/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel3/sl.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel3/sl.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 62702 - (hide annotations) (download)
Sat Mar 20 02:31:51 2010 UTC (3 years, 2 months ago) by di-l10n-guest
File size: 129162 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # translation of sl.po to Slovenian
2     # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
3     # packages/po/sl.po
4     #
5     # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
6     #
7     #
8     # Slovenian messages for debian-installer.
9     # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
10     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
11     #
12     # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
13     # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
14     # Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
15     # Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
16     msgid ""
17     msgstr ""
18     "Project-Id-Version: sl\n"
19     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 di-l10n-guest 62702 "POT-Creation-Date: 2010-03-19 22:53+0000\n"
21 cvelbar-guest 62339 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 20:50+0100\n"
22 bubulle 55873 "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
23 cvelbar-guest 62330 "Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
24 bubulle 51558 "MIME-Version: 1.0\n"
25 di-l10n-guest 62449 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 cvelbar-guest 62330 "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
27 bubulle 51558 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
28 di-l10n-guest 62277 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
29     "%100==4 ? 2 : 3);\n"
30 bubulle 51558 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
31    
32 di-l10n-guest 58659 #. Type: select
33 bubulle 62301 #. Choices
34     #. :sl3:
35     #: ../console-setup.templates:3001
36     msgid ". Arabic"
37     msgstr ". Arabski"
38    
39     #. Type: select
40     #. Choices
41     #. :sl3:
42     #: ../console-setup.templates:3001
43     msgid "# Armenian"
44     msgstr "# Armenski"
45    
46     #. Type: select
47     #. Choices
48     #. :sl3:
49     #: ../console-setup.templates:3001
50     msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
51     msgstr "# Cirilica - KOI8-R in KOI8-U"
52    
53     #. Type: select
54     #. Choices
55     #. :sl3:
56     #: ../console-setup.templates:3001
57     msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
58     msgstr "# Cirilica- ne-slovanski jeziki"
59    
60     #. Type: select
61     #. Choices
62     #. :sl3:
63     #: ../console-setup.templates:3001
64     msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
65     msgstr ""
66     "# Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico)"
67    
68     #. Type: select
69     #. Choices
70     #. :sl3:
71     #: ../console-setup.templates:3001
72     msgid ". Ethiopic"
73     msgstr ". Etijopski"
74    
75     #. Type: select
76     #. Choices
77     #. :sl3:
78     #: ../console-setup.templates:3001
79     msgid "# Georgian"
80     msgstr "# Georgijski"
81    
82     #. Type: select
83     #. Choices
84     #. :sl3:
85     #: ../console-setup.templates:3001
86     msgid "# Greek"
87     msgstr "# Grški"
88    
89     #. Type: select
90     #. Choices
91     #. :sl3:
92     #: ../console-setup.templates:3001
93     msgid "# Hebrew"
94     msgstr "# Hebrejski"
95    
96     #. Type: select
97     #. Choices
98     #. :sl3:
99     #: ../console-setup.templates:3001
100     msgid "# Lao"
101     msgstr "# Laoški"
102    
103     #. Type: select
104     #. Choices
105     #. :sl3:
106     #: ../console-setup.templates:3001
107     msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
108     msgstr "# Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki"
109    
110     #. Type: select
111     #. Choices
112     #. :sl3:
113     #: ../console-setup.templates:3001
114     msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
115     msgstr "# Latin2 - srednja Evropa in romunščina"
116    
117     #. Type: select
118     #. Choices
119     #. :sl3:
120     #: ../console-setup.templates:3001
121     msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
122     msgstr ""
123     "# Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina"
124    
125     #. Type: select
126     #. Choices
127     #. :sl3:
128     #: ../console-setup.templates:3001
129     msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
130 cvelbar-guest 62337 msgstr "# Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik"
131 bubulle 62301
132     #. Type: select
133     #. Choices
134     #. :sl3:
135     #: ../console-setup.templates:3001
136     msgid ". Latin - Vietnamese"
137     msgstr ". Latin - vietnamščina"
138    
139     #. Type: select
140     #. Choices
141     #. :sl3:
142     #: ../console-setup.templates:3001
143     msgid "# Thai"
144     msgstr "# Tajski"
145    
146     #. Type: select
147     #. Choices
148     #. :sl3:
149     #: ../console-setup.templates:3001
150     msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
151     msgstr ""
152     ". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski"
153    
154     #. Type: select
155     #. Choices
156     #. :sl3:
157     #: ../console-setup.templates:3001
158     msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
159     msgstr ". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški"
160    
161     #. Type: select
162     #. Choices
163     #. :sl3:
164     #: ../console-setup.templates:3001
165     msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
166     msgstr ". Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica"
167    
168     #. Type: select
169 di-l10n-guest 58659 #. Description
170     #. :sl3:
171 di-l10n-guest 61279 #: ../console-setup.templates:3002
172 bubulle 62301 msgid "Character set to support:"
173     msgstr "Podprti kodni nabor:"
174    
175     #. Type: select
176     #. Description
177     #. :sl3:
178     #: ../console-setup.templates:3002
179 di-l10n-guest 62277 msgid ""
180 bubulle 62301 "Please choose the character set that should be supported by the console font."
181     msgstr "Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole."
182    
183     #. Type: select
184     #. Description
185     #. :sl3:
186     #: ../console-setup.templates:3002
187     msgid ""
188 di-l10n-guest 62277 "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
189     "reduce the number of available colors on the console."
190     msgstr ""
191 bubulle 62301 "V primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene "
192     "z \".\" zmanjšale število barv na razpolago v konzoli."
193 di-l10n-guest 58659
194     #. Type: select
195     #. Description
196     #. :sl3:
197 di-l10n-guest 61279 #: ../console-setup.templates:7001
198 di-l10n-guest 58659 msgid "Encoding to use on the console:"
199 bubulle 62301 msgstr "Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli:"
200 di-l10n-guest 58659
201     #. Type: boolean
202     #. Description
203     #. :sl3:
204 bubulle 51558 #: ../ethdetect.templates:2001
205     msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
206 bubulle 62301 msgstr "Ali nameravate uporabljati FireWire Ethernet?"
207 bubulle 51558
208     #. Type: boolean
209     #. Description
210     #. :sl3:
211     #: ../ethdetect.templates:2001
212 di-l10n-guest 62277 msgid ""
213     "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
214     "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
215     "to it, this could be your primary Ethernet interface."
216     msgstr ""
217 bubulle 62301 "Nisem zaznal Ethernet kartice, vendar je prisoten FireWire vmesnik. Možno "
218     "je, čeprav malo verjetno, da je z ustrezno FireWire priključeno strojno "
219     "opremo to vaš primarni Ethernet vmesnik."
220 bubulle 51558
221     #. Type: string
222     #. Description
223     #. :sl3:
224 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
225 bubulle 51558 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
226 bubulle 62301 msgstr "Vnesite dodatne parametre za modul ${MODULE}:"
227 bubulle 51558
228     #. Type: string
229     #. Description
230     #. :sl3:
231 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
232 di-l10n-guest 62277 msgid ""
233     "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
234     "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
235     "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
236     "cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
237     "like \"irq=7 io=0x220\""
238     msgstr ""
239 bubulle 62301 "Modul ${MODULE} se ni naložil. Nekateri moduli sprejmejo parametre ob "
240     "nalaganju, tako da lahko prilagodite njihovo delovanje (predvsem starejša "
241     "strojna oprema). Ti parametri so pogosto vrata V/I in številke IRQ, ki so od "
242     "računalnika do računalnika različne in jih ni mogoče zaznati s strojno "
243     "opremo. Niz lahko izgleda nekako takole \"irq=7 io=0x220\""
244 bubulle 51558
245     #. Type: string
246     #. Description
247     #. :sl3:
248 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
249 di-l10n-guest 62277 msgid ""
250     "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
251     "blank to not load the module."
252     msgstr ""
253 bubulle 62301 "Če ne veste, kaj vnesti, poglejte v dokumentacijo, ali ne vnesite ničesar, "
254     "če ne želite naložiti modula."
255 bubulle 51558
256     #. Type: error
257     #. Description
258     #. :sl3:
259 di-l10n-guest 61414 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
260 bubulle 51558 msgid "Architecture not supported"
261 bubulle 62301 msgstr "Arhitektura ni podprta"
262 bubulle 51558
263     #. Type: error
264     #. Description
265     #. :sl3:
266 di-l10n-guest 61414 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
267 di-l10n-guest 62277 msgid ""
268     "The specified Debian archive mirror does not seem to support your "
269     "architecture. Please try a different mirror."
270     msgstr ""
271 bubulle 62301 "Naveden zrcalni strežnik Debianovega arhiva ne vsebuje vaše arhitekture. "
272     "Poskusite drugega."
273 bubulle 51558
274     #. Type: text
275     #. Description
276     #. :sl3:
277 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:53001
278 bubulle 51558 #, no-c-format
279     msgid "RAID%s device #%s"
280 bubulle 62301 msgstr "RAID%s naprava #%s"
281 bubulle 51558
282     #. Type: text
283     #. Description
284     #. :sl3:
285 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:54001
286 bubulle 51558 #, no-c-format
287     msgid "Encrypted volume (%s)"
288 bubulle 62301 msgstr "Šifrirani nosilec (%s)"
289 bubulle 51558
290     #. Type: text
291     #. Description
292     #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror)
293     #. :sl3:
294 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:55001
295 bubulle 51558 #, no-c-format
296     msgid "Serial ATA RAID %s (%s)"
297 bubulle 62301 msgstr "Serijski ATA RAID %s (%s)"
298 bubulle 51558
299     #. Type: text
300     #. Description
301     #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1)
302     #. :sl3:
303 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:56001
304 bubulle 51558 #, no-c-format
305     msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)"
306 bubulle 62301 msgstr "Serijski ATA RAID %s (razdelek #%s)"
307 bubulle 51558
308     #. Type: text
309     #. Description
310 bubulle 51698 #. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate
311     #. You'll find some documentation about it at
312     #. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html
313     #. "Short" definition:
314     #. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure
315     #. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a
316     #. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can
317     #. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing
318     #. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the
319     #. aggregated paths.
320     #. WWID stands for World-Wide IDentification
321 bubulle 51558 #. :sl3:
322 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:57001
323 bubulle 51698 #, no-c-format
324     msgid "Multipath %s (WWID %s)"
325 bubulle 62301 msgstr "Večpotna (multipath) naprava %s (WWID %s)"
326 bubulle 51698
327     #. Type: text
328     #. Description
329     #. :sl3:
330 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:58001
331 bubulle 53731 #, no-c-format
332 bubulle 51698 msgid "Multipath %s (partition #%s)"
333 bubulle 62301 msgstr "Večpotna naprava %s (razdelek #%s)"
334 bubulle 51698
335     #. Type: text
336     #. Description
337     #. :sl3:
338 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:59001
339 bubulle 51558 #, no-c-format
340     msgid "LVM VG %s, LV %s"
341 bubulle 62301 msgstr "LVM VG %s, LV %s"
342 bubulle 51558
343     #. Type: text
344     #. Description
345     #. :sl3:
346 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:60001
347 bubulle 51558 #, no-c-format
348     msgid "Loopback (loop%s)"
349 bubulle 62301 msgstr "Loopback (loop%s)"
350 bubulle 51558
351 bubulle 55053 #. Type: error
352     #. Description
353     #. :sl3:
354 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:10001
355 bubulle 55053 msgid "Unsupported initrd generator"
356 bubulle 62301 msgstr "Nepodprt generator initrd"
357 bubulle 55053
358     #. Type: error
359     #. Description
360     #. :sl3:
361 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:10001
362 di-l10n-guest 62277 msgid ""
363     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
364     "supported."
365 bubulle 62301 msgstr "Paket ${GENERATOR}, ki je bil izbran za generiranje initrd ni podprt."
366 bubulle 55053
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. :sl3:
370 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:11001
371 bubulle 55053 msgid "generic: include all available drivers"
372 bubulle 62301 msgstr "splošno: vključi vse gonilnike na razpolago"
373 bubulle 55053
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. :sl3:
377 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:11001
378 bubulle 55053 msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
379 bubulle 62301 msgstr "namensko: vključi samo gonilnike za ta sistem"
380 bubulle 55053
381     #. Type: select
382     #. Description
383     #. :sl3:
384 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:11002
385 bubulle 55053 msgid "Drivers to include in the initrd:"
386 bubulle 62301 msgstr "V initrd naj bodo vključeni gonilniki:"
387 bubulle 55053
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. :sl3:
391 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:11002
392 di-l10n-guest 62277 msgid ""
393     "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
394     "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
395     "programs required to do that."
396     msgstr ""
397 bubulle 62301 "Glavni namen initrd je, da omogoči, da kernel priklopi korenski datotečni "
398     "sistem. Vsebovati mora vse gonilnike in pomožne programe, ki so za to "
399     "potrebni."
400 bubulle 55053
401     #. Type: select
402     #. Description
403     #. :sl3:
404 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:11002
405 di-l10n-guest 62277 msgid ""
406     "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
407     "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
408     "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
409     "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
410     "drivers are included."
411     msgstr ""
412 bubulle 62301 "Splošni initrd je veliko večji od namenskega in je lahko celo tako velik, da "
413     "ga nekateri zagonski nalagalniki ne uspejo naložiti. Ima pa prednost, da ga "
414     "lahko uporabimo za nalaganje sistema na skoraj vsaki strojni opremi. Z "
415     "manjšim - namenskim initrd obstaja rahla možnost, da ne bodo vključeni vsi "
416     "potrebni gonilniki."
417 bubulle 55053
418 bubulle 51808 #. Type: note
419     #. Description
420     #. :sl3:
421 bubulle 58689 #: ../nobootloader.templates:5001
422 bubulle 51808 msgid "No boot loader installed"
423 bubulle 62301 msgstr "Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika"
424 bubulle 51808
425     #. Type: note
426     #. Description
427     #. :sl3:
428 bubulle 58689 #: ../nobootloader.templates:5001
429 di-l10n-guest 62277 msgid ""
430     "No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
431     "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
432     msgstr ""
433 bubulle 62301 "Ni nameščenega nobenega zagonskega nalagalnika, ker ga niste želeli "
434     "namestiti ali pa ga vaša arhitektura še ne podpira."
