/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/cy.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel4/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 51881 by bubulle, Tue Mar 11 22:53:43 2008 UTC revision 56943 by bubulle, Thu Dec 25 22:56:00 2008 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # Welsh messages for debian-installer.  # Welsh messages for debian-installer.
2    # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
3  # This file is distributed under the same license as debian-installer.  # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004 2005.  
4  #  #
5  msgid ""  msgid ""
6  msgstr ""  msgstr ""
7  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9  "POT-Creation-Date: 2008-03-11 22:48+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-12-25 22:50+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:02+0000\n"  "PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:46+0000\n"
11  "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"  "Last-Translator: Notclive <mynamesnotclive@notclive.co.uk>\n"
12  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"  "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    "X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-14 12:48+0000\n"
17    "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18    
19    #. Type: text
20    #. Description
21    #. eg. Virtual disk 1 (xvda)
22    #. :sl4:
23    #: ../partman-base.templates:58001
24    #, no-c-format
25    msgid "Virtual disk %s (%s)"
26    msgstr ""
27    
28    #. Type: text
29    #. Description
30    #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
31    #. :sl4:
32    #: ../partman-base.templates:59001
33    #, fuzzy, no-c-format
34    msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
35    msgstr "Gwas IDE%s, rhaniad #%s (%s)"
36    
37  #. Type: text  #. Type: text
38  #. Description  #. Description
# Line 68  msgstr "" Line 88  msgstr ""
88  #. Description  #. Description
89  #. :sl4:  #. :sl4:
90  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
91  #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:11001  #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001
92  #, fuzzy  #, fuzzy
93  msgid "ext2r0"  msgid "ext2r0"
94  msgstr "ext2"  msgstr "ext2"
# Line 77  msgstr "ext2" Line 97  msgstr "ext2"
97  #. Description  #. Description
98  #. :sl4:  #. :sl4:
99  #. File system name  #. File system name
100  #: ../partman-ext2r0.templates:10001  #: ../partman-ext2r0.templates:9001
101  #, fuzzy  #, fuzzy
102  msgid "old Ext2 (revision 0) file system"  msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
103  msgstr "System ffeiliau ext2"  msgstr "System ffeiliau ext2"
# Line 85  msgstr "System ffeiliau ext2" Line 105  msgstr "System ffeiliau ext2"
105  #. Type: boolean  #. Type: boolean
106  #. Description  #. Description
107  #. :sl4:  #. :sl4:
108  #. Type: boolean  #: ../partman-ext2r0.templates:11001
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001  
 #: ../partman-ext2r0.templates:14001  
 #, fuzzy  
 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"  
 msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:12001  
109  msgid ""  msgid ""
110  "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "  "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
111  "file system.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go "  "file system.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go "
# Line 110  msgstr "" Line 115  msgstr ""
115  #. Type: boolean  #. Type: boolean
116  #. Description  #. Description
117  #. :sl4:  #. :sl4:
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:12001 ../partman-ext2r0.templates:13001  
 #: ../partman-ext2r0.templates:14001  
 #, fuzzy  
 msgid ""  
 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "  
 "partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "  
 "from your hard disk."  
 msgstr ""  
 "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "  
 "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
118  #: ../partman-ext2r0.templates:13001  #: ../partman-ext2r0.templates:13001
119  msgid ""  msgid ""
 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "  
 "hard disk.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "  
 "and use your first primary partition as a boot partition."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: boolean  
 #. Description  
 #. :sl4:  
 #: ../partman-ext2r0.templates:14001  
 msgid ""  
120  "Your root partition is not a primary partition of your hard disk.  This is "  "Your root partition is not a primary partition of your hard disk.  This is "
121  "needed by your machine in order to boot.  Please go back and use a primary "  "needed by your machine in order to boot.  Please go back and use a primary "
122  "partition for your root partition."  "partition for your root partition."
# Line 235  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml Line 210  msgstr "[Gwasgwch enter er mwyn mynd yml
210  #. :sl4:  #. :sl4:
211  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
212  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
 #, fuzzy  
213  msgid "Failed to mount /target/proc"  msgid "Failed to mount /target/proc"
214  msgstr "Dim system ffeiliau wedi ei glymu at /target"  msgstr "Methwyd clymu /target/proc"
215    
216  #. Type: error  #. Type: error
217  #. Description  #. Description
218  #. :sl4:  #. :sl4:
219  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001  #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
220  #: ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:15001
 #, fuzzy  
221  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."  msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
222  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methwyd clymu'r system ffeiliau proc at /target/proc."
