# Welsh messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Dafydd Harries , 2003 2004 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-15 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:02+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE}..." msgstr "" "Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:2001 #, fuzzy msgid "" "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar " "${DEVICE} wallau heb eu cywiro." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} failed." msgstr "" "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:4001 #, fuzzy msgid "" "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #" "${PARTITION} ar ${DEVICE}." #. Type: text #. Description #. :sl4: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:11001 #, fuzzy msgid "ext2r0" msgstr "ext2" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. File system name #: ../partman-ext2r0.templates:10001 #, fuzzy msgid "old Ext2 (revision 0) file system" msgstr "System ffeiliau ext2" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001 #: ../partman-ext2r0.templates:14001 #, fuzzy msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:12001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " "back and use the old ext2 (revision 0) file system." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001 #: ../partman-ext2r0.templates:14001 #, fuzzy msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " "from your hard disk." msgstr "" "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau " "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:13001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " "and use your first primary partition as a boot partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-ext2r0.templates:14001 msgid "" "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " "partition for your root partition." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-target.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr "" "Er mwyn cychwyn eich system Debian newydd, defnyddir rhaglen a elwir yn " "fŵtlwythydd. Sefydlir ef mewn rhaniad bŵt. Rhaid i chi osod y banner " "bŵtiadwy ar gyfer y rhaniad. Caiff y fath rhaniad ei farcio gyda " "\"${BOOTABLE}\" yn y prif ddewislen rhaniadu." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001 #, no-c-format msgid "!! ERROR: %s" msgstr "!! GWALL: %s" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001 msgid "KEYSTROKES:" msgstr "BYSELLWASGIADAU:" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001 msgid "Display this help message" msgstr "Dangos y neges cymorth hwn" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001 msgid "Go back to previous question" msgstr "Mynd yn ôl i'r cwestiwn blaenorol" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001 msgid "Select an empty entry" msgstr "Dewis cofnod gwag" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001 #, no-c-format msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> " msgstr "Cwestiwn: '%c' ar gyfer cymorth, rhagosodiad=%d> " #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001 #, no-c-format msgid "Prompt: '%c' for help> " msgstr "Cwestiwn: '%c' ar gyfer cymorth> " #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001 #, no-c-format msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> " msgstr "Cwestiwn: '%c' ar gyfer cymorth, rhagosodiad=%s> " #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001 msgid "[Press enter to continue]" msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd ymlaen]" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001 #: ../yaboot-installer.templates:15001 #, fuzzy msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "Dim system ffeiliau wedi ei glymu at /target" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001 #: ../yaboot-installer.templates:15001 #, fuzzy msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl5: #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001 #: ../quik-installer.templates:21001 ../yaboot-installer.templates:11001 #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001 #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001 #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001 msgid "Setting firmware variables for automatic boot" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001 msgid "" "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your " "system to boot automatically. At the end of the installation, the system " "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables " "to enable auto-booting:" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:5001 #: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001 msgid "" "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command " "or reboot the system to proceed to your newly installed system." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001 msgid "" "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at " "the firmware prompt:" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:4001 msgid "" "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot " "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the " "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:4001 msgid "" "You will only need to do this once. This enables you to just issue the " "command \"boot_debian\" at the CFE prompt." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:4001 msgid "" "If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following " "variable in addition to the ones above:" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "" "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for " "your system to boot linux automatically. At the end of this installation " "stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. " "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the " "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001 #, fuzzy msgid "NewWorld boot partition" msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001 #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001 #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001 #: ../partman-efi.templates:3001 #, fuzzy msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-newworld.templates:2001 msgid "" "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an " "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS " "Macintosh file system." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-newworld.templates:3001 msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size." msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. short variant of 'NewWorld boot partition' #. Up to 10 character positions #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'PALO boot partition' #. Up to 10 character positions #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001 msgid "boot" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. File system name #: ../partman-newworld.templates:7001 #, fuzzy msgid "HFS Macintosh file system" msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-newworld.templates:8001 msgid "hfs" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. A bit of context for translators : #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from. #: ../partman-prep.templates:1001 msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-prep.templates:2001 #, fuzzy msgid "PowerPC PReP boot partition" msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaniad hwn:" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-prep.templates:3001 msgid "No PowerPC PReP boot partition is found." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../partman-prep.templates:4001 msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 #, fuzzy msgid "Installing quik" msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 #, fuzzy msgid "Installing quik boot loader" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "Checking partitions" msgstr "Yn copïo'r rhaniad..." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001 #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "No root partition found" msgstr "Ni chanfuwyd cyfrwng rhaniadwy." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001 #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 #, fuzzy msgid "Root partition not on first disk" msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. " "Please return to the partitioning step." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 #, fuzzy msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the boot partition to be on the first disk. " "Please return to the partitioning step." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 #, fuzzy msgid "Creating quik configuration" msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 #, fuzzy msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 #, fuzzy msgid "Failed to resolve kernel symlink" msgstr "Methwyd creu system ffeiliau" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "" "/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a " "symlink to a kernel image. This is probably a bug." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 #, fuzzy msgid "Failed to resolve initrd symlink" msgstr "Methwyd creu system ffeiliau" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "" "/initrd.img or /boot/initrd.img in the installed system appears not to be a " "symlink to an initial RAM disk image. This is probably a bug." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../quik-installer.templates:16001 ../yaboot-installer.templates:13001 #: ../vmelilo-installer.templates:9001 #, fuzzy msgid "Failed to install boot loader" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:16001 #, fuzzy msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 #, fuzzy msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "Methwyd cyflunio GRUB" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:19001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:19001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:20001 msgid "Successfully installed quik" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:20001 msgid "The quik boot loader was successfully installed." