| 14 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 15 |
"Project-Id-Version: el\n" |
"Project-Id-Version: el\n" |
| 16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 17 |
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 20:14+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 22:50+0000\n" |
| 18 |
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 12:26+0200\n" |
| 19 |
"Last-Translator: galaxico@quad-nrg.net\n" |
"Last-Translator: galaxico@quad-nrg.net\n" |
| 20 |
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" |
| 1828 |
msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." |
msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." |
| 1829 |
msgstr "Δε δόθηκε όνομα για την Ομάδα Τόμων. Παρακαλώ, δώστε ένα όνομα." |
msgstr "Δε δόθηκε όνομα για την Ομάδα Τόμων. Παρακαλώ, δώστε ένα όνομα." |
| 1830 |
|
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl3: |
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
| 1831 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1832 |
#. Description |
#. Description |
| 1833 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
| 1834 |
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001 |
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001 |
| 1835 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001 |
| 1836 |
msgid "Volume group name already in use" |
msgid "Volume group name already in use" |
| 1843 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 1844 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1845 |
#. Description |
#. Description |
| 1846 |
|
#. :sl3: |
| 1847 |
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 |
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 |
| 1848 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1849 |
"The selected volume group name is already in use. Please choose another name." |
"The selected volume group name is already in use. Please choose another name." |
| 2949 |
"remove its LVM data first." |
"remove its LVM data first." |
| 2950 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2951 |
|
|
| 2952 |
|
#. Type: string |
| 2953 |
|
#. Description |
| 2954 |
|
#. :sl3: |
| 2955 |
|
#. Type: string |
| 2956 |
|
#. Description |
| 2957 |
|
#. :sl3: |
| 2958 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 |
| 2959 |
|
msgid "Name of the volume group for the new system:" |
| 2960 |
|
msgstr "Όνομα ομάδας τόμων για το νέο σύστημα:" |
| 2961 |
|
|
| 2962 |
|
#. Type: error |
| 2963 |
|
#. Description |
| 2964 |
|
#. :sl3: |
| 2965 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001 |
| 2966 |
|
msgid "" |
| 2967 |
|
"This happened because the selected recipe does not contain any partition " |
| 2968 |
|
"that can be created on LVM volumes." |
| 2969 |
|
msgstr "" |
| 2970 |
|
"Αυτό συνέβη επιεδή η \"συνταγή\" που επιλέξατε δεν περιέχει καμμιά κατάτμηση " |
| 2971 |
|
"που να μπορεί να δημιουργηθεί σε τόμους LVM." |
| 2972 |
|
|
| 2973 |
|
#. Type: boolean |
| 2974 |
|
#. Description |
| 2975 |
|
#. :sl3: |
| 2976 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
| 2977 |
|
msgid "Continue installation without /boot partition?" |
| 2978 |
|
msgstr "Συνέχιση της εγκατάστασης χωρίς κατάτμηση εκκίνησης /boot;" |
| 2979 |
|
|
| 2980 |
|
#. Type: boolean |
| 2981 |
|
#. Description |
| 2982 |
|
#. :sl3: |
| 2983 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
| 2984 |
|
msgid "" |
| 2985 |
|
"The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " |
| 2986 |
|
"This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." |
| 2987 |
|
msgstr "" |
| 2988 |
|
"H μέθοδος που διαλέξατε δεν προβλέπει για μια ξεχωριστή κατάτμηση εκκίνησης /" |
| 2989 |
|
"boot. Συνήθως αυτό απαιτείται για να έχετε την δυνατότητα εκκίνησης του " |
| 2990 |
|
"συστήματος με χρήση του LVM." |
| 2991 |
|
|
| 2992 |
|
#. Type: boolean |
| 2993 |
|
#. Description |
| 2994 |
|
#. :sl3: |
| 2995 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
| 2996 |
|
msgid "" |
| 2997 |
|
"You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " |
| 2998 |
|
"reboot the system after the installation is completed." |
| 2999 |
|
msgstr "" |
| 3000 |
|
"Μπορείτε να επιλέξετε να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση, αλλά αυτό μπορεί " |
| 3001 |
|
"να οδηγήσει σε αποτυχία επανεκκίνησης του συστήματος μετά την ολοκλήρωση της " |
| 3002 |
|
"εγκατάστασης." |
| 3003 |
|
|
| 3004 |
|
#. Type: error |
| 3005 |
|
#. Description |
| 3006 |
|
#. :sl3: |
| 3007 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001 |
| 3008 |
|
msgid "" |
| 3009 |
|
"The volume group name used to automatically partition using LVM is already " |
| 3010 |
|
"in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " |
| 3011 |
|
"specify an alternative name." |
| 3012 |
|
msgstr "" |
| 3013 |
|
"To όνομα ομάδας τόμου που επιλέξατε για αυτόματη διαμέριση με χρήση LVM " |