435 bubulle 51808
436     #. Type: note
437     #. Description
438     #. :sl3:
439 bubulle 58689 #: ../nobootloader.templates:5001
440 di-l10n-guest 62277 msgid ""
441     "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
442     "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
443     msgstr ""
444 bubulle 62301 "Sistem boste morali zagnati ročno z jedrom ${KERNEL} na razdelku ${BOOT} in "
445     "z ${ROOT}, kot podanemu argumentu jedra."
446 bubulle 51808
447 bubulle 51558 #. Type: boolean
448     #. Description
449     #. :sl3:
450     #: ../grub-installer.templates:3001
451     msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
452 bubulle 62301 msgstr "Namestim zagonski nalagalnik GRUB na serijski ATA RAID disk?"
453 bubulle 51558
454     #. Type: boolean
455     #. Description
456     #. :sl3:
457     #: ../grub-installer.templates:3001
458     msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
459 bubulle 62301 msgstr "Nameščanje GRUB-a na serijski ATA RAID je eksperimentalno."
460 bubulle 51558
461     #. Type: boolean
462     #. Description
463     #. :sl3:
464     #: ../grub-installer.templates:3001
465 di-l10n-guest 62277 msgid ""
466     "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
467     "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
468     "the boot order defined in the system's BIOS setup."
469     msgstr ""
470 bubulle 62301 "GRUB je vedno nameščen na glavni zagonski zapis (MBR) serijskega ATA RAID "
471     "diska. Predvideva se tudi, da je ta disk tudi naveden kot prvi zagonski disk "
472     "v BIOS-u."
473 bubulle 51558
474     #. Type: boolean
475     #. Description
476     #. :sl3:
477 bubulle 51857 #. Type: boolean
478     #. Description
479     #. :sl3:
480 di-l10n-guest 62277 #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
481 bubulle 51558 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
482 bubulle 62301 msgstr "GRUB korenska naprava je: ${GRUBROOT}."
483 bubulle 51558
484 bubulle 51969 #. Type: error
485     #. Description
486     #. :sl3:
487     #: ../grub-installer.templates:4001
488     msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
489 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
490 bubulle 62301 "Prišlo je do napake pri nastavljanju GRUB-a za vaš serijski ATA RAID disk."
491 bubulle 51969
492     #. Type: error
493     #. Description
494     #. :sl3:
495     #. Type: error
496     #. Description
497     #. :sl3:
498 di-l10n-guest 62277 #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
499 bubulle 51969 msgid "The GRUB installation has been aborted."
500 bubulle 62301 msgstr "Namestitev GRUB-a je bila prekinjena."
501 bubulle 51969
502 bubulle 51558 #. Type: boolean
503     #. Description
504     #. :sl3:
505     #: ../grub-installer.templates:5001
506 bubulle 51857 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
507 bubulle 62301 msgstr "Namestim zagonski nalagalnik GRUB na večpotno (multipath) napravo ?"
508 bubulle 51857
509     #. Type: boolean
510     #. Description
511     #. :sl3:
512     #: ../grub-installer.templates:5001
513     msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
514 bubulle 62301 msgstr "Nameščanje GRUB-a na večpotno (multipath) napravo je eksperimentalno."
515 bubulle 51857
516     #. Type: boolean
517     #. Description
518     #. :sl3:
519     #: ../grub-installer.templates:5001
520 di-l10n-guest 62277 msgid ""
521     "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
522     "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
523     "device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
524     msgstr ""
525 bubulle 62301 "GRUB je vedno nameščen na glavni zagonski zapis (MBR) večpotne (multipath) "
526     "naprave. Predvideva se tudi, da je WWID (World Wide IDentification) te "
527     "naprave izbran kot zagonska naprava v FibreChannel vmesniku v BIOS-u."
528 bubulle 51857
529 bubulle 51969 #. Type: error
530     #. Description
531     #. :sl3:
532     #: ../grub-installer.templates:6001
533     msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
534 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
535 bubulle 62301 "Prišlo je do napake pri nastavljanju GRUB-a za vašo večpotno (multipath) "
536     "napravo."
537 bubulle 51969
538 bubulle 51558 #. Type: select
539     #. Choices
540     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
541     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
542     #. in single-byte languages)
543     #. :sl3:
544     #: ../lilo-installer.templates:1001
545     msgid "${disc}: Master Boot Record"
546 bubulle 62301 msgstr "${disc}: Glavni zagonski zapis"
547 bubulle 51558
548     #. Type: select
549     #. Choices
550     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
551     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
552     #. in single-byte languages)
553     #. :sl3:
554     #: ../lilo-installer.templates:1001
555     msgid "${part}: new Debian partition"
556 bubulle 62301 msgstr "${part}: novi Debianov razdelek"
557 bubulle 51558
558     #. Type: select
559     #. Choices
560     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
561     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
562     #. in single-byte languages)
563     #. :sl3:
564     #. Type: select
565     #. Choices
566     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
567     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
568     #. in single-byte languages)
569     #. :sl3:
570 di-l10n-guest 62277 #: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001
571 bubulle 51558 msgid "Other choice (Advanced)"
572 cvelbar-guest 62336 msgstr "Druga izbira (Napredno)"
573 bubulle 51558
574     #. Type: select
575     #. Description
576     #. :sl3:
577     #. Type: select
578     #. Description
579     #. :sl3:
580     #. Type: string
581     #. Description
582     #. :sl3:
583 di-l10n-guest 62277 #: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002
584 bubulle 51558 #: ../lilo-installer.templates:3001
585     msgid "LILO installation target:"
586 bubulle 62301 msgstr "Namestitvena tarča za LILO"
587 bubulle 51558
588     #. Type: select
589     #. Description
590     #. :sl3:
591     #: ../lilo-installer.templates:1002
592 di-l10n-guest 62277 msgid ""
593     "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By "
594     "installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete "
595     "control of the boot process, but if you want to use a different boot "
596     "manager, just install LILO on the new Debian partition instead."
597     msgstr ""
598 bubulle 62301 "Za zaganjanje vašega sistema morate namestiti program LILO. Če ga boste "
599     "namestili na glavni zagonski zapis, bo v celoti nadzoroval zagonski proces, "
600     "če pa želite uporabiti drug zagonski nalagalnik, preprosto namestite LILO na "
601     "nov Debian razdelek."
602 bubulle 51558
603     #. Type: select
604     #. Description
605     #. :sl3:
606     #: ../lilo-installer.templates:1002
607     msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
608 bubulle 62301 msgstr "Če niste prepričani, namestite LILO v glavni zagonski zapis (MBR)."
609 bubulle 51558
610     #. Type: select
611     #. Choices
612     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
613     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
614     #. in single-byte languages)
615     #. :sl3:
616     #: ../lilo-installer.templates:2001
617     msgid "${disc}: software RAID array"
618 bubulle 62301 msgstr "${disc}: programsko RAID polje"
619 bubulle 51558
620     #. Type: select
621     #. Description
622     #. :sl3:
623     #: ../lilo-installer.templates:2002
624 di-l10n-guest 62277 msgid ""
625     "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You "
626     "may choose to install it onto a software RAID array or another device."
627     msgstr ""
628 bubulle 62301 "Da bo vaš sistem moč zagnati morate namestiti program LILO. Lahko ga "
629     "namestite na programsko RAID polje ali na drugo napravo."
630 bubulle 51558
631     #. Type: string
632     #. Description
633     #. :sl3:
634     #: ../lilo-installer.templates:3001
635 di-l10n-guest 62277 msgid ""
636     "Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should "
637     "be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1."
638     msgstr ""
639 bubulle 62301 "Prosim, vnesite ime naprave razdelka ali diska (npr. /dev/hda ali /dev/sda1) "
640     "na katerega naj namestim LILO."
641 bubulle 51558
642     #. Type: error
643     #. Description
644     #. :sl3:
645     #: ../lilo-installer.templates:4001
646     msgid "Invalid partition name"
647 bubulle 62301 msgstr "Nepravilno ime razdelka"
648 bubulle 51558
649     #. Type: error
650     #. Description
651     #. :sl3:
652     #: ../lilo-installer.templates:4001
653 di-l10n-guest 62277 msgid ""
654     "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
655     "try again."
656     msgstr ""
657 bubulle 62301 "Pot ${path} ne predstavlja razdelka ali naprave trdega diska. Poskusite "
658     "ponovno."
659 bubulle 51558
660     #. Type: text
661     #. Description
662     #. :sl3:
663     #: ../lilo-installer.templates:5001
664     msgid "Installing LILO..."
665 bubulle 62301 msgstr "Nameščanje paketa LILO..."
666 bubulle 51558
667     #. Type: text
668     #. Description
669     #. :sl3:
670     #: ../lilo-installer.templates:6001
671     msgid "Activating partition ${bootdev}"
672 bubulle 62301 msgstr "Aktiviranje razdelka ${bootdev}"
673 bubulle 51558
674     #. Type: text
675     #. Description
676     #. :sl3:
677     #: ../lilo-installer.templates:7001
678     msgid "Creating lilo.conf"
679 bubulle 62301 msgstr "Ustvarjanje lilo.conf"
680 bubulle 51558
681     #. Type: text
682     #. Description
683     #. :sl3:
684     #: ../lilo-installer.templates:8001
685     msgid "Installing the LILO package"
686 bubulle 62301 msgstr "Nameščanje paketa LILO"
687 bubulle 51558
688     #. Type: text
689     #. Description
690     #. :sl3:
691     #: ../lilo-installer.templates:9001
692     msgid "Running LILO for ${bootdev}"
693 bubulle 62301 msgstr "Zaganjanje nalagalnika LILO za ${bootdev}"
694 bubulle 51558
695     #. Type: note
696     #. Description
697     #. :sl3:
698     #: ../lilo-installer.templates:10001
699     msgid "LILO configured to use a serial console"
700 bubulle 62301 msgstr "LILO je nastavljen za uporabo serijske konzole"
701 bubulle 51558
702     #. Type: note
703     #. Description
704     #. :sl3:
705     #: ../lilo-installer.templates:10001
706 di-l10n-guest 62277 msgid ""
707     "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}"
708     msgstr ""
709 bubulle 62301 "LILO je nastavljen za uporabo serijskih vrat ${PORT} kot konzole. "
710     "${PORT_SPEED}"
711 bubulle 51558
712     #. Type: text
713     #. Description
714     #. :sl3:
715     #: ../lilo-installer.templates:11001
716     msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}."
717 bubulle 62301 msgstr "Hitrost serijskih vrat je nastavljena na ${SPEED}."
718 bubulle 51558
719     #. Type: boolean
720     #. Description
721     #. :sl3:
722     #: ../lilo-installer.templates:12001
723     msgid "Would you like to make this partition active?"
724 bubulle 62301 msgstr "Bi radi aktivirali ta razdelek?"
725 bubulle 51558
726     #. Type: boolean
727     #. Description
728     #. :sl3:
729     #: ../lilo-installer.templates:12001
730 di-l10n-guest 62277 msgid ""
731     "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
732     "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
733     "boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that is "
734     "being installed."
735     msgstr ""
736 bubulle 62301 "LILO ste se odločili namestiti na razdelek, ki še ni aktiven. Če razdelek ni "
737     "označen kot aktiven, potem zagonski nalagalnik ne bo naložil Lila. To vam "
738     "lahko onemogoči zagon sistema, ki ga nameščate."
739 bubulle 51558
740     #. Type: boolean
741     #. Description
742     #. :sl3:
743     #: ../lilo-installer.templates:12001
744 di-l10n-guest 62277 msgid ""
745     "You should make this partition active unless you have another boot loader "
746     "that will allow you to access your new Linux installation."
747     msgstr ""
748 bubulle 62301 "Ta razdelek morate aktivirati, razen, če imate še en zagonski nalagalnik, ki "
749     "vam bo omogočil dostop do vaše namestitve Linuxa."
750 bubulle 51558
751     #. Type: boolean
752     #. Description
753     #. :sl3:
754     #: ../lilo-installer.templates:13001
755 bubulle 61743 msgid "LILO installation failed. Continue anyway?"
756 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
757 bubulle 62301 "Namestitev zagonskega nalagalnika LILO ni uspela. Kljub temu nadaljujem?"
758 bubulle 51558
759     #. Type: boolean
760     #. Description
761     #. :sl3:
762     #: ../lilo-installer.templates:13001
763 di-l10n-guest 62277 msgid ""
764     "The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot "
765     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated to "
766     "LILO, so continuing the installation may be possible."
767     msgstr ""
768 bubulle 62301 "Namestitev paketa lilo v /target/ ni uspela. Namestitev zagonskega "
769     "nalagalnika LILO je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda ni kriv "
770     "LILO, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo."
771 bubulle 51558
772     #. Type: error
773     #. Description
774     #. :sl3:
775     #: ../lilo-installer.templates:14001
776     msgid "LILO installation failed"
777 bubulle 62301 msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika LILO ni uspela"
778 bubulle 51558
779     #. Type: error
780     #. Description
781     #. :sl3:
782     #: ../lilo-installer.templates:14001
783     msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
784 bubulle 62301 msgstr "Zagon \"/sbin/lilo\" ni uspel, koda napake je \"${ERRCODE}\"."
785 bubulle 51558
786     #. Type: text
787     #. Description
788     #. Main menu item
789     #. :sl3:
790     #: ../lilo-installer.templates:15001
791     msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
792 bubulle 62301 msgstr "Nameščam sistemski zaganjalnik LILO na trdi disk"
793 bubulle 51558
794 bubulle 54236 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
795     #. Type: text
796     #. Description
797     #. :sl3:
798     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
799 bubulle 51558 #. Type: error
800     #. Description
801 bubulle 54236 #. :sl5:
802 di-l10n-guest 62277 #: ../rescue-mode.templates:2001 ../partconf.templates:1001
803 bubulle 54236 msgid "No partitions found"
804 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel razdelkov"
805 bubulle 54236
806     #. Type: text
807     #. Description
808 bubulle 51558 #. :sl3:
809 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:2001
810 di-l10n-guest 62277 msgid ""
811     "The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
812     "mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
813     "your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
814     "be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
815     "installer environment."
