/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/cy.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel4/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 54313 by bubulle, Mon Jul 14 17:52:38 2008 UTC revision 62702 by di-l10n-guest, Sat Mar 20 02:31:51 2010 UTC
# Line 6  msgid "" Line 6  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2010-03-19 22:53+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n"  "PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n"
11  "Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n"  "Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n"
12  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
# Line 20  msgstr "" Line 20  msgstr ""
20  #. Description  #. Description
21  #. eg. Virtual disk 1 (xvda)  #. eg. Virtual disk 1 (xvda)
22  #. :sl4:  #. :sl4:
23  #: ../partman-base.templates:56001  #: ../partman-base.templates:63001
24  #, no-c-format  #, no-c-format
25  msgid "Virtual disk %s (%s)"  msgid "Virtual disk %s (%s)"
26  msgstr ""  msgstr ""
# Line 29  msgstr "" Line 29  msgstr ""
29  #. Description  #. Description
30  #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)  #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
31  #. :sl4:  #. :sl4:
32  #: ../partman-base.templates:57001  #: ../partman-base.templates:64001
33  #, fuzzy, no-c-format  #, fuzzy, no-c-format
34  msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"  msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
35  msgstr "Gwas IDE%s, rhaniad #%s (%s)"  msgstr "Gwas IDE%s, rhaniad #%s (%s)"
# Line 57  msgstr "" Line 57  msgstr ""
57  "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "  "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
58  "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."  "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
59    
60    #. Type: boolean
61    #. Description
62    #. :sl4:
63    #: ../partman-ext2r0.templates:2001
64    msgid ""
65    "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
66    "partition will not be used at all."
67    msgstr ""
68    "Os nad ydych chi'n dychwelyd i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau hyn, "
69    "ni chaiff y rhaniad ei ddefnyddio o gwbl."
70    
71  #. Type: error  #. Type: error
72  #. Description  #. Description
73  #. :sl4:  #. :sl4:
# Line 88  msgstr "" Line 99  msgstr ""
99  #. Description  #. Description
100  #. :sl4:  #. :sl4:
101  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
102  #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001  #: ../partman-ext2r0.templates:6001 ../partman-ext2r0.templates:8001
103  #, fuzzy  #, fuzzy
104  msgid "ext2r0"  msgid "ext2r0"
105  msgstr "ext2"  msgstr "ext2"
# Line 97  msgstr "ext2" Line 108  msgstr "ext2"
108  #. Description  #. Description
109  #. :sl4:  #. :sl4:
110  #. File system name  #. File system name
111  #: ../partman-ext2r0.templates:9001  #: ../partman-ext2r0.templates:7001
112  #, fuzzy  #, fuzzy
113  msgid "old Ext2 (revision 0) file system"  msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
114  msgstr "System ffeiliau ext2"  msgstr "System ffeiliau ext2"
# Line 105  msgstr "System ffeiliau ext2" Line 116  msgstr "System ffeiliau ext2"
116  #. Type: boolean  #. Type: boolean
117  #. Description  #. Description
118  #. :sl4:  #. :sl4:
119  #. Type: boolean  #: ../partman-ext2r0.templates:9001
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001  
 #: ../partman-ext2r0.templates:13001  
 #, fuzzy  
 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"  
 msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:11001  
120  msgid ""  msgid ""
121  "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "  "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
122  "file system.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go "  "file system.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go "
# Line 136  msgstr "" Line 132  msgstr ""
132  #. Type: boolean  #. Type: boolean
133  #. Description  #. Description
134  #. :sl4:  #. :sl4:
135  #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001  #: ../partman-ext2r0.templates:9001 ../partman-ext2r0.templates:10001
136  #: ../partman-ext2r0.templates:13001  #: ../partman-ext2r0.templates:11001
137  #, fuzzy  #, fuzzy
138    #| msgid ""
139    #| "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, "
140    #| "the partition will be used as is. This means that you may not be able to "
141    #| "boot from your hard disk."
