/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/cy.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel4/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 54312 by bubulle, Wed Jul 2 22:50:30 2008 UTC revision 54313 by bubulle, Mon Jul 14 17:52:38 2008 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Welsh messages for debian-installer.  # Welsh messages for debian-installer.
2    # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
3  # This file is distributed under the same license as debian-installer.  # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004 2005.  
4  #  #
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-06-29 08:15+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:02+0000\n"  "PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n"
11  "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"  "Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n"
12  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-14 12:48+0000\n"
17    "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18    
19  #. Type: text  #. Type: text
20  #. Description  #. Description
# Line 253  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml Line 255  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml
255  #. :sl4:  #. :sl4:
256  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
257  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
 #, fuzzy  
258  msgid "Failed to mount /target/proc"  msgid "Failed to mount /target/proc"
259  msgstr "Dim system ffeiliau wedi ei glymu at /target"  msgstr "Methwyd clymu /target/proc"
260    
261  #. Type: error  #. Type: error
262  #. Description  #. Description
263  #. :sl4:  #. :sl4:
264  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
265  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
 #, fuzzy  
266  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
267  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau proc at /target/proc."
268    
269  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
270  #. Type: error  #. Type: error
# Line 299  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i Line 299  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i
299  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
300  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
301  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
302  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
303    
304  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
305  #. Type: note  #. Type: note
# Line 318  msgstr "" Line 318  msgstr ""
318  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
319  #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001  #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001
320  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
321  msgstr ""  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"
322    
323  #. Type: note  #. Type: note
324  #. Description  #. Description
# Line 368  msgstr "" Line 368  msgstr ""
368  #. Description  #. Description
369  #. :sl4:  #. :sl4:
370  #: ../nobootloader.templates:4001  #: ../nobootloader.templates:4001
371    #, fuzzy
372  msgid ""  msgid ""
373  "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "  "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
374  "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "  "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
375  "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"  "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
376  msgstr ""  msgstr ""
377    "Rhaid gosod rhai newidynnau yn y cadarnwedd NeTTrom Netwinder er mwyn i'ch "
378    "system fŵtio Debian yn awtomatig. Ar ddiwedd cam yma'r sefydliad, fe fydd y "
379    "system yn ailfŵtio, a bydd y cadarnwedd yn ceisio bŵtio'n awtomatig. Gallwch "
380    "rwystro hyn gan wasgu unrhyw fysell. Fe gewch yna eich rhoi yn y system "
381    "gorchmynion NeTTrom lle mae'n rhaid i chi weithredu'r gorchmynion canlynol:"
382    
383  #. Type: note  #. Type: note
384  #. Description  #. Description
# Line 396  msgstr "" Line 402  msgstr ""
402  #. Description  #. Description
403  #. :sl4:  #. :sl4:
404  #: ../nobootloader.templates:5001  #: ../nobootloader.templates:5001
405    #, fuzzy
406  msgid ""  msgid ""
407  "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "  "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "
408  "your system to boot linux automatically.  At the end of this installation "  "your system to boot linux automatically.  At the end of this installation "
# Line 403  msgid "" Line 410  msgid ""
410  "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "  "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "
411  "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"  "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"
412  msgstr ""  msgstr ""
413    "Rhaid gosod rhai newidynnau yn y cadarnwedd NeTTrom Netwinder er mwyn i'ch "
414    "system fŵtio Debian yn awtomatig. Ar ddiwedd cam yma'r sefydliad, fe fydd y "
415    "system yn ailfŵtio, a bydd y cadarnwedd yn ceisio bŵtio'n awtomatig. Gallwch "
416    "rwystro hyn gan wasgu unrhyw fysell. Fe gewch yna eich rhoi yn y system "
417    "gorchmynion NeTTrom lle mae'n rhaid i chi weithredu'r gorchmynion canlynol:"
418    
419  #. Type: text  #. Type: text
420  #. Description  #. Description
# Line 411  msgstr "" Line 423  msgstr ""
423  #. Description  #. Description
424  #. :sl4:  #. :sl4:
425  #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001  #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
 #, fuzzy  
426  msgid "NewWorld boot partition"  msgid "NewWorld boot partition"
427  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
428    
429  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
430  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 444  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu" Line 455  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"
455  #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001  #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
456  #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001  #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
457  #: ../partman-efi.templates:3001  #: ../partman-efi.templates:3001
 #, fuzzy  
458  msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"  msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
459  msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"  msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a mynd ymlaen gyda rhaniadu?"