816     msgstr ""
817 bubulle 62301 "Namestilni sistem ni našel nobenega razdelka, tako, da ni bilo mogoče "
818     "priklopiti korenskega datotečnega sistema. Razlog za to je verjetno ta, da "
819     "kernel ni spoznal vašega diska, da ni uspel prebrati tabele razdelkov, ali "
820     "celo, da na disku ni razdelkov. Če želite, lahko to preverite z ukazno "
821     "lupino v namestitvenem okolju."
822 bubulle 54236
823     #. Type: error
824     #. Description
825     #. :sl3:
826     #: ../rescue-mode.templates:4001
827 bubulle 51558 msgid "No such device"
828 bubulle 62301 msgstr "Ni takšne naprave"
829 bubulle 51558
830     #. Type: error
831     #. Description
832     #. :sl3:
833 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:4001
834 di-l10n-guest 62277 msgid ""
835     "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
836     "Please try again."
837     msgstr ""
838 bubulle 62301 "Naprava, ki ste jo vnesli za vaš korenski datotečni sistem (${DEVICE}), ne "
839     "obstaja. Poskusite ponovno."
840 bubulle 51558
841     #. Type: error
842     #. Description
843     #. :sl3:
844 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
845 bubulle 51558 msgid "Mount failed"
846 bubulle 62301 msgstr "Priklop ni uspel"
847 bubulle 51558
848     #. Type: error
849     #. Description
850     #. :sl3:
851 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
852 di-l10n-guest 62277 msgid ""
853     "An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
854     "system (${DEVICE}) on /target."
855     msgstr ""
856 bubulle 62301 "Med priklapljanjem naprave (${DEVICE}), ki ste jo izbrali kot korenski "
857     "datotečni sistem, na /cilj je prišlo do napake."
858 bubulle 51558
859     #. Type: error
860     #. Description
861     #. :sl3:
862 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
863 bubulle 51558 msgid "Please check the syslog for more information."
864 bubulle 62301 msgstr "Prosim preverite syslog za več informacij."
865 bubulle 51558
866     #. Type: error
867     #. Description
868     #. :sl3:
869 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:7001
870 bubulle 51558 msgid "Rescue operation failed"
871 bubulle 62301 msgstr "Postopek reševanja ni uspel"
872 bubulle 51558
873     #. Type: error
874     #. Description
875     #. :sl3:
876 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:7001
877 bubulle 51558 msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
878 bubulle 62301 msgstr "Izvajanje reševanja '${OPERATION}' ni uspelo, koda napake je ${CODE}."
879 bubulle 51558
880     #. Type: error
881     #. Description
882     #. :sl3:
883 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:13001
884 bubulle 51558 msgid "Error running shell in /target"
885 bubulle 62301 msgstr "Napaka pri zagonu ukazne lupine v /target"
886 bubulle 51558
887     #. Type: error
888     #. Description
889     #. :sl3:
890 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:13001
891 di-l10n-guest 62277 msgid ""
892     "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
893     "error occurred while running it."
894     msgstr ""
895 bubulle 62301 "Na vašem korenskem datotečnem sistemu (${DEVICE}) je bila najdena ukazna "
896     "lupina (${SHELL}), vendar je med njenim poganjanjem prišlo do napake."
897 bubulle 51558
898     #. Type: error
899     #. Description
900     #. :sl3:
901 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:14001
902 bubulle 51558 msgid "No shell found in /target"
903 bubulle 62301 msgstr "Na /target nisem našel nobene ukazne lupine"
904 bubulle 51558
905     #. Type: error
906     #. Description
907     #. :sl3:
908 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:14001
909 bubulle 51558 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
910 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
911 bubulle 62301 "Nobene uporabne ukazne lupine ni bilo moč najti na vašem korenskem "
912     "datotečnem sistemu (${DEVICE})."
913 bubulle 51558
914     #. Type: text
915     #. Description
916     #. :sl3:
917     #: ../iso-scan.templates:4001
918     msgid "Detecting hardware to find hard drives"
919 bubulle 62301 msgstr "Zaznavam strojno opremo z namenom odkriti trde diske"
920 bubulle 51558
921     #. Type: text
922     #. Description
923     #. :sl3:
924     #: ../iso-scan.templates:5001
925     msgid "Searching drives for an installer ISO image"
926 bubulle 62301 msgstr "Preiskujem diske za ISO sliko namestilnika"
927 bubulle 51558
928     #. Type: text
929     #. Description
930     #. :sl3:
931     #: ../iso-scan.templates:6001
932     msgid "Mounting ${DRIVE}..."
933 bubulle 62301 msgstr "Priklapljam ${DRIVE}..."
934 bubulle 51558
935     #. Type: text
936     #. Description
937     #. :sl3:
938     #: ../iso-scan.templates:7001
939     msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
940 bubulle 62301 msgstr "Preiskujem ${DRIVE} (v ${DIRECTORY})..."
941 bubulle 51558
942     #. Type: boolean
943     #. Description
944     #. :sl3:
945     #: ../iso-scan.templates:8001
946     msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
947 bubulle 62301 msgstr "Ali naj preiščem celoten disk za ISO sliko namestitve?"
948 bubulle 51558
949     #. Type: boolean
950     #. Description
951     #. :sl3:
952     #: ../iso-scan.templates:8001
953 di-l10n-guest 62277 msgid ""
954     "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
955     "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
956     "search will find the ISO image, but it may take a long time."
957     msgstr ""
958 bubulle 62301 "Pri hitrem iskanju ISO slike namestitve, ki išče samo na pogostih mestih, ni "
959     "bila najdena ISO slika namestitve. Obstaja možnost, da bo najdena pri bolj "
960     "podrobnem iskanju, ki pa lahko traja dlje časa."
961 bubulle 51558
962     #. Type: error
963     #. Description
964     #. :sl3:
965     #. Type: error
966     #. Description
967     #. :sl3:
968 di-l10n-guest 62277 #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
969 bubulle 51558 msgid "Failed to find an installer ISO image"
970 bubulle 62301 msgstr "Iskanje ISO slike namestitve ni uspelo"
971 bubulle 51558
972     #. Type: error
973     #. Description
974     #. :sl3:
975     #: ../iso-scan.templates:9001
976 di-l10n-guest 62277 msgid ""
977     "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
978     "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
979     "that could not be mounted."
980     msgstr ""
981 bubulle 62301 "Nobene namestitvene ISO slike ni bilo mogoče najti. V primeru, da ste "
982     "prenesli ISO sliko, ima morda zgrešeno ime (se ne končna z \".iso\"), ali pa "
983     "se nahaja na datotečnem sistemu, ki ga ni bilo mogoče priklopiti."
984 bubulle 51558
985     #. Type: error
986     #. Description
987     #. :sl3:
988 bubulle 57628 #. Type: error
989     #. Description
990     #. :sl3:
991     #. Type: error
992     #. Description
993     #. :sl3:
994 di-l10n-guest 62277 #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
995 bubulle 57628 #: ../iso-scan.templates:11001
996 di-l10n-guest 62277 msgid ""
997     "You'll have to use an alternative installation method, or try again after "
998     "you've fixed the ISO image."
999     msgstr ""
1000 bubulle 62301 "Morali boste uporabiti alternativni način nameščanja, ali pa poskusiti "
1001     "znova, potem ko boste popravili datoteko s sliko ISO."
1002 bubulle 57628
1003     #. Type: error
1004     #. Description
1005     #. :sl3:
1006 bubulle 51558 #: ../iso-scan.templates:10001
1007 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1008     "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
1009     "The ISO image you downloaded may be corrupt."
1010     msgstr ""
1011 bubulle 62301 "Čeprav sem našel eno ali več ISO slik, le teh nisem mogel priklopiti. ISO "
1012     "slika, ki ste jo prenesli je morda pokvarjena."
1013 bubulle 51558
1014     #. Type: error
1015     #. Description
1016     #. :sl3:
1017     #: ../iso-scan.templates:11001
1018     msgid "No installer ISO image found"
1019 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobene ISO slike namestilnika"
1020 bubulle 51558
1021     #. Type: error
1022     #. Description
1023     #. :sl3:
1024     #: ../iso-scan.templates:11001
1025 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1026     "While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
1027     "valid installer ISO images."
1028     msgstr ""
1029 bubulle 62301 "Čeprav sem našel eno ali več ISO slik, le te niso bile pravilne ISO slike "
1030     "namestitve."
1031 bubulle 51558
1032     #. Type: note
1033     #. Description
1034     #. :sl3:
1035     #: ../iso-scan.templates:12001
1036     msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
1037 bubulle 62301 msgstr "Uspešno sem priklopil ISO sliko ${SUITE} namestilnika"
1038 bubulle 51558
1039     #. Type: note
1040     #. Description
1041     #. :sl3:
1042     #: ../iso-scan.templates:12001
1043 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1044     "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
1045     "installation ISO image."
1046     msgstr ""
1047 bubulle 62301 "Kot ISO slika namestitve bo uporabljena ISO datoteka ${FILENAME} na "
1048     "${DEVICE} (${SUITE})."
1049 bubulle 51558
1050     #. Type: note
1051     #. Description
1052     #. :sl3:
1053     #: ../save-logs.templates:5001
1054     msgid "Web server started, but network not running"
1055 bubulle 62301 msgstr "Spletni strežnik je zagnan, vendar omrežje ne deluje"
1056 bubulle 51558
1057     #. Type: note
1058     #. Description
1059     #. :sl3:
1060     #: ../save-logs.templates:5001
1061 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1062     "A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
1063     "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
1064     "left running, and will be accessible once the network is configured."
1065     msgstr ""
1066 bubulle 62301 "Na tem računalniku je bil pognan preprost spletni strežnik z namenom "
1067     "shranjevanja dnevnikov in razhroščevalnih informacij. Vendar vaše omrežje še "
1068     "ni postavljeno. Spletni strežnik bo ostal prižgan in bo dostopen, ko bo vaše "
1069     "omrežje delovalo."
1070 bubulle 51558
1071     #. Type: note
1072     #. Description
1073     #. :sl3:
1074     #: ../save-logs.templates:6001
1075     msgid "Web server started"
1076 bubulle 62301 msgstr "Spletni strežnik zagnan"
1077 bubulle 51558
1078     #. Type: note
1079     #. Description
1080     #. :sl3:
1081     #: ../save-logs.templates:6001
1082 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1083     "A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
1084     "debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
1085     "${ADDRESS}/"
1086     msgstr ""
1087 bubulle 62301 "Na tem računalniku je bil pognan preprost spletni strežnik z namenom "
1088     "shranjevanja dnevnikov in razhroščevalnih informacij. Seznam vseh dosegljiv "
1089     "dnevniških datotek lahko najdete na http://${ADDRESS}/"
1090 bubulle 51558
1091     #. Type: boolean
1092     #. Description
1093     #. :sl3:
1094     #: ../cdrom-checker.templates:1001
1095     msgid "Check CD-ROM integrity?"
1096 bubulle 62301 msgstr "Preverim celovitost CD-ROM-a?"
1097 bubulle 51558
1098     #. Type: boolean
1099     #. Description
1100     #. :sl3:
1101     #: ../cdrom-checker.templates:1001
1102     msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time."
1103 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
1104 bubulle 62301 "Opozorilo: dolžina tega preverjanja je odvisna od vaše strojne opreme in "
1105     "lahko traja nekaj časa."
1106 bubulle 51558
1107     #. Type: note
1108     #. Description
1109     #. :sl3:
1110     #: ../cdrom-checker.templates:2001
1111     msgid "Insert a Debian CD-ROM"
1112 bubulle 62301 msgstr "Vstavite Debian CD-ROM"
1113 bubulle 51558
1114     #. Type: note
1115     #. Description
1116     #. :sl3:
1117     #: ../cdrom-checker.templates:2001
1118 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1119     "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before "
1120     "continuing."
1121 bubulle 62301 msgstr "Pred nadaljevanjem vstavite enega od uradnih Debian CD-ROM-ov v pogon."
1122 bubulle 51558
1123     #. Type: error
1124     #. Description
1125     #. :sl3:
1126     #: ../cdrom-checker.templates:3001
1127     msgid "Failed to mount CD-ROM"
1128 bubulle 62301 msgstr "Nisem mogel priklopiti CD-ROM-a"
1129 bubulle 51558
1130     #. Type: error
1131     #. Description
1132     #. :sl3:
1133     #: ../cdrom-checker.templates:3001
1134 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1135     "The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media "
1136     "and cables, and try it again."
1137     msgstr ""
1138 bubulle 62301 "CD-ROMa ${CDROM} ni bilo mogoče pravilno priklopiti. Preverite nosilec in "
1139     "kable in poskusite znova."
1140 bubulle 51558
1141     #. Type: error
1142     #. Description
1143     #. :sl3:
1144     #: ../cdrom-checker.templates:4001
1145     msgid "No valid Debian CD-ROM"
1146 bubulle 62301 msgstr "Ni veljaven Debian CD-ROM"
1147 bubulle 51558
1148     #. Type: error
1149     #. Description
1150     #. :sl3:
1151     #: ../cdrom-checker.templates:4001
1152 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1153     "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the "
1154     "disk."
1155     msgstr ""
1156 bubulle 62301 "CD-ROM, ki ste ga vstavili ni veljaven Debian CD-ROM. Prosim, zamenjajte ga."
1157 bubulle 51558
1158     #. Type: error
1159     #. Description
1160     #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
1161     #. :sl3:
1162     #: ../cdrom-checker.templates:5001
1163     msgid "Failed to open checksum file"
1164 bubulle 62301 msgstr "Odpiranje datoteke s kontrolno vsoto ni uspelo"
1165 bubulle 51558
1166     #. Type: error
1167     #. Description
1168     #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
1169     #. :sl3:
1170     #: ../cdrom-checker.templates:5001
1171 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1172     "Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums "
1173     "of the files located on the CD-ROM."
