/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel4/be.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel4/be.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 53332 - (hide annotations) (download)
Mon May 12 18:01:52 2008 UTC (5 years ago) by bubulle
File size: 91293 byte(s)
Belarusian translation completed
1 bubulle 53332 # translation of debian-installer_packages_po_sublevel4_be.po to Belarusian
2     # #-#-#-#-# aboot-installer_0.0.27_be.po (be) #-#-#-#-#
3     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4     # packages/po/be.po
5     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
6 bubulle 51558 # Debian Installer master translation file template
7     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
8     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
9 bubulle 53332 # in doc/i18n/i18n.txt##
10     # #-#-#-#-# alsa-driver_1.0.15-2_be.po (alsa-driver_1.0.14-2_templates) #-#-#-#-#
11     # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
12     # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
13     # #-#-#-#-# anna_1.28_be.po (be) #-#-#-#-#
14     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
15     # packages/po/be.po#
16     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
17     # Debian Installer master translation file template
18     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
19     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
20     # in doc/i18n/i18n.txt##
21     # #-#-#-#-# apt-setup_1:0.31_be.po (be) #-#-#-#-#
22     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
23     # packages/po/be.po#
24     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
25     # Debian Installer master translation file template
26     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
27     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
28     # in doc/i18n/i18n.txt##
29     # #-#-#-#-# arcboot-installer_1.8_be.po (be) #-#-#-#-#
30     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
31     # packages/po/be.po#
32     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
33     # Debian Installer master translation file template
34     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
35     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
36     # in doc/i18n/i18n.txt##
37     # #-#-#-#-# autopartkit_1.28_be.po (be) #-#-#-#-#
38     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
39     # packages/po/be.po#
40     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
41     # Debian Installer master translation file template
42     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
43     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
44     # in doc/i18n/i18n.txt##
45     # #-#-#-#-# base-installer_1.85_be.po (be) #-#-#-#-#
46     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
47     # packages/po/be.po#
48     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
49     # Debian Installer master translation file template
50     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
51     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
52     # in doc/i18n/i18n.txt##
53     # #-#-#-#-# cdebconf_0.125_be.po (be) #-#-#-#-#
54     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
55     # packages/po/be.po#
56     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
57     # Debian Installer master translation file template
58     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
59     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
60     # in doc/i18n/i18n.txt##
61     # #-#-#-#-# cdrom-checker_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#
62     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
63     # packages/po/be.po#
64     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
65     # Debian Installer master translation file template
66     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
67     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
68     # in doc/i18n/i18n.txt##
69     # #-#-#-#-# cdrom-detect_1.25_be.po (be) #-#-#-#-#
70     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
71     # packages/po/be.po#
72     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
73     # Debian Installer master translation file template
74     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
75     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
76     # in doc/i18n/i18n.txt##
77     # #-#-#-#-# cdrom-retriever_1.15_be.po (be) #-#-#-#-#
78     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
79     # packages/po/be.po#
80     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
81     # Debian Installer master translation file template
82     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
83     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
84     # in doc/i18n/i18n.txt##
85     # #-#-#-#-# choose-mirror_2.19_be.po (be) #-#-#-#-#
86     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
87     # packages/po/be.po#
88     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
89     # Debian Installer master translation file template
90     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
91     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
92     # in doc/i18n/i18n.txt##
93     # #-#-#-#-# clock-setup_0.92_be.po (be) #-#-#-#-#
94     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
95     # packages/po/be.po#
96     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
97     # Debian Installer master translation file template
98     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
99     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
100     # in doc/i18n/i18n.txt##
101     # #-#-#-#-# colo-installer_1.10_be.po (be) #-#-#-#-#
102     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
103     # packages/po/be.po#
104     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
105     # Debian Installer master translation file template
106     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
107     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
108     # in doc/i18n/i18n.txt##
109     # #-#-#-#-# debconf_1.5.17_be.po (be) #-#-#-#-#
110     # #-#-#-#-# debian-installer-utils_1.49_be.po (be) #-#-#-#-#
111     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
112     # packages/po/be.po#
113     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
114     # Debian Installer master translation file template
115     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
116     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
117     # in doc/i18n/i18n.txt##
118     # #-#-#-#-# delo-installer_1.7_be.po (be) #-#-#-#-#
119     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
120     # packages/po/be.po#
121     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
122     # Debian Installer master translation file template
123     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
124     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
125     # in doc/i18n/i18n.txt##
126     # #-#-#-#-# elilo-installer_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#
127     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
128     # packages/po/be.po#
129     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
130     # Debian Installer master translation file template
131     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
132     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
133     # in doc/i18n/i18n.txt##
134     # #-#-#-#-# finish-install_2.13_be.po (be) #-#-#-#-#
135     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
136     # packages/po/be.po#
137     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
138     # Debian Installer master translation file template
139     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
140     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
141     # in doc/i18n/i18n.txt##
142     # #-#-#-#-# flash-kernel_1.5_be.po (be) #-#-#-#-#
143     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
144     # packages/po/be.po#
145     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
146     # Debian Installer master translation file template
147     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
148     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
149     # in doc/i18n/i18n.txt##
150     # #-#-#-#-# floppy-retriever_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#
151     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
152     # packages/po/be.po#
153     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
154     # Debian Installer master translation file template
155     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
156     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
157     # in doc/i18n/i18n.txt##
158     # #-#-#-#-# glantank_1.5_be.po (be) #-#-#-#-#
159     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
160     # packages/po/be.po#
161     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
162     # Debian Installer master translation file template
163     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
164     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
165     # in doc/i18n/i18n.txt##
166     # #-#-#-#-# grub-installer_1.27_be.po (be) #-#-#-#-#
167     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
168     # packages/po/be.po#
169     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
170     # Debian Installer master translation file template
171     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
172     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
173     # in doc/i18n/i18n.txt##
174     # #-#-#-#-# hw-detect_1.57_be.po (be) #-#-#-#-#
175     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
176     # packages/po/be.po#
177     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
178     # Debian Installer master translation file template
179     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
180     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
181     # in doc/i18n/i18n.txt##
182     # #-#-#-#-# installation-report_2.31_be.po (be) #-#-#-#-#
183     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
184     # packages/po/be.po#
185     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
186     # Debian Installer master translation file template
187     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
188     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
189     # in doc/i18n/i18n.txt##
190     # #-#-#-#-# iso-scan_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#
191     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
192     # packages/po/be.po#
193     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
194     # Debian Installer master translation file template
195     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
196     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
197     # in doc/i18n/i18n.txt##
198     # #-#-#-#-# kbd-chooser_1.38_be.po (be) #-#-#-#-#
199     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
200     # packages/po/be.po#
201     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
202     # Debian Installer master translation file template
203     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
204     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
205     # in doc/i18n/i18n.txt##
206     # #-#-#-#-# lilo-installer_1.25_be.po (be) #-#-#-#-#
207     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
208     # packages/po/be.po#
209     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
210     # Debian Installer master translation file template
211     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
212     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
213     # in doc/i18n/i18n.txt##
214     # #-#-#-#-# live-installer_2_be.po (be) #-#-#-#-#
215     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
216     # packages/po/be.po#
217     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
218     # Debian Installer master translation file template
219     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
220     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
221     # in doc/i18n/i18n.txt##
222     # #-#-#-#-# localechooser_1.42_be.po (be) #-#-#-#-#
223     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
224     # packages/po/be.po#
225     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
226     # Debian Installer master translation file template
227     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
228     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
229     # in doc/i18n/i18n.txt##
230     # #-#-#-#-# lvmcfg_1.17_be.po (be) #-#-#-#-#
231     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
232     # packages/po/be.po#
233     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
234     # Debian Installer master translation file template
235     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
236     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
237     # in doc/i18n/i18n.txt##
238     # #-#-#-#-# main-menu_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#
239     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
240     # packages/po/be.po#
241     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
242     # Debian Installer master translation file template
243     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
244     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
245     # in doc/i18n/i18n.txt##
246     # #-#-#-#-# mdcfg_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#
247     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
248     # packages/po/be.po#
249     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
250     # Debian Installer master translation file template
251     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
252     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
253     # in doc/i18n/i18n.txt##
254     # #-#-#-#-# mountfloppy_0.14_be.po (be) #-#-#-#-#
255     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
256     # packages/po/be.po#
257     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
258     # Debian Installer master translation file template
259     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
260     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
261     # in doc/i18n/i18n.txt##
262     # #-#-#-#-# mplayer_1.0~rc2-6_be.po (mplayer1.0-rc1-17) #-#-#-#-#
263     # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
264     # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.#
265     # #-#-#-#-# netcfg_1.40_be.po (be) #-#-#-#-#
266     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
267     # packages/po/be.po#
268     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
269     # Debian Installer master translation file template
270     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
271     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
272     # in doc/i18n/i18n.txt##
273     # #-#-#-#-# net-retriever_1.18_be.po (be) #-#-#-#-#
274     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
275     # packages/po/be.po#
276     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
277     # Debian Installer master translation file template
278     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
279     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
280     # in doc/i18n/i18n.txt##
281     # #-#-#-#-# network-console_1.13_be.po (be) #-#-#-#-#
282     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
283     # packages/po/be.po#
284     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
285     # Debian Installer master translation file template
286     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
287     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
288     # in doc/i18n/i18n.txt##
289     # #-#-#-#-# nobootloader_1.19_be.po (be) #-#-#-#-#
290     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
291     # packages/po/be.po#
292     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
293     # Debian Installer master translation file template
294     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
295     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
296     # in doc/i18n/i18n.txt##
297     # #-#-#-#-# partconf_1.24_be.po (be) #-#-#-#-#
298     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
299     # packages/po/be.po#
300     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
301     # Debian Installer master translation file template
302     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
303     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
304     # in doc/i18n/i18n.txt##
305     # #-#-#-#-# partitioner_0.41_be.po (be) #-#-#-#-#