142  msgid ""  msgid ""
143  "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "  "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
144  "partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "  "partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "
145  "from your hard disk."  "from your hard disk."
146  msgstr ""  msgstr ""
147  "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "  "Os nad ydych chi'n dychwelyd i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau hyn, "
148  "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."  "caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
149    
150  #. Type: boolean  #. Type: boolean
151  #. Description  #. Description
152  #. :sl4:  #. :sl4:
153  #: ../partman-ext2r0.templates:12001  #: ../partman-ext2r0.templates:10001
154    #, fuzzy
155    #| msgid ""
156    #| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
157    #| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot.  Please go "
158    #| "back and use your first primary partition as a boot partition."
159  msgid ""  msgid ""
160  "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "  "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
161  "hard disk.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "  "hard disk.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "
162  "and use your first primary partition as a boot partition."  "and use your first primary partition as a boot partition."
163  msgstr ""  msgstr ""
164    "Nid yw'ch rhaniad cychwynol wedi'i leoli ar y brif rhaniad cyntaf o'ch ddisg "
165    "caled. Mae angen hwn ar eich peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch a "
166    "defnyddiwch eich prif rhaniad cyntaf fel rhaniad cychwynol."
167    
168  #. Type: boolean  #. Type: boolean
169  #. Description  #. Description
170  #. :sl4:  #. :sl4:
171  #: ../partman-ext2r0.templates:13001  #: ../partman-ext2r0.templates:11001
172  msgid ""  msgid ""
173  "Your root partition is not a primary partition of your hard disk.  This is "  "Your root partition is not a primary partition of your hard disk.  This is "
174  "needed by your machine in order to boot.  Please go back and use a primary "  "needed by your machine in order to boot.  Please go back and use a primary "
# Line 253  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml Line 261  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml
261  #. Type: error  #. Type: error
262  #. Description  #. Description
263  #. :sl4:  #. :sl4:
264  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
265  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
266  msgid "Failed to mount /target/proc"  msgid "Failed to mount /target/proc"
267  msgstr "Methwyd clymu /target/proc"  msgstr "Methwyd clymu /target/proc"
# Line 261  msgstr "Methwyd clymu /target/proc" Line 269  msgstr "Methwyd clymu /target/proc"
269  #. Type: error  #. Type: error
270  #. Description  #. Description
271  #. :sl4:  #. :sl4:
272  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:18001
273  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
274  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
275  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau proc at /target/proc."  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau proc at /target/proc."
# Line 294  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau Line 302  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau
302  #. Type: error  #. Type: error
303  #. Description  #. Description
304  #. :sl5:  #. :sl5:
305  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
306  #: ../quik-installer.templates:21001 ../yaboot-installer.templates:11001  #: ../quik-installer.templates:18001 ../yaboot-installer.templates:11001
307  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
308  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
309  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
# Line 308  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio Line 316  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio
316  #. Type: note  #. Type: note
317  #. Description  #. Description
318  #. :sl4:  #. :sl4:
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl4:  
319  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
320  #. Type: note  #. Type: note
321  #. Description  #. Description
322  #. :sl4:  #. :sl4:
323  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
324  #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001  #: ../yaboot-installer.templates:16001
325  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
326  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"
327    
# Line 335  msgstr "" Line 340  msgstr ""
340  #. Type: note  #. Type: note
341  #. Description  #. Description
342  #. :sl4:  #. :sl4:
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl4:  
343  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
344  #. Type: note  #. Type: note
345  #. Description  #. Description
# Line 348  msgstr "" Line 350  msgstr ""
350  #. :sl4:  #. :sl4:
351  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
352  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
353  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:5001  #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
354  #: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001  #: ../arcboot-installer.templates:5001
355  msgid ""  msgid ""
356  "You will only need to do this once.  Afterwards, enter the \"boot\" command "  "You will only need to do this once.  Afterwards, enter the \"boot\" command "
357  "or reboot the system to proceed to your newly installed system."  "or reboot the system to proceed to your newly installed system."