1174     msgstr ""
1175 bubulle 62301 "Ni mi uspelo odpreti datoteke MD5, ki vsebuje kontrolne vsote datotek na CD-"
1176     "ROM-u."
1177 bubulle 51558
1178     #. Type: note
1179     #. Description
1180     #. :sl3:
1181     #: ../cdrom-checker.templates:6001
1182     msgid "Integrity test successful"
1183 bubulle 62301 msgstr "Preizkus celovitosti je uspel"
1184 bubulle 51558
1185     #. Type: note
1186     #. Description
1187     #. :sl3:
1188     #: ../cdrom-checker.templates:6001
1189     msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid."
1190 bubulle 62301 msgstr "Preverjanje celovitosti CD-ROM-a je uspela. CD plošča je v redu."
1191 bubulle 51558
1192     #. Type: error
1193     #. Description
1194     #. :sl3:
1195     #: ../cdrom-checker.templates:7001
1196     msgid "Integrity test failed"
1197 bubulle 62301 msgstr "Preizkus celovitosti ni uspel"
1198 bubulle 51558
1199     #. Type: error
1200     #. Description
1201     #. :sl3:
1202     #: ../cdrom-checker.templates:7001
1203 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1204     "The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this "
1205     "file may have been corrupted."
1206     msgstr ""
1207 bubulle 62301 "Kontrolna vsota MD5 datoteke ${FILE} se ne ujema. Vaš CD-ROM ali ta datoteka "
1208     "sta morda poškodovana."
1209 bubulle 51558
1210     #. Type: boolean
1211     #. Description
1212     #. :sl3:
1213     #: ../cdrom-checker.templates:8001
1214     msgid "Check the integrity of another CD-ROM?"
1215 bubulle 62301 msgstr "Bi radi preizkusili celovitost še enega CD-ROM-a?"
1216 bubulle 51558
1217     #. Type: note
1218     #. Description
1219     #. :sl3:
1220     #: ../cdrom-checker.templates:9001
1221     msgid "Insert Debian boot CD-ROM"
1222 bubulle 62301 msgstr "Vstavite Debian zagonski CD-ROM"
1223 bubulle 51558
1224     #. Type: note
1225     #. Description
1226     #. :sl3:
1227     #: ../cdrom-checker.templates:9001
1228 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1229     "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with "
1230     "the installation."
1231     msgstr ""
1232 bubulle 62301 "Da bi lahko nadaljevali z namestitvijo, se prepričajte, da ste vstavili "
1233     "Debian zagonski CD-ROM."
1234 bubulle 51558
1235     #. Type: text
1236     #. Description
1237     #. :sl3:
1238     #: ../cdrom-checker.templates:10001
1239     msgid "Checking CD-ROM integrity"
1240 bubulle 62301 msgstr "Preverjam celovitost CD-ROM-a"
1241 bubulle 51558
1242     #. Type: text
1243     #. Description
1244     #. :sl3:
1245     #: ../cdrom-checker.templates:11001
1246     msgid "Checking file: ${FILE}"
1247 bubulle 62301 msgstr "Preverjam datoteko: ${FILE}"
1248 bubulle 51558
1249     #. Type: text
1250     #. Description
1251     #. :sl3:
1252     #: ../live-installer.templates:1001
1253     msgid "Install the system"
1254 bubulle 62301 msgstr "Namesti osnovni sistem"
1255 bubulle 51558
1256     #. Type: text
1257     #. Description
1258     #. :sl3:
1259     #: ../live-installer.templates:2001
1260     msgid "Installing the system..."
1261 bubulle 62301 msgstr "Nameščam osnovni sistem..."
1262 bubulle 51558
1263     #. Type: text
1264     #. Description
1265     #. :sl3:
1266     #: ../live-installer.templates:3001
1267     msgid "Copying data to disk..."
1268 bubulle 62301 msgstr "Kopiranje podatkov na disk..."
1269 bubulle 51558
1270 bubulle 51650 #. Type: text
1271     #. Description
1272     #. :sl3:
1273 bubulle 51698 #. This string appears when the live-installer package
1274     #. drop network settings that are used only by the
1275     #. Live system
1276 bubulle 51650 #: ../live-installer.templates:4001
1277 bubulle 51698 msgid "Cleaning up network settings..."
1278 bubulle 62301 msgstr "Čistim omrežne nastavitve..."
1279 bubulle 51650
1280     #. Type: text
1281     #. Description
1282     #. :sl3:
1283     #: ../live-installer.templates:5001
1284 bubulle 51698 msgid "Removing packages specific to the live system..."
1285 bubulle 62301 msgstr "Odstranjujem pakete specifične za živi sistem..."
1286 bubulle 51650
1287     #. Type: text
1288     #. Description
1289     #. :sl3:
1290     #: ../live-installer.templates:6001
1291     msgid "Reconfiguring X.org..."
1292 bubulle 62301 msgstr "Ponovno nastavljanje X.org..."
1293 bubulle 51650
1294 bubulle 51808 #. Type: select
1295     #. Choices
1296     #. :sl3:
1297     #: ../live-installer.templates:8001
1298     msgid "normal"
1299 bubulle 62301 msgstr "običajno"
1300 bubulle 51808
1301     #. Type: select
1302     #. Choices
1303     #. :sl3:
1304     #: ../live-installer.templates:8001
1305     msgid "live"
1306 bubulle 62301 msgstr "živo"
1307 bubulle 51808
1308     #. Type: select
1309     #. Description
1310     #. :sl3:
1311     #: ../live-installer.templates:8002
1312 bubulle 51969 msgid "Type of installation:"
1313 bubulle 62301 msgstr "Tip namestitve:"
1314 bubulle 51808
1315     #. Type: select
1316     #. Description
1317     #. :sl3:
1318     #: ../live-installer.templates:8002
1319 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1320     "The live system can be installed to hard disk using one of the following "
1321     "options."
1322     msgstr ""
1323 bubulle 62301 "Živi sistem je mogoče namestiti na trdi disk z uporabo naslednjih možnosti."
1324 bubulle 51808
1325     #. Type: select
1326     #. Description
1327     #. :sl3:
1328     #: ../live-installer.templates:8002
1329 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1330     "If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. If "
1331     "you choose 'live', the installed system will continue to act as a live "
1332     "system but it can then be launched directly from the hard disk."
1333     msgstr ""
1334 bubulle 62301 "Če izberete 'običajno' bo sistem nameščen kot običajen sistem. Če izberete "
1335     "'živo', se bo nameščeni sistem še naprej obnašal kot živi sistem, vendar ga "
1336     "bo mogoče zagnati neposredno iz trdega diska."
1337 bubulle 51808
1338 bubulle 51558 #. Type: error
1339     #. Description
1340     #. :sl3:
1341     #: ../mdcfg-utils.templates:2001
1342     msgid "Multidisk (MD) not available"
1343 bubulle 62301 msgstr "Multidisk (MD) ni na voljo"
1344 bubulle 51558
1345     #. Type: error
1346     #. Description
1347     #. :sl3:
1348     #: ../mdcfg-utils.templates:2001
1349 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1350     "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
1351     "solved by loading the needed modules."
1352     msgstr ""
1353 bubulle 62301 "Trenutno jedro ne podpira multidisk naprav. To lahko popravite tako, da "
1354     "naložite potrebne module."
1355 bubulle 51558
1356     #. Type: select
1357     #. Choices
1358     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1359     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1360     #. in single-byte languages)
1361     #. :sl3:
1362 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
1363 bubulle 51558 msgid "Create MD device"
1364 bubulle 62301 msgstr "Ustvari napravo MD"
1365 bubulle 51558
1366     #. Type: select
1367     #. Choices
1368     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1369     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1370     #. in single-byte languages)
1371     #. :sl3:
1372 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
1373 bubulle 51558 msgid "Delete MD device"
1374 bubulle 62301 msgstr "Izbriši napravo MD"
1375 bubulle 51558
1376     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1377     #. Type: select
1378     #. Choices
1379     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1380     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1381     #. in single-byte languages)
1382     #. :sl3:
1383     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1384 di-l10n-guest 59393 #. Type: select
1385     #. Choices
1386     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1387     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1388     #. in single-byte languages)
1389     #. :sl3:
1390     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1391 bubulle 51558 #. Type: text
1392     #. Description
1393     #. :sl3:
1394     #. Menu entry
1395     #. Use infinitive form
1396     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1397     #. Type: select
1398     #. Choices
1399 di-l10n-guest 59742 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1400     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1401     #. in single-byte languages)
1402     #. :sl3:
1403     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1404     #. Type: select
1405     #. Choices
1406 bubulle 51558 #. :sl5:
1407     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1408     #. Type: select
1409     #. Choices
1410     #. :sl5:
1411     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1412     #. Type: select
1413     #. Choices
1414     #. :sl5:
1415     #. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in
1416     #. the " Select "Finish" at the bottom of the list when you are done" string
1417 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
1418     #: ../partman-lvm.templates:17001 ../partman-crypto.templates:55001
1419     #: ../partconf.templates:3001 ../partitioner.templates:1001
1420 di-l10n-guest 59742 #: ../s390-dasd.templates:1001
1421 bubulle 51558 msgid "Finish"
1422 bubulle 62301 msgstr "Končaj"
1423 bubulle 51558
1424     #. Type: select
1425     #. Description
1426     #. :sl3:
1427     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1428     msgid "Multidisk configuration actions"
1429 bubulle 62301 msgstr "Multidisk nastavitvene akcije"
1430 bubulle 51558
1431     #. Type: select
1432     #. Description
1433     #. :sl3:
1434     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1435     msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
1436 bubulle 62301 msgstr "To je meni za nastavljanje Multidiska (MD) in programskega RAID polja."
1437 bubulle 51558
1438     #. Type: select
1439     #. Description
1440     #. :sl3:
1441     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1442 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1443     "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
1444     msgstr ""
1445 bubulle 62301 "Izberite eno od naslednjih izbir, če želite nastaviti multidisk naprave."
1446 bubulle 51558
1447     #. Type: error
1448     #. Description
1449     #. :sl3:
1450 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
1451 bubulle 51558 msgid "No RAID partitions available"
1452 bubulle 62301 msgstr "Noben RAID razdelek ni na voljo"
1453 bubulle 51558
1454     #. Type: error
1455     #. Description
1456     #. :sl3:
1457     #: ../mdcfg-utils.templates:4001
1458 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1459     "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
1460     "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
1461     "to free its partitions."
1462     msgstr ""
1463 bubulle 62301 "Ni neuporabljenih razdelkov tipa \"Linux RAID Autodetect\". Ustvarite takšen "
1464     "razdelek ali pa izbrišite že uporabljano multidisk napravo, da boste "
1465     "sprostili njene razdelke."
1466 bubulle 51558
1467     #. Type: error
1468     #. Description
1469     #. :sl3:
1470 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
1471     msgid ""
1472     "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
1473     "therefore not available for use by this configuration utility."
1474     msgstr ""
1475 bubulle 62301 "Če imate takšne razdelke, morda vsebujejo dejanske datotečne sisteme in zato "
1476     "niso na voljo za uporabo s tem nastavitvenim orodjem."
1477 bubulle 51558
1478     #. Type: error
1479     #. Description
1480     #. :sl3:
1481 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
1482 bubulle 51558 msgid "Not enough RAID partitions available"
1483 bubulle 62301 msgstr "Na voljo ni dovolj RAID razdelkov"
1484 bubulle 51558
1485     #. Type: error
1486     #. Description
1487     #. :sl3:
1488 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
1489     msgid ""
1490     "There are not enough RAID partitions available for your selected "
1491     "configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
1492     "configuration requires ${REQUIRED} partitions."
1493     msgstr ""
1494 bubulle 62301 "Za vašo izbrano nastavitev ni na voljo dovolj RAID razdelkov. Na voljo imate "
1495     "${NUM_PART} razdelkov RAID, vendar vaša nastavitev zahteva ${REQUIRED} "
1496     "razdelkov."
1497 bubulle 51558
1498     #. Type: select
1499     #. Description
1500     #. :sl3:
1501     #: ../mdcfg-utils.templates:6002
1502     msgid "Multidisk device type:"
1503 bubulle 62301 msgstr "Multidisk naprava tipa:"
1504 bubulle 51558
1505     #. Type: select
1506     #. Description
1507     #. :sl3:
1508     #: ../mdcfg-utils.templates:6002
1509     msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
1510 bubulle 62301 msgstr "Prosim izberite tip multidisk naprave, ki naj bo ustvarjena."
1511 bubulle 51558
1512 bubulle 54760 #. Type: multiselect
1513 bubulle 51558 #. Description
1514     #. :sl3:
1515     #: ../mdcfg-utils.templates:7001
1516 bubulle 54760 msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
1517 bubulle 62301 msgstr "Aktivne naprave za RAID0 multidisk napravo:"
1518 bubulle 51558
1519 bubulle 54760 #. Type: multiselect
1520 bubulle 51558 #. Description
1521     #. :sl3:
1522 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:7001 ../partman-md.templates:8001
1523     msgid ""
1524     "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
1525     "this array."
1526     msgstr ""
1527 bubulle 62301 "Izbrali ste ustvarjanje polja RAID0. Izberite aktivne naprave v tem polju."
1528 bubulle 51558
1529     #. Type: string
1530     #. Description
1531     #. :sl3:
1532 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../partman-md.templates:9001
1533 bubulle 54760 msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
1534 bubulle 62301 msgstr "Število aktivnih naprav za polje RAID${LEVEL}:"
1535 bubulle 51558
1536     #. Type: string
1537     #. Description
1538     #. :sl3:
1539     #: ../mdcfg-utils.templates:8001
1540 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1541     "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The "
1542     "active partitions are those used, while the spare devices will only be used "
1543     "if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
1544     "devices is required."
1545     msgstr ""
1546 bubulle 62301 "Polje RAID${LEVEL} je sestavljeno iz aktivnih in nadomestnih razdelkov. "
1547     "Aktivni razdelki so tisti, ki so uporabljeni medtem, ko bodo nadomestne "
1548     "naprave uporabljene samo, če ena ali več od aktivnih naprav odpove. Potrebne "
1549     "so vsaj ${MINIMUM} aktivne naprave."
