442     #. Description
1443     #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
1444     #. on a flashable memory
1445     #. :sl4:
1446     #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
1447     msgid "Preparing the system"
1448     msgstr "시스템을 준비하는 중입니다"
1449    
1450     #. Type: text
1451     #. Description
1452     #. This is a progress bar showing up when the system
1453     #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
1454     #. :sl4:
1455     #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
1456     msgid "Writing the kernel to flash memory"
1457     msgstr "커널을 플래시 메모리에 쓰는 중입니다"
1458    
1459     #. Type: text
1460     #. Description
1461     #. Main menu item
1462     #. This item is a menu entry for a step where the system configures
1463     #. the flashable memory used by many embedded devices
1464     #. (writing the kernel and initrd to it)
1465     #. :sl4:
1466     #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
1467     msgid "Configure flash memory to boot the system"
1468     msgstr "플래시 메모리에서 시스템을 부팅하도록 설정"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5