223    
224  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
225  #. Type: error  #. Type: error
# Line 281  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i Line 254  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i
254  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001  #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
255  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
256  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"  msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
257  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
258    
259  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
260  #. Type: note  #. Type: note
# Line 300  msgstr "" Line 273  msgstr ""
273  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001  #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
274  #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001  #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001
275  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"  msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
276  msgstr ""  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"
277    
278  #. Type: note  #. Type: note
279  #. Description  #. Description
# Line 350  msgstr "" Line 323  msgstr ""
323  #. Description  #. Description
324  #. :sl4:  #. :sl4:
325  #: ../nobootloader.templates:4001  #: ../nobootloader.templates:4001
326    #, fuzzy
327  msgid ""  msgid ""
328  "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "  "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
329  "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "  "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
330  "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"  "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
331  msgstr ""  msgstr ""
332    "Rhaid gosod rhai newidynnau yn y cadarnwedd NeTTrom Netwinder er mwyn i'ch "
333    "system fŵtio Debian yn awtomatig. Ar ddiwedd cam yma'r sefydliad, fe fydd y "
334    "system yn ailfŵtio, a bydd y cadarnwedd yn ceisio bŵtio'n awtomatig. Gallwch "
335    "rwystro hyn gan wasgu unrhyw fysell. Fe gewch yna eich rhoi yn y system "
336    "gorchmynion NeTTrom lle mae'n rhaid i chi weithredu'r gorchmynion canlynol:"
337    
338  #. Type: note  #. Type: note
339  #. Description  #. Description
# Line 378  msgstr "" Line 357  msgstr ""
357  #. Description  #. Description
358  #. :sl4:  #. :sl4:
359  #: ../nobootloader.templates:5001  #: ../nobootloader.templates:5001
360    #, fuzzy
361  msgid ""  msgid ""
362  "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "  "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "
363  "your system to boot linux automatically.  At the end of this installation "  "your system to boot linux automatically.  At the end of this installation "
# Line 385  msgid "" Line 365  msgid ""
365  "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "  "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "
366  "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"  "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"
367  msgstr ""  msgstr ""
368    "Rhaid gosod rhai newidynnau yn y cadarnwedd NeTTrom Netwinder er mwyn i'ch "
369    "system fŵtio Debian yn awtomatig. Ar ddiwedd cam yma'r sefydliad, fe fydd y "
370    "system yn ailfŵtio, a bydd y cadarnwedd yn ceisio bŵtio'n awtomatig. Gallwch "
371    "rwystro hyn gan wasgu unrhyw fysell. Fe gewch yna eich rhoi yn y system "
372    "gorchmynion NeTTrom lle mae'n rhaid i chi weithredu'r gorchmynion canlynol:"
373    
374  #. Type: text  #. Type: text
375  #. Description  #. Description
# Line 393  msgstr "" Line 378  msgstr ""
378  #. Description  #. Description
379  #. :sl4:  #. :sl4:
380  #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001  #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
 #, fuzzy  
381  msgid "NewWorld boot partition"  msgid "NewWorld boot partition"
382  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
383    
384  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
385  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 426  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu" Line 410  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"
410  #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001  #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
411  #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001  #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
412  #: ../partman-efi.templates:3001  #: ../partman-efi.templates:3001
 #, fuzzy  
413  msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"  msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
414  msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"  msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a mynd ymlaen gyda rhaniadu?"
415    
416  #. Type: boolean  #. Type: boolean
417  #. Description  #. Description
# Line 439  msgid "" Line 422  msgid ""
422  "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "  "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
423  "Macintosh file system."  "Macintosh file system."
424  msgstr ""  msgstr ""
425    "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt NewWorld. Mae'r bŵtlwythydd yaboot yn mynnu rhaniad "
426    "Apple_Bootstrap o leiaf 819200 beit o faint, gan ddefnyddio'r system "
427    "ffeiliau Macintosh HFS."
428    
429  #. Type: boolean  #. Type: boolean
430  #. Description  #. Description
431  #. :sl4:  #. :sl4:
432  #: ../partman-newworld.templates:3001  #: ../partman-newworld.templates:3001
433  msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."  msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
434  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad NewWorld fod o leiaf 819200 beit o faint."
435    
436  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
437  #. Type: text  #. Type: text
# Line 461  msgstr "" Line 447  msgstr ""
447  #. Up to 10 character positions  #. Up to 10 character positions
448  #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001  #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
449  msgid "boot"  msgid "boot"
450  msgstr ""  msgstr "bŵt"
451    
452  #. Type: text  #. Type: text
453  #. Description  #. Description
454  #. :sl4:  #. :sl4:
455  #. File system name  #. File system name
456  #: ../partman-newworld.templates:7001  #: ../partman-newworld.templates:7001
 #, fuzzy  
457  msgid "HFS Macintosh file system"  msgid "HFS Macintosh file system"
458  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"  msgstr "System ffeiliau Macintosh HFS"
459    
460  #. Type: text  #. Type: text
461  #. Description  #. Description
# Line 478  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd" Line 463  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
463  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
464  #: ../partman-newworld.templates:8001  #: ../partman-newworld.templates:8001
465  msgid "hfs"  msgid "hfs"
466  msgstr ""  msgstr "hfs"
467    
468  #. Type: text  #. Type: text
469  #. Description  #. Description
# Line 497  msgstr "" Line 482  msgstr ""
482  #: ../partman-prep.templates:2001  #: ../partman-prep.templates:2001
483  #, fuzzy  #, fuzzy
484  msgid "PowerPC PReP boot partition"  msgid "PowerPC PReP boot partition"
485  msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaniad hwn:"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
486    
487  #. Type: boolean  #. Type: boolean
488  #. Description  #. Description
489  #. :sl4:  #. :sl4:
490  #: ../partman-prep.templates:3001  #: ../partman-prep.templates:3001
491    #, fuzzy
492  msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."  msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
493  msgstr ""  msgstr "Dim rhaniad gwraidd wedi ei ganfod"
494    
495  #. Type: boolean  #. Type: boolean
496  #. Description  #. Description
497  #. :sl4:  #. :sl4:
498  #: ../partman-prep.templates:4001  #: ../partman-prep.templates:4001
499    #, fuzzy
500  msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."  msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
501  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad NewWorld fod o leiaf 819200 beit o faint."