1550 bubulle 51558
1551     #. Type: string
1552     #. Description
1553     #. :sl3:
1554 bubulle 54812 #. Type: string
1555     #. Description
1556     #. :sl3:
1557 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001
1558     #: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
1559 bubulle 54760 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
1560 cvelbar-guest 62339 msgstr "OPOMBA: te nastavitve kasneje ni mogoče spremeniti"
1561 bubulle 51558
1562     #. Type: multiselect
1563     #. Description
1564     #. :sl3:
1565 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:9001
1566     msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
1567 cvelbar-guest 62339 msgstr "Aktivne naprave za večenotno napravo RAID${LEVEL}:"
1568 bubulle 51558
1569     #. Type: multiselect
1570     #. Description
1571     #. :sl3:
1572 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
1573     msgid ""
1574     "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
1575     msgstr ""
1576 bubulle 62301 "Izbrali ste ustvarjanje polja RAID${LEVEL} z ${COUNT} aktivnimi napravami"
1577 bubulle 51558
1578     #. Type: multiselect
1579     #. Description
1580     #. :sl3:
1581 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
1582     msgid ""
1583     "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
1584     "${COUNT} partitions."
1585     msgstr ""
1586 bubulle 62301 "Izberite razdelke, ki so aktivne naprave. Izbrati morate natančno ${COUNT} "
1587     "razdelkov."
1588 bubulle 51558
1589 bubulle 54760 #. Type: string
1590     #. Description
1591     #. :sl3:
1592 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:10001 ../partman-md.templates:11001
1593 bubulle 54760 msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
1594 bubulle 62301 msgstr "Število nadomestnih naprav za polje RAID${LEVEL}:"
1595 bubulle 54760
1596 bubulle 51558 #. Type: multiselect
1597     #. Description
1598     #. :sl3:
1599 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:11001
1600     msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
1601 bubulle 62301 msgstr "Nadomestne naprave za večenotno napravo RAID${LEVEL}:"
1602 bubulle 51558
1603     #. Type: multiselect
1604     #. Description
1605     #. :sl3:
1606 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:11001 ../partman-md.templates:12001
1607     msgid ""
1608     "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
1609     msgstr ""
1610 bubulle 62301 "Izbrali ste ustvarjanje polja RAID${LEVEL} z ${COUNT} nadomestnimi napravami."
1611 bubulle 54760
1612     #. Type: multiselect
1613     #. Description
1614     #. :sl3:
1615     #: ../mdcfg-utils.templates:11001
1616 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1617     "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
1618     "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
1619     "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
1620     "able to add them later to the array."
1621     msgstr ""
1622 bubulle 62301 "Izberite razdelke, ki jih želite uporabiti kot nadomestne naprave, Izberete "
1623     "lahko do ${COUNT} razdelkov. Če jih izberete manj kot ${COUNT}, bo "
1624     "preostanek razdelkov dodan polju kot \"manjkajoč\". Polju jih lahko dodate "
1625     "kasneje."
1626 bubulle 51558
1627 bubulle 54812 #. Type: string
1628     #. Description
1629     #. :sl3:
1630     #: ../mdcfg-utils.templates:12001
1631     msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:"
1632 bubulle 62301 msgstr "Izgled večenotne naprave RAID10:"
1633 bubulle 54812
1634     #. Type: string
1635     #. Description
1636     #. :sl3:
1637 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
1638     msgid ""
1639     "The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
1640     "number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
1641     "to the number of active devices."
1642     msgstr ""
1643 bubulle 62301 "Razporeditev mora biti n, o ali f (izgled kopij), temu sledi številka "
1644     "(število kopij vsakega fragmenta). Število mora biti manjše ali enako "
1645     "številu aktivnih naprav."
1646 bubulle 54812
1647     #. Type: string
1648     #. Description
1649     #. :sl3:
1650 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
1651 bubulle 54812 msgid ""
1652     "The letter is the arrangement of the copies:\n"
1653     " n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
1654     " offsets in different devices.\n"
1655     " f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
1656     " o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
1657     " stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
1658     " device so duplicate blocks are on different devices."
1659     msgstr ""
1660 bubulle 62301 "Črka kaže izgled kopij:\n"
1661     "n - bližnje kopije: Več kopij enega bloka podatkov je na podobnem\n"
1662     " odmiku na različnih napravah.\n"
1663     "f - daljne kopije: Več kopij je na zelo različnih odmikih\n"
1664     "o - odmaknjene kopije: namesto, da se podvoji fragment v nekem\n"
1665     " segmentu, se podvoji vse segmente in se jih rotira za eno napravo\n"
1666     " kopije blokov se tako znajdejo na različnih napravah."
1667 bubulle 54812
1668 bubulle 51558 #. Type: select
1669     #. Description
1670     #. :sl3:
1671 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1672 bubulle 51558 msgid "Multidisk device to be deleted:"
1673 bubulle 62301 msgstr "Multidisk naprava, ki naj bo izbrisana:"
1674 bubulle 51558
1675     #. Type: select
1676     #. Description
1677     #. :sl3:
1678 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1679 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1680     "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
1681     "components."
1682     msgstr ""
1683 bubulle 62301 "Brisanje naprave z več diski jo bo ustavilo in izbrisalo superblok vseh "
1684     "njenih komponent."
1685 bubulle 51558
1686     #. Type: select
1687     #. Description
1688     #. :sl3:
1689 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1690 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1691     "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
1692     "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
1693     "the deletion."
1694     msgstr ""
1695 bubulle 62301 "Vedite, da vam to ne bo omogočilo takojšnje ponovne uporabe razdelkov ali "
1696     "naprav v napravi z več diski. Polje pa bo po brisanju postalo neuporabno."
1697 bubulle 51558
1698     #. Type: select
1699     #. Description
1700     #. :sl3:
1701 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:13002 ../partman-md.templates:15001
1702     msgid ""
1703     "If you select a device for deletion, you will get some information about it "
1704     "and you will be given the option of aborting this operation."
1705     msgstr ""
1706 bubulle 62301 "Če izberete napravo za brisanje, boste dobili nekaj podatkov o njej in "
1707     "možnost, da prekinete postopek."
1708 bubulle 51558
1709     #. Type: error
1710     #. Description
1711     #. :sl3:
1712 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:14001
1713 bubulle 51558 msgid "No multidisk devices available"
1714 bubulle 62301 msgstr "Na voljo ni nobenih multidisk naprav"
1715 bubulle 51558
1716     #. Type: error
1717     #. Description
1718     #. :sl3:
1719 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:14001
1720 bubulle 51558 msgid "No multidisk devices are available for deletion."
1721 bubulle 62301 msgstr "Na voljo nobena multidisk naprava za izbris."
1722 bubulle 51558
1723     #. Type: boolean
1724     #. Description
1725     #. :sl3:
1726 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
1727 bubulle 51558 msgid "Really delete this multidisk device?"
1728 bubulle 62301 msgstr "Res izbrišem to multidisk napravo?"
1729 bubulle 51558
1730     #. Type: boolean
1731     #. Description
1732     #. :sl3:
1733 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
1734 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1735     "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
1736     "device:"
1737 bubulle 62301 msgstr "Prosim potrdite ali res želite izbrisati naslednjo multidisk napravo:"
1738 bubulle 51558
1739     #. Type: boolean
1740     #. Description
1741     #. :sl3:
1742 di-l10n-guest 62277 #: ../mdcfg-utils.templates:15001 ../partman-md.templates:17001
1743 bubulle 51558 msgid ""
1744     " Device: ${DEVICE}\n"
1745     " Type: ${TYPE}\n"
1746     " Component devices:"
1747     msgstr ""
1748 bubulle 62301 " Naprava: ${DEVICE}\n"
1749     " Tip: ${TYPE}\n"
1750     "Komponente naprave:"
1751 bubulle 51558
1752     #. Type: error
1753     #. Description
1754     #. :sl3:
1755 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
1756 bubulle 51558 msgid "Failed to delete the multidisk device"
1757 bubulle 62301 msgstr "Brisanje multidisk naprave je bilo neuspešno"
1758 bubulle 51558
1759     #. Type: error
1760     #. Description
1761     #. :sl3:
1762 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
1763 bubulle 51558 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
1764 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
1765 bubulle 62301 "Pojavila se je napaka pri brisanju multidisk naprave. Naprava je morda v "
1766     "uporabi."
1767 bubulle 51558
1768     #. Type: boolean
1769     #. Description
1770     #. :sl3:
1771 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:1001
1772 bubulle 51558 msgid "Activate existing volume groups?"
1773 bubulle 62301 msgstr "Aktiviram obstoječe skupine nosilcev?"
1774 bubulle 51558
1775     #. Type: boolean
1776     #. Description
1777     #. :sl3:
1778 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:1001
1779 di-l10n-guest 62277 msgid ""
1780     "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
1781     "want to activate them."
1782     msgstr ""
1783 bubulle 62301 "Našel sem ${COUNT} obstoječih skupin nosilcev. Prosim odločite se ali jih "
1784     "želite aktivirati."
1785 bubulle 51558
1786     #. Type: select
1787     #. Choices
1788     #. :sl3:
1789     #. LVM main menu choices
1790     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1791     #. in your language
1792     #. Please keep your translations of the choices
1793     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1794     #. in single-byte languages) including the initial path
1795     #: ../lvmcfg-utils.templates:2001
1796     msgid "Modify volume groups (VG)"
1797 bubulle 62301 msgstr "Spremeni skupine nosilcev (VG)"
1798 bubulle 51558
1799     #. Type: select
1800     #. Choices
1801     #. :sl3:
1802     #. LVM main menu choices
1803     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1804     #. in your language
1805     #. Please keep your translations of the choices
1806     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1807     #. in single-byte languages) including the initial path
1808     #: ../lvmcfg-utils.templates:2001
1809     msgid "Modify logical volumes (LV)"
1810 bubulle 62301 msgstr "Spremeni logične nosilce (LV)"
1811 bubulle 51558
1812     #. Type: select
1813     #. Choices
1814     #. :sl3:
1815     #. LVM main menu choices
1816     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1817     #. in your language
1818     #. Please keep your translations of the choices
1819     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1820     #. in single-byte languages) including the initial path
1821     #. Type: select
1822     #. Choices
1823     #. :sl3:
1824     #. Volume groups configuration menu choices
1825     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1826     #. in your language
1827     #. Please keep your translations of the choices
1828     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1829     #. in single-byte languages) including the initial path
1830     #. Type: select
1831     #. Choices
1832     #. :sl3:
1833     #. Logical volumes configuration menu choices
1834     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1835     #. in your language
1836     #. Please keep your translations of the choices
1837     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1838     #. in single-byte languages) including the initial path
1839 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001
1840 bubulle 51558 #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1841     msgid "Leave"
1842 bubulle 62301 msgstr "Izhod"
1843 bubulle 51558
1844     #. Type: select
1845     #. Description
1846     #. :sl3:
1847 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001
1848 bubulle 51558 msgid "LVM configuration action:"
1849 bubulle 62301 msgstr "Dejanje pri nastavljanju LVM:"
1850 bubulle 51558
1851     #. Type: select
1852     #. Description
1853     #. :sl3:
1854     #: ../lvmcfg-utils.templates:2002
1855     msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
1856 bubulle 62301 msgstr "To je meni za nastavljanje upravljalnika logičnih nosilcev (LVM)."
1857 bubulle 51558
1858     #. Type: select
1859     #. Choices
1860     #. :sl3:
1861     #. Volume groups configuration menu choices
1862     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1863     #. in your language
1864     #. Please keep your translations of the choices
1865     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1866     #. in single-byte languages) including the initial path
1867     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1868     msgid "Create volume groups"
1869 bubulle 62301 msgstr "Ustvari skupine nosilcev"
1870 bubulle 51558
1871     #. Type: select
1872     #. Choices
1873     #. :sl3:
1874     #. Volume groups configuration menu choices
1875     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1876     #. in your language
1877     #. Please keep your translations of the choices
1878     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1879     #. in single-byte languages) including the initial path
1880     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1881     msgid "Delete volume groups"
1882 bubulle 62301 msgstr "Izbriši skupine nosilcev"
1883 bubulle 51558
1884     #. Type: select
1885     #. Choices
1886     #. :sl3:
1887     #. Volume groups configuration menu choices
1888     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1889     #. in your language
1890     #. Please keep your translations of the choices
1891     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1892     #. in single-byte languages) including the initial path
1893     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1894     msgid "Extend volume groups"
1895 bubulle 62301 msgstr "Razširi skupine nosilcev"
1896 bubulle 51558
1897     #. Type: select
1898     #. Choices
1899     #. :sl3:
1900     #. Volume groups configuration menu choices
1901     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1902     #. in your language
1903     #. Please keep your translations of the choices
1904     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1905     #. in single-byte languages) including the initial path
1906     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1907     msgid "Reduce volume groups"
1908 bubulle 62301 msgstr "Zmanjšaj skupine nosilcev"
1909 bubulle 51558
1910     #. Type: select
1911     #. Description
1912     #. :sl3:
1913     #: ../lvmcfg-utils.templates:3002
1914     msgid "Volume groups configuration action:"
1915 bubulle 62301 msgstr "Dejanje pri nastavljanju skupine nosilcev:"
1916 bubulle 51558
1917     #. Type: select
1918     #. Choices
1919     #. :sl3:
1920     #. Logical volumes configuration menu choices
1921     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1922     #. in your language
1923     #. Please keep your translations of the choices
1924     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1925     #. in single-byte languages) including the initial path
1926     #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1927     msgid "Create logical volumes"
1928 bubulle 62301 msgstr "Ustvari logične nosilce"
1929 bubulle 51558
1930     #. Type: select
1931     #. Choices
1932     #. :sl3:
1933     #. Logical volumes configuration menu choices
1934     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1935     #. in your language
1936     #. Please keep your translations of the choices
1937     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1938     #. in single-byte languages) including the initial path
1939     #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1940     msgid "Delete logical volumes"
1941 bubulle 62301 msgstr "Zbriši logične nosilce"
1942 bubulle 51558
1943     #. Type: select
1944     #. Description
1945     #. :sl3:
1946     #: ../lvmcfg-utils.templates:4002
1947     msgid "Logical volumes configuration action:"
1948 bubulle 62301 msgstr "Dejanje pri nastavljanju logičnih nosilcev:"
1949 bubulle 51558
1950     #. Type: multiselect
1951     #. Description
1952     #. :sl3:
1953 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
1954 bubulle 51558 msgid "Devices for the new volume group:"
1955 bubulle 62301 msgstr "INaprave za novo skupino nosilcev:"
1956 bubulle 51558
1957     #. Type: multiselect
1958     #. Description
1959     #. :sl3:
1960 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
1961 bubulle 51558 msgid "Please select the devices for the new volume group."