# Line 398  msgid "" Line 400  msgid ""
400  "variable in addition to the ones above:"  "variable in addition to the ones above:"
401  msgstr ""  msgstr ""
402    
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../nobootloader.templates:5001  
 #, fuzzy  
 msgid ""  
 "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "  
 "your system to boot linux automatically.  At the end of this installation "  
 "stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot.  "  
 "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "  
 "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"  
 msgstr ""  
 "Rhaid gosod rhai newidynnau yn y cadarnwedd NeTTrom Netwinder er mwyn i'ch "  
 "system fŵtio Debian yn awtomatig. Ar ddiwedd cam yma'r sefydliad, fe fydd y "  
 "system yn ailfŵtio, a bydd y cadarnwedd yn ceisio bŵtio'n awtomatig. Gallwch "  
 "rwystro hyn gan wasgu unrhyw fysell. Fe gewch yna eich rhoi yn y system "  
 "gorchmynion NeTTrom lle mae'n rhaid i chi weithredu'r gorchmynion canlynol:"  
   
403  #. Type: text  #. Type: text
404  #. Description  #. Description
405  #. :sl4:  #. :sl4:
# Line 642  msgstr "" Line 626  msgstr ""
626  #. :sl4:  #. :sl4:
627  #: ../quik-installer.templates:6001  #: ../quik-installer.templates:6001
628  #, fuzzy  #, fuzzy
629  msgid "Root partition not on first disk"  msgid "Boot partition not on first disk"
630  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
631    
632  #. Type: error  #. Type: error
# Line 650  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y di Line 634  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y di
634  #. :sl4:  #. :sl4:
635  #: ../quik-installer.templates:6001  #: ../quik-installer.templates:6001
636  msgid ""  msgid ""
637  "The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. "  "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first "
638  "Please return to the partitioning step."  "disk. Please return to the partitioning step."
639  msgstr ""  msgstr ""
640    
641  #. Type: error  #. Type: error
# Line 659  msgstr "" Line 643  msgstr ""
643  #. :sl4:  #. :sl4:
644  #: ../quik-installer.templates:7001  #: ../quik-installer.templates:7001
645  #, fuzzy  #, fuzzy
 msgid "Boot partition not on first disk"  
 msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:7001  
 msgid ""  
 "The quik boot loader requires the boot partition to be on the first disk. "  
 "Please return to the partitioning step."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:8001  
 #, fuzzy  
646  msgid "Boot partition must be on ext2"  msgid "Boot partition must be on ext2"
647  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt"  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt"
648    
649  #. Type: error  #. Type: error
650  #. Description  #. Description
651  #. :sl4:  #. :sl4:
652  #: ../quik-installer.templates:8001  #: ../quik-installer.templates:7001
653  msgid ""  msgid ""
654  "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "  "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
655  "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."  "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
# Line 694  msgstr "" Line 661  msgstr ""
661  #. Type: boolean  #. Type: boolean
662  #. Description  #. Description
663  #. :sl4:  #. :sl4:
664  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001  #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
665  #, fuzzy  #, fuzzy
666  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
667  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
# Line 702  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewisl Line 669  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewisl
669  #. Type: boolean  #. Type: boolean
670  #. Description  #. Description
671  #. :sl4:  #. :sl4:
672  #: ../quik-installer.templates:9001  #: ../quik-installer.templates:8001
673  msgid ""  msgid ""
674  "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "  "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
675  "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "  "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
# Line 717  msgstr "" Line 684  msgstr ""
684  #. Type: boolean  #. Type: boolean
685  #. Description  #. Description
686  #. :sl4:  #. :sl4:
687  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001  #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
688  msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."  msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
689  msgstr ""  msgstr ""
690    
691  #. Type: boolean  #. Type: boolean
692  #. Description  #. Description
693  #. :sl4:  #. :sl4:
694  #: ../quik-installer.templates:10001  #: ../quik-installer.templates:9001
695  msgid ""  msgid ""
696  "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "  "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
697  "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "  "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
# Line 734  msgstr "" Line 701  msgstr ""
701  #. Type: text  #. Type: text
702  #. Description  #. Description
703  #. :sl4:  #. :sl4:
704  #: ../quik-installer.templates:11001  #: ../quik-installer.templates:10001
705  #, fuzzy  #, fuzzy
706  msgid "Creating quik configuration"  msgid "Creating quik configuration"
707  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
# Line 742  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot" Line 709  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
709  #. Type: error  #. Type: error
710  #. Description  #. Description
711  #. :sl4:  #. :sl4:
712  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:11001
713  #, fuzzy  #, fuzzy
714  msgid "Failed to create quik configuration"  msgid "Failed to create quik configuration"
715  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
# Line 750  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot" Line 717  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
717  #. Type: error  #. Type: error
718  #. Description  #. Description
719  #. :sl4:  #. :sl4:
720  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:11001
721  #, fuzzy  #, fuzzy
722  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
723  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."