502    
503  #. Type: text  #. Type: text
504  #. Description  #. Description
# Line 519  msgstr "" Line 506  msgstr ""
506  #: ../quik-installer.templates:1001  #: ../quik-installer.templates:1001
507  #, fuzzy  #, fuzzy
508  msgid "Installing quik"  msgid "Installing quik"
509  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."  msgstr "Sefydliad yn gyflawn"
510    
511  #. Type: text  #. Type: text
512  #. Description  #. Description
# Line 533  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 520  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
520  #. Description  #. Description
521  #. :sl4:  #. :sl4:
522  #: ../quik-installer.templates:3001  #: ../quik-installer.templates:3001
523    #, fuzzy
524  msgid "quik installation failed.  Continue anyway?"  msgid "quik installation failed.  Continue anyway?"
525  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad GRUB. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
526    
527  #. Type: boolean  #. Type: boolean
528  #. Description  #. Description
529  #. :sl4:  #. :sl4:
530  #: ../quik-installer.templates:3001  #: ../quik-installer.templates:3001
531    #, fuzzy
532  msgid ""  msgid ""
533  "The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "  "The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "
534  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
535  "to quik, so continuing the installation may be possible."  "to quik, so continuing the installation may be possible."
536  msgstr ""  msgstr ""
537    "Methodd y pecyn grub sefydlu yn /target/. Mae sefydlu GRUB fel bŵtlwythydd "
538    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
539    "gysylltiedig a GRUB, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
540    
541  #. Type: text  #. Type: text
542  #. Description  #. Description
# Line 572  msgstr "Yn copïo'r rhaniad..." Line 564  msgstr "Yn copïo'r rhaniad..."
564  #. :sl5:  #. :sl5:
565  #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001  #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
566  #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001  #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
567  msgid "No root partition found"  msgid "No root partition found"
568  msgstr "Ni chanfuwyd cyfrwng rhaniadwy."  msgstr "Dim rhaniad gwraidd wedi ei ganfod"
569    
570  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
571  #. Type: error  #. Type: error
# Line 598  msgid "" Line 589  msgid ""
589  "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "  "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
590  "partition first."  "partition first."
591  msgstr ""  msgstr ""
592    "Does dim rhaniad wedi ei glymu fel eich rhaniad gwraidd newydd. Rhaid i chi "
593    "glymu rhaniad gwraidd yn gyntaf."
594    
595  #. Type: error  #. Type: error
596  #. Description  #. Description
# Line 605  msgstr "" Line 598  msgstr ""
598  #: ../quik-installer.templates:6001  #: ../quik-installer.templates:6001
599  #, fuzzy  #, fuzzy
600  msgid "Root partition not on first disk"  msgid "Root partition not on first disk"
601  msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
602    
603  #. Type: error  #. Type: error
604  #. Description  #. Description
# Line 622  msgstr "" Line 615  msgstr ""
615  #: ../quik-installer.templates:7001  #: ../quik-installer.templates:7001
616  #, fuzzy  #, fuzzy
617  msgid "Boot partition not on first disk"  msgid "Boot partition not on first disk"
618  msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
619    
620  #. Type: error  #. Type: error
621  #. Description  #. Description
# Line 637  msgstr "" Line 630  msgstr ""
630  #. Description  #. Description
631  #. :sl4:  #. :sl4:
632  #: ../quik-installer.templates:8001  #: ../quik-installer.templates:8001
633    #, fuzzy
634  msgid "Boot partition must be on ext2"  msgid "Boot partition must be on ext2"
635  msgstr ""  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad bŵt"
636    
637  #. Type: error  #. Type: error
638  #. Description  #. Description
# Line 656  msgstr "" Line 650  msgstr ""
650  #. Description  #. Description
651  #. :sl4:  #. :sl4:
652  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001  #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
653    #, fuzzy
654  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"  msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
655  msgstr ""  msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
656    
657  #. Type: boolean  #. Type: boolean
658  #. Description  #. Description
# Line 697  msgstr "" Line 692  msgstr ""
692  #: ../quik-installer.templates:11001  #: ../quik-installer.templates:11001
693  #, fuzzy  #, fuzzy
694  msgid "Creating quik configuration"  msgid "Creating quik configuration"
695  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
696    
697  #. Type: error  #. Type: error
698  #. Description  #. Description
# Line 705  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren" Line 700  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"
700  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:12001
701  #, fuzzy  #, fuzzy
702  msgid "Failed to create quik configuration"  msgid "Failed to create quik configuration"
703  msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
704    
705  #. Type: error  #. Type: error
706  #. Description  #. Description
707  #. :sl4:  #. :sl4:
708  #: ../quik-installer.templates:12001  #: ../quik-installer.templates:12001
709    #, fuzzy
710  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."  msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
711  msgstr ""  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."