306     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
307     # packages/po/be.po#
308     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
309     # Debian Installer master translation file template
310     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
311     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
312     # in doc/i18n/i18n.txt##
313     # #-#-#-#-# partman-auto_71_be.po (be) #-#-#-#-#
314     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
315     # packages/po/be.po#
316     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
317     # Debian Installer master translation file template
318     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
319     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
320     # in doc/i18n/i18n.txt##
321     # #-#-#-#-# partman-auto-crypto_5_be.po (be) #-#-#-#-#
322     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
323     # packages/po/be.po#
324     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
325     # Debian Installer master translation file template
326     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
327     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
328     # in doc/i18n/i18n.txt##
329     # #-#-#-#-# partman-auto-lvm_23_be.po (be) #-#-#-#-#
330     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
331     # packages/po/be.po#
332     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
333     # Debian Installer master translation file template
334     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
335     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
336     # in doc/i18n/i18n.txt##
337     # #-#-#-#-# partman-auto-raid_6_be.po (be) #-#-#-#-#
338     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
339     # packages/po/be.po#
340     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
341     # Debian Installer master translation file template
342     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
343     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
344     # in doc/i18n/i18n.txt##
345     # #-#-#-#-# partman-base_110_be.po (be) #-#-#-#-#
346     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
347     # packages/po/be.po#
348     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
349     # Debian Installer master translation file template
350     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
351     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
352     # in doc/i18n/i18n.txt##
353     # #-#-#-#-# partman-basicfilesystems_56_be.po (be) #-#-#-#-#
354     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
355     # packages/po/be.po#
356     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
357     # Debian Installer master translation file template
358     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
359     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
360     # in doc/i18n/i18n.txt##
361     # #-#-#-#-# partman-basicmethods_35_be.po (be) #-#-#-#-#
362     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
363     # packages/po/be.po#
364     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
365     # Debian Installer master translation file template
366     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
367     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
368     # in doc/i18n/i18n.txt##
369     # #-#-#-#-# partman-crypto_22_be.po (be) #-#-#-#-#
370     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
371     # packages/po/be.po#
372     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
373     # Debian Installer master translation file template
374     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
375     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
376     # in doc/i18n/i18n.txt##
377     # #-#-#-#-# partman-efi_13_be.po (be) #-#-#-#-#
378     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
379     # packages/po/be.po#
380     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
381     # Debian Installer master translation file template
382     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
383     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
384     # in doc/i18n/i18n.txt##
385     # #-#-#-#-# partman-ext2r0_1.13_be.po (be) #-#-#-#-#
386     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
387     # packages/po/be.po#
388     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
389     # Debian Installer master translation file template
390     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
391     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
392     # in doc/i18n/i18n.txt##
393     # #-#-#-#-# partman-ext3_48_be.po (be) #-#-#-#-#
394     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
395     # packages/po/be.po#
396     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
397     # Debian Installer master translation file template
398     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
399     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
400     # in doc/i18n/i18n.txt##
401     # #-#-#-#-# partman-jfs_23_be.po (be) #-#-#-#-#
402     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
403     # packages/po/be.po#
404     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
405     # Debian Installer master translation file template
406     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
407     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
408     # in doc/i18n/i18n.txt##
409     # #-#-#-#-# partman-lvm_55_be.po (be) #-#-#-#-#
410     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
411     # packages/po/be.po#
412     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
413     # Debian Installer master translation file template
414     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
415     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
416     # in doc/i18n/i18n.txt##
417     # #-#-#-#-# partman-md_37_be.po (be) #-#-#-#-#
418     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
419     # packages/po/be.po#
420     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
421     # Debian Installer master translation file template
422     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
423     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
424     # in doc/i18n/i18n.txt##
425     # #-#-#-#-# partman-newworld_18_be.po (be) #-#-#-#-#
426     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
427     # packages/po/be.po#
428     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
429     # Debian Installer master translation file template
430     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
431     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
432     # in doc/i18n/i18n.txt##
433     # #-#-#-#-# partman-palo_9_be.po (be) #-#-#-#-#
434     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
435     # packages/po/be.po#
436     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
437     # Debian Installer master translation file template
438     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
439     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
440     # in doc/i18n/i18n.txt##
441     # #-#-#-#-# partman-partitioning_52_be.po (be) #-#-#-#-#
442     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
443     # packages/po/be.po#
444     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
445     # Debian Installer master translation file template
446     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
447     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
448     # in doc/i18n/i18n.txt##
449     # #-#-#-#-# partman-prep_13_be.po (be) #-#-#-#-#
450     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
451     # packages/po/be.po#
452     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
453     # Debian Installer master translation file template
454     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
455     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
456     # in doc/i18n/i18n.txt##
457     # #-#-#-#-# partman-reiserfs_37_be.po (be) #-#-#-#-#
458     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
459     # packages/po/be.po#
460     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
461     # Debian Installer master translation file template
462     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
463     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
464     # in doc/i18n/i18n.txt##
465     # #-#-#-#-# partman-target_52_be.po (be) #-#-#-#-#
466     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
467     # packages/po/be.po#
468     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
469     # Debian Installer master translation file template
470     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
471     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
472     # in doc/i18n/i18n.txt##
473     # #-#-#-#-# partman-xfs_35_be.po (be) #-#-#-#-#
474     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
475     # packages/po/be.po#
476     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
477     # Debian Installer master translation file template
478     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
479     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
480     # in doc/i18n/i18n.txt##
481     # #-#-#-#-# pkgsel_0.16_be.po (be) #-#-#-#-#
482     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
483     # packages/po/be.po#
484     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
485     # Debian Installer master translation file template
486     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
487     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
488     # in doc/i18n/i18n.txt##
489     # #-#-#-#-# prep-installer_0.7_be.po (be) #-#-#-#-#
490     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
491     # packages/po/be.po#
492     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
493     # Debian Installer master translation file template
494     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
495     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
496     # in doc/i18n/i18n.txt##
497     # #-#-#-#-# preseed_1.31_be.po (be) #-#-#-#-#
498     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
499     # packages/po/be.po#
500     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
501     # Debian Installer master translation file template
502     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
503     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
504     # in doc/i18n/i18n.txt##
505     # #-#-#-#-# quik-installer_0.0.20_be.po (be) #-#-#-#-#
506     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
507     # packages/po/be.po#
508     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
509     # Debian Installer master translation file template
510     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
511     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
512     # in doc/i18n/i18n.txt##
513     # #-#-#-#-# rescue_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#
514     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
515     # packages/po/be.po#
516     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
517     # Debian Installer master translation file template
518     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
519     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
520     # in doc/i18n/i18n.txt##
521     # #-#-#-#-# s390-dasd_0.0.22_be.po (be) #-#-#-#-#
522     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
523     # packages/po/be.po#
524     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
525     # Debian Installer master translation file template
526     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
527     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
528     # in doc/i18n/i18n.txt##
529     # #-#-#-#-# s390-netdevice_0.0.18_be.po (be) #-#-#-#-#
530     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
531     # packages/po/be.po#
532     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
533     # Debian Installer master translation file template
534     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
535     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
536     # in doc/i18n/i18n.txt##
537     # #-#-#-#-# sibyl-installer_1.10_be.po (be) #-#-#-#-#
538     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
539     # packages/po/be.po#
540     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
541     # Debian Installer master translation file template
542     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
543     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
544     # in doc/i18n/i18n.txt##
545     # #-#-#-#-# silo-installer_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#
546     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
547     # packages/po/be.po#
548     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
549     # Debian Installer master translation file template
550     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
551     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
552     # in doc/i18n/i18n.txt##
553     # #-#-#-#-# tzdata_2007i-1_be.po (be) #-#-#-#-#
554     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
555     # packages/po/be.po#
556     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
557     # Debian Installer master translation file template
558     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
559     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
560 bubulle 51558 # in doc/i18n/i18n.txt#
561 bubulle 53332 # #-#-#-#-# tzsetup_1:0.19_be.po (be) #-#-#-#-#
562     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
563     # packages/po/be.po#
564     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
565     # Debian Installer master translation file template
566     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
567     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
568     # in doc/i18n/i18n.txt##
569     # #-#-#-#-# user-setup_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#
570     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
571     # packages/po/be.po#
572     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
573     # Debian Installer master translation file template
574     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
575     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
576     # in doc/i18n/i18n.txt##
577     # #-#-#-#-# vmelilo-installer_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#
578     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
579     # packages/po/be.po#
580     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
581     # Debian Installer master translation file template
582     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
583     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
584     # in doc/i18n/i18n.txt##
585     # #-#-#-#-# yaboot-installer_1.1.11_be.po (be) #-#-#-#-#
586     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
587     # packages/po/be.po#
588     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
589     # Debian Installer master translation file template
590     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
591     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
592     # in doc/i18n/i18n.txt##
593     # #-#-#-#-# zipl-installer_0.0.13_be.po (be) #-#-#-#-#
594     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
595     # packages/po/be.po#
596     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST#
597     # Debian Installer master translation file template
598     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
599     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
600     # in doc/i18n/i18n.txt##
601 bubulle 51558 #
602     # Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
603 bubulle 53332 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006.
604     # Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
605     # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.#.
606     # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
607 bubulle 51558 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007.
608 bubulle 53332 # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.#.
609     # Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
610     # Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005.#.
611     # Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
612     # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006.
613     # Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.##.
614     # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008.
