| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 18:41+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 18:05+0000\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n" |
"Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n" |
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n" |
| 20 |
#. Description |
#. Description |
| 21 |
#. eg. Virtual disk 1 (xvda) |
#. eg. Virtual disk 1 (xvda) |
| 22 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 23 |
#: ../partman-base.templates:62001 |
#: ../partman-base.templates:63001 |
| 24 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 25 |
msgid "Virtual disk %s (%s)" |
msgid "Virtual disk %s (%s)" |
| 26 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 29 |
#. Description |
#. Description |
| 30 |
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1) |
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1) |
| 31 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 32 |
#: ../partman-base.templates:63001 |
#: ../partman-base.templates:64001 |
| 33 |
#, fuzzy, no-c-format |
#, fuzzy, no-c-format |
| 34 |
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)" |
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)" |
| 35 |
msgstr "Gwas IDE%s, rhaniad #%s (%s)" |
msgstr "Gwas IDE%s, rhaniad #%s (%s)" |
| 37 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 38 |
#. Description |
#. Description |
| 39 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 40 |
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 41 |
#, fuzzy |
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) |
| 42 |
msgid "" |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:54001 |
| 43 |
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " |
msgid "acls - support POSIX.1e Access Control List" |
|
"${DEVICE}..." |
|
| 44 |
msgstr "" |
msgstr "" |
|
"Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "" |
|
|
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" |
|
|
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar " |
|
|
"${DEVICE} wallau heb eu cywiro." |
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:3001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "" |
|
|
"The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " |
|
|
"${DEVICE} failed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:4001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "" |
|
|
"No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " |
|
|
"partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #" |
|
|
"${PARTITION} ar ${DEVICE}." |
|
| 45 |
|
|
| 46 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 47 |
#. Description |
#. Description |
| 48 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 49 |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 50 |
#. Type: text |
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) |
| 51 |
#. Description |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:55001 |
| 52 |
#. :sl4: |
msgid "shortnames - only use the old MS-DOS 8.3 style filenames" |
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "ext2r0" |
|
|
msgstr "ext2" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#. File system name |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 |
|
|
#, fuzzy |
|
|
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
|
|
msgstr "System ffeiliau ext2" |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
|
|
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
|
|
"back and use the old ext2 (revision 0) file system." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl4: |
|
|
#: ../partman-ext2r0.templates:13001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
|
|
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
|
|
"partition for your root partition." |
|
| 53 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 54 |
|
|
| 55 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 277 |
"variable in addition to the ones above:" |
"variable in addition to the ones above:" |
| 278 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 279 |
|
|
| 280 |
|
#. Type: boolean |
| 281 |
|
#. Description |
| 282 |
|
#. :sl4: |
| 283 |
|
#: ../grub-installer.templates:15001 |
| 284 |
|
#, fuzzy |
| 285 |
|
#| msgid "Installing GRUB boot loader" |
| 286 |
|
msgid "Install GRUB?" |
| 287 |
|
msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" |
| 288 |
|
|
| 289 |
|
#. Type: boolean |
| 290 |
|
#. Description |
| 291 |
|
#. :sl4: |
| 292 |
|
#: ../grub-installer.templates:15001 |
| 293 |
|
msgid "" |
| 294 |
|
"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the bootloader that is commonly " |
| 295 |
|
"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." |
| 296 |
|
msgstr "" |
| 297 |
|
|
| 298 |
|
#. Type: boolean |
| 299 |
|
#. Description |
| 300 |
|
#. :sl4: |
| 301 |
|
#: ../grub-installer.templates:15001 |
| 302 |
|
msgid "" |
| 303 |
|
"It has interesting new features but is still experimental software for this " |
| 304 |
|
"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " |
| 305 |
|
"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " |
| 306 |
|
"unbootable. You're advised not to try this in production environments." |
| 307 |
|
msgstr "" |
| 308 |
|
|