712    
713  #. Type: error  #. Type: error
714  #. Description  #. Description
# Line 752  msgstr "" Line 748  msgstr ""
748  #. Description  #. Description
749  #. :sl4:  #. :sl4:
750  #: ../quik-installer.templates:15001  #: ../quik-installer.templates:15001
751    #, fuzzy
752  msgid "Installing quik into bootstrap partition"  msgid "Installing quik into bootstrap partition"
753  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
754    
755  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
756  #. Type: error  #. Type: error
# Line 771  msgstr "" Line 768  msgstr ""
768  #: ../vmelilo-installer.templates:9001  #: ../vmelilo-installer.templates:9001
769  #, fuzzy  #, fuzzy
770  msgid "Failed to install boot loader"  msgid "Failed to install boot loader"
771  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr ""
772    "#-#-#-#-#  cy.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
773    "Methwyd sefydlu bŵtlwythydd\n"
774    "#-#-#-#-#  cy.po (debian-installer)  #-#-#-#-#\n"
775    "Methwyd sefydlu bŵtwlwythydd"
776    
777  #. Type: error  #. Type: error
778  #. Description  #. Description
# Line 779  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 780  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
780  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:16001
781  #, fuzzy  #, fuzzy
782  msgid "The installation of the quik boot loader failed."  msgid "The installation of the quik boot loader failed."
783  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."
784    
785  #. Type: error  #. Type: error
786  #. Description  #. Description
787  #. :sl4:  #. :sl4:
788  #: ../quik-installer.templates:16001  #: ../quik-installer.templates:16001
789    #, fuzzy
790  msgid "Warning: your system may be unbootable!"  msgid "Warning: your system may be unbootable!"
791  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
792    
793  #. Type: text  #. Type: text
794  #. Description  #. Description
# Line 834  msgstr "" Line 836  msgstr ""
836  #. Description  #. Description
837  #. :sl4:  #. :sl4:
838  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:20001
839    #, fuzzy
840  msgid "Successfully installed quik"  msgid "Successfully installed quik"
841  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
842    
843  #. Type: note  #. Type: note
844  #. Description  #. Description
845  #. :sl4:  #. :sl4:
846  #: ../quik-installer.templates:20001  #: ../quik-installer.templates:20001
847    #, fuzzy
848  msgid "The quik boot loader was successfully installed."  msgid "The quik boot loader was successfully installed."
849  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."
850    
851  #. Type: note  #. Type: note
852  #. Description  #. Description
853  #. :sl4:  #. :sl4:
854  #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001
855  #: ../prep-installer.templates:8001  #: ../prep-installer.templates:8001
856    #, fuzzy
857  msgid "The new system is now ready to boot."  msgid "The new system is now ready to boot."
858  msgstr ""  msgstr "Mae'r system nawr yn barod i fŵtio i'r system Debian GNU/Linux newydd."
859    
860  #. Type: text  #. Type: text
861  #. Description  #. Description
# Line 859  msgstr "" Line 864  msgstr ""
864  #: ../quik-installer.templates:22001  #: ../quik-installer.templates:22001
865  #, fuzzy  #, fuzzy
866  msgid "Install quik on a hard disk"  msgid "Install quik on a hard disk"
867  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"
868    
869  #. Type: text  #. Type: text
870  #. Description  #. Description
871  #. :sl4:  #. :sl4:
872  #: ../yaboot-installer.templates:1001  #: ../yaboot-installer.templates:1001
 #, fuzzy  
873  msgid "Installing Yaboot"  msgid "Installing Yaboot"
874  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu Yaboot"
875    
876  #. Type: text  #. Type: text
877  #. Description  #. Description
878  #. :sl4:  #. :sl4:
879  #: ../yaboot-installer.templates:2001  #: ../yaboot-installer.templates:2001
 #, fuzzy  
880  msgid "Installing Yaboot boot loader"  msgid "Installing Yaboot boot loader"
881  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu'r llwythydd bŵt Yaboot"
882    
883  #. Type: boolean  #. Type: boolean
884  #. Description  #. Description
885  #. :sl4:  #. :sl4:
886  #: ../yaboot-installer.templates:3001  #: ../yaboot-installer.templates:3001
887  msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
888  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
889    
890  #. Type: boolean  #. Type: boolean
891  #. Description  #. Description
# Line 893  msgid "" Line 896  msgid ""
896  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
897  "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
898  msgstr ""  msgstr ""
899    "Methodd y pecyn yaboot sefydlu yn /target/. Mae sefydlu Yaboot fel "
900    "bŵtlwythydd yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem "
901    "sefydlu yn gysylltiedig a Yaboot, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r "
902    "sefydliad."
903    
904  #. Type: text  #. Type: text
905  #. Description  #. Description
906  #. :sl4:  #. :sl4:
907  #: ../yaboot-installer.templates:4001  #: ../yaboot-installer.templates:4001
 #, fuzzy  
908  msgid "Looking for bootstrap partitions"  msgid "Looking for bootstrap partitions"
909  msgstr "Pwynt clymu ar gyfer y rhaniad hwn:"  msgstr "Yn chwilio am rhaniad ymgychwyn"
910    
911  #. Type: error  #. Type: error
912  #. Description  #. Description
913  #. :sl4:  #. :sl4:
914  #: ../yaboot-installer.templates:5001  #: ../yaboot-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
915  msgid "No bootstrap partition found"  msgid "No bootstrap partition found"
916  msgstr "peidio a defnyddio'r rhaniad"  msgstr "Ni chanfuwyd rhaniad ymgychwyn"
917    
918  #. Type: error  #. Type: error
919  #. Description  #. Description
# Line 918  msgid "" Line 923  msgid ""
923  "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "  "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
924  "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."  "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
925  msgstr ""  msgstr ""
926    "Ni chanfuwyd unrhyw ddisgiau caled sy efo rhaniad \"Apple_Bootstrap\". Mae'n "
927    "rhaid i chi greu rhaniad 8192 beit gyda'r math \"Apple_Bootstrap\"."