1962 bubulle 62301 msgstr "Izberite naprave za novo skupino nosilcev."
1963 bubulle 51558
1964     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1965     #. Type: multiselect
1966     #. Description
1967     #. :sl3:
1968     #. Type: multiselect
1969     #. Description
1970     #. :sl3:
1971     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1972     #. Type: multiselect
1973     #. Description
1974     #. :sl3:
1975     #. Type: multiselect
1976     #. Description
1977     #. :sl3:
1978     #. Type: multiselect
1979     #. Description
1980     #. :sl3:
1981 di-l10n-guest 59742 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1982     #. Type: multiselect
1983     #. Description
1984     #. :sl3:
1985 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001
1986     #: ../partman-lvm.templates:26001 ../partman-lvm.templates:39001
1987     #: ../partman-lvm.templates:44001 ../partman-crypto.templates:56001
1988 bubulle 51558 msgid "You can select one or more devices."
1989 bubulle 62301 msgstr "Izberete lahko eno ali več naprav."
1990 bubulle 51558
1991     #. Type: string
1992     #. Description
1993     #. :sl3:
1994 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
1995 bubulle 51558 msgid "Volume group name:"
1996 bubulle 62301 msgstr "Ime skupine nosilcev:"
1997 bubulle 51558
1998     #. Type: string
1999     #. Description
2000     #. :sl3:
2001 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
2002 bubulle 51558 msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
2003 bubulle 62301 msgstr "Vnesite ime, ki bi ga radi uporabili za novo skupino nosilcev."
2004 bubulle 51558
2005     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2006     #. Type: error
2007     #. Description
2008     #. :sl3:
2009     #. Type: error
2010     #. Description
2011     #. :sl3:
2012     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2013     #. Type: error
2014     #. Description
2015     #. :sl3:
2016     #. Type: error
2017     #. Description
2018     #. :sl3:
2019     #. Type: error
2020     #. Description
2021     #. :sl3:
2022 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001
2023     #: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001
2024 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:45001
2025 bubulle 51558 msgid "No physical volumes selected"
2026 bubulle 62301 msgstr "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca"
2027 bubulle 51558
2028     #. Type: error
2029     #. Description
2030     #. :sl3:
2031     #: ../lvmcfg-utils.templates:7001
2032 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2033     "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
2034     "aborted."
2035     msgstr ""
2036 bubulle 62301 "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Prekinjam ustvarjanje nove skupine "
2037     "nosilcev."
2038 bubulle 51558
2039     #. Type: error
2040     #. Description
2041     #. :sl3:
2042 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001
2043 bubulle 51558 msgid "No volume group name entered"
2044 bubulle 62301 msgstr "Nobeno ime skupine nosilcev ni bilo vnešeno"
2045 bubulle 51558
2046     #. Type: error
2047     #. Description
2048     #. :sl3:
2049     #: ../lvmcfg-utils.templates:8001
2050     msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
2051 bubulle 62301 msgstr "Nobeno ime skupine nosilcev ni bilo vnešeno. Prosim vnesite ime."
2052 bubulle 51558
2053     #. Type: error
2054     #. Description
2055     #. :sl3:
2056 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001
2057 bubulle 51558 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
2058     msgid "Volume group name already in use"
2059 bubulle 62301 msgstr "To ime skupine nosilcev je že v uporabi"
2060 bubulle 51558
2061     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2062     #. Type: error
2063     #. Description
2064     #. :sl3:
2065     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2066     #. Type: string
2067     #. Description
2068 bubulle 55044 #. :sl3:
2069 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
2070     msgid ""
2071     "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
2072     msgstr ""
2073 bubulle 62301 "Izbrano ime skupine nosilcev je že v uporabi. Izberite drugo ime in "
2074     "poskusite znova."
2075 bubulle 51558
2076     #. Type: error
2077     #. Description
2078     #. :sl3:
2079 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001
2080 bubulle 51558 msgid "Volume group name overlaps with device name"
2081 bubulle 62301 msgstr "To ime skupine nosilcev se prekriva z imenom naprave"
2082 bubulle 51558
2083     #. Type: error
2084     #. Description
2085     #. :sl3:
2086     #: ../lvmcfg-utils.templates:10001
2087 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2088     "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
2089     "choose another name."
2090     msgstr ""
2091 bubulle 62301 "Izbrano ime skupine nosilcev se prekriva z obstoječim imenom naprave. "
2092     "Izberite drugo ime."
2093 bubulle 51558
2094     #. Type: select
2095     #. Description
2096     #. :sl3:
2097 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
2098 bubulle 51558 msgid "Volume group to delete:"
2099 bubulle 62301 msgstr "Skupina nosilcev, ki naj jo izbrišem:"
2100 bubulle 51558
2101     #. Type: select
2102     #. Description
2103     #. :sl3:
2104 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
2105 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to delete."
2106 bubulle 62301 msgstr "Izberite skupino nosilcev, ki jo želite zbrisati."
2107 bubulle 51558
2108     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2109     #. Type: error
2110     #. Description
2111     #. :sl3:
2112     #. Type: error
2113     #. Description
2114     #. :sl3:
2115     #. Type: error
2116     #. Description
2117     #. :sl3:
2118     #. Type: error
2119     #. Description
2120     #. :sl3:
2121     #. Type: error
2122     #. Description
2123     #. :sl3:
2124     #. Type: error
2125     #. Description
2126     #. :sl3:
2127     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2128     #. Type: error
2129     #. Description
2130     #. :sl3:
2131     #. Type: error
2132     #. Description
2133     #. :sl3:
2134     #. Type: error
2135     #. Description
2136     #. :sl3:
2137     #. Type: error
2138     #. Description
2139     #. :sl3:
2140 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
2141     #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001
2142     #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001
2143     #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001
2144     #: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001
2145 bubulle 51558 msgid "No volume group found"
2146 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobene skupine nosilcev"
2147 bubulle 51558
2148     #. Type: error
2149     #. Description
2150     #. :sl3:
2151     #. Type: error
2152     #. Description
2153     #. :sl3:
2154     #. Type: error
2155     #. Description
2156     #. :sl3:
2157 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
2158     #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001
2159     #: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001
2160 bubulle 51558 msgid "No volume group has been found."
2161 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobene skupine nosilcev."
2162 bubulle 51558
2163     #. Type: error
2164     #. Description
2165     #. :sl3:
2166 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001
2167 bubulle 51558 msgid "The volume group may have already been deleted."
2168 bubulle 62301 msgstr "To ime skupine nosilcev je že izbrisano."
2169 bubulle 51558
2170     #. Type: boolean
2171     #. Description
2172     #. :sl3:
2173 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
2174 bubulle 51558 msgid "Really delete the volume group?"
2175 bubulle 62301 msgstr "Resnično izbrišem skupino nosilcev?"
2176 bubulle 51558
2177     #. Type: boolean
2178     #. Description
2179     #. :sl3:
2180 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
2181 bubulle 51558 msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
2182 bubulle 62301 msgstr "Prosim potrdite odstranitev ${VG} skupine nosilcev."
2183 bubulle 51558
2184     #. Type: error
2185     #. Description
2186     #. :sl3:
2187 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
2188 bubulle 51558 msgid "Error while deleting volume group"
2189 bubulle 62301 msgstr "Napaka pri brisanju skupine nosilcev"
2190 bubulle 51558
2191     #. Type: error
2192     #. Description
2193     #. :sl3:
2194 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
2195     msgid ""
2196     "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes "
2197     "may currently be in use."
2198     msgstr ""
2199 bubulle 62301 "Izbrane skupine nosilcev ni bilo mogoče zbrisati. Eden ali več logičnih "
2200     "nosilcev je morda trenutno v uporabi."
2201 bubulle 51558
2202     #. Type: error
2203     #. Description
2204     #. :sl3:
2205 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001
2206 bubulle 51558 msgid "No volume group can be deleted."
2207 bubulle 62301 msgstr "Nobene skupine nosilcev ni mogoče izbrisati."
2208 bubulle 51558
2209     #. Type: select
2210     #. Description
2211     #. :sl3:
2212 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
2213 bubulle 51558 msgid "Volume group to extend:"
2214 bubulle 62301 msgstr "Skupina nosilcev za razširitev:"
2215 bubulle 51558
2216     #. Type: select
2217     #. Description
2218     #. :sl3:
2219 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
2220 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to extend."
2221 bubulle 62301 msgstr "Prosim izberite skupino nosilcev, ki jo želite razširiti."
2222 bubulle 51558
2223     #. Type: multiselect
2224     #. Description
2225     #. :sl3:
2226 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
2227 bubulle 51558 msgid "Devices to add to the volume group:"
2228 bubulle 62301 msgstr "Naprave, ki jih želite dodati skupini nosilcev:"
2229 bubulle 51558
2230     #. Type: multiselect
2231     #. Description
2232     #. :sl3:
2233 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
2234 bubulle 51558 msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
2235 bubulle 62301 msgstr "Prosim, izberite naprave, ki jih želite dodati skupini nosilcev."
2236 bubulle 51558
2237     #. Type: error
2238     #. Description
2239     #. :sl3:
2240     #: ../lvmcfg-utils.templates:18001
2241 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2242     "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
2243     msgstr ""
2244 bubulle 62301 "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Prekinjam razširjanje skupine "
2245     "nosilcev."
2246 bubulle 51558
2247     #. Type: error
2248     #. Description
2249     #. :sl3:
2250 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
2251 bubulle 51558 msgid "Error while extending volume group"
2252 bubulle 62301 msgstr "Napaka pri razširjanju skupine nosilcev"
2253 bubulle 51558
2254     #. Type: error
2255     #. Description
2256     #. :sl3:
2257 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
2258     msgid ""
2259     "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
2260     "group."
2261     msgstr ""
2262 bubulle 62301 "Fizičnega nosilca ${PARTITION} nisem mogel dodati k izbrani skupini nosilcev."
2263 bubulle 51558
2264     #. Type: error
2265     #. Description
2266     #. :sl3:
2267 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001
2268 bubulle 51558 msgid "No volume group can be reduced."
2269 bubulle 62301 msgstr "Ne morem zmanjšati nobene skupine nosilcev."
2270 bubulle 51558
2271     #. Type: select
2272     #. Description
2273     #. :sl3:
2274 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
2275 bubulle 51558 msgid "Volume group to reduce:"
2276 bubulle 62301 msgstr "Skupina nosilcev, ki jo želite zmanjšati:"
2277 bubulle 51558
2278     #. Type: select
2279     #. Description
2280     #. :sl3:
2281 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
2282 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
2283 bubulle 62301 msgstr "Prosim izberite skupino nosilcev, ki jo želite zmanjšati."
2284 bubulle 51558
2285     #. Type: select
2286     #. Description
2287     #. :sl3:
2288     #: ../lvmcfg-utils.templates:22001
2289     msgid "Device to remove from volume group:"
2290 bubulle 62301 msgstr "Naprava, ki jo želite odstraniti iz skupine nosilcev:"
2291 bubulle 51558
2292     #. Type: select
2293     #. Description
2294     #. :sl3:
2295     #: ../lvmcfg-utils.templates:22001
2296     msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
2297 bubulle 62301 msgstr "Prosim izberite napravo, ki jih želite odstraniti iz skupine nosilcev."
2298 bubulle 51558
2299     #. Type: error
2300     #. Description
2301     #. :sl3:
2302     #. Type: error
2303     #. Description
2304     #. :sl3:
2305 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
2306     #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
2307 bubulle 51558 msgid "Error while reducing volume group"
2308 bubulle 62301 msgstr "Med manjšanjem skupine nosilcev je prišlo do napake"
2309 bubulle 51558
2310     #. Type: error
2311     #. Description
2312     #. :sl3:
2313     #: ../lvmcfg-utils.templates:23001
2314 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2315     "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one "
2316     "physical volume attached. Please delete the volume group instead."
2317     msgstr ""
2318 bubulle 62301 "Izbrane skupine nosilcev (${VG}) ni mogoče zmanjšati. Pripet je le en "
2319     "fizični nosilec. Namesto tega raje izbrišite skupino nosilcev."
2320 bubulle 51558
2321     #. Type: error
2322     #. Description
2323     #. :sl3:
2324 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001
2325     msgid ""
2326     "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
2327     "volume group."
2328     msgstr ""
2329 bubulle 62301 "Fizičnega nosilca ${PARTITION} nisem mogel odstraniti iz izbrane skupine "
2330     "nosilca."
2331 bubulle 51558
2332     #. Type: error
2333     #. Description
2334     #. :sl3:
2335     #: ../lvmcfg-utils.templates:25001
2336 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2337     "No volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
2338     "create more physical volumes and volume groups."
2339     msgstr ""
2340 bubulle 62301 "Nisem našel nobenih skupin nosilcev s katerimi bi lahko ustvaril nov logični "
2341     "nosilec. Prosim ustvarite več fizičnih nosilcev in skupin nosilcev."
2342 bubulle 51558
2343     #. Type: error
2344     #. Description
2345     #. :sl3:
2346 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001
2347     msgid ""
2348     "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
2349     "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume "
2350     "group."
2351     msgstr ""
2352 bubulle 62301 "Nisem našel nobenih praznih skupin nosilcev za ustvarjanje novega logičnega "
2353     "nosilca. Prosim ustvarite več fizičnih nosilcev in skupin nosilcev, ali "
2354     "zmanjšajte obstoječo skupino nosilcev."