615 bubulle 51558 msgid ""
616     msgstr ""
617 bubulle 53332 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel4_be\n"
618 bubulle 51558 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
619 bubulle 52809 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 22:49+0000\n"
620 bubulle 53332 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 13:15+0300\n"
621     "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
622 bubulle 51558 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
623     "MIME-Version: 1.0\n"
624     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
625     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
626 bubulle 53332 "#-#-#-#-# aboot-installer_0.0.27_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
627     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
628     "#-#-#-#-# alsa-driver_1.0.15-2_be.po (alsa-driver_1.0.14-2_templates) #-#-"
629     "#-#-#\n"
630     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
631     "#-#-#-#-# anna_1.28_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
632     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
633     "#-#-#-#-# apt-setup_1:0.31_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
634 bubulle 51558 "X-Generator: vim\n"
635 bubulle 53332 "#-#-#-#-# arcboot-installer_1.8_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
636     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
637     "#-#-#-#-# autopartkit_1.28_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
638     "X-Generator: vim\n"
639     "#-#-#-#-# base-installer_1.85_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
640     "X-Generator: vim\n"
641     "#-#-#-#-# cdebconf_0.125_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
642     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
643     "#-#-#-#-# cdrom-checker_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
644     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
645     "#-#-#-#-# cdrom-detect_1.25_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
646     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
647     "#-#-#-#-# cdrom-retriever_1.15_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
648     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
649     "#-#-#-#-# choose-mirror_2.19_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
650     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
651     "#-#-#-#-# clock-setup_0.92_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
652     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
653     "#-#-#-#-# colo-installer_1.10_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
654     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
655     "#-#-#-#-# debconf_1.5.17_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
656     "X-Generator: KBabel 1.10\n"
657     "#-#-#-#-# debian-installer-utils_1.49_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
658     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
659     "#-#-#-#-# delo-installer_1.7_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
660     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
661     "#-#-#-#-# elilo-installer_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
662     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
663     "#-#-#-#-# finish-install_2.13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
664     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
665     "#-#-#-#-# flash-kernel_1.5_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
666     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
667     "#-#-#-#-# floppy-retriever_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
668     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
669     "#-#-#-#-# glantank_1.5_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
670     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
671     "#-#-#-#-# grub-installer_1.27_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
672     "X-Generator: vim\n"
673     "#-#-#-#-# hw-detect_1.57_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
674     "X-Generator: vim\n"
675     "#-#-#-#-# installation-report_2.31_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
676     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
677     "#-#-#-#-# iso-scan_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
678     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
679     "#-#-#-#-# kbd-chooser_1.38_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
680     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
681     "#-#-#-#-# lilo-installer_1.25_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
682     "X-Generator: vim\n"
683     "#-#-#-#-# live-installer_2_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
684     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
685     "#-#-#-#-# localechooser_1.42_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
686     "X-Generator: vim\n"
687     "#-#-#-#-# lvmcfg_1.17_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
688     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
689     "#-#-#-#-# main-menu_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
690     "X-Generator: vim\n"
691     "#-#-#-#-# mdcfg_1.22_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
692     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
693     "#-#-#-#-# mountfloppy_0.14_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
694     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
695     "#-#-#-#-# mplayer_1.0~rc2-6_be.po (mplayer1.0-rc1-17) #-#-#-#-#\n"
696     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
697     "#-#-#-#-# netcfg_1.40_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
698     "X-Generator: vim\n"
699     "#-#-#-#-# net-retriever_1.18_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
700     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
701     "#-#-#-#-# network-console_1.13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
702     "X-Generator: vim\n"
703     "#-#-#-#-# nobootloader_1.19_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
704     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
705     "#-#-#-#-# partconf_1.24_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
706     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
707     "#-#-#-#-# partitioner_0.41_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
708     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
709     "#-#-#-#-# partman-auto_71_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
710     "X-Generator: vim\n"
711     "#-#-#-#-# partman-auto-crypto_5_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
712     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
713     "#-#-#-#-# partman-auto-lvm_23_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
714     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
715     "#-#-#-#-# partman-auto-raid_6_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
716     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
717     "#-#-#-#-# partman-base_110_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
718     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
719     "#-#-#-#-# partman-basicfilesystems_56_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
720     "X-Generator: vim\n"
721     "#-#-#-#-# partman-basicmethods_35_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
722     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
723     "#-#-#-#-# partman-crypto_22_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
724     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
725     "#-#-#-#-# partman-efi_13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
726     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
727     "#-#-#-#-# partman-ext2r0_1.13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
728     "X-Generator: vim\n"
729     "#-#-#-#-# partman-ext3_48_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
730     "X-Generator: vim\n"
731     "#-#-#-#-# partman-jfs_23_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
732     "X-Generator: vim\n"
733     "#-#-#-#-# partman-lvm_55_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
734     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
735     "#-#-#-#-# partman-md_37_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
736     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
737     "#-#-#-#-# partman-newworld_18_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
738     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
739     "#-#-#-#-# partman-palo_9_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
740     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
741     "#-#-#-#-# partman-partitioning_52_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
742     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
743     "#-#-#-#-# partman-prep_13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
744     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
745     "#-#-#-#-# partman-reiserfs_37_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
746     "X-Generator: vim\n"
747     "#-#-#-#-# partman-target_52_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
748     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
749     "#-#-#-#-# partman-xfs_35_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
750     "X-Generator: vim\n"
751     "#-#-#-#-# pkgsel_0.16_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
752     "X-Generator: vim\n"
753     "#-#-#-#-# prep-installer_0.7_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
754     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
755     "#-#-#-#-# preseed_1.31_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
756     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
757     "#-#-#-#-# quik-installer_0.0.20_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
758     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
759     "#-#-#-#-# rescue_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
760     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
761     "#-#-#-#-# s390-dasd_0.0.22_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
762     "X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
763     "#-#-#-#-# s390-netdevice_0.0.18_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
764     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
765     "#-#-#-#-# sibyl-installer_1.10_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
766     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
767     "#-#-#-#-# silo-installer_1.12_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
768     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
769     "#-#-#-#-# tzdata_2007i-1_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
770     "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
771     "#-#-#-#-# tzsetup_1:0.19_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
772     "X-Generator: vim\n"
773     "#-#-#-#-# user-setup_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
774     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
775     "#-#-#-#-# vmelilo-installer_1.16_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
776     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
777     "#-#-#-#-# yaboot-installer_1.1.11_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
778     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
779     "#-#-#-#-# zipl-installer_0.0.13_be.po (be) #-#-#-#-#\n"
780     "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
781 bubulle 51558
782     #. Type: text
783     #. Description
784 bubulle 52809 #. eg. Virtual disk 1 (xvda)
785 bubulle 51558 #. :sl4:
786 bubulle 52809 #: ../partman-base.templates:56001
787     #, no-c-format
788     msgid "Virtual disk %s (%s)"
789 bubulle 53332 msgstr "Віртуальны дыск %s (%s)"
790 bubulle 52809
791     #. Type: text
792     #. Description
793     #. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
794     #. :sl4:
795     #: ../partman-base.templates:57001
796 bubulle 53332 #, no-c-format
797 bubulle 52809 msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
798 bubulle 53332 msgstr "Віртуальны дыск %s, падзел #%s (%s)"
799 bubulle 52809
800     #. Type: text
801     #. Description
802     #. :sl4:
803 bubulle 51558 #: ../partman-ext2r0.templates:1001
804     msgid ""
805     "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of "
806     "${DEVICE}..."
807     msgstr ""
808     "Праверка файлавай сістэмы тыпу ext2 (revision 0) у падзеле #${PARTITION} на "
809     "${DEVICE}..."
810    
811     #. Type: boolean
812     #. Description
813     #. :sl4:
814     #: ../partman-ext2r0.templates:2001
815     msgid ""
816     "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #"
817     "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors."
818     msgstr ""
819     "Падчас праверкі файлавай сістэмы тыпу ext2 (revision 0) у падзеле #"
820     "${PARTITION} на ${DEVICE} знойдзены невыпраўленыя памылкі."
821    
822     #. Type: error
823     #. Description
824     #. :sl4:
825     #: ../partman-ext2r0.templates:3001
826     msgid ""
827     "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of "
828     "${DEVICE} failed."
829     msgstr ""
830     "Не атрымалася стварыць файлавую сістэму ext2 (revision 0) у падзеле #"
831     "${PARTITION} на ${DEVICE}."
832    
833     #. Type: boolean
834     #. Description
835     #. :sl4:
836     #: ../partman-ext2r0.templates:4001
837     msgid ""
838     "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in "
839     "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
840     msgstr ""
841     "Пункт мацавання не прызначаны для файлавай сістэмы ext2 (revision 0) у "
842     "падзеле #${PARTITION} на ${DEVICE}."
843    
844     #. Type: text
845     #. Description
846     #. :sl4:
847     #. File system name (untranslatable in many languages)
848     #. Type: text
849     #. Description
850     #. :sl4:
851     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
852 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:8001 ../partman-ext2r0.templates:10001
853 bubulle 51558 msgid "ext2r0"
854     msgstr "ext2r0"
855    
856     #. Type: text
857     #. Description
858     #. :sl4:
859     #. File system name
860 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:9001
861 bubulle 51558 msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
862     msgstr "Файлавая сістэма старога тыпу Ext2 (revision 0) "
863    
864     #. Type: boolean
865     #. Description
866     #. :sl4:
867     #. Type: boolean
868     #. Description
869     #. :sl4:
870     #. Type: boolean
871     #. Description
872     #. :sl4:
873 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
874     #: ../partman-ext2r0.templates:13001
875 bubulle 51558 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
876     msgstr "Вярнуцца ў меню, каб выправіць праблему?"
877    
878     #. Type: boolean
879     #. Description
880     #. :sl4:
881 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:11001
882 bubulle 51558 msgid ""
883     "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
884     "file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go "
885     "back and use the old ext2 (revision 0) file system."
886     msgstr ""
887     "Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму "
888     "старога тыпу ext2 (revision 0). Такая наладка неабходная, каб Вашая машына "
889     "магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2 (revision 0)."
890    
891     #. Type: boolean
892     #. Description
893     #. :sl4:
894     #. Type: boolean
895     #. Description
896     #. :sl4:
897     #. Type: boolean
898     #. Description
899     #. :sl4:
900 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
901     #: ../partman-ext2r0.templates:13001
902 bubulle 51558 msgid ""
903     "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
904     "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
905     "from your hard disk."
906     msgstr ""
907     "Калі Вы не вернецеся да меню перадзелу дыскаў, каб выправіць гэтую памылку, "
908     "падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы не зможаце загрузіць "
909     "сістэму з жорсткага дыска."