928    
929  #. Type: text  #. Type: text
930  #. Description  #. Description
931  #. :sl4:  #. :sl4:
932  #: ../yaboot-installer.templates:6001  #: ../yaboot-installer.templates:6001
 #, fuzzy  
933  msgid "Looking for root partition"  msgid "Looking for root partition"
934  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
935    
936  #. Type: text  #. Type: text
937  #. Description  #. Description
938  #. :sl4:  #. :sl4:
939  #: ../yaboot-installer.templates:8001  #: ../yaboot-installer.templates:8001
 #, fuzzy  
940  msgid "Looking for other operating systems"  msgid "Looking for other operating systems"
941  msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill..."  msgstr "Yn chwilio am systemau gweithredu eraill"
942    
943  #. Type: select  #. Type: select
944  #. Description  #. Description
# Line 945  msgid "" Line 950  msgid ""
950  "destination partition from among these partitions that have the bootable "  "destination partition from among these partitions that have the bootable "
951  "flag set."  "flag set."
952  msgstr ""  msgstr ""
953    "Mae'n rhaid i Yaboot (llwythydd bŵt Linux) gael ei sefydlu ar rhaniad disgen "
954    "galed er mwyn i'ch system allu bŵtio. Os gwelwch yn dda, dewiswch y rhaniad "
955    "targed o ymysg y rhaniadau yma sydd a'r banner bŵtiadwy wedi ei osod."
956    
957  #. Type: select  #. Type: select
958  #. Description  #. Description
959  #. :sl4:  #. :sl4:
960  #: ../yaboot-installer.templates:9001  #: ../yaboot-installer.templates:9001
961  msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"  msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
962  msgstr ""  msgstr "Rhybudd: fe fydd hyn yn dileu'r holl ddata ar y rhaniad dewisiedig!"
963    
964  #. Type: text  #. Type: text
965  #. Description  #. Description
966  #. :sl4:  #. :sl4:
967  #: ../yaboot-installer.templates:10001  #: ../yaboot-installer.templates:10001
 #, fuzzy  
968  msgid "Creating yaboot configuration"  msgid "Creating yaboot configuration"
969  msgstr "Ailgeisio awtogyfluniad rhwydwaith"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
970    
971  #. Type: error  #. Type: error
972  #. Description  #. Description
973  #. :sl4:  #. :sl4:
974  #: ../yaboot-installer.templates:11001  #: ../yaboot-installer.templates:11001
 #, fuzzy  
975  msgid "Failed to create yaboot configuration"  msgid "Failed to create yaboot configuration"
976  msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"  msgstr "Methwyd creu cyfluniad yaboot"
977    
978  #. Type: error  #. Type: error
979  #. Description  #. Description
980  #. :sl4:  #. :sl4:
981  #: ../yaboot-installer.templates:11001  #: ../yaboot-installer.templates:11001
982  msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."  msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
983  msgstr ""  msgstr "Methwyd creu prif ffeil cyfluniad yaboot."
984    
985  #. Type: text  #. Type: text
986  #. Description  #. Description
987  #. :sl4:  #. :sl4:
988  #: ../yaboot-installer.templates:12001  #: ../yaboot-installer.templates:12001
989  msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"  msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
990  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
991    
992  #. Type: error  #. Type: error
993  #. Description  #. Description
994  #. :sl4:  #. :sl4:
995  #: ../yaboot-installer.templates:13001  #: ../yaboot-installer.templates:13001
 #, fuzzy  
996  msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."  msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
997  msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail i fewn i /target/."  msgstr "Methodd sefydliad y llwythydd bŵt."
998    
999  #. Type: note  #. Type: note
1000  #. Description  #. Description
1001  #. :sl4:  #. :sl4:
1002  #: ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../yaboot-installer.templates:14001
1003  msgid "Successfully installed yaboot"  msgid "Successfully installed yaboot"
1004  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
1005    
1006  #. Type: note  #. Type: note
1007  #. Description  #. Description
1008  #. :sl4:  #. :sl4:
1009  #: ../yaboot-installer.templates:14001  #: ../yaboot-installer.templates:14001
1010  msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."  msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
1011  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd y llwythydd bŵt yaboot yn llwyddiannus."