| 3014 |
|
"είναι ήδη σε χρήση.Η ελάττωση της προτεραιότητας των ερωτήσεων ρύθμισης θα " |
| 3015 |
|
"σας επιτρέψουν να προσδιορίσετε ένα εναλλακτικό όνομα." |
| 3016 |
|
|
| 3017 |
|
#. Type: error |
| 3018 |
|
#. Description |
| 3019 |
|
#. :sl3: |
| 3020 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001 |
| 3021 |
|
msgid "Unexpected error while creating volume group" |
| 3022 |
|
msgstr "Απροσδόκητο σφάλμα κατά την δημιουργία της ομάδας τόμου" |
| 3023 |
|
|
| 3024 |
|
#. Type: error |
| 3025 |
|
#. Description |
| 3026 |
|
#. :sl3: |
| 3027 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001 |
| 3028 |
|
msgid "" |
| 3029 |
|
"Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " |
| 3030 |
|
"the volume group." |
| 3031 |
|
msgstr "" |
| 3032 |
|
"Η αυτόματη διαμέριση με χρήση LVM απέτυχε εξαιτίας ενός σφάλματος που " |
| 3033 |
|
"προέκυψε κατά την δημιουργία της ομάδας τόμου." |
| 3034 |
|
|
| 3035 |
|
#. Type: text |
| 3036 |
|
#. Description |
| 3037 |
|
#. :sl3: |
| 3038 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:8001 |
| 3039 |
|
#, no-c-format |
| 3040 |
|
msgid "Multiple disks (%s)" |
| 3041 |
|
msgstr "" |
| 3042 |
|
|
| 3043 |
|
#. Type: error |
| 3044 |
|
#. Description |
| 3045 |
|
#. :sl3: |
| 3046 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001 |
| 3047 |
|
#, fuzzy |
| 3048 |
|
#| msgid "Uses physical volume:" |
| 3049 |
|
msgid "Non-existing physical volume" |
| 3050 |
|
msgstr "Χρησιμοποιεί τον φυσικό τόμο:" |
| 3051 |
|
|
| 3052 |
|
#. Type: error |
| 3053 |
|
#. Description |
| 3054 |
|
#. :sl3: |
| 3055 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001 |
| 3056 |
|
msgid "" |
| 3057 |
|
"A volume group definition contains a reference to a non-existing physical " |
| 3058 |
|
"volume." |
| 3059 |
|
msgstr "" |
| 3060 |
|
|
| 3061 |
|
#. Type: error |
| 3062 |
|
#. Description |
| 3063 |
|
#. :sl3: |
| 3064 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001 |
| 3065 |
|
msgid "" |
| 3066 |
|
"Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please " |
| 3067 |
|
"check the automatic partitioning recipe." |
| 3068 |
|
msgstr "" |
| 3069 |
|
|
| 3070 |
|
#. Type: error |
| 3071 |
|
#. Description |
| 3072 |
|
#. :sl3: |
| 3073 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001 |
| 3074 |
|
#, fuzzy |
| 3075 |
|
#| msgid "Error while deleting volume group" |
| 3076 |
|
msgid "No physical volume defined in volume group" |
| 3077 |
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της Ομάδας Τόμων" |
| 3078 |
|
|
| 3079 |
|
#. Type: error |
| 3080 |
|
#. Description |
| 3081 |
|
#. :sl3: |
| 3082 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001 |
| 3083 |
|
msgid "" |
| 3084 |
|
"The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group " |
| 3085 |
|
"that does not contain any physical volume." |
| 3086 |
|
msgstr "" |
| 3087 |
|
|
| 3088 |
|
#. Type: error |
| 3089 |
|
#. Description |
| 3090 |
|
#. :sl3: |
| 3091 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001 |
| 3092 |
|
#, fuzzy |
| 3093 |
|
#| msgid "Really use the automatic partitioning tool?" |
| 3094 |
|
msgid "Please check the automatic partitioning recipe." |
| 3095 |
|
msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αυτόματης διαμέρισης;" |
| 3096 |
|
|
| 3097 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 3098 |
#. Description |
#. Description |
| 3099 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
| 4077 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
| 4078 |
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001 |
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001 |
| 4079 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
| 4080 |
msgid "Enter random characters or move mouse randomly" |
msgid "Enter random characters or make random movements with the mouse" |
| 4081 |
msgstr "Εισάγετε τυχαίους χαρακτήρες" |
msgstr "Εισάγετε τυχαίους χαρακτήρες" |
| 4082 |
|
|
| 4083 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4087 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
| 4088 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4089 |
"You can help speed up the process by entering random characters on the " |
"You can help speed up the process by entering random characters on the " |
| 4090 |
"keyboard or by moving the mouse randomly, or just wait until enough key data " |
"keyboard or by making random movements with the mouse." |
|
"has been collected (which can take a long time)." |
|
| 4091 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4092 |
"Μπορείτε να βοηθήσετε στην επιτάχυνση της διαδικασίας εισάγοντας τυχαίους " |
"Μπορείτε να βοηθήσετε στην επιτάχυνση της διαδικασίας εισάγοντας τυχαίους " |
| 4093 |
"χαρακτήρες στο πληκτρολόγιο ή απλά περιμένοντας μέχρι να συγκεντρωθούν " |
"χαρακτήρες στο πληκτρολόγιο ή απλά περιμένοντας μέχρι να συγκεντρωθούν " |