910    
911     #. Type: boolean
912     #. Description
913     #. :sl4:
914 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:12001
915 bubulle 51558 msgid ""
916     "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
917     "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
918     "and use your first primary partition as a boot partition."
919     msgstr ""
920     "На першым primary падзеле Вашага жорсткага дыска не знойдзена падзелу "
921     "загрузкі. Ён неабходны, каб машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, "
922     "каб ужыць першы primary падзел у якасці падзела загрузкі."
923    
924     #. Type: boolean
925     #. Description
926     #. :sl4:
927 bubulle 52226 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
928 bubulle 51558 msgid ""
929     "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is "
930     "needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary "
931     "partition for your root partition."
932     msgstr ""
933     "Ваш каранёвы паздел не з'яўляецца primary падзелам жорсткага дыска. Але гэта "
934     "неабходна, каб машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць "
935     "primary падзел у якасці каранёвага."
936    
937     #. Type: text
938     #. Description
939     #. :sl4:
940     #: ../partman-target.templates:3001
941     msgid ""
942     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
943     "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
944     "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
945     "partitioning menu."
946     msgstr ""
947     "Каб запускаць Вашую новую сістэму, выкарыстоўваецца так званы загрузчык. Ён "
948 bubulle 53332 "усталёўваецца ў падзеле загрузкі, які Вы мусіце адзначыць знакам \"загрузачны"
949     "\". Такі падзел будзе пазначаны ў галоўным меню перадзелу дыскаў з дапамогай "
950 bubulle 51558 "\"${BOOTABLE}\"."
951    
952     #. Type: text
953     #. Description
954     #. :sl4:
955     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
956     #, no-c-format
957     msgid "!! ERROR: %s"
958     msgstr "!! ПАМЫЛКА: %s"
959    
960     #. Type: text
961     #. Description
962     #. :sl4:
963     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
964     msgid "KEYSTROKES:"
965     msgstr "КЛАВІШЫ:"
966    
967     #. Type: text
968     #. Description
969     #. :sl4:
970     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
971     msgid "Display this help message"
972 bubulle 53332 msgstr "Адлюставаць гэтае паведамленне аб дапамоге"
973 bubulle 51558
974     #. Type: text
975     #. Description
976     #. :sl4:
977     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
978     msgid "Go back to previous question"
979     msgstr "Вярнуцца да папярэдняга пытання"
980    
981     #. Type: text
982     #. Description
983     #. :sl4:
984     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
985     msgid "Select an empty entry"
986     msgstr "Пазначыць пусты радок"
987    
988     #. Type: text
989     #. Description
990     #. :sl4:
991     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
992     #, no-c-format
993     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
994     msgstr "Увод: '%c' -- дапаможнік, прадвызначана=%d> "
995    
996     #. Type: text
997     #. Description
998     #. :sl4:
999     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
1000     #, no-c-format
1001     msgid "Prompt: '%c' for help> "
1002 bubulle 53332 msgstr "Увод: %c' -- дапамога> "
1003 bubulle 51558
1004     #. Type: text
1005     #. Description
1006     #. :sl4:
1007     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001
1008     #, no-c-format
1009     msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
1010 bubulle 53332 msgstr "Увод: '%c' -- дапамога, прадвызначана=%s> "
1011 bubulle 51558
1012     #. Type: text
1013     #. Description
1014     #. :sl4:
1015     #: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001
1016     msgid "[Press enter to continue]"
1017     msgstr "[Для працягу націсніце <enter>]"
1018    
1019     #. Type: error
1020     #. Description
1021     #. :sl4:
1022     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
1023     #: ../yaboot-installer.templates:15001
1024     msgid "Failed to mount /target/proc"
1025     msgstr "Не атрымалася прымацаваць /target/proc"
1026    
1027     #. Type: error
1028     #. Description
1029     #. :sl4:
1030     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:21001
1031     #: ../yaboot-installer.templates:15001
1032     msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
1033     msgstr ""
1034     "Не атрымалася прымацаваць файлавую сістэму proc да пункта /target/proc."
1035    
1036     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1037     #. Type: error
1038     #. Description
1039     #. :sl4:
1040     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1041     #. Type: error
1042     #. Description
1043     #. :sl4:
1044     #. Type: error
1045     #. Description
1046     #. :sl4:
1047     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1048     #. Type: error
1049     #. Description
1050     #. :sl4:
1051     #. Type: error
1052     #. Description
1053     #. :sl4:
1054     #. Type: error
1055     #. Description
1056     #. :sl4:
1057     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1058     #. Type: error
1059     #. Description
1060     #. :sl5:
1061     #. Type: error
1062     #. Description
1063     #. :sl5:
1064     #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001
1065     #: ../quik-installer.templates:21001 ../yaboot-installer.templates:11001
1066     #: ../yaboot-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:15001
1067     #: ../vmelilo-installer.templates:7001 ../vmelilo-installer.templates:9001
1068     msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
1069     msgstr "Увага: Вашая сістэма можа быць няздольная да загрузкі!"
1070    
1071     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1072     #. Type: note
1073     #. Description
1074     #. :sl4:
1075     #. Type: note
1076     #. Description
1077 bubulle 51881 #. :sl4:
1078 bubulle 51857 #. Type: note
1079     #. Description
1080 bubulle 51558 #. :sl4:
1081     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1082     #. Type: note
1083     #. Description
1084     #. :sl4:
1085     #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
1086 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:16001
1087 bubulle 51558 msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
1088 bubulle 53332 msgstr "Наладка параметраў прашыўкі для аўтаматычнай загрузкі"
1089 bubulle 51558
1090     #. Type: note
1091     #. Description
1092     #. :sl4:
1093     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
1094     msgid ""
1095     "Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
1096     "system to boot automatically. At the end of the installation, the system "
1097     "will reboot. At the firmware prompt, set the following firmware variables "
1098     "to enable auto-booting:"
1099     msgstr ""
1100     "Варта вызначыць некаторыя параметры для прашыўкі Genesi, каб Вашая сістэма "
1101 bubulle 53332 "магла аўтаматычна загружацца. Напрыканцы ўстаноўкі сістэма перазагрузіцца. У "
1102     "абалонцы прашыўкі вызначце наступныя параметры, каб дазволіць аўтаматычную "
1103     "загрузку: "
1104 bubulle 51558
1105     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1106     #. Type: note
1107     #. Description
1108     #. :sl4:
1109     #. Type: note
1110     #. Description
1111     #. :sl4:
1112     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1113     #. Type: note
1114     #. Description
1115     #. :sl4:
1116     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1117     #. Type: note
1118     #. Description
1119     #. :sl4:
1120     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
1121     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
1122 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:5001
1123 bubulle 51558 #: ../yaboot-installer.templates:16001 ../arcboot-installer.templates:5001
1124     msgid ""
1125     "You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\" command "
1126     "or reboot the system to proceed to your newly installed system."
1127     msgstr ""
1128     "Вам трэба зрабіць гэта толькі аднойчы. Потым увядзіце каманду \"boot\" або "
1129 bubulle 53332 "іншым чынам перазагрузіце сістэму, каб пачаць працу з Debian. "
1130 bubulle 51558
1131     #. Type: note
1132     #. Description
1133     #. :sl4:
1134     #: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:16001
1135     msgid ""
1136     "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
1137     "the firmware prompt:"
1138 bubulle 53332 msgstr "Як варыянт, Вы можаце загружаць ядро самастойна, уводзячы: "
1139 bubulle 51558
1140     #. Type: note
1141     #. Description
1142     #. :sl4:
1143 bubulle 51881 #: ../nobootloader.templates:4001
1144     msgid ""
1145     "Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
1146     "automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
1147     "firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
1148     msgstr ""
1149 bubulle 53332 "Варта вызначыць некаторыя параметры ў CFE, каб Вашая сістэма магла "
1150     "аўтаматычна загружацца. Напрыканцы ўстаноўкі сістэма перазагрузіцца. У "
1151     "абалонцы прашыўкі вызначце наступныя параметры, каб дазволіць аўтаматычную "
1152     "загрузку: "
1153 bubulle 51881
1154     #. Type: note
1155     #. Description
1156     #. :sl4:
1157     #: ../nobootloader.templates:4001
1158     msgid ""
1159     "You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
1160     "command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
1161     msgstr ""
1162 bubulle 53332 "Вам трэба зрабіць гэта аднойчы. Проста запусціць каманду \"boot_debian\" ў "
1163     "абалонцы CFE."
1164 bubulle 51881
1165     #. Type: note
1166     #. Description
1167     #. :sl4:
1168     #: ../nobootloader.templates:4001
1169     msgid ""
1170     "If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
1171     "variable in addition to the ones above:"
1172     msgstr ""
1173 bubulle 53332 "Калі вы аддаеце перавагу аўта-загрузцы пры кожным запуску, то можаце "
1174     "ўстанавіць наступныя пераменныя ў дадатак да тых, што вышэй:"
1175 bubulle 51881
1176     #. Type: note
1177     #. Description
1178     #. :sl4:
1179 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:5001
1180 bubulle 51558 msgid ""
1181     "Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for "
1182     "your system to boot linux automatically. At the end of this installation "
1183     "stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. "
1184     "You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the "
1185     "NeTTrom command system where you have to execute the following commands:"
1186     msgstr ""
1187     "Трэба вызначыць некаторыя параметры для прашыўкі Netwinder NeTTrom, каб "
1188 bubulle 53332 "Вашая сістэма магла аўтаматычна загружаць linux. Пасля заканчэння устаноўкі "
1189 bubulle 51558 "сістэма перазагрузіцца, і прашыўка паспрабуе аўтазагрузку. Можна будзе "
1190     "прымусова спыніць гэты працэс, націснуўшы на любую клавішу. Тады Вы трапіце "
1191     "ў камандную абалонку NeTTrom, дзе можна будзе запусціць такія каманды:"
1192    
1193     #. Type: text
1194     #. Description
1195     #. :sl4:
1196     #. Type: text
1197     #. Description
1198     #. :sl4:
1199     #: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
1200     msgid "NewWorld boot partition"
1201     msgstr "Загрузачны падзел NewWorld"
1202    
1203     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1204     #. Type: boolean
1205     #. Description
1206     #. :sl4:
1207     #. Type: boolean
1208     #. Description
1209     #. :sl4:
1210     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1211     #. Type: boolean
1212     #. Description
1213     #. :sl4:
1214     #. Type: boolean
1215     #. Description
1216     #. :sl4:
1217     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1218     #. Type: boolean
1219     #. Description
1220     #. :sl5:
1221     #. Type: boolean
1222     #. Description
1223     #. :sl5:
1224     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1225     #. Type: boolean
1226     #. Description
1227     #. :sl5:
1228     #: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
1229     #: ../partman-prep.templates:3001 ../partman-prep.templates:4001
1230     #: ../partman-palo.templates:2001 ../partman-palo.templates:3001
1231     #: ../partman-efi.templates:3001
1232     msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
1233     msgstr "Вярнуцца ў меню і зноў распачаць перадзел дыскаў?"