460    
461  #. Type: boolean  #. Type: boolean
462  #. Description  #. Description
# Line 457  msgid "" Line 467  msgid ""
467  "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "  "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
468  "Macintosh file system."  "Macintosh file system."
469  msgstr ""  msgstr ""
470    "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt NewWorld. Mae'r bŵtlwythydd yaboot yn mynnu rhaniad "
471    "Apple_Bootstrap o leiaf 819200 beit o faint, gan ddefnyddio'r system "
472    "ffeiliau Macintosh HFS."
473    
474  #. Type: boolean  #. Type: boolean
475  #. Description  #. Description
476  #. :sl4:  #. :sl4:
477  #: ../partman-newworld.templates:3001  #: ../partman-newworld.templates:3001
478  msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."  msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
479  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad NewWorld fod o leiaf 819200 beit o faint."
480    
481  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
482  #. Type: text  #. Type: text
# Line 479  msgstr "" Line 492  msgstr ""
492  #. Up to 10 character positions  #. Up to 10 character positions
493  #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001  #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
494  msgid "boot"  msgid "boot"
495  msgstr ""  msgstr "bŵt"
496    
497  #. Type: text  #. Type: text
498  #. Description  #. Description
499  #. :sl4:  #. :sl4:
500  #. File system name  #. File system name
501  #: ../partman-newworld.templates:7001  #: ../partman-newworld.templates:7001
 #, fuzzy  
502  msgid "HFS Macintosh file system"  msgid "HFS Macintosh file system"
503  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"  msgstr "System ffeiliau Macintosh HFS"
504    
505  #. Type: text  #. Type: text
506  #. Description  #. Description
# Line 496  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd" Line 508  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
508  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
509  #: ../partman-newworld.templates:8001  #: ../partman-newworld.templates:8001
510  msgid "hfs"  msgid "hfs"
511  msgstr ""  msgstr "hfs"
512    
513  #. Type: text  #. Type: text
514  #. Description  #. Description
# Line 515  msgstr "" Line 527  msgstr ""
527  #: ../partman-prep.templates:2001  #: ../partman-prep.templates:2001
528  #, fuzzy  #, fuzzy
529  msgid "PowerPC PReP boot partition"  msgid "PowerPC PReP boot partition"
530  msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaniad hwn:"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
531    
532  #. Type: boolean  #. Type: boolean
533  #. Description  #. Description
534  #. :sl4:  #. :sl4:
535  #: ../partman-prep.templates:3001  #: ../partman-prep.templates:3001
536    #, fuzzy
537  msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."  msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
538  msgstr ""  msgstr "Dim rhaniad gwraidd wedi ei ganfod"
539    
540  #. Type: boolean  #. Type: boolean
541  #. Description  #. Description
542  #. :sl4:  #. :sl4:
543  #: ../partman-prep.templates:4001  #: ../partman-prep.templates:4001
544    #, fuzzy
545  msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."  msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
546  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad NewWorld fod o leiaf 819200 beit o faint."
547    
548  #. Type: text  #. Type: text
549  #. Description  #. Description
# Line 537  msgstr "" Line 551  msgstr ""
551  #: ../quik-installer.templates:1001  #: ../quik-installer.templates:1001
552  #, fuzzy  #, fuzzy
553  msgid "Installing quik"  msgid "Installing quik"
554  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."  msgstr "Sefydliad yn gyflawn"
555    
556  #. Type: text  #. Type: text
557  #. Description  #. Description
# Line 551  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 565  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
565  #. Description  #. Description
566  #. :sl4:  #. :sl4:
567  #: ../quik-installer.templates:3001  #: ../quik-installer.templates:3001
568    #, fuzzy
569  msgid "quik installation failed.  Continue anyway?"  msgid "quik installation failed.  Continue anyway?"
570  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad GRUB. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
571    
572  #. Type: boolean  #. Type: boolean
573  #. Description  #. Description
574  #. :sl4:  #. :sl4:
575  #: ../quik-installer.templates:3001  #: ../quik-installer.templates:3001
576    #, fuzzy
577  msgid ""  msgid ""
578  "The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "  "The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "
579  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
580  "to quik, so continuing the installation may be possible."  "to quik, so continuing the installation may be possible."