2355 bubulle 51558
2356     #. Type: string
2357     #. Description
2358     #. :sl3:
2359 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
2360 bubulle 51558 msgid "Logical volume name:"
2361 bubulle 62301 msgstr "Ime logičnega nosilca:"
2362 bubulle 51558
2363     #. Type: string
2364     #. Description
2365     #. :sl3:
2366 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
2367 bubulle 51558 msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
2368 bubulle 62301 msgstr "Prosim vnesite ime, ki bi ga radi uporabili za nov logični nosilec."
2369 bubulle 51558
2370     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2371     #. Type: select
2372     #. Description
2373     #. :sl3:
2374     #. Type: select
2375     #. Description
2376     #. :sl3:
2377     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2378     #. Type: select
2379     #. Description
2380     #. :sl3:
2381 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001
2382 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:49001
2383 bubulle 51558 msgid "Volume group:"
2384 bubulle 62301 msgstr "Skupina nosilcev:"
2385 bubulle 51558
2386     #. Type: select
2387     #. Description
2388     #. :sl3:
2389 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001
2390     msgid ""
2391     "Please select the volume group where the new logical volume should be "
2392     "created."
2393 bubulle 62301 msgstr "Izberite skupino nosilcev v kateri naj ustvarim nov logični nosilec."
2394 bubulle 51558
2395     #. Type: error
2396     #. Description
2397     #. :sl3:
2398 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
2399 bubulle 51558 msgid "No logical volume name entered"
2400 bubulle 62301 msgstr "Nobeno ime logičnega nosilca ni bilo vnešeno"
2401 bubulle 51558
2402     #. Type: error
2403     #. Description
2404     #. :sl3:
2405 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
2406 bubulle 51558 msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
2407 bubulle 62301 msgstr "Nobeno ime logičnih nosilcev ni bilo vnešeno. Prosim vnesite ime."
2408 bubulle 51558
2409     #. Type: error
2410     #. Description
2411     #. :sl3:
2412     #. Type: error
2413     #. Description
2414     #. :sl3:
2415 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
2416     #: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001
2417 bubulle 51558 msgid "Error while creating a new logical volume"
2418 bubulle 62301 msgstr "Pri ustvarjanju novega logičnega nosilca je prišlo do napake"
2419 bubulle 51558
2420     #. Type: error
2421     #. Description
2422     #. :sl3:
2423 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001
2424     msgid ""
2425     "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same "
2426     "volume group (${VG})."
2427     msgstr ""
2428 bubulle 62301 "Dano ime ${LV} že uporablja nek drug logični nosilec v isti skupini nosilcev "
2429     "(${VG})."
2430 bubulle 51558
2431     #. Type: string
2432     #. Description
2433     #. :sl3:
2434 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
2435 bubulle 51558 msgid "Logical volume size:"
2436 bubulle 62301 msgstr "Velikost logičnega nosilca:"
2437 bubulle 51558
2438     #. Type: string
2439     #. Description
2440     #. :sl3:
2441 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
2442     msgid ""
2443     "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
2444     "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
2445     "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
2446     msgstr ""
2447 bubulle 62301 "Vnesite velikost novega logičnega nosilca. Velikost lahko vnesete v "
2448     "naslednjih oblikah: 10K (kilobajti), 10M (megabajti), 10G (gigabajti), 10T "
2449     "(terabajti). Privzeta enota je megabajt."
2450 bubulle 51558
2451     #. Type: error
2452     #. Description
2453     #. :sl3:
2454 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001
2455     msgid ""
2456     "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
2457     "${SIZE}."
2458     msgstr ""
2459 bubulle 62301 "Na ${VG} ne morem ustvariti novega logičnega nosilca (${LV}) v velikosti "
2460     "${SIZE}."
2461 bubulle 51558
2462     #. Type: error
2463     #. Description
2464     #. :sl3:
2465     #: ../lvmcfg-utils.templates:33001
2466     msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
2467 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobene skupine nosilcev za izbris logičnega nosilca."
2468 bubulle 51558
2469     #. Type: select
2470     #. Description
2471     #. :sl3:
2472     #: ../lvmcfg-utils.templates:34001
2473 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2474     "Please select the volume group which contains the logical volume to be "
2475     "deleted."
2476     msgstr ""
2477 bubulle 62301 "Izberite skupino nosilcev, ki vsebuje logični nosilec, ki ga želite zbrisati."
2478 bubulle 51558
2479     #. Type: error
2480     #. Description
2481     #. :sl3:
2482 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
2483 bubulle 51558 msgid "No logical volume found"
2484 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobenega logičnega nosilca"
2485 bubulle 51558
2486     #. Type: error
2487     #. Description
2488     #. :sl3:
2489 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
2490     msgid ""
2491     "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
2492     msgstr ""
2493 cvelbar-guest 62339 "Nobenega logičnega nosilca ni najti. Prosim, da najprej ustvarite logični "
2494 bubulle 62301 "nosilec."
2495 bubulle 51558
2496     #. Type: select
2497     #. Description
2498     #. :sl3:
2499 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001
2500 bubulle 51558 msgid "Logical volume:"
2501 bubulle 62301 msgstr "Logični nosilec:"
2502 bubulle 51558
2503     #. Type: select
2504     #. Description
2505     #. :sl3:
2506     #: ../lvmcfg-utils.templates:36001
2507     msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
2508 bubulle 62301 msgstr "Izberite logični nosilec, ki jih želite zbrisati na ${VG}."
2509 bubulle 51558
2510     #. Type: error
2511     #. Description
2512     #. :sl3:
2513 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
2514 bubulle 51558 msgid "Error while deleting the logical volume"
2515 bubulle 62301 msgstr "Pri brisanju logičnega nosilca je prišlo do napake"
2516 bubulle 51558
2517     #. Type: error
2518     #. Description
2519     #. :sl3:
2520 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
2521 bubulle 51558 msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
2522 bubulle 62301 msgstr "Nisem mogel izbrisati logičnega nosilca (${LV}) na ${VG}."
2523 bubulle 51558
2524     #. Type: error
2525     #. Description
2526     #. :sl3:
2527 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
2528 bubulle 51558 msgid "No usable physical volumes found"
2529 bubulle 62301 msgstr "Nisem našel nobenega uporabnega fizičnega nosilca"
2530 bubulle 51558
2531     #. Type: error
2532     #. Description
2533     #. :sl3:
2534 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
2535     msgid ""
2536     "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
2537     "physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
2538     "required kernel modules or re-partition the hard drives."
2539     msgstr ""
2540 bubulle 62301 "Program ni mogel najti nobenega fizičnega nosilca (npr. razdelka) na vašem "
2541     "sistemu. Morda morate naložiti ustrezne module jedra ali ponovno razdeliti "
2542     "diske ali pa so vsi fizični pogoni že v uporabi."
2543 bubulle 51558
2544     #. Type: error
2545     #. Description
2546     #. :sl3:
2547 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
2548 bubulle 51558 msgid "Logical Volume Manager not available"
2549 bubulle 62301 msgstr "Upravljalnik logičnih nosilcev (LVM) ni na voljo"
2550 bubulle 51558
2551     #. Type: error
2552     #. Description
2553     #. :sl3:
2554 di-l10n-guest 62277 #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
2555     msgid ""
2556     "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
2557     "to load the lvm-mod module."
2558     msgstr ""
2559 bubulle 62301 "Trenutno jedro ne podpira Upravljalnika logičnih nosilcev (LVM). Mogoče "
2560     "morate naložiti modul lvm-mod."
2561 bubulle 51558
2562     #. Type: text
2563     #. Description
2564     #. :sl3:
2565     #: ../partman-md.templates:1001
2566     msgid "Software RAID device"
2567 bubulle 62301 msgstr "Programska naprava RAID"
2568 bubulle 51558
2569     #. Type: text
2570     #. Description
2571     #. :sl3:
2572     #: ../partman-md.templates:2001
2573     msgid "Configure software RAID"
2574 bubulle 62301 msgstr "Nastavi programski RAID"
2575 bubulle 51558
2576 di-l10n-guest 59393 #. Type: text
2577     #. Description
2578     #. :sl3:
2579     #. What is "in use" is a partition
2580     #: ../partman-md.templates:3001
2581     msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
2582 cvelbar-guest 62333 msgstr "uporablja programska naprava RAID ${DEVICE}"
2583 di-l10n-guest 59393
2584     #. Type: error
2585     #. Description
2586     #. :sl3:
2587     #: ../partman-md.templates:4001
2588     msgid "Software RAID not available"
2589 bubulle 62301 msgstr "Programska naprava RAID ni na razpolago"
2590 di-l10n-guest 59393
2591     #. Type: error
2592     #. Description
2593     #. :sl3:
2594     #: ../partman-md.templates:4001
2595 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2596     "The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
2597     "should be solved by loading the necessary modules."
2598     msgstr ""
2599 bubulle 62301 "Trenutno jedro ne podpira programskih naprav RAID (MD). To lahko popravite "
2600     "tako, da naložite potrebne module."
2601 di-l10n-guest 59393
2602     #. Type: select
2603     #. Description
2604     #. :sl3:
2605     #: ../partman-md.templates:5002
2606     msgid "Software RAID configuration actions"
2607 cvelbar-guest 62339 msgstr "Dejanja nastavitve programske naprave RAID"
2608 di-l10n-guest 59393
2609     #. Type: select
2610     #. Description
2611     #. :sl3:
2612     #: ../partman-md.templates:5002
2613 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2614     "This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
2615     msgstr ""
2616 bubulle 62301 "To je nastavitveni meni za programski RAID (ali MD, \"naprava Multidisk\" )."
2617 di-l10n-guest 59393
2618     #. Type: select
2619     #. Description
2620     #. :sl3:
2621     #: ../partman-md.templates:5002
2622     msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
2623 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
2624 bubulle 62301 "Izberite eno od naslednjih izbir, če želite nastaviti programsko napravo "
2625     "RAID."
2626 di-l10n-guest 59393
2627     #. Type: select
2628     #. Description
2629     #. :sl3:
2630     #: ../partman-md.templates:6001
2631     msgid "Software RAID device type:"
2632 bubulle 62301 msgstr "Vrste programske naprave RAID:"
2633 di-l10n-guest 59393
2634     #. Type: select
2635     #. Description
2636     #. :sl3:
2637     #: ../partman-md.templates:6001
2638     msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
2639 bubulle 62301 msgstr "Prosim izberite tip programske naprave RAID, ki naj bo ustvarjena."
2640 di-l10n-guest 59393
2641     #. Type: error
2642     #. Description
2643     #. :sl3:
2644     #: ../partman-md.templates:7001
2645 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2646     "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
2647     "Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
2648     "device to free its partitions."
2649     msgstr ""
2650 bubulle 62301 "Ni neuporabljenih razdelkov vrste \"Linux RAID Autodetect\". Ustvarite "
2651     "takšen razdelek ali pa izbrišite že uporabljano programsko napravo RAID, da "
2652     "boste sprostili njene razdelke."
2653 di-l10n-guest 59393
2654     #. Type: multiselect
2655     #. Description
2656     #. :sl3:
2657     #: ../partman-md.templates:8001
2658     msgid "Active devices for the RAID0 array:"
2659 bubulle 62301 msgstr "Aktivne naprave za polje RAID0:"
2660 di-l10n-guest 59393
2661     #. Type: string
2662     #. Description
2663     #. :sl3:
2664     #: ../partman-md.templates:9001
2665 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2666     "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
2667     "active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
2668     "one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
2669     "devices is required."
2670     msgstr ""
2671 bubulle 62301 "Polje RAID${LEVEL} je sestavljeno iz aktivnih in nadomestnih razdelkov. "
2672     "Aktivni razdelki so tisti, ki so uporabljeni. Nadomestne naprave bodo "
2673     "uporabljene samo, če ena ali več od aktivnih naprav odpove. Potrebne so vsaj "
2674     "${MINIMUM} aktivne naprave."
2675 di-l10n-guest 59393
2676     #. Type: multiselect
2677     #. Description
2678     #. :sl3:
2679     #: ../partman-md.templates:10001
2680     msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
2681 bubulle 62301 msgstr "Aktivne naprave za polje RAID${LEVEL}:"
2682 di-l10n-guest 59393
2683     #. Type: multiselect
2684     #. Description
2685     #. :sl3:
2686     #: ../partman-md.templates:12001
2687     msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
2688 bubulle 62301 msgstr "Nadomestne naprave za polje RAID${LEVEL}:"
2689 di-l10n-guest 59393
2690     #. Type: multiselect
2691     #. Description
2692     #. :sl3:
2693     #: ../partman-md.templates:12001
2694 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2695     "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
2696     "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
2697     "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
2698     "able to add them to the array later."
2699     msgstr ""
2700 bubulle 62301 "Izberite razdelke, ki jih želite uporabiti kot nadomestne naprave, Izberete "
2701     "lahko do ${COUNT} razdelkov. V primeru, da jih izberete manj kot ${COUNT}, "
2702     "bo preostanek razdelkov dodan polju kot \"manjkajoč\". Polju jih lahko "
2703     "dodate kasneje."
2704 di-l10n-guest 59393
2705     #. Type: string
2706     #. Description
2707     #. :sl3:
2708     #: ../partman-md.templates:14001
2709     msgid "Layout of the RAID10 array:"
2710 bubulle 62301 msgstr "Izgled diskovnega polja RAID10:"
2711 di-l10n-guest 59393
2712     #. Type: select
2713     #. Description
2714     #. :sl3:
2715     #: ../partman-md.templates:15001
2716     msgid "Software RAID device to be deleted:"
2717 bubulle 62301 msgstr "Programske naprave RAID za izbris:"
2718 di-l10n-guest 59393
2719     #. Type: select
2720     #. Description
2721     #. :sl3:
2722     #: ../partman-md.templates:15001
2723 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2724     "Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
2725     "its components."
2726     msgstr ""
2727 bubulle 62301 "Brisanje programske naprave RAID jo bo ustavilo in počistilo superblok vseh "
2728     "njenih komponent."