1012    
1013  #. Type: text  #. Type: text
1014  #. Description  #. Description
1015  #. Main menu item  #. Main menu item
1016  #. :sl4:  #. :sl4:
1017  #: ../yaboot-installer.templates:17001  #: ../yaboot-installer.templates:17001
 #, fuzzy  
1018  msgid "Install yaboot on a hard disk"  msgid "Install yaboot on a hard disk"
1019  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu yaboot ar ddisgen galed"
1020    
1021  #. Type: text  #. Type: text
1022  #. Description  #. Description
# Line 1021  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d Line 1025  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d
1025  #: ../yaboot-installer.templates:18001  #: ../yaboot-installer.templates:18001
1026  #, fuzzy  #, fuzzy
1027  msgid "Reinstall yaboot boot loader"  msgid "Reinstall yaboot boot loader"
1028  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"  msgstr "Yn sefydlu'r llwythydd bŵt Yaboot"
1029    
1030  #. Type: text  #. Type: text
1031  #. Description  #. Description
# Line 1034  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 1038  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
1038  #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is  #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1039  #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.  #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1040  #: ../prep-installer.templates:1001  #: ../prep-installer.templates:1001
1041    #, fuzzy
1042  msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"  msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
1043  msgstr ""  msgstr "Yn sefydlu yaboot i rhaniad ymgychwyn"
1044    
1045  #. Type: text  #. Type: text
1046  #. Description  #. Description
# Line 1054  msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl Line 1059  msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl
1059  #: ../prep-installer.templates:3001  #: ../prep-installer.templates:3001
1060  #, fuzzy  #, fuzzy
1061  msgid "Looking for PReP boot partitions"  msgid "Looking for PReP boot partitions"
1062  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
1063    
1064  #. Type: error  #. Type: error
1065  #. Description  #. Description
# Line 1062  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:" Line 1067  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"
1067  #: ../prep-installer.templates:4001  #: ../prep-installer.templates:4001
1068  #, fuzzy  #, fuzzy
1069  msgid "No PReP boot partitions"  msgid "No PReP boot partitions"
1070  msgstr "Datwneud newidiadau i rhaniadau"  msgstr "Rhaniad bŵt NewWorld"
1071    
1072  #. Type: error  #. Type: error
1073  #. Description  #. Description
# Line 1079  msgstr "" Line 1084  msgstr ""
1084  #: ../prep-installer.templates:5001  #: ../prep-installer.templates:5001
1085  #, fuzzy  #, fuzzy
1086  msgid "Looking for the root partition"  msgid "Looking for the root partition"
1087  msgstr "Lleoliad y rhaniad newydd:"  msgstr "Chwilio am rhaniad gwraidd"
1088    
1089  #. Type: note  #. Type: note
1090  #. Description  #. Description
1091  #. :sl4:  #. :sl4:
1092  #: ../prep-installer.templates:8001  #: ../prep-installer.templates:8001
1093    #, fuzzy
1094  msgid "Successfully installed PReP"  msgid "Successfully installed PReP"
1095  msgstr ""  msgstr "Sefydliwyd yaboot yn llwyddiannus"
1096    
1097  #. Type: note  #. Type: note
1098  #. Description  #. Description
# Line 1100  msgstr "" Line 1106  msgstr ""
1106  #. :sl4:  #. :sl4:
1107  #: ../silo-installer.templates:1001  #: ../silo-installer.templates:1001
1108  msgid "SILO installation failed.  Continue anyway?"  msgid "SILO installation failed.  Continue anyway?"
1109  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad SILO. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1110    
1111  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1112  #. Description  #. Description
# Line 1111  msgid "" Line 1117  msgid ""
1117  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1118  "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1119  msgstr ""  msgstr ""
1120    "Methodd y pecyn 'silo' sefydlu yn /target/. Mae sefydlu SILO fel bŵtlwythydd "
1121    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
1122    "gysylltiedig a SILO, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
1123    
1124  #. Type: error  #. Type: error
1125  #. Description  #. Description
1126  #. :sl4:  #. :sl4:
1127  #: ../silo-installer.templates:2001  #: ../silo-installer.templates:2001
 #, fuzzy  
1128  msgid "SILO installation failed"  msgid "SILO installation failed"
1129  msgstr "Methodd sefydliad LILO"  msgstr "Methodd sefydliad SILO"
1130    
1131  #. Type: error  #. Type: error
1132  #. Description  #. Description
1133  #. :sl4:  #. :sl4:
1134  #: ../silo-installer.templates:2001  #: ../silo-installer.templates:2001
1135  msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1136  msgstr ""  msgstr "Methodd rhedeg \"/sbin/silo\" gyda côd gwall \"${ERRCODE}\"."
1137    
1138  #. Type: note  #. Type: note
1139  #. Description  #. Description
1140  #. :sl4:  #. :sl4:
1141  #: ../silo-installer.templates:3001  #: ../silo-installer.templates:3001
 #, fuzzy  
1142  msgid "SILO installation successful"  msgid "SILO installation successful"
1143  msgstr "Methodd cam sefydlu."  msgstr "Sefydliad SILO yn llwyddiannus"
1144    
1145  #. Type: note  #. Type: note
1146  #. Description  #. Description
1147  #. :sl4:  #. :sl4:
1148  #: ../silo-installer.templates:3001  #: ../silo-installer.templates:3001
1149    #, fuzzy
1150  msgid ""  msgid ""
1151  "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "  "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1152  "partition, and your system should now be able to boot itself."  "partition, and your system should now be able to boot itself."
1153  msgstr ""  msgstr ""
1154    "Mae'r bŵtlwythydd SILO wedi ei sefydlu ar eich rhaniad bŵt Debian newydd yn "
1155    "llwyddiannus, a fyddali eich system nawr alli bŵtio'i hunan."