| 309 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 310 |
#. Description |
#. Description |
| 311 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |
| 985 |
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." |
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." |
| 986 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 987 |
|
|
| 988 |
|
#. Type: text |
| 989 |
|
#. Description |
| 990 |
|
#. :sl4: |
| 991 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:1001 |
| 992 |
|
#, fuzzy |
| 993 |
|
msgid "" |
| 994 |
|
"Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " |
| 995 |
|
"${DEVICE}..." |
| 996 |
|
msgstr "" |
| 997 |
|
"Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..." |
| 998 |
|
|
| 999 |
|
#. Type: boolean |
| 1000 |
|
#. Description |
| 1001 |
|
#. :sl4: |
| 1002 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
| 1003 |
|
#, fuzzy |
| 1004 |
|
msgid "" |
| 1005 |
|
"The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" |
| 1006 |
|
"${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." |
| 1007 |
|
msgstr "" |
| 1008 |
|
"Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar " |
| 1009 |
|
"${DEVICE} wallau heb eu cywiro." |
| 1010 |
|
|
| 1011 |
|
#. Type: boolean |
| 1012 |
|
#. Description |
| 1013 |
|
#. :sl4: |
| 1014 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
| 1015 |
|
msgid "" |
| 1016 |
|
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " |
| 1017 |
|
"partition will not be used at all." |
| 1018 |
|
msgstr "" |
| 1019 |
|
"Os nad ydych chi'n dychwelyd i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau hyn, " |
| 1020 |
|
"ni chaiff y rhaniad ei ddefnyddio o gwbl." |
| 1021 |
|
|
| 1022 |
|
#. Type: error |
| 1023 |
|
#. Description |
| 1024 |
|
#. :sl4: |
| 1025 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:3001 |
| 1026 |
|
#, fuzzy |
| 1027 |
|
msgid "" |
| 1028 |
|
"The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " |
| 1029 |
|
"${DEVICE} failed." |
| 1030 |
|
msgstr "" |
| 1031 |
|
"Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}." |
| 1032 |
|
|
| 1033 |
|
#. Type: boolean |
| 1034 |
|
#. Description |
| 1035 |
|
#. :sl4: |
| 1036 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:4001 |
| 1037 |
|
#, fuzzy |
| 1038 |
|
msgid "" |
| 1039 |
|
"No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " |
| 1040 |
|
"partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." |
| 1041 |
|
msgstr "" |
| 1042 |
|
"Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #" |
| 1043 |
|
"${PARTITION} ar ${DEVICE}." |
| 1044 |
|
|
| 1045 |
|
#. Type: text |
| 1046 |
|
#. Description |
| 1047 |
|
#. :sl4: |
| 1048 |
|
#. File system name (untranslatable in many languages) |
| 1049 |
|
#. Type: text |
| 1050 |
|
#. Description |
| 1051 |
|
#. :sl4: |
| 1052 |
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 1053 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:6001 ../partman-ext2r0.templates:8001 |
| 1054 |
|
#, fuzzy |
| 1055 |
|
msgid "ext2r0" |
| 1056 |
|
msgstr "ext2" |
| 1057 |
|
|
| 1058 |
|
#. Type: text |
| 1059 |
|
#. Description |
| 1060 |
|
#. :sl4: |
| 1061 |
|
#. File system name |
| 1062 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:7001 |
| 1063 |
|
#, fuzzy |
| 1064 |
|
msgid "old Ext2 (revision 0) file system" |
| 1065 |
|
msgstr "System ffeiliau ext2" |
| 1066 |
|
|
| 1067 |
|
#. Type: boolean |
| 1068 |
|
#. Description |
| 1069 |
|
#. :sl4: |
| 1070 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:9001 |
| 1071 |
|
msgid "" |
| 1072 |
|
"Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) " |
| 1073 |
|
"file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
| 1074 |
|
"back and use the old ext2 (revision 0) file system." |
| 1075 |
|
msgstr "" |
| 1076 |
|
|
| 1077 |
|
#. Type: boolean |
| 1078 |
|
#. Description |
| 1079 |
|
#. :sl4: |
| 1080 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:10001 |
| 1081 |
|
#, fuzzy |
| 1082 |
|
#| msgid "" |
| 1083 |
|
#| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
| 1084 |
|
#| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " |
| 1085 |
|
#| "back and use your first primary partition as a boot partition." |
| 1086 |
|
msgid "" |
| 1087 |
|
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " |
| 1088 |
|
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " |
| 1089 |
|
"and use your first primary partition as a boot partition." |
| 1090 |
|
msgstr "" |
| 1091 |
|
"Nid yw'ch rhaniad cychwynol wedi'i leoli ar y brif rhaniad cyntaf o'ch ddisg " |
| 1092 |
|
"caled. Mae angen hwn ar eich peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch a " |
| 1093 |
|
"defnyddiwch eich prif rhaniad cyntaf fel rhaniad cychwynol." |
| 1094 |
|
|
| 1095 |
|
#. Type: boolean |
| 1096 |
|
#. Description |
| 1097 |
|
#. :sl4: |
| 1098 |
|
#: ../partman-ext2r0.templates:11001 |
| 1099 |
|
msgid "" |
| 1100 |
|
"Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is " |
| 1101 |
|
"needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary " |
| 1102 |
|
"partition for your root partition." |
| 1103 |
|
msgstr "" |
| 1104 |
|
|
| 1105 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1106 |
#. Description |
#. Description |
| 1107 |
#. :sl4: |
#. :sl4: |