2729 di-l10n-guest 59393
2730     #. Type: select
2731     #. Description
2732     #. :sl3:
2733     #: ../partman-md.templates:15001
2734 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2735     "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
2736     "devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
2737     "after the deletion."
2738     msgstr ""
2739 bubulle 62301 "Vedite, da vam to ne bo omogočilo takojšnje ponovne uporabe razdelkov ali "
2740     "naprav v programski napravi RAID. Polje pa bo po brisanju postalo neuporabno."
2741 di-l10n-guest 59393
2742     #. Type: error
2743     #. Description
2744     #. :sl3:
2745     #: ../partman-md.templates:16001
2746     msgid "No software RAID devices available"
2747 bubulle 62301 msgstr "Na voljo ni nobene programske naprave RAID"
2748 di-l10n-guest 59393
2749     #. Type: error
2750     #. Description
2751     #. :sl3:
2752     #: ../partman-md.templates:16001
2753     msgid "No software RAID devices are available for deletion."
2754 bubulle 62301 msgstr "Za izbris ni na voljo nobene programske naprave RAID."
2755 di-l10n-guest 59393
2756 bubulle 51558 #. Type: boolean
2757     #. Description
2758     #. :sl3:
2759 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:17001
2760     msgid "Really delete this software RAID device?"
2761 bubulle 62301 msgstr "Naj bo programska naprava RAID res izbrisana?"
2762 di-l10n-guest 59393
2763     #. Type: boolean
2764     #. Description
2765     #. :sl3:
2766     #: ../partman-md.templates:17001
2767 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2768     "Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
2769     "device:"
2770     msgstr ""
2771 bubulle 62301 "Prosim potrdite ali res želite izbrisati sledečo programsko napravo RAID:"
2772 di-l10n-guest 59393
2773     #. Type: error
2774     #. Description
2775     #. :sl3:
2776     #: ../partman-md.templates:18001
2777     msgid "Failed to delete the software RAID device"
2778 bubulle 62301 msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati programske naprave RAID"
2779 di-l10n-guest 59393
2780     #. Type: error
2781     #. Description
2782     #. :sl3:
2783     #: ../partman-md.templates:18001
2784     msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
2785 di-l10n-guest 62277 msgstr ""
2786 bubulle 62301 "Prišlo je do napake pri izbrisu programske naprave RAID. Mogoče je v uporabi."
2787 di-l10n-guest 59393
2788     #. Type: boolean
2789     #. Description
2790     #. :sl3:
2791     #: ../partman-md.templates:19001
2792 bubulle 51558 msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
2793 bubulle 62301 msgstr "Zapišem spremembe na pomnilniške naprave in nastavim RAID?"
2794 bubulle 51558
2795     #. Type: boolean
2796     #. Description
2797     #. :sl3:
2798 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:19001
2799 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2800     "Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
2801     "devices. These changes cannot be undone."
2802     msgstr ""
2803 bubulle 62301 "Preden nastavite RAID morate spremembe zapisati na pomnilniške naprave. Teh "
2804     "sprememb se ne da razveljaviti."
2805 bubulle 51558
2806     #. Type: boolean
2807     #. Description
2808     #. :sl3:
2809     #. Type: boolean
2810     #. Description
2811     #. :sl3:
2812 di-l10n-guest 62277 #: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001
2813     msgid ""
2814     "When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
2815     "disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself "
2816     "that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks."
2817     msgstr ""
2818 bubulle 62301 "Potem ko nastavite RAID, niso več dovoljene nobene spremembe razdelkov trdih "
2819     "diskov, ki vsebujejo fizične enote. Pred nadaljevanjem se prepričajte, da "
2820     "ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na teh diskih."
2821 bubulle 51558
2822     #. Type: boolean
2823     #. Description
2824     #. :sl3:
2825 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:20001
2826 bubulle 51558 msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
2827 bubulle 62301 msgstr "Obdržim trenuten razpored razdelkov in nastavim RAID?"
2828 bubulle 51558
2829     #. Type: error
2830     #. Description
2831     #. :sl3:
2832 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:21001
2833 bubulle 51558 msgid "RAID configuration failure"
2834 bubulle 62301 msgstr "Napaka pri nastavitvi RAID-a"
2835 bubulle 51558
2836     #. Type: error
2837     #. Description
2838     #. :sl3:
2839 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:21001
2840 bubulle 51558 msgid "RAID configuration has been aborted."
2841 bubulle 62301 msgstr "Nastavljanje RAID-a je bilo prekinjeno."
2842 bubulle 51558
2843     #. Type: text
2844     #. Description
2845     #. :sl3:
2846 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:22001
2847 bubulle 51558 msgid "physical volume for RAID"
2848 bubulle 62301 msgstr "fizična enota za RAID"
2849 bubulle 51558
2850     #. Type: text
2851     #. Description
2852     #. :sl3:
2853 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:23001
2854 bubulle 51558 msgid "raid"
2855 bubulle 62301 msgstr "raid"
2856 bubulle 51558
2857 bubulle 54760 #. Type: boolean
2858     #. Description
2859     #. :sl3:
2860 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:24001
2861 bubulle 54760 msgid "Remove existing software RAID partitions?"
2862 bubulle 62301 msgstr "Naj odstranim obstoječe razdelke za programski RAID?"
2863 bubulle 54760
2864     #. Type: boolean
2865     #. Description
2866     #. :sl3:
2867 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:24001
2868 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2869     "The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
2870     "following devices and partitions are about to be removed:"
2871     msgstr ""
2872 bubulle 62301 "Razdelki uporabljeni za programski RAID so že na napravi.Sledeče naprave in "
2873     "razdelki bodo odstranjeni:"
2874 bubulle 54760
2875     #. Type: boolean
2876     #. Description
2877     #. :sl3:
2878 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:24001
2879 bubulle 54760 msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
2880 bubulle 62301 msgstr "Programske naprave RAID, ki bodo odstranjene: ${REMOVED_DEVICES}"
2881 bubulle 54760
2882     #. Type: boolean
2883     #. Description
2884     #. :sl3:
2885 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:24001
2886 bubulle 54760 msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
2887 bubulle 62301 msgstr "Razdelki v uporabi na teh napravah RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}"
2888 bubulle 54760
2889     #. Type: boolean
2890     #. Description
2891     #. :sl3:
2892 di-l10n-guest 59393 #: ../partman-md.templates:24001
2893 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2894     "Note that this will also permanently erase any data currently on the "
2895     "software RAID devices."
2896     msgstr ""
2897 bubulle 62301 "Vedite, da bo to trajno izbrisalo vse podatke na programskih napravah RAID."
2898 bubulle 54760
2899 bubulle 51558 #. Type: text
2900     #. Description
2901     #. :sl3:
2902     #: ../partman-lvm.templates:1001
2903     msgid "Unallocated physical volumes:"
2904 bubulle 62301 msgstr "Nedodeljeni fizični nosilci:"
2905 bubulle 51558
2906     #. Type: text
2907     #. Description
2908     #. :sl3:
2909     #: ../partman-lvm.templates:2001
2910     msgid "Volume groups:"
2911 bubulle 62301 msgstr "Skupine nosilcev:"
2912 bubulle 51558
2913     #. Type: text
2914     #. Description
2915     #. :sl3:
2916     #: ../partman-lvm.templates:3001
2917     msgid "Uses physical volume:"
2918 bubulle 62301 msgstr "Uporablja fizični nosilec:"
2919 bubulle 51558
2920     #. Type: text
2921     #. Description
2922     #. :sl3:
2923     #: ../partman-lvm.templates:4001
2924     msgid "Provides logical volume:"
2925 bubulle 62301 msgstr "Nudi logični nosilec:"
2926 bubulle 51558
2927     #. Type: text
2928     #. Description
2929     #. :sl3:
2930     #. "none" here == "No Physical Volumes"
2931     #: ../partman-lvm.templates:5001
2932 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2933     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2934     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2935     "This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]"
2936 bubulle 62301 msgstr "brez"
2937 bubulle 51558
2938     #. Type: text
2939     #. Description
2940     #. :sl3:
2941     #. "none" here == "No Volume Groups"
2942     #: ../partman-lvm.templates:6001
2943 di-l10n-guest 62277 msgid ""
2944     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2945     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2946     "This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]"
2947 bubulle 62301 msgstr "brez"
2948 bubulle 51558
2949     #. Type: text
2950     #. Description
2951     #. :sl3:
2952     #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here
2953     #: ../partman-lvm.templates:8001
2954     msgid "PV"
2955 bubulle 62301 msgstr "PV"
2956 bubulle 51558
2957     #. Type: text
2958     #. Description
2959     #. :sl3:
2960     #. What is "in use" is a partition
2961     #: ../partman-lvm.templates:9001
2962     msgid "In use by LVM volume group ${VG}"
2963 bubulle 62301 msgstr "V uporabi skupine LVM nosilca ${VG}"
2964 bubulle 51558
2965     #. Type: text
2966     #. Description
2967     #. :sl3:
2968     #. Menu entry
2969     #. Use infinitive form
2970     #: ../partman-lvm.templates:10001
2971     msgid "Display configuration details"
2972 bubulle 62301 msgstr "Prikaz namestitvenih podrobnosti"
2973 bubulle 51558
2974     #. Type: text
2975     #. Description
2976     #. :sl3:
2977     #. Menu entry
2978     #. Use infinitive form
2979     #: ../partman-lvm.templates:11001
2980     msgid "Create volume group"
2981 bubulle 62301 msgstr "Ustvari skupino nosilcev"
2982 bubulle 51558
2983     #. Type: text
2984     #. Description
2985     #. :sl3:
2986     #. Menu entry
2987     #. Use infinitive form
2988     #: ../partman-lvm.templates:12001
2989     msgid "Delete volume group"
2990 bubulle 62301 msgstr "Izbriši skupino nosilcev"
2991 bubulle 51558
2992     #. Type: text
2993     #. Description
2994     #. :sl3:
2995     #. Menu entry
2996     #. Use infinitive form
2997     #: ../partman-lvm.templates:13001
2998     msgid "Extend volume group"
2999 bubulle 62301 msgstr "Razširi skupino nosilcev"
3000 bubulle 51558
3001     #. Type: text
3002     #. Description
3003     #. :sl3:
3004     #. Menu entry
3005     #. Use infinitive form
3006     #: ../partman-lvm.templates:14001
3007     msgid "Reduce volume group"
3008 bubulle 62301 msgstr "Zmanjšaj skupino nosilcev"
3009 bubulle 51558
3010     #. Type: text
3011     #. Description
3012     #. :sl3:
3013     #. Menu entry
3014     #. Use infinitive form
3015     #: ../partman-lvm.templates:15001
3016     msgid "Create logical volume"
3017 bubulle 62301 msgstr "Ustvari logični nosilec"
3018 bubulle 51558
3019     #. Type: text
3020     #. Description
3021     #. :sl3:
3022     #. Menu entry
3023     #. Use infinitive form
3024     #: ../partman-lvm.templates:16001
3025     msgid "Delete logical volume"
3026 bubulle 62301 msgstr "Izbriši logični nosilec"
3027 bubulle 51558
3028     #. Type: boolean
3029     #. Description
3030     #. :sl3:
3031     #: ../partman-lvm.templates:18001
3032     msgid "Write the changes to disks and configure LVM?"
3033 bubulle 62301 msgstr "Zapišem spremembe na diske in nastavim LVM?"
3034 bubulle 51558
3035     #. Type: boolean
3036     #. Description
3037     #. :sl3:
3038     #: ../partman-lvm.templates:18001
3039 di-l10n-guest 62277 msgid ""
3040     "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current "
3041     "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be "
3042     "undone."
3043     msgstr ""
3044 bubulle 62301 "Preden nastavite Upravljalca logičnih enot, morate trenutno shemo razdelkov "
3045     "zapisati na trdi disk. Teh sprememb se ne da razveljaviti."
3046 bubulle 51558
3047     #. Type: boolean
3048     #. Description
3049     #. :sl3:
3050     #: ../partman-lvm.templates:18001
3051 di-l10n-guest 62277 msgid ""
3052     "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
3053     "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during "
3054     "the installation. Please decide if you are satisfied with the current "
3055     "partitioning scheme before continuing."
3056     msgstr ""
3057 bubulle 62301 "Po nastavljanju Upravitelja logičnih naprav niso dovoljene nobene spremembe "
3058     "razdelkov trdih diskov, ki vsebujejo fizične nosilce. Pred nadaljevanjem se "
3059     "prepričajte, da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na diskih."
3060 bubulle 51558
3061     #. Type: boolean
3062     #. Description
3063     #. :sl3:
3064     #: ../partman-lvm.templates:19001
3065     msgid "Keep current partition layout and configure LVM?"
3066 bubulle 62301 msgstr "Obdržim trenuten razpored razdelkov in nastavim LVM?"
3067 bubulle 51558
3068     #. Type: boolean
3069     #. Description
3070     #. :sl3:
3071     #: ../partman-lvm.templates:19001
3072 di-l10n-guest 62277 msgid ""
3073     "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
3074     "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
3075     "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
3076     "disks before continuing."
3077     msgstr ""
3078 bubulle 62301 "Potem ko nastavite Upravitelja logičnih naprav, niso dovoljene nobene "
3079     "spremembe razdelkov trdih diskov, ki vsebujejo fizične enote. Pred "
3080     "nadaljevanjem se prepričajte, da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov "
3081     "na diskih."
3082 bubulle 51558
3083     #. Type: error
3084     #. Description
3085     #. :sl3:
3086     #: ../partman-lvm.templates:20001
3087     msgid "LVM configuration failure"
3088 bubulle 62301 msgstr "Nastavitev LVM ni uspela"
3089 bubulle 51558
3090     #. Type: error
3091     #. Description
3092     #. :sl3:
3093     #: ../partman-lvm.templates:20001
3094     msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
3095 bubulle 62301 msgstr "Prišlo je do napake med pisanjem sprememb na diske."
3096 bubulle 51558
3097     #. Type: error
3098     #. Description
3099