1234    
1235     #. Type: boolean
1236     #. Description
1237     #. :sl4:
1238     #: ../partman-newworld.templates:2001
1239     msgid ""
1240     "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
1241     "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
1242     "Macintosh file system."
1243     msgstr ""
1244     "Не знойдзена загрузачнага падзела NewWorld. Загрузчыку yaboot патрэбны "
1245     "падзел Apple_Bootstrap памерам не менш за 819200 байтаў, з выкарыстаннем "
1246     "файлавай сістэмы тыпу HFS Macintosh."
1247    
1248     #. Type: boolean
1249     #. Description
1250     #. :sl4:
1251     #: ../partman-newworld.templates:3001
1252     msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
1253     msgstr "Загрузачны падзел NewWorld мусіць мець памер не менш за 819200 байтаў."
1254    
1255     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1256     #. Type: text
1257     #. Description
1258     #. short variant of 'NewWorld boot partition'
1259     #. Up to 10 character positions
1260     #. :sl4:
1261     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1262     #. Type: text
1263     #. Description
1264     #. :sl5:
1265     #. short variant of 'PALO boot partition'
1266     #. Up to 10 character positions
1267     #: ../partman-newworld.templates:6001 ../partman-palo.templates:5001
1268     msgid "boot"
1269     msgstr "загр"
1270    
1271     #. Type: text
1272     #. Description
1273     #. :sl4:
1274     #. File system name
1275     #: ../partman-newworld.templates:7001
1276     msgid "HFS Macintosh file system"
1277     msgstr "Файлавая сістэма HFS Macintosh"
1278    
1279     #. Type: text
1280     #. Description
1281     #. :sl4:
1282     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
1283     #: ../partman-newworld.templates:8001
1284     msgid "hfs"
1285     msgstr "hfs"
1286    
1287     #. Type: text
1288     #. Description
1289     #. :sl4:
1290     #. A bit of context for translators :
1291     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
1292     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1293     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1294     #: ../partman-prep.templates:1001
1295     msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
1296     msgstr "Выкарыстоўваць падзел як загрузачнны PowerPC PReP?"
1297    
1298     #. Type: text
1299     #. Description
1300     #. :sl4:
1301     #: ../partman-prep.templates:2001
1302     msgid "PowerPC PReP boot partition"
1303     msgstr "Загрузачны PowerPC PReP"
1304    
1305     #. Type: boolean
1306     #. Description
1307     #. :sl4:
1308     #: ../partman-prep.templates:3001
1309     msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
1310     msgstr "Не знойдзена загрузачнага падзела PowerPC PReP."
1311    
1312     #. Type: boolean
1313     #. Description
1314     #. :sl4:
1315     #: ../partman-prep.templates:4001
1316     msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
1317     msgstr "Загрузачны падзел PowerPC PReP мусіць месціцца ў першых 8МB."
1318    
1319     #. Type: text
1320     #. Description
1321     #. :sl4:
1322     #: ../quik-installer.templates:1001
1323     msgid "Installing quik"
1324 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка quik"
1325 bubulle 51558
1326     #. Type: text
1327     #. Description
1328     #. :sl4:
1329     #: ../quik-installer.templates:2001
1330     msgid "Installing quik boot loader"
1331 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка загрузчыка quik"
1332 bubulle 51558
1333     #. Type: boolean
1334     #. Description
1335     #. :sl4:
1336     #: ../quik-installer.templates:3001
1337     msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
1338     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць quik. Працягваць, не зважаючы на гэта?"
1339    
1340     #. Type: boolean
1341     #. Description
1342     #. :sl4:
1343     #: ../quik-installer.templates:3001
1344     msgid ""
1345     "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot "
1346     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1347     "to quik, so continuing the installation may be possible."
1348     msgstr ""
1349 bubulle 53332 "Не атрымалася ўсталяваць пакет quik у /target/. Устаноўка quik у якасці "
1350 bubulle 51558 "загрузчыка - неабходны крок. Аднак, напатканая праблема можа не датычыцца "
1351     "ўласна quik, і тады ў Вас ёсць шанц працягнуць."
1352    
1353     #. Type: text
1354     #. Description
1355     #. :sl4:
1356     #: ../quik-installer.templates:4001
1357     msgid "Checking partitions"
1358     msgstr "Праверка падзелаў"
1359    
1360     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1361     #. Type: error
1362     #. Description
1363     #. :sl4:
1364     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1365     #. Type: error
1366     #. Description
1367     #. :sl4:
1368     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1369     #. Type: error
1370     #. Description
1371     #. :sl4:
1372     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1373     #. Type: error
1374     #. Description
1375     #. :sl5:
1376     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
1377     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
1378     msgid "No root partition found"
1379     msgstr "Не знойдзена каранёвага падзелу"
1380    
1381     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1382     #. Type: error
1383     #. Description
1384     #. :sl4:
1385     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1386     #. Type: error
1387     #. Description
1388     #. :sl4:
1389     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1390     #. Type: error
1391     #. Description
1392     #. :sl4:
1393     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1394     #. Type: error
1395     #. Description
1396     #. :sl5:
1397     #: ../quik-installer.templates:5001 ../yaboot-installer.templates:7001
1398     #: ../prep-installer.templates:6001 ../vmelilo-installer.templates:5001
1399     msgid ""
1400     "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
1401     "partition first."
1402     msgstr ""
1403     "Ніводны падзел не прымацаваны ў якасці каранёвага. Перш за ўсё неабходна "
1404     "прымацоўваць менавіта каранёвы падзел."
1405    
1406     #. Type: error
1407     #. Description
1408     #. :sl4:
1409     #: ../quik-installer.templates:6001
1410     msgid "Root partition not on first disk"
1411     msgstr "Каранёвы падзел не на першым дыску"
1412    
1413     #. Type: error
1414     #. Description
1415     #. :sl4:
1416     #: ../quik-installer.templates:6001
1417     msgid ""
1418     "The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. "
1419     "Please return to the partitioning step."
1420     msgstr ""
1421     "Загрузчык quik патрабуе, каб каранёвы падзел абавязкова прысутнічаў на "
1422     "першым жорсткім дыску. Калі ласка, вярніцеся да этапу перадзелу дыскаў."
1423    
1424     #. Type: error
1425     #. Description
1426     #. :sl4:
1427     #: ../quik-installer.templates:7001
1428     msgid "Boot partition not on first disk"
1429     msgstr "Загрузачны падзел не на першым дыску"
1430    
1431     #. Type: error
1432     #. Description
1433     #. :sl4:
1434     #: ../quik-installer.templates:7001
1435     msgid ""
1436     "The quik boot loader requires the boot partition to be on the first disk. "
1437     "Please return to the partitioning step."
1438     msgstr ""
1439     "Загрузчык quik патрабуе, каб загрузачны падзел абавязкова прысутнічаў на "
1440     "першым жорсткім дыску. Калі ласка, вярніцеся да этапу перадзелу дыскаў."
1441    
1442     #. Type: error
1443     #. Description
1444     #. :sl4:
1445     #: ../quik-installer.templates:8001
1446     msgid "Boot partition must be on ext2"
1447     msgstr "Загрузачны падзел мусіць быць на файлавай сістэме тыпу ext2"
1448    
1449     #. Type: error
1450     #. Description
1451     #. :sl4:
1452     #: ../quik-installer.templates:8001
1453     msgid ""
1454     "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
1455     "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
1456     msgstr ""
1457     "Загрузчык quik абавязкова патрабуе, каб падзел, у якім знаходзіцца /boot, "
1458     "меў фармат ext2. Калі ласка, вярніцеся да этапу перадзелу дыскаў."
1459    
1460     #. Type: boolean
1461     #. Description
1462     #. :sl4:
1463     #. Type: boolean
1464     #. Description
1465     #. :sl4:
1466     #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
1467     msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
1468     msgstr "Ці вы сапраўды хочаце ўсталяваць загрузчык quik?"
1469    
1470     #. Type: boolean
1471     #. Description
1472     #. :sl4:
1473     #: ../quik-installer.templates:9001
1474     msgid ""
1475     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
1476     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
1477     "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
1478     "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
1479     "Command-Option-P-R."
1480     msgstr ""
1481 bubulle 53332 "Была выбраная ўстаноўка загрузчыка quik. Вы не зможаце загрузіцца з гэтага "
1482     "дыска ў якуюсьці іншую аперацыйную сістэму. Больш за тое, Вашая машына можа "
1483     "прыйсці ў няздольны да загрузкі стан пасля заканчэння працэсу. Калі Вас "
1484 bubulle 51558 "напаткае пусты экран, прымусова перазагрузіцеся і ўтрымайце клавішы Command-"
1485     "Option-P-R."
1486    
1487     #. Type: boolean
1488     #. Description
1489     #. :sl4:
1490     #. Type: boolean
1491     #. Description
1492     #. :sl4:
1493     #: ../quik-installer.templates:9001 ../quik-installer.templates:10001
1494     msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
1495     msgstr "Папярэджваем, што гэты код не быў належным чынам правераны."