581  msgstr ""  msgstr ""
582    "Methodd y pecyn grub sefydlu yn /target/. Mae sefydlu GRUB fel bŵtlwythydd "
583    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
584    "gysylltiedig a GRUB, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
585    
586  #. Type: text  #. Type: text
587  #. Description  #. Description
# Line 590  msgstr "Yn copïo'r rhaniad..." Line 609  msgstr "Yn copïo'r rhaniad..."
609  #. :sl5:  #. :sl5:
610  #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001  #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
611  #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001  #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
612  msgid "No root partition found"  msgid "No root partition found"
613  msgstr "Ni chanfuwyd cyfrwng rhaniadwy."  msgstr "Dim rhaniad gwraidd wedi ei ganfod"
614    
615  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
616  #. Type: error  #. Type: error
# Line 616  msgid "" Line 634  msgid ""
634  "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "  "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
635  "partition first."  "partition first."
636  msgstr ""  msgstr ""
637    "Does dim rhaniad wedi ei glymu fel eich rhaniad gwraidd newydd. Rhaid i chi "
638    "glymu rhaniad gwraidd yn gyntaf."
639    
640  #. Type: error  #. Type: error
641  #. Description  #. Description
# Line 623  msgstr "" Line 643  msgstr ""
643  #: ../quik-installer.templates:6001  #: ../quik-installer.templates:6001
644  #, fuzzy  #, fuzzy
645  msgid "Root partition not on first disk"  msgid "Root partition not on first disk"
646  msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
647    
648  #. Type: error  #. Type: error
649  #. Description  #. Description
# Line 640  msgstr "" Line 660  msgstr ""
660  #: ../quik-installer.templates:7001  #: ../quik-installer.templates:7001
661  #, fuzzy  #, fuzzy
662  msgid "Boot partition not on first disk"  msgid "Boot partition not on first disk"
663  msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
664    
665  #. Type: error  #. Type: error
666  #. Description  #. Description
# Line 655  msgstr "" Line 675  msgstr ""
675  #. Description  #. Description
676  #. :sl4:  #. :sl4:
677  #: ../quik-installer.templates:8001  #: ../quik-installer.templates:8001
678    #, fuzzy
679  msgid "Boot partition must be on ext2"  msgid "Boot partition must be on ext2"
680  msgstr ""  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt"
681    
682  #. Type: error  #. Type: error
683  #. Description  #. Description
# Line 674  msgstr "" Line 695  msgstr ""
695  #. Description  #. Description
696  #. :sl4:  #. :sl4:
697  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
698    #, fuzzy
699  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
700  msgstr ""  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
701    
702  #. Type: boolean  #. Type: boolean
703  #. Description  #. Description
# Line 715  msgstr "" Line 737  msgstr ""
737  #: ../quik-installer.templates:11001  #: ../quik-installer.templates:11001
738  #, fuzzy  #, fuzzy
739  msgid "Creating quik configuration"  msgid "Creating quik configuration"
740  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
741    
742  #. Type: error  #. Type: error
743  #. Description  #. Description
# Line 723  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren" Line 745  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"
745  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:12001
746  #, fuzzy  #, fuzzy
747  msgid "Failed to create quik configuration"  msgid "Failed to create quik configuration"
748  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
749    
750  #. Type: error  #. Type: error
751  #. Description  #. Description
752  #. :sl4:  #. :sl4:
753  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:12001
754    #, fuzzy
755  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
756  msgstr ""  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."
757    
758  #. Type: error  #. Type: error
759  #. Description  #. Description
# Line 770  msgstr "" Line 793  msgstr ""
793  #. Description  #. Description
794  #. :sl4:  #. :sl4:
795  #: ../quik-installer.templates:15001  #: ../quik-installer.templates:15001
796    #, fuzzy
797  msgid "Installing quik into bootstrap partition"  msgid "Installing quik into bootstrap partition"
798  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
799    
800  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
801  #. Type: error  #. Type: error
# Line 789  msgstr "" Line 813  msgstr ""
813  #: ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:9001
814  #, fuzzy  #, fuzzy
815  msgid "Failed to install boot loader"  msgid "Failed to install boot loader"
816  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr ""
817    "#-#-#-#-#  cy.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
818    "Methwyd sefydlu bŵtlwythydd\n"
819    "#-#-#-#-#  cy.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
820    "Methwyd sefydlu bŵtwlwythydd"
821    
822  #. Type: error  #. Type: error
823  #. Description  #. Description
# Line 797  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 825  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
825  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:16001
826  #, fuzzy  #, fuzzy
827  msgid "The installation of the quik boot loader failed."  msgid "The installation of the quik boot loader failed."