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001 #: ../prep-installer.templates:8001 msgid "The new system is now ready to boot." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:22001 #, fuzzy msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:1001 #, fuzzy msgid "Installing Yaboot" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:2001 #, fuzzy msgid "Installing Yaboot boot loader" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:3001 msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:3001 msgid "" "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "Looking for bootstrap partitions" msgstr "Pwynt clymu ar gyfer y rhaniad hwn:" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "No bootstrap partition found" msgstr "peidio a defnyddio'r rhaniad" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:5001 msgid "" "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You " "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:6001 #, fuzzy msgid "Looking for root partition" msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:8001 #, fuzzy msgid "Looking for other operating systems" msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill..." #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:9001 msgid "" "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk " "partition in order for your system to be bootable. Please choose the " "destination partition from among these partitions that have the bootable " "flag set." msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:9001 msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:10001 #, fuzzy msgid "Creating yaboot configuration" msgstr "Ailgeisio awtogyfluniad rhwydwaith" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:11001 #, fuzzy msgid "Failed to create yaboot configuration" msgstr "Methwyd creu system ffeiliau" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:12001 msgid "Installing yaboot into bootstrap partition" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:13001 #, fuzzy msgid "The installation of the yaboot boot loader failed." msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:14001 msgid "Successfully installed yaboot" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:14001 msgid "The yaboot boot loader was successfully installed." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:17001 #, fuzzy msgid "Install yaboot on a hard disk" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl4: #: ../yaboot-installer.templates:18001 #, fuzzy msgid "Reinstall yaboot boot loader" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Main menu item #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean) #. A bit of context for translators : #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from. #: ../prep-installer.templates:1001 msgid "Install the kernel on a PReP boot partition" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001 #, fuzzy msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition" msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl rhaniad..." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:3001 #, fuzzy msgid "Looking for PReP boot partitions" msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "No PReP boot partitions" msgstr "Datwneud newidiadau i rhaniadau" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:4001 msgid "" "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition " "within the first 8MB of your hard disk." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "Looking for the root partition" msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:8001 msgid "Successfully installed PReP" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../prep-installer.templates:8001 msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:1001 msgid "" "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 #, fuzzy msgid "SILO installation failed" msgstr "Methodd sefydliad LILO" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:2001 msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 #, fuzzy msgid "SILO installation successful" msgstr "Methodd cam sefydlu." #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:3001 msgid "" "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " "partition, and your system should now be able to boot itself." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu text #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "Unsupported boot file system type" msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 msgid "" "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel " "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current " "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} " "partition of type ${SILO_TYPE}." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this " "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable " "system." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "Boot partition may cause problems with SILO" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " "than 1 GB from the beginning of the disk." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:6001 msgid "" "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a " "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the " "current partitioning scheme it is going to be installed onto the " "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this " "configuration may result in an unbootable system." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 #, fuzzy msgid "Unsupported partition table on the boot disk" msgstr "Creu tabl rhaniad newydd gwag ar y dyfais hwn?" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../silo-installer.templates:7001 msgid "" "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun" "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going " "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the " "partition table of type \"${SILO_DISK}\"." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:1001 #, fuzzy msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../arcboot-installer.templates:2001 ../delo-installer.templates:1001 #, fuzzy msgid "Disk for boot loader installation:" msgstr "Y dyfais ar gyfer sefydliad llwythydd bŵtio:" #. Type: string #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:2001 msgid "" "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI " "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the " "device name of the disk on which to put arcboot." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:3001 msgid "Arcboot configured to use a serial console" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:3001 msgid "" "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The " "serial port speed is set to ${SPEED}." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:4001 msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../arcboot-installer.templates:4001 msgid "" "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as " "a boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. #: ../arcboot-installer.templates:5001 msgid "Setting PROM variables for Arcboot" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. #: ../arcboot-installer.templates:5001 msgid "" "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard " "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM " "before the system is able to boot normally." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl4: #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated. #. "Stop for Maintenance" should be left in English #: ../arcboot-installer.templates:5001 msgid "" "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, " "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and " "enter the following commands:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:1001 msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:1001 msgid "" "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a " "boot loader is a required step. The install problem might however be " "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:2001 #, fuzzy msgid "Installing the SiByl boot loader" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:3001 #, fuzzy msgid "Installing the SiByl package" msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "Creating SiByl configuration" msgstr "Cyfluniad APT" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:5001 #, fuzzy msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk" msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../sibyl-installer.templates:6001 #, fuzzy msgid "SiByl boot partition" msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu" #. Type: text #. Description #. This item is a progress bar item when the system configures #. some flashable memory used by many embedded devices #. :sl4: #: ../flash-kernel-installer.templates:1001 #, fuzzy msgid "Configuring flash memory to boot the system" msgstr "Yn sefydlu'r system sail" #. Type: text #. Description #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd #. on a flashable memory #. :sl4: #: ../flash-kernel-installer.templates:2001 #, fuzzy msgid "Preparing the system" msgstr "Yn sefydlu'r system sail" #. Type: text #. Description #. This is a progress bar showing up when the system #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device #. :sl4: #: ../flash-kernel-installer.templates:3001 msgid "Writing the kernel to flash memory" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. This item is a menu entry for a step where the system configures #. the flashable memory used by many embedded devices #. (writing the kernel and initrd to it) #. :sl4: #: ../flash-kernel-installer.templates:4001 #, fuzzy msgid "Configure flash memory to boot the system" msgstr "Yn sefydlu'r system sail"