1156    
1157  #. Type: text  #. Type: text
1158  #. Description  #. Description
1159  #. Main menu text  #. Main menu text
1160  #. :sl4:  #. :sl4:
1161  #: ../silo-installer.templates:4001  #: ../silo-installer.templates:4001
 #, fuzzy  
1162  msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"  msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1163  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefyddlu'r bŵtlwythydd SILO ar ddisgen caled"
1164    
1165  #. Type: note  #. Type: note
1166  #. Description  #. Description
1167  #. :sl4:  #. :sl4:
1168  #: ../silo-installer.templates:5001  #: ../silo-installer.templates:5001
 #, fuzzy  
1169  msgid "Unsupported boot file system type"  msgid "Unsupported boot file system type"
1170  msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"  msgstr ""
1171    
1172  #. Type: note  #. Type: note
1173  #. Description  #. Description
# Line 1189  msgstr "" Line 1197  msgstr ""
1197  #. Description  #. Description
1198  #. :sl4:  #. :sl4:
1199  #: ../silo-installer.templates:6001  #: ../silo-installer.templates:6001
1200    #, fuzzy
1201  msgid "Boot partition may cause problems with SILO"  msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
1202  msgstr ""  msgstr "Rhaid i'r rhaniad fŵt fod yn ext2"
1203    
1204  #. Type: note  #. Type: note
1205  #. Description  #. Description
# Line 1221  msgstr "" Line 1230  msgstr ""
1230  #: ../silo-installer.templates:7001  #: ../silo-installer.templates:7001
1231  #, fuzzy  #, fuzzy
1232  msgid "Unsupported partition table on the boot disk"  msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
1233  msgstr "Creu tabl rhaniad newydd gwag ar y dyfais hwn?"  msgstr "Nid yw'r rhaniad gwraidd ar y disg cyntaf"
1234    
1235  #. Type: note  #. Type: note
1236  #. Description  #. Description
# Line 1240  msgstr "" Line 1249  msgstr ""
1249  #: ../arcboot-installer.templates:1001  #: ../arcboot-installer.templates:1001
1250  #, fuzzy  #, fuzzy
1251  msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"  msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
1252  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd elilo ar ddisgen caled"
1253    
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
1254  #. Type: string  #. Type: string
1255  #. Description  #. Description
1256  #. :sl4:  #. :sl4:
1257  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #: ../arcboot-installer.templates:2001
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl5:  
 #: ../arcboot-installer.templates:2001 ../delo-installer.templates:1001  
1258  #, fuzzy  #, fuzzy
1259  msgid "Disk for boot loader installation:"  msgid "Disk for boot loader installation:"
1260  msgstr "Y dyfais ar gyfer sefydliad llwythydd bŵtio:"  msgstr "Y dyfais ar gyfer sefydliad llwythydd bŵtio:"
# Line 1269  msgstr "" Line 1273  msgstr ""
1273  #. Description  #. Description
1274  #. :sl4:  #. :sl4:
1275  #: ../arcboot-installer.templates:3001  #: ../arcboot-installer.templates:3001
1276    #, fuzzy
1277  msgid "Arcboot configured to use a serial console"  msgid "Arcboot configured to use a serial console"
1278  msgstr ""  msgstr "Cyluniwyd LILO i ddefnyddio consol cyfresol"
1279    
1280  #. Type: note  #. Type: note
1281  #. Description  #. Description
1282  #. :sl4:  #. :sl4:
1283  #: ../arcboot-installer.templates:3001  #: ../arcboot-installer.templates:3001
1284    #, fuzzy
1285  msgid ""  msgid ""
1286  "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "  "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
1287  "serial port speed is set to ${SPEED}."  "serial port speed is set to ${SPEED}."
1288  msgstr ""  msgstr ""
1289    "Mae LILO wedi ei gyflunio i ddefnyddio'r porth cyfresol ${PORT} fel y "
1290    "consol. Mae cyflymder y porth cyfresol wedi ei osod i ${SPEED}."
1291    
1292  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1293  #. Description  #. Description
1294  #. :sl4:  #. :sl4:
1295  #: ../arcboot-installer.templates:4001  #: ../arcboot-installer.templates:4001
1296    #, fuzzy
1297  msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"
1298  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1299    
1300  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1301  #. Description  #. Description
1302  #. :sl4:  #. :sl4:
1303  #: ../arcboot-installer.templates:4001  #: ../arcboot-installer.templates:4001
1304    #, fuzzy
1305  msgid ""  msgid ""
1306  "The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "  "The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "
1307  "a boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1308  "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
1309  msgstr ""  msgstr ""
1310    "Methodd y pecyn yaboot sefydlu yn /target/. Mae sefydlu Yaboot fel "
1311    "bŵtlwythydd yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem "
1312    "sefydlu yn gysylltiedig a Yaboot, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r "
1313    "sefydliad."
1314    
1315  #. Type: note  #. Type: note
1316  #. Description  #. Description
# Line 1304  msgstr "" Line 1318  msgstr ""
1318  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from  #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1319  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.  #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1320  #: ../arcboot-installer.templates:5001  #: ../arcboot-installer.templates:5001
1321    #, fuzzy
1322  msgid "Setting PROM variables for Arcboot"  msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
1323  msgstr ""  msgstr "Gosod newidynnau cadarnwedd ar gyfer bŵt awtomatig"
1324    
1325  #. Type: note  #. Type: note
1326  #. Description  #. Description
# Line 1336  msgstr "" Line 1351  msgstr ""
1351  #. Description  #. Description
1352  #. :sl4:  #. :sl4:
1353  #: ../sibyl-installer.templates:1001  #: ../sibyl-installer.templates:1001
1354    #, fuzzy
1355  msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1356  msgstr ""  msgstr "Methodd sefydliad Yaboot. Mynd ymlaen fodd bynnag?"