828  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."
829    
830  #. Type: error  #. Type: error
831  #. Description  #. Description
832  #. :sl4:  #. :sl4:
833  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:16001
834    #, fuzzy
835  msgid "Warning: your system may be unbootable!"  msgid "Warning: your system may be unbootable!"
836  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
837    
838  #. Type: text  #. Type: text
839  #. Description  #. Description
# Line 852  msgstr "" Line 881  msgstr ""
881  #. Description  #. Description
882  #. :sl4:  #. :sl4:
883  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:20001
884    #, fuzzy
885  msgid "Successfully installed quik"  msgid "Successfully installed quik"
886  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
887    
888  #. Type: note  #. Type: note
889  #. Description  #. Description
890  #. :sl4:  #. :sl4:
891  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:20001
892    #, fuzzy
893  msgid "The quik boot loader was successfully installed."  msgid "The quik boot loader was successfully installed."
894  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."
895    
896  #. Type: note  #. Type: note
897  #. Description  #. Description
898  #. :sl4:  #. :sl4:
899  #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001
900  #: ../prep-installer.templates:8001  #: ../prep-installer.templates:8001
901    #, fuzzy
902  msgid "The new system is now ready to boot."  msgid "The new system is now ready to boot."
903  msgstr ""  msgstr "Mae'r system nawr yn barod i fŵtio i'r system Debian GNU/Linux newydd."
904    
905  #. Type: text  #. Type: text
906  #. Description  #. Description
# Line 877  msgstr "" Line 909  msgstr ""
909  #: ../quik-installer.templates:22001  #: ../quik-installer.templates:22001
910  #, fuzzy  #, fuzzy
911  msgid "Install quik on a hard disk"  msgid "Install quik on a hard disk"
912  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"
913    
914  #. Type: text  #. Type: text
915  #. Description  #. Description
916  #. :sl4:  #. :sl4:
917  #: ../yaboot-installer.templates:1001  #: ../yaboot-installer.templates:1001
 #, fuzzy  
918  msgid "Installing Yaboot"  msgid "Installing Yaboot"
919  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu Yaboot"
920    
921  #. Type: text  #. Type: text
922  #. Description  #. Description
923  #. :sl4:  #. :sl4:
924  #: ../yaboot-installer.templates:2001  #: ../yaboot-installer.templates:2001
 #, fuzzy  
925  msgid "Installing Yaboot boot loader"  msgid "Installing Yaboot boot loader"
926  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu'r llwythydd bŵt Yaboot"
927    
928  #. Type: boolean  #. Type: boolean
929  #. Description  #. Description
930  #. :sl4:  #. :sl4:
931  #: ../yaboot-installer.templates:3001  #: ../yaboot-installer.templates:3001
932  msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
933  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
934    
935  #. Type: boolean  #. Type: boolean
936  #. Description  #. Description
# Line 911  msgid "" Line 941  msgid ""
941  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
942  "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
943  msgstr ""  msgstr ""
944    "Methodd y pecyn yaboot sefydlu yn /target/. Mae sefydlu Yaboot fel "
945    "bŵtlwythydd yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem "
946    "sefydlu yn gysylltiedig a Yaboot, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r "
947    "sefydliad."
948    
949  #. Type: text  #. Type: text
950  #. Description  #. Description
951  #. :sl4:  #. :sl4:
952  #: ../yaboot-installer.templates:4001  #: ../yaboot-installer.templates:4001
 #, fuzzy  
953  msgid "Looking for bootstrap partitions"  msgid "Looking for bootstrap partitions"
954  msgstr "Pwynt clymu ar gyfer y rhaniad hwn:"  msgstr "Yn chwilio am rhaniad ymgychwyn"
955    
956  #. Type: error  #. Type: error
957  #. Description  #. Description
958  #. :sl4:  #. :sl4:
959  #: ../yaboot-installer.templates:5001  #: ../yaboot-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
960  msgid "No bootstrap partition found"  msgid "No bootstrap partition found"
961  msgstr "peidio a defnyddio'r rhaniad"  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad ymgychwyn"
962    
963  #. Type: error  #. Type: error
964  #. Description  #. Description
# Line 936  msgid "" Line 968  msgid ""
968  "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "  "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
969  "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."  "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
970  msgstr ""  msgstr ""
971    "Ni chanfuwyd unrhyw ddisgiau caled sy efo rhaniad \"Apple_Bootstrap\". Mae'n "
972    "rhaid i chi greu rhaniad 8192 beit gyda'r math \"Apple_Bootstrap\"."