724    
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:13001  
 #, fuzzy  
 msgid "Failed to resolve kernel symlink"  
 msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:13001  
 msgid ""  
 "/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a "  
 "symlink to a kernel image. This is probably a bug."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:14001  
 #, fuzzy  
 msgid "Failed to resolve initrd symlink"  
 msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../quik-installer.templates:14001  
 msgid ""  
 "/initrd.img or /boot/initrd.img in the installed system appears not to be a "  
 "symlink to an initial RAM disk image. This is probably a bug."  
 msgstr ""  
   
725  #. Type: text  #. Type: text
726  #. Description  #. Description
727  #. :sl4:  #. :sl4:
728  #: ../quik-installer.templates:15001  #: ../quik-installer.templates:12001
729  #, fuzzy  #, fuzzy
730  msgid "Installing quik into bootstrap partition"  msgid "Installing quik into bootstrap partition"
731  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
# Line 809  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgy Line 742  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgy
742  #. Type: error  #. Type: error
743  #. Description  #. Description
744  #. :sl5:  #. :sl5:
745  #: ../quik-installer.templates:16001 ../yaboot-installer.templates:13001  #: ../quik-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:13001
746  #: ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:9001
747  #, fuzzy  #, fuzzy
748  msgid "Failed to install boot loader"  msgid "Failed to install boot loader"
# Line 822  msgstr "" Line 755  msgstr ""
755  #. Type: error  #. Type: error
756  #. Description  #. Description
757  #. :sl4:  #. :sl4:
758  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:13001
759  #, fuzzy  #, fuzzy
760  msgid "The installation of the quik boot loader failed."  msgid "The installation of the quik boot loader failed."
761  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."
# Line 830  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bÅ Line 763  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bÅ
763  #. Type: error  #. Type: error
764  #. Description  #. Description
765  #. :sl4:  #. :sl4:
766  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:13001
767  #, fuzzy  #, fuzzy
768  msgid "Warning: your system may be unbootable!"  msgid "Warning: your system may be unbootable!"
769  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
# Line 838  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio Line 771  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio
771  #. Type: text  #. Type: text
772  #. Description  #. Description
773  #. :sl4:  #. :sl4:
774  #: ../quik-installer.templates:17001  #: ../quik-installer.templates:14001
775  msgid "Setting up OpenFirmware"  msgid "Setting up OpenFirmware"
776  msgstr ""  msgstr ""
777    
778  #. Type: error  #. Type: error
779  #. Description  #. Description
780  #. :sl4:  #. :sl4:
781  #: ../quik-installer.templates:18001  #: ../quik-installer.templates:15001
782  #, fuzzy  #, fuzzy
783  msgid "Unable to configure OpenFirmware"  msgid "Unable to configure OpenFirmware"
784  msgstr "Methwyd cyflunio GRUB"  msgstr "Methwyd cyflunio GRUB"
# Line 853  msgstr "Methwyd cyflunio GRUB" Line 786  msgstr "Methwyd cyflunio GRUB"
786  #. Type: error  #. Type: error
787  #. Description  #. Description
788  #. :sl4:  #. :sl4:
789  #: ../quik-installer.templates:18001  #: ../quik-installer.templates:15001
790  msgid ""  msgid ""
791  "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "  "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
792  "configure OpenFirmware yourself to boot."  "configure OpenFirmware yourself to boot."