1357    
1358  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1359  #. Description  #. Description
1360  #. :sl4:  #. :sl4:
1361  #: ../sibyl-installer.templates:1001  #: ../sibyl-installer.templates:1001
1362    #, fuzzy
1363  msgid ""  msgid ""
1364  "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "  "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "
1365  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1366  "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."  "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
1367  msgstr ""  msgstr ""
1368    "Methodd y pecyn 'silo' sefydlu yn /target/. Mae sefydlu SILO fel bŵtlwythydd "
1369    "yn gam angenrheidiol. Fodd bynnag, mae'n bosib nad yw'r broblem sefydlu yn "
1370    "gysylltiedig a SILO, felly gall fod yn bosib mynd ymlaen â'r sefydliad."
1371    
1372  #. Type: text  #. Type: text
1373  #. Description  #. Description
# Line 1363  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB" Line 1383  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
1383  #: ../sibyl-installer.templates:3001  #: ../sibyl-installer.templates:3001
1384  #, fuzzy  #, fuzzy
1385  msgid "Installing the SiByl package"  msgid "Installing the SiByl package"
1386  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."  msgstr "Yn sefydlu'r pecyn LILO"
1387    
1388  #. Type: text  #. Type: text
1389  #. Description  #. Description
# Line 1371  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..." Line 1391  msgstr "Yn sefydlu pecynnau craidd..."
1391  #: ../sibyl-installer.templates:4001  #: ../sibyl-installer.templates:4001
1392  #, fuzzy  #, fuzzy
1393  msgid "Creating SiByl configuration"  msgid "Creating SiByl configuration"
1394  msgstr "Cyfluniad APT"  msgstr "Yn creu cyfluniad yaboot"
1395    
1396  #. Type: text  #. Type: text
1397  #. Description  #. Description
# Line 1380  msgstr "Cyfluniad APT" Line 1400  msgstr "Cyfluniad APT"
1400  #: ../sibyl-installer.templates:5001  #: ../sibyl-installer.templates:5001
1401  #, fuzzy  #, fuzzy
1402  msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"  msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
1403  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar ddisgen galed"  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd elilo ar ddisgen caled"
1404    
1405  #. Type: text  #. Type: text
1406  #. Description  #. Description
# Line 1388  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d Line 1408  msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar d
1408  #: ../sibyl-installer.templates:6001  #: ../sibyl-installer.templates:6001
1409  #, fuzzy  #, fuzzy
1410  msgid "SiByl boot partition"  msgid "SiByl boot partition"
1411  msgstr "Cymorth ynghylch rhaniadu"  msgstr "Rhaniad bŵt EFI"
1412    
1413  #. Type: text  #. Type: text
1414  #. Description  #. Description
1415  #. This item is a progress bar item when the system configures  #. This item is a progress bar heading when the system configures
1416  #. some flashable memory used by many embedded devices  #. some flashable memory used by many embedded devices
1417  #. :sl4:  #. :sl4:
1418  #: ../flash-kernel-installer.templates:1001  #: ../flash-kernel-installer.templates:1001
# Line 1402  msgstr "Yn sefydlu'r system sail" Line 1422  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"
1422    
1423  #. Type: text  #. Type: text
1424  #. Description  #. Description
1425    #. This item is a progress bar heading when an embedded device is
1426    #. configured so it will boot from disk
1427    #. :sl4:
1428    #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
1429    #, fuzzy
1430    msgid "Making the system bootable"
1431    msgstr "Rhybudd: Efallai ni ellir bŵtio eich system!"
1432    
1433    #. Type: text
1434    #. Description
1435  #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd  #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
1436  #. on a flashable memory  #. on a flashable memory
1437  #. :sl4:  #. :sl4:
1438  #: ../flash-kernel-installer.templates:2001  #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
1439  #, fuzzy  #, fuzzy
1440  msgid "Preparing the system"  msgid "Preparing the system..."
1441  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"
1442    
1443  #. Type: text  #. Type: text
# Line 1415  msgstr "Yn sefydlu'r system sail" Line 1445  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"
1445  #. This is a progress bar showing up when the system  #. This is a progress bar showing up when the system
1446  #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device  #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
1447  #. :sl4:  #. :sl4:
1448  #: ../flash-kernel-installer.templates:3001  #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
1449  msgid "Writing the kernel to flash memory"  #, fuzzy
1450    msgid "Writing the kernel to flash memory..."
1451    msgstr "Yn dewis y cnewyllyn i sefydlu..."
1452    
1453    #. Type: text
1454    #. Description
1455    #. This is a progress bar showing up when the system generates a
1456    #. special boot image on disk for some embedded device so they
1457    #. can boot.
1458    #. :sl4:
1459    #: ../flash-kernel-installer.templates:5001
1460    msgid "Generating boot image on disk..."
1461  msgstr ""  msgstr ""
1462    
1463  #. Type: text  #. Type: text
# Line 1426  msgstr "" Line 1467  msgstr ""
1467  #. the flashable memory used by many embedded devices  #. the flashable memory used by many embedded devices
1468  #. (writing the kernel and initrd to it)  #. (writing the kernel and initrd to it)
1469  #. :sl4:  #. :sl4:
1470  #: ../flash-kernel-installer.templates:4001  #: ../flash-kernel-installer.templates:6001
1471  #, fuzzy  #, fuzzy
1472  msgid "Configure flash memory to boot the system"  msgid "Make the system bootable"
1473  msgstr "Yn sefydlu'r system sail"  msgstr "Gadael y system ffeiliau fel y mae"

Legend:
Removed from v.51881  
changed lines
  Added in v.56943

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5