973    
974  #. Type: text  #. Type: text
975  #. Description  #. Description
976  #. :sl4:  #. :sl4:
977  #: ../yaboot-installer.templates:6001  #: ../yaboot-installer.templates:6001
 #, fuzzy  
978  msgid "Looking for root partition"  msgid "Looking for root partition"
979  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
980    
981  #. Type: text  #. Type: text
982  #. Description  #. Description
983  #. :sl4:  #. :sl4:
984  #: ../yaboot-installer.templates:8001  #: ../yaboot-installer.templates:8001
 #, fuzzy  
985  msgid "Looking for other operating systems"  msgid "Looking for other operating systems"
986  msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill..."  msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill"
987    
988  #. Type: select  #. Type: select
989  #. Description  #. Description
# Line 963  msgid "" Line 995  msgid ""
995  "destination partition from among these partitions that have the bootable "  "destination partition from among these partitions that have the bootable "
996  "flag set."  "flag set."
997  msgstr ""  msgstr ""
998    "Mae'n rhaid i Yaboot (llwythydd bŵt Linux) gael ei sefydlu ar rhaniad disgen "
999    "galed er mwyn i'ch system allu bŵtio. Os gwelwch yn dda, dewiswch y rhaniad "
1000    "targed o ymysg y rhaniadau yma sydd a'r banner bŵtiadwy wedi ei osod."
1001    
1002  #. Type: select  #. Type: select
1003  #. Description  #. Description
1004  #. :sl4:  #. :sl4:
1005  #: ../yaboot-installer.templates:9001  #: ../yaboot-installer.templates:9001
1006  msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"  msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
1007  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: fe fydd hyn yn dileu'r holl ddata ar y rhaniad dewisiedig!"
1008    
1009  #. Type: text  #. Type: text
1010  #. Description  #. Description
1011  #. :sl4:  #. :sl4:
1012  #: ../yaboot-installer.templates:10001  #: ../yaboot-installer.templates:10001
 #, fuzzy  
1013  msgid "Creating yaboot configuration"  msgid "Creating yaboot configuration"
1014  msgstr "Ailgeisio awtogyfluniad rhwydwaith"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
1015    
1016  #. Type: error  #. Type: error
1017  #. Description  #. Description
1018  #. :sl4:  #. :sl4:
1019  #: ../yaboot-installer.templates:11001  #: ../yaboot-installer.templates:11001
 #, fuzzy  
1020  msgid "Failed to create yaboot configuration"  msgid "Failed to create yaboot configuration"
1021  msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
1022    
1023  #. Type: error  #. Type: error
1024  #. Description  #. Description
1025  #. :sl4:  #. :sl4:
1026  #: ../yaboot-installer.templates:11001  #: ../yaboot-installer.templates:11001
1027  msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."  msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
1028  msgstr ""  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."
1029    
1030  #. Type: text  #. Type: text
1031  #. Description  #. Description
1032  #. :sl4:  #. :sl4:
1033  #: ../yaboot-installer.templates:12001  #: ../yaboot-installer.templates:12001
1034  msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"  msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
1035  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
1036    
1037  #. Type: error  #. Type: error
1038  #. Description  #. Description
1039  #. :sl4:  #. :sl4:
1040  #: ../yaboot-installer.templates:13001  #: ../yaboot-installer.templates:13001
 #, fuzzy  
1041  msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."  msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
1042  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."
1043    
1044  #. Type: note  #. Type: note
1045  #. Description  #. Description
1046  #. :sl4:  #. :sl4:
1047  #: ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../yaboot-installer.templates:14001
1048  msgid "Successfully installed yaboot"  msgid "Successfully installed yaboot"
1049  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
1050    
1051  #. Type: note  #. Type: note
1052  #. Description  #. Description
1053  #. :sl4:  #. :sl4:
1054  #: ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../yaboot-installer.templates:14001
1055  msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."  msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
1056  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."