1496    
1497     #. Type: boolean
1498     #. Description
1499     #. :sl4:
1500     #: ../quik-installer.templates:10001
1501     msgid ""
1502     "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
1503     "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
1504     "may not be bootable in any manner after this process completes."
1505     msgstr ""
1506 bubulle 53332 "Была абраная ўстаноўка загрузчыку quik. У Вас не атрымаецца загружаць з "
1507 bubulle 51558 "гэтага дыска будзь-якія іншыя аперацыйныя сістэмы. Больш за тое, Вашая "
1508     "машына можа прыйсці ў няздольны да загрузкі стан пасля заканчэння працэсу. "
1509    
1510     #. Type: text
1511     #. Description
1512     #. :sl4:
1513     #: ../quik-installer.templates:11001
1514     msgid "Creating quik configuration"
1515     msgstr "Стварэнне наладак quik"
1516    
1517     #. Type: error
1518     #. Description
1519     #. :sl4:
1520     #: ../quik-installer.templates:12001
1521     msgid "Failed to create quik configuration"
1522     msgstr "Не атрымалася стварыць наладкі quik"
1523    
1524     #. Type: error
1525     #. Description
1526     #. :sl4:
1527     #: ../quik-installer.templates:12001
1528     msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
1529     msgstr "Не атрымалася стварыць галоўны файл наладак quik."
1530    
1531     #. Type: error
1532     #. Description
1533     #. :sl4:
1534     #: ../quik-installer.templates:13001
1535     msgid "Failed to resolve kernel symlink"
1536     msgstr "Не атрымалася прайсці да ядра па сімвалічнай спасылцы"
1537    
1538     #. Type: error
1539     #. Description
1540     #. :sl4:
1541     #: ../quik-installer.templates:13001
1542     msgid ""
1543     "/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a "
1544     "symlink to a kernel image. This is probably a bug."
1545     msgstr ""
1546     "Здаецца, што файл /vmlinux (або /boot/vmlinux) на ўсталяванай сістэме не "
1547 bubulle 53332 "з'яўляецца сімвалічнай спасылкай на вобраз ядра. Гэта, магчыма, памылка."
1548 bubulle 51558
1549     #. Type: error
1550     #. Description
1551     #. :sl4:
1552     #: ../quik-installer.templates:14001
1553     msgid "Failed to resolve initrd symlink"
1554     msgstr "Не атрымалася прайсці па сімвалічнай спасылцы да initrd"
1555    
1556     #. Type: error
1557     #. Description
1558     #. :sl4:
1559     #: ../quik-installer.templates:14001
1560     msgid ""
1561     "/initrd.img or /boot/initrd.img in the installed system appears not to be a "
1562     "symlink to an initial RAM disk image. This is probably a bug."
1563     msgstr ""
1564     "Здаецца, што файл /initrd.img (або /boot/initrd.img) на ўсталяванай сістэме "
1565 bubulle 53332 "не з'яўляецца сімвалічнай спасылкай на вобраз дыска RAM. Гэта памылка. "
1566 bubulle 51558
1567     #. Type: text
1568     #. Description
1569     #. :sl4:
1570     #: ../quik-installer.templates:15001
1571     msgid "Installing quik into bootstrap partition"
1572 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка quik у падзел загрузкі (bootstrap)"
1573 bubulle 51558
1574     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1575     #. Type: error
1576     #. Description
1577     #. :sl4:
1578     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1579     #. Type: error
1580     #. Description
1581     #. :sl4:
1582     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1583     #. Type: error
1584     #. Description
1585     #. :sl5:
1586     #: ../quik-installer.templates:16001 ../yaboot-installer.templates:13001
1587     #: ../vmelilo-installer.templates:9001
1588     msgid "Failed to install boot loader"
1589     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць загрузчык"
1590    
1591     #. Type: error
1592     #. Description
1593     #. :sl4:
1594     #: ../quik-installer.templates:16001
1595     msgid "The installation of the quik boot loader failed."
1596     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць загрузчык quik"
1597    
1598     #. Type: error
1599     #. Description
1600     #. :sl4:
1601     #: ../quik-installer.templates:16001
1602     msgid "Warning: your system may be unbootable!"
1603     msgstr "Увага: Вашая сістэма можа быць няздольная да загрузкі!"
1604    
1605     #. Type: text
1606     #. Description
1607     #. :sl4:
1608     #: ../quik-installer.templates:17001
1609     msgid "Setting up OpenFirmware"
1610     msgstr "Наладка OpenFirmware"
1611    
1612     #. Type: error
1613     #. Description
1614     #. :sl4:
1615     #: ../quik-installer.templates:18001
1616     msgid "Unable to configure OpenFirmware"
1617     msgstr "Немагчыма наладзіць OpenFirmware"
1618    
1619     #. Type: error
1620     #. Description
1621     #. :sl4:
1622     #: ../quik-installer.templates:18001
1623     msgid ""
1624     "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
1625     "configure OpenFirmware yourself to boot."
1626     msgstr ""
1627     "Не атрымалася наладзіць параметр загрузачнай прылады OpenFirmware. Падчас "
1628     "загрузкі Вам давядзецца наладжваць OpenFirmware самастойна."
1629    
1630     #. Type: error
1631     #. Description
1632     #. :sl4:
1633     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
1634     #: ../quik-installer.templates:19001
1635     msgid "Problem configuring OpenFirmware"
1636     msgstr "Праблема падчас наладкі OpenFirmware"
1637    
1638     #. Type: error
1639     #. Description
1640     #. :sl4:
1641     #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
1642     #: ../quik-installer.templates:19001
1643     msgid ""
1644     "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
1645     "intermittent boot failures."
1646     msgstr ""
1647     "Не атрымалася задаць параметр каманды загрузкі OpenFirmware. Могуць узнікаць "
1648     "памылкі падчас загрузкі."
1649    
1650     #. Type: note
1651     #. Description
1652     #. :sl4:
1653     #: ../quik-installer.templates:20001
1654     msgid "Successfully installed quik"
1655     msgstr "quik паспяхова ўсталяваны"
1656    
1657     #. Type: note
1658     #. Description
1659     #. :sl4:
1660     #: ../quik-installer.templates:20001
1661     msgid "The quik boot loader was successfully installed."
1662     msgstr "Загрузчык quik паспяхова ўсталяваны"
1663    
1664     #. Type: note
1665     #. Description
1666     #. :sl4:
1667     #: ../quik-installer.templates:20001 ../yaboot-installer.templates:14001
1668     #: ../prep-installer.templates:8001
1669     msgid "The new system is now ready to boot."
1670     msgstr "Новая сістэма здольная да загрузкі."
1671    
1672     #. Type: text
1673     #. Description
1674     #. Main menu item
1675     #. :sl4:
1676     #: ../quik-installer.templates:22001
1677     msgid "Install quik on a hard disk"
1678 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка загрузчыка quik на жорсткі дыск"
1679 bubulle 51558
1680     #. Type: text
1681     #. Description
1682     #. :sl4:
1683     #: ../yaboot-installer.templates:1001
1684     msgid "Installing Yaboot"
1685 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка Yaboot"
1686 bubulle 51558
1687     #. Type: text
1688     #. Description
1689     #. :sl4:
1690     #: ../yaboot-installer.templates:2001
1691     msgid "Installing Yaboot boot loader"
1692 bubulle 53332 msgstr "Устаноўка загрузчыка Yaboot"
1693 bubulle 51558
1694     #. Type: boolean
1695     #. Description
1696     #. :sl4:
1697     #: ../yaboot-installer.templates:3001
1698     msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?"
1699     msgstr ""
1700 bubulle 53332 "Не атрымалася ўстаноўка загрузчыка Yaboot. Працягваць, не зважаючы на гэта?"
1701 bubulle 51558
1702     #. Type: boolean
1703     #. Description
1704     #. :sl4:
1705     #: ../yaboot-installer.templates:3001
1706     msgid ""
1707     "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as a "
1708     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1709     "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
1710     msgstr ""
1711     "Не атрымалася ўсталяваць пакет yaboot у /target. Усталяванне yaboot у якасці "
1712     "загрузчыка - неабходны крок. Аднак, напатканая праблема можа не датычыцца "
1713     "ўласна Yaboot, тады ў Вас ёсць шанц працягнуць."
1714    
1715     #. Type: text
1716     #. Description
1717     #. :sl4:
1718     #: ../yaboot-installer.templates:4001
1719     msgid "Looking for bootstrap partitions"
1720     msgstr "Пошук падзелаў bootstrap"
1721    
1722     #. Type: error
1723     #. Description
1724     #. :sl4:
1725     #: ../yaboot-installer.templates:5001
1726     msgid "No bootstrap partition found"
1727     msgstr "Не знойдзена падзелаў bootstrap"
1728    
1729     #. Type: error
1730     #. Description
1731     #. :sl4:
1732     #: ../yaboot-installer.templates:5001
1733     msgid ""
1734     "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. You "
1735     "must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
1736     msgstr ""
1737     "Не атрымалася знайсці дыскі, якія б утрымлівалі падзел \"Apple_Bootstrap\". "
1738     "Вам трэба стварыць падзел памерам 819200 байт, з тыпам \"Apple_Bootstrap\"."
1739    
1740     #. Type: text
1741     #. Description
1742     #. :sl4:
1743     #: ../yaboot-installer.templates:6001
1744     msgid "Looking for root partition"
1745     msgstr "Пошук каранёвага падзелу"
1746    
1747     #. Type: text
1748     #. Description
1749     #. :sl4:
1750     #: ../yaboot-installer.templates:8001
1751     msgid "Looking for other operating systems"
1752     msgstr "Пошук іншых аперацыйных сістэмаў"
1753    
1754     #. Type: select
1755     #. Description
1756     #. :sl4:
1757     #: ../yaboot-installer.templates:9001
1758     msgid ""
1759     "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
1760     "partition in order for your system to be bootable. Please choose the "
1761     "destination partition from among these partitions that have the bootable "
1762     "flag set."