# Line 863  msgstr "" Line 796  msgstr ""
796  #. Description  #. Description
797  #. :sl4:  #. :sl4:
798  #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.  #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
799  #: ../quik-installer.templates:19001  #: ../quik-installer.templates:16001
800  msgid "Problem configuring OpenFirmware"  msgid "Problem configuring OpenFirmware"
801  msgstr ""  msgstr ""
802    
# Line 871  msgstr "" Line 804  msgstr ""
804  #. Description  #. Description
805  #. :sl4:  #. :sl4:
806  #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.  #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
807  #: ../quik-installer.templates:19001  #: ../quik-installer.templates:16001
808  msgid ""  msgid ""
809  "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "  "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
810  "intermittent boot failures."  "intermittent boot failures."
# Line 880  msgstr "" Line 813  msgstr ""
813  #. Type: note  #. Type: note
814  #. Description  #. Description
815  #. :sl4:  #. :sl4:
816  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:17001
817  #, fuzzy  #, fuzzy
818  msgid "Successfully installed quik"  msgid "Successfully installed quik"
819  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
# Line 888  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannu Line 821  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannu
821  #. Type: note  #. Type: note
822  #. Description  #. Description
823  #. :sl4:  #. :sl4:
824  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:17001
825  #, fuzzy  #, fuzzy
826  msgid "The quik boot loader was successfully installed."  msgid "The quik boot loader was successfully installed."
827  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."
# Line 896  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yabo Line 829  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yabo
829  #. Type: note  #. Type: note
830  #. Description  #. Description
831  #. :sl4:  #. :sl4:
832  #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../quik-installer.templates:17001 ../yaboot-installer.templates:14001
833  #: ../prep-installer.templates:8001  #: ../prep-installer.templates:8001
834  #, fuzzy  #, fuzzy
835  msgid "The new system is now ready to boot."  msgid "The new system is now ready to boot."
# Line 906  msgstr "Mae'r system nawr yn barod i fŵ Line 839  msgstr "Mae'r system nawr yn barod i fŵ
839  #. Description  #. Description
840  #. Main menu item  #. Main menu item
841  #. :sl4:  #. :sl4:
842  #: ../quik-installer.templates:22001  #: ../quik-installer.templates:19001
843  #, fuzzy  #, fuzzy
844  msgid "Install quik on a hard disk"  msgid "Install quik on a hard disk"
845  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"
# Line 1392  msgid "" Line 1325  msgid ""
1325  "enter the following commands:"  "enter the following commands:"
1326  msgstr ""  msgstr ""
1327    
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:1001  
 #, fuzzy  
 msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"  
 msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:1001  
 #, fuzzy  
 msgid ""  
 "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "  
 "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  
 "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."  
 msgstr ""  
 "Methodd y pecyn 'silo' sefydlu yn /target/. Mae sefydlu SILO fel bŵtlwythydd "  
 "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "  
 "gysylltiedig a SILO, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:2001  
 #, fuzzy  
 msgid "Installing the SiByl boot loader"  
 msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:3001  
 #, fuzzy  
 msgid "Installing the SiByl package"  
 msgstr "Yn sefydlu'r pecyn LILO"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:4001  
 #, fuzzy  
 msgid "Creating SiByl configuration"  
 msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:5001  
 #, fuzzy  
 msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"  
 msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd elilo ar ddisgen caled"  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../sibyl-installer.templates:6001  
 #, fuzzy  
 msgid "SiByl boot partition"  
 msgstr "Rhaniad bŵt EFI"  
   
1328  #. Type: text  #. Type: text
1329  #. Description  #. Description
1330  #. This item is a progress bar heading when the system configures  #. This item is a progress bar heading when the system configures

Legend:
Removed from v.54313  
changed lines
  Added in v.62702

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5