1057    
1058  #. Type: text  #. Type: text
1059  #. Description  #. Description
1060  #. Main menu item  #. Main menu item
1061  #. :sl4:  #. :sl4:
1062  #: ../yaboot-installer.templates:17001  #: ../yaboot-installer.templates:17001
 #, fuzzy  
1063  msgid "Install yaboot on a hard disk"  msgid "Install yaboot on a hard disk"
1064  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"
1065    
1066  #. Type: text  #. Type: text
1067  #. Description  #. Description
# Line 1039  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d Line 1070  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d
1070  #: ../yaboot-installer.templates:18001  #: ../yaboot-installer.templates:18001
1071  #, fuzzy  #, fuzzy
1072  msgid "Reinstall yaboot boot loader"  msgid "Reinstall yaboot boot loader"
1073  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu'r llwythydd bŵt Yaboot"
1074    
1075  #. Type: text  #. Type: text
1076  #. Description  #. Description
# Line 1052  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 1083  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
1083  #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is  #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1084  #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.  #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1085  #: ../prep-installer.templates:1001  #: ../prep-installer.templates:1001
1086    #, fuzzy
1087  msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"  msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
1088  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
1089    
1090  #. Type: text  #. Type: text
1091  #. Description  #. Description
# Line 1072  msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl Line 1104  msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl
1104  #: ../prep-installer.templates:3001  #: ../prep-installer.templates:3001
1105  #, fuzzy  #, fuzzy
1106  msgid "Looking for PReP boot partitions"  msgid "Looking for PReP boot partitions"
1107  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
1108    
1109  #. Type: error  #. Type: error
1110  #. Description  #. Description
# Line 1080  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:" Line 1112  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"
1112  #: ../prep-installer.templates:4001  #: ../prep-installer.templates:4001
1113  #, fuzzy  #, fuzzy
1114  msgid "No PReP boot partitions"  msgid "No PReP boot partitions"
1115  msgstr "Datwneud newidiadau i rhaniadau"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
1116    
1117  #. Type: error  #. Type: error
1118  #. Description  #. Description
# Line 1097  msgstr "" Line 1129  msgstr ""
1129  #: ../prep-installer.templates:5001  #: ../prep-installer.templates:5001
1130  #, fuzzy  #, fuzzy
1131  msgid "Looking for the root partition"  msgid "Looking for the root partition"
1132  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
1133    
1134  #. Type: note  #. Type: note
1135  #. Description  #. Description
1136  #. :sl4:  #. :sl4:
1137  #: ../prep-installer.templates:8001  #: ../prep-installer.templates:8001
1138    #, fuzzy
1139  msgid "Successfully installed PReP"  msgid "Successfully installed PReP"
1140  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
1141    
1142  #. Type: note  #. Type: note
1143  #. Description  #. Description
# Line 1118  msgstr "" Line 1151  msgstr ""
1151  #. :sl4:  #. :sl4:
1152  #: ../silo-installer.templates:1001  #: ../silo-installer.templates:1001
1153  msgid "SILO installation failed.  Continue anyway?"  msgid "SILO installation failed.  Continue anyway?"
1154  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad SILO. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1155    
1156  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1157  #. Description  #. Description
# Line 1129  msgid "" Line 1162  msgid ""
1162  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1163  "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1164  msgstr ""  msgstr ""
1165    "Methodd y pecyn 'silo' sefydlu yn /target/. Mae sefydlu SILO fel bŵtlwythydd "
1166    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
1167    "gysylltiedig a SILO, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
1168    
1169  #. Type: error  #. Type: error
1170  #. Description  #. Description
1171  #. :sl4:  #. :sl4:
1172  #: ../silo-installer.templates:2001  #: ../silo-installer.templates:2001
 #, fuzzy  
1173  msgid "SILO installation failed"  msgid "SILO installation failed"
1174  msgstr "Methodd sefydliad LILO"  msgstr "Methodd sefydliad SILO"
1175    
1176  #. Type: error  #. Type: error
1177  #. Description  #. Description
1178  #. :sl4:  #. :sl4:
1179  #: ../silo-installer.templates:2001  #: ../silo-installer.templates:2001
1180  msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1181  msgstr ""  msgstr "Methodd rhedeg \"/sbin/silo\" gyda côd gwall \"${ERRCODE}\"."