1763     msgstr ""
1764     "Загрузчык Yaboot абавязкова павінны быць усталяваны ў падзел жорсткага "
1765 bubulle 53332 "дыска, каб сістэма магла загружацца. Калі ласка, прызначце адпаведны падзел, "
1766     "выбраўшы яго з тых падзелаў, для якіх выстаўлены знак \"загрузачны\"."
1767 bubulle 51558
1768     #. Type: select
1769     #. Description
1770     #. :sl4:
1771     #: ../yaboot-installer.templates:9001
1772     msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
1773 bubulle 53332 msgstr "Папярэджанне: ўсе дадзеныя на пазначаным падзеле будуць знішчаныя!"
1774 bubulle 51558
1775     #. Type: text
1776     #. Description
1777     #. :sl4:
1778     #: ../yaboot-installer.templates:10001
1779     msgid "Creating yaboot configuration"
1780     msgstr "Стварэнне наладак yaboot"
1781    
1782     #. Type: error
1783     #. Description
1784     #. :sl4:
1785     #: ../yaboot-installer.templates:11001
1786     msgid "Failed to create yaboot configuration"
1787     msgstr "Не атрымалася стварыць наладкі yaboot"
1788    
1789     #. Type: error
1790     #. Description
1791     #. :sl4:
1792     #: ../yaboot-installer.templates:11001
1793     msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
1794     msgstr "Не атрымалася стварыць файл наладак yaboot."
1795    
1796     #. Type: text
1797     #. Description
1798     #. :sl4:
1799     #: ../yaboot-installer.templates:12001
1800     msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
1801     msgstr "Усталяванне yaboot у падзел bootstrap"
1802    
1803     #. Type: error
1804     #. Description
1805     #. :sl4:
1806     #: ../yaboot-installer.templates:13001
1807     msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
1808     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць загрузчык yaboot "
1809    
1810     #. Type: note
1811     #. Description
1812     #. :sl4:
1813     #: ../yaboot-installer.templates:14001
1814     msgid "Successfully installed yaboot"
1815     msgstr "Паспяхова ўсталяваны yaboot"
1816    
1817     #. Type: note
1818     #. Description
1819     #. :sl4:
1820     #: ../yaboot-installer.templates:14001
1821     msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
1822     msgstr "Загрузчык yaboot паспяхова ўсталяваны."
1823    
1824     #. Type: text
1825     #. Description
1826     #. Main menu item
1827     #. :sl4:
1828     #: ../yaboot-installer.templates:17001
1829     msgid "Install yaboot on a hard disk"
1830     msgstr "Усталяваць загрузчык yaboot на жорсткі дыск"
1831    
1832     #. Type: text
1833     #. Description
1834     #. Rescue menu item
1835     #. :sl4:
1836     #: ../yaboot-installer.templates:18001
1837     msgid "Reinstall yaboot boot loader"
1838 bubulle 53332 msgstr "Пераўсталяваць загрузчык yaboot?"
1839 bubulle 51558
1840     #. Type: text
1841     #. Description
1842     #. :sl4:
1843     #. Main menu item
1844     #. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
1845     #. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
1846     #. A bit of context for translators :
1847     #. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
1848     #. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
1849     #. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
1850     #: ../prep-installer.templates:1001
1851     msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
1852 bubulle 53332 msgstr "Усталяваць ядро на загрузачны падзел PReP."
1853 bubulle 51558
1854     #. Type: text
1855     #. Description
1856     #. :sl4:
1857     #. Type: text
1858     #. Description
1859     #. :sl4:
1860     #: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
1861     msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
1862     msgstr "Капіяванне ядра ў загрузачны падзел PReP"
1863    
1864     #. Type: text
1865     #. Description
1866     #. :sl4:
1867     #: ../prep-installer.templates:3001
1868     msgid "Looking for PReP boot partitions"
1869     msgstr "Пошук загрузачных падзелаў PReP"
1870    
1871     #. Type: error
1872     #. Description
1873     #. :sl4:
1874     #: ../prep-installer.templates:4001
1875     msgid "No PReP boot partitions"
1876     msgstr "Няма загрузачных падзелаў PReP"
1877    
1878     #. Type: error
1879     #. Description
1880     #. :sl4:
1881     #: ../prep-installer.templates:4001
1882     msgid ""
1883     "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
1884     "within the first 8MB of your hard disk."
1885     msgstr ""
1886     "Не знойдзена ніводнага загрузачнага падзелу PReP. Вам трэба стварыць "
1887     "загрузачны падзел PReP у межах першых 8MB Вашага жорсткага дыска."
1888    
1889     #. Type: text
1890     #. Description
1891     #. :sl4:
1892     #: ../prep-installer.templates:5001
1893     msgid "Looking for the root partition"
1894     msgstr "Пошук каранёвага падзела"
1895    
1896     #. Type: note
1897     #. Description
1898     #. :sl4:
1899     #: ../prep-installer.templates:8001
1900     msgid "Successfully installed PReP"
1901     msgstr "Паспяхова ўсталяваны PReP"
1902    
1903     #. Type: note
1904     #. Description
1905     #. :sl4:
1906     #: ../prep-installer.templates:8001
1907     msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
1908     msgstr "Ядро належным чынам скапіявана ў загрузачны падзел PReP"
1909    
1910     #. Type: boolean
1911     #. Description
1912     #. :sl4:
1913     #: ../silo-installer.templates:1001
1914     msgid "SILO installation failed. Continue anyway?"
1915     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць SILO. Працягваць, не зважаючы на гэта?"
1916    
1917     #. Type: boolean
1918     #. Description
1919     #. :sl4:
1920     #: ../silo-installer.templates:1001
1921     msgid ""
1922     "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a "
1923     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1924     "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible."
1925     msgstr ""
1926     "Пакет 'silo' не атрымалася ўсталяваць у /target/. Усталяванне SILO ў якасці "
1927     "загрузчыка - неабходны крок. Аднак, напатканая праблема можа не датычыцца "
1928     "ўласна SILO, тады ў Вас ёсць шанц працягнуць."
1929    
1930     #. Type: error
1931     #. Description
1932     #. :sl4:
1933     #: ../silo-installer.templates:2001
1934     msgid "SILO installation failed"
1935     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць SILO"
1936    
1937     #. Type: error
1938     #. Description
1939     #. :sl4:
1940     #: ../silo-installer.templates:2001
1941     msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1942     msgstr "Запуск \"/sbin/silo\" перарваўся з кодам памылкі \"${ERRCODE}\"."
1943    
1944     #. Type: note
1945     #. Description
1946     #. :sl4:
1947     #: ../silo-installer.templates:3001
1948     msgid "SILO installation successful"
1949     msgstr "SILO паспяхова ўсталяваны"
1950    
1951     #. Type: note
1952     #. Description
1953     #. :sl4:
1954     #: ../silo-installer.templates:3001
1955     msgid ""
1956     "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot "
1957     "partition, and your system should now be able to boot itself."
1958     msgstr ""
1959     "Загрузчык SILO быў паспяхова ўсталяваны ў новы падзел загрузкі. Цяпер Вашая "
1960     "сістэма здольная загружаць сама сябе."
1961    
1962     #. Type: text
1963     #. Description
1964     #. Main menu text
1965     #. :sl4:
1966     #: ../silo-installer.templates:4001
1967     msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk"
1968     msgstr "Усталяванне загрузчыка SILO на жорсткі дыск"
1969    
1970     #. Type: note
1971     #. Description
1972     #. :sl4:
1973     #: ../silo-installer.templates:5001
1974     msgid "Unsupported boot file system type"
1975     msgstr "Тып загрузачнай файлавай сістэмы не падтрымліваецца"
1976    
1977     #. Type: note
1978     #. Description
1979     #. :sl4:
1980     #: ../silo-installer.templates:5001
1981     msgid ""
1982     "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the kernel "
1983     "must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the current "
1984     "partitioning scheme the kernel is going to be installed on the ${SILO_PART} "
1985     "partition of type ${SILO_TYPE}."
1986     msgstr ""
1987     "Каб ядро магло быць загружанае з дапамогай SILO(Sparc Linux Loader), яно "
1988     "мусіць знаходзіцца ў падзеле аднога з наступных тыпаў: ext2, ext3 ці ufs. "
1989     "Паводле існуючай схемы ядро мяркуецца ўсталяваць ў падзел ${SILO_PART} тыпу "
1990     "${SILO_TYPE}"
1991    
1992     #. Type: note
1993     #. Description
1994     #. :sl4:
1995     #. Type: note
1996     #. Description
1997     #. :sl4:
1998     #: ../silo-installer.templates:5001 ../silo-installer.templates:7001
1999     msgid ""
2000     "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct this "
2001     "problem. Keeping the current configuration may result in an unbootable "
2002     "system."
2003     msgstr ""
2004     "Настойліва раім, каб Вы вярнуліся да перадзелу дыскаў і вырашылі гэтую "
2005     "праблему. У адваротным выпадку сістэма можа апынуцца няздольнай да загрузкі. "
2006    
2007     #. Type: note
2008     #. Description
2009     #. :sl4:
2010     #: ../silo-installer.templates:6001
2011     msgid "Boot partition may cause problems with SILO"
2012 bubulle 53332 msgstr "Загрузачны падзел можа стацца прычынай праблем з SILO"
2013 bubulle 51558
2014     #. Type: note
2015     #. Description
2016     #. :sl4:
2017     #: ../silo-installer.templates:6001
2018     msgid ""
2019     "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it "
2020     "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther "
2021     "than 1 GB from the beginning of the disk."
2022     msgstr ""
2023     "Падобна да таго, што гэтая машына мае памылку ў прашыўцы, з-за якой SILO "
2024     "(Sparc Linux Loader) пазбаўлены магчымасці загружаць ядро, што месціцца "
2025     "далей за 1 GB ад пачатку дыска."