1182    
1183  #. Type: note  #. Type: note
1184  #. Description  #. Description
1185  #. :sl4:  #. :sl4:
1186  #: ../silo-installer.templates:3001  #: ../silo-installer.templates:3001
 #, fuzzy  
1187  msgid "SILO installation successful"  msgid "SILO installation successful"
1188  msgstr "Methodd cam sefydlu."  msgstr "Sefydliad SILO yn llwyddiannus"
1189    
1190  #. Type: note  #. Type: note
1191  #. Description  #. Description
1192  #. :sl4:  #. :sl4:
1193  #: ../silo-installer.templates:3001  #: ../silo-installer.templates:3001
1194    #, fuzzy
1195  msgid ""  msgid ""
1196  "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "  "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1197  "partition, and your system should now be able to boot itself."  "partition, and your system should now be able to boot itself."
1198  msgstr ""  msgstr ""
1199    "Mae'r bŵtlwythydd SILO wedi ei sefydlu ar eich rhaniad bŵt Debian newydd yn "
1200    "llwyddiannus, a fyddali eich system nawr alli bŵtio'i hunan."
1201    
1202  #. Type: text  #. Type: text
1203  #. Description  #. Description
1204  #. Main menu text  #. Main menu text
1205  #. :sl4:  #. :sl4:
1206  #: ../silo-installer.templates:4001  #: ../silo-installer.templates:4001
 #, fuzzy  
1207  msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"  msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1208  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefyddlu'r bŵtlwythydd SILO ar ddisgen caled"
1209    
1210  #. Type: note  #. Type: note
1211  #. Description  #. Description
1212  #. :sl4:  #. :sl4:
1213  #: ../silo-installer.templates:5001  #: ../silo-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
1214  msgid "Unsupported boot file system type"  msgid "Unsupported boot file system type"
1215  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"  msgstr ""
1216    
1217  #. Type: note  #. Type: note
1218  #. Description  #. Description
# Line 1207  msgstr "" Line 1242  msgstr ""
1242  #. Description  #. Description
1243  #. :sl4:  #. :sl4:
1244  #: ../silo-installer.templates:6001  #: ../silo-installer.templates:6001
1245    #, fuzzy
1246  msgid "Boot partition may cause problems with SILO"  msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
1247  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad fŵt fod yn ext2"
1248    
1249  #. Type: note  #. Type: note
1250  #. Description  #. Description
# Line 1239  msgstr "" Line 1275  msgstr ""
1275  #: ../silo-installer.templates:7001  #: ../silo-installer.templates:7001
1276  #, fuzzy  #, fuzzy
1277  msgid "Unsupported partition table on the boot disk"  msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
1278  msgstr "Creu tabl rhaniad newydd gwag ar y dyfais hwn?"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
1279    
1280  #. Type: note  #. Type: note
1281  #. Description  #. Description
# Line 1258  msgstr "" Line 1294  msgstr ""
1294  #: ../arcboot-installer.templates:1001  #: ../arcboot-installer.templates:1001
1295  #, fuzzy  #, fuzzy
1296  msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"  msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
1297  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd elilo ar ddisgen caled"
1298    
1299  #. Type: string  #. Type: string
1300  #. Description  #. Description
# Line 1282  msgstr "" Line 1318  msgstr ""
1318  #. Description  #. Description
1319  #. :sl4:  #. :sl4:
1320  #: ../arcboot-installer.templates:3001  #: ../arcboot-installer.templates:3001
1321    #, fuzzy
1322  msgid "Arcboot configured to use a serial console"  msgid "Arcboot configured to use a serial console"
1323  msgstr ""  msgstr "Cyluniwyd LILO i ddefnyddio consol cyfresol"
1324    
1325  #. Type: note  #. Type: note
1326  #. Description  #. Description
1327  #. :sl4:  #. :sl4:
1328  #: ../arcboot-installer.templates:3001  #: ../arcboot-installer.templates:3001
1329    #, fuzzy
1330  msgid ""  msgid ""
1331  "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "  "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
1332  "serial port speed is set to ${SPEED}."  "serial port speed is set to ${SPEED}."
1333  msgstr ""  msgstr ""
1334    "Mae LILO wedi ei gyflunio i ddefnyddio'r porth cyfresol ${PORT} fel y "
1335    "consol. Mae cyflymder y porth cyfresol wedi ei osod i ${SPEED}."