2026    
2027     #. Type: note
2028     #. Description
2029     #. :sl4:
2030     #: ../silo-installer.templates:6001
2031     msgid ""
2032     "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a "
2033     "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by creating a "
2034     "small /boot partition in the beginning of the disk, for example). In the "
2035     "current partitioning scheme it is going to be installed onto the "
2036     "${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. Keeping this "
2037     "configuration may result in an unbootable system."
2038     msgstr ""
2039     "Каб пазбегнуць праблемаў, настойліва раім усталяваць ядро ў падзел, што "
2040     "цалкам змешчаны ў першым GB дыску (напрыклад, можна стварыць маленькі "
2041     "падзел /boot напачатку дыска). Паводле існуючай схемы мяркуецца ўсталяваць "
2042     "ядро ў падзел ${SILO_PART}, які працягваецца да адзнакі ${SILO_OFF}. У гэтым "
2043     "выпадку сістэма можа апынуцца няздольнай да загрузкі."
2044    
2045     #. Type: note
2046     #. Description
2047     #. :sl4:
2048     #: ../silo-installer.templates:7001
2049     msgid "Unsupported partition table on the boot disk"
2050     msgstr "Табліца падзелаў на загрузачным дыску не падтрымліваецца"
2051    
2052     #. Type: note
2053     #. Description
2054     #. :sl4:
2055     #: ../silo-installer.templates:7001
2056     msgid ""
2057     "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the \"sun"
2058     "\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is going "
2059     "to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk with the "
2060     "partition table of type \"${SILO_DISK}\"."
2061     msgstr ""
2062     "SILO (Sparc Linux Loader) здольны загружаць ядро толькі з дыска, што мае "
2063     "табліцу падзелаў \"sun\". Адпаведна існуючай схеме мяркуецца ўсталяваць ядро "
2064     "ў падзел ${SILO_PART}, змешчаны на дыску з табліцай падзелаў тыпу "
2065     "\"${SILO_DISK}\"."
2066    
2067     #. Type: text
2068     #. Description
2069     #. :sl4:
2070     #: ../arcboot-installer.templates:1001
2071     msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
2072     msgstr "Усталяванне загрузчыка Arcboot на жорсткі дыск"
2073    
2074     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2075     #. Type: string
2076     #. Description
2077     #. :sl4:
2078     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2079     #. Type: string
2080     #. Description
2081     #. :sl5:
2082     #: ../arcboot-installer.templates:2001 ../delo-installer.templates:1001
2083     msgid "Disk for boot loader installation:"
2084     msgstr "Дыск для ўсталявання загрузчыка:"
2085    
2086     #. Type: string
2087     #. Description
2088     #. :sl4:
2089     #: ../arcboot-installer.templates:2001
2090     msgid ""
2091     "Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
2092     "disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
2093     "device name of the disk on which to put arcboot."
2094     msgstr ""
2095     "Arcboot неабходна ўсталяваць у загаловак тома дыска з адзнакай SGI (SGI "
2096     "disklabel). Звычайна выкарыстоўваецца загаловак тома /dev/sda. Калі ласка, "
2097     "вызначце назву дыскавай прылады, на якой трэба ўсталяваць arcboot."
2098    
2099     #. Type: note
2100     #. Description
2101     #. :sl4:
2102     #: ../arcboot-installer.templates:3001
2103     msgid "Arcboot configured to use a serial console"
2104     msgstr "Arcboot наладжаны на ўжыванне паслядоўнай (serial) кансолі."
2105    
2106     #. Type: note
2107     #. Description
2108     #. :sl4:
2109     #: ../arcboot-installer.templates:3001
2110     msgid ""
2111     "Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
2112     "serial port speed is set to ${SPEED}."
2113     msgstr ""
2114     "Arcboot наладжаны, каб ужываць паслядоўны порт ${PORT} у якасці кансолі. "
2115 bubulle 53332 "Хуткасць паслядоўнага парта прызначаная роўнай ${SPEED}."
2116 bubulle 51558
2117     #. Type: boolean
2118     #. Description
2119     #. :sl4:
2120     #: ../arcboot-installer.templates:4001
2121     msgid "Arcboot installation failed. Continue anyway?"
2122     msgstr "Не атрымалася ўсталяваць Arcboot. Працягнуць, не зважаючы на гэта?"
2123    
2124     #. Type: boolean
2125     #. Description
2126     #. :sl4:
2127     #: ../arcboot-installer.templates:4001
2128     msgid ""
2129     "The arcboot package failed to install into /target/. Installing Arcboot as "
2130     "a boot loader is a required step. The install problem might however be "
2131     "unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
2132     msgstr ""
2133     "Пакет arcboot не атрымалася ўсталяваць у /target/. Усталяванне Arcboot у "
2134     "якасці загрузчыка - неабходны крок. Аднак, напатканая праблема можа не "
2135     "датычыцца ўласна Arcboot, тады ў Вас ёсць шанц працягнуць."
2136    
2137     #. Type: note
2138     #. Description
2139     #. :sl4:
2140     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
2141     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
2142     #: ../arcboot-installer.templates:5001
2143     msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
2144     msgstr "Прызначэнне пераменных PROM для Arcboot"
2145    
2146     #. Type: note
2147     #. Description
2148     #. :sl4:
2149     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
2150     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
2151     #: ../arcboot-installer.templates:5001
2152     msgid ""
2153     "If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
2154     "drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
2155     "before the system is able to boot normally."
2156     msgstr ""
2157 bubulle 53332 "Калі гэта першая ўстаноўка Linux на гэтай машыне, або калі жорсткія дыскі "
2158     "былі перадзеленыя, неабходна прызначыць пэўныя пераменныя ў PROM, каб "
2159     "сістэма магла нармальна загружацца."
2160 bubulle 51558
2161     #. Type: note
2162     #. Description
2163     #. :sl4:
2164     #. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
2165     #. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
2166     #. "Stop for Maintenance" should be left in English
2167     #: ../arcboot-installer.templates:5001
2168     msgid ""
2169     "At the end of this installation stage, the system will reboot. After this, "
2170     "enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
2171     "enter the following commands:"
2172     msgstr ""
2173 bubulle 53332 "Напрыканцы гэтага кроку ўсталявання сістэма будзе перазагружана. Пасля "
2174     "гэтага ўвайдзіце ў камандны манітор з опцыі \"Stop for Maintenance\" і "
2175     "ўвядзіце такія каманды:"
2176 bubulle 51558
2177     #. Type: boolean
2178     #. Description
2179     #. :sl4:
2180     #: ../sibyl-installer.templates:1001
2181     msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?"
2182     msgstr ""
2183 bubulle 53332 "Не атрымалася ўсталяваць загрузчык SiByl. Працягнуць, не зважаючы на гэта?"
2184 bubulle 51558
2185     #. Type: boolean
2186     #. Description
2187     #. :sl4:
2188     #: ../sibyl-installer.templates:1001
2189     msgid ""
2190     "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a "
2191     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
2192     "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible."
2193     msgstr ""
2194     "Пакет SiByl не атрымалася ўсталяваць у /target/. Усталяванне SiByl у якасці "
2195     "загрузчыка - неабходны крок. Аднак, напатканая праблема можа не датычыцца "
2196     "ўласна SiByl, тады ў Вас ёсць шанц працягнуць."
2197    
2198     #. Type: text
2199     #. Description
2200     #. :sl4:
2201     #: ../sibyl-installer.templates:2001
2202     msgid "Installing the SiByl boot loader"
2203     msgstr "Усталяванне загрузчыка SiByl"
2204    
2205     #. Type: text
2206     #. Description
2207     #. :sl4:
2208     #: ../sibyl-installer.templates:3001
2209     msgid "Installing the SiByl package"
2210     msgstr "Усталяванне пакета SiByl"
2211    
2212     #. Type: text
2213     #. Description
2214     #. :sl4:
2215     #: ../sibyl-installer.templates:4001
2216     msgid "Creating SiByl configuration"
2217     msgstr "Стварэнне наладак SiByl"
2218    
2219     #. Type: text
2220     #. Description
2221     #. Main menu item
2222     #. :sl4:
2223     #: ../sibyl-installer.templates:5001
2224     msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
2225     msgstr "Усталяванне загрузчыка SiByl на жорсткі дыск"
2226    
2227     #. Type: text
2228     #. Description
2229     #. :sl4:
2230     #: ../sibyl-installer.templates:6001
2231     msgid "SiByl boot partition"
2232     msgstr "Падзел запуску SiByl"
2233    
2234     #. Type: text
2235     #. Description
2236     #. This item is a progress bar item when the system configures
2237     #. some flashable memory used by many embedded devices
2238     #. :sl4:
2239     #: ../flash-kernel-installer.templates:1001
2240     msgid "Configuring flash memory to boot the system"
2241     msgstr "Наладка флэш-памяці для загрузкі сістэмы"
2242    
2243     #. Type: text
2244     #. Description
2245     #. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
2246     #. on a flashable memory
2247     #. :sl4:
2248     #: ../flash-kernel-installer.templates:2001
2249     msgid "Preparing the system"
2250     msgstr "Падрыхтоўка сістэмы"
2251    
2252     #. Type: text
2253     #. Description
2254     #. This is a progress bar showing up when the system
2255     #. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
2256     #. :sl4:
2257     #: ../flash-kernel-installer.templates:3001
2258     msgid "Writing the kernel to flash memory"
2259     msgstr "Запіс ядра ў флэш-памяць"
2260    
2261     #. Type: text
2262     #. Description
2263     #. Main menu item
2264     #. This item is a menu entry for a step where the system configures
2265     #. the flashable memory used by many embedded devices
2266     #. (writing the kernel and initrd to it)
2267     #. :sl4:
2268     #: ../flash-kernel-installer.templates:4001
2269     msgid "Configure flash memory to boot the system"
2270     msgstr "Наладзіць флэш-памяць для запуску сістэмы"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5