1336    
1337  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1338  #. Description  #. Description
1339  #. :sl4:  #. :sl4:
1340  #: ../arcboot-installer.templates:4001  #: ../arcboot-installer.templates:4001
1341    #, fuzzy
1342  msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"
1343  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1344    
1345  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1346  #. Description  #. Description
1347  #. :sl4:  #. :sl4:
1348  #: ../arcboot-installer.templates:4001  #: ../arcboot-installer.templates:4001
1349    #, fuzzy
1350  msgid ""  msgid ""
1351  "The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "  "The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "
1352  "a boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1353  "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
1354  msgstr ""  msgstr ""
1355    "Methodd y pecyn yaboot sefydlu yn /target/. Mae sefydlu Yaboot fel "
1356    "bŵtlwythydd yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem "
1357    "sefydlu yn gysylltiedig a Yaboot, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r "
1358    "sefydliad."
1359    
1360  #. Type: note  #. Type: note
1361  #. Description  #. Description
# Line 1317  msgstr "" Line 1363  msgstr ""
1363  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1364  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1365  #: ../arcboot-installer.templates:5001  #: ../arcboot-installer.templates:5001
1366    #, fuzzy
1367  msgid "Setting PROM variables for Arcboot"  msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
1368  msgstr ""  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"
1369    
1370  #. Type: note  #. Type: note
1371  #. Description  #. Description
# Line 1349  msgstr "" Line 1396  msgstr ""
1396  #. Description  #. Description
1397  #. :sl4:  #. :sl4:
1398  #: ../sibyl-installer.templates:1001  #: ../sibyl-installer.templates:1001
1399    #, fuzzy
1400  msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1401  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1402    
1403  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1404  #. Description  #. Description
1405  #. :sl4:  #. :sl4:
1406  #: ../sibyl-installer.templates:1001  #: ../sibyl-installer.templates:1001
1407    #, fuzzy
1408  msgid ""  msgid ""
1409  "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "  "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "
1410  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1411  "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
1412  msgstr ""  msgstr ""
1413    "Methodd y pecyn 'silo' sefydlu yn /target/. Mae sefydlu SILO fel bŵtlwythydd "
1414    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
1415    "gysylltiedig a SILO, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
1416    
1417  #. Type: text  #. Type: text
1418  #. Description  #. Description
# Line 1376  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 1428  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
1428  #: ../sibyl-installer.templates:3001  #: ../sibyl-installer.templates:3001
1429  #, fuzzy  #, fuzzy
1430  msgid "Installing the SiByl package"  msgid "Installing the SiByl package"
1431  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."  msgstr "Yn sefydlu'r pecyn LILO"
1432    
1433  #. Type: text  #. Type: text
1434  #. Description  #. Description
# Line 1384  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..." Line 1436  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."
1436  #: ../sibyl-installer.templates:4001  #: ../sibyl-installer.templates:4001
1437  #, fuzzy  #, fuzzy
1438  msgid "Creating SiByl configuration"  msgid "Creating SiByl configuration"
1439  msgstr "Cyfluniad APT"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
1440    
1441  #. Type: text  #. Type: text
1442  #. Description  #. Description
# Line 1393  msgstr "Cyfluniad APT" Line 1445  msgstr "Cyfluniad APT"
1445  #: ../sibyl-installer.templates:5001  #: ../sibyl-installer.templates:5001
1446  #, fuzzy  #, fuzzy
1447  msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"  msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
1448  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd elilo ar ddisgen caled"
1449    
1450  #. Type: text  #. Type: text
1451  #. Description  #. Description
# Line 1401  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d Line 1453  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d
1453  #: ../sibyl-installer.templates:6001  #: ../sibyl-installer.templates:6001
1454  #, fuzzy  #, fuzzy
1455  msgid "SiByl boot partition"  msgid "SiByl boot partition"
1456  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"  msgstr "Rhaniad bŵt EFI"
1457    
1458  #. Type: text  #. Type: text
1459  #. Description  #. Description
# Line 1421  msgstr "Yn sefydlu'r system sail" Line 1473  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"
1473  #: ../flash-kernel-installer.templates:2001  #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
1474  #, fuzzy  #, fuzzy
1475  msgid "Making the system bootable"  msgid "Making the system bootable"
1476  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
1477    
1478  #. Type: text  #. Type: text
1479  #. Description  #. Description
# Line 1463  msgstr "" Line 1515  msgstr ""
1515  #: ../flash-kernel-installer.templates:6001  #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
1516  #, fuzzy  #, fuzzy
1517  msgid "Make the system bootable"  msgid "Make the system bootable"
1518  msgstr "Label ar gyfer y system ffeiliau yn rhaniad hwn:"  msgstr "Gadael y system ffeiliau fel y mae"

Legend:
Removed from v.54312  
changed lines
  Added in v.54313

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5