/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel3/da.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel3/da.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 54864 - (hide annotations) (download)
Wed Aug 6 09:30:25 2008 UTC (4 years, 9 months ago) by bubulle
File size: 111363 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Run debconf-updatepo on all packages
1 bubulle 51558 # Danish messages for debian-installer.
2     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
3     #
4     # Jacob Sparre Andersen <sparre@nbi.dk>, 2008.
5     # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004-2007.
6     # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen
7     msgid ""
8     msgstr ""
9     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
10     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 bubulle 54812 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 20:10+0000\n"
12 bubulle 51558 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 15:10+0100\n"
13     "Last-Translator: Jacob Sparre Andersen <sparre@nbi.dk>\n"
14     "Language-Team: Danish\n"
15     "MIME-Version: 1.0\n"
16     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19     "X-Poedit-Bookmarks: 282,1006,1041,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20     "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21    
22     #. Type: boolean
23     #. Description
24     #. :sl3:
25     #: ../ethdetect.templates:2001
26     msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
27     msgstr "Har du planer om at bruge FireWire-Ethernet?"
28    
29     #. Type: boolean
30     #. Description
31     #. :sl3:
32     #: ../ethdetect.templates:2001
33     msgid ""
34     "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
35     "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
36     "to it, this could be your primary Ethernet interface."
37     msgstr ""
38     "Det blev ikke fundet noget Ethernet-kort, men der er en FireWire-"
39     "forbindelse. Det er muligt, omend usandsynligt, at den kan udgøre dit "
40     "primære netkort, hvis du har det rigtige udstyr tilsluttet."
41    
42     #. Type: string
43     #. Description
44     #. :sl3:
45 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
46 bubulle 51558 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
47     msgstr "Yderligere parametre for modulet ${MODULE}:"
48    
49     #. Type: string
50     #. Description
51     #. :sl3:
52 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
53 bubulle 51558 msgid ""
54     "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
55     "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
56     "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
57     "cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
58     "like \"irq=7 io=0x220\""
59     msgstr ""
60     "Modulet ${MODULE} kunne ikke indlæses. Du kan være nødt til at angive nogle "
61     "parametre for modulet for at få det til at virke. Dette er almindeligt for "
62     "ældre udstyr. Disse parametre er ofte I/O-portnumre og IRQ-numre, som "
63     "varierer fra maskine til maskine og ikke kan detekteres af udstyret. Et "
64     "eksempel på en streng kan være \"irq=7 io=0x220\""
65    
66     #. Type: string
67     #. Description
68     #. :sl3:
69 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:8001
70 bubulle 51558 msgid ""
71     "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
72     "blank to not load the module."
73     msgstr ""
74     "Hvis du ikke ved, hvad du skal skrive, så læs udstyrets dokumentation eller "
75     "undlad at udfylde feltet, så modulet ikke bliver indlæst."
76    
77     #. Type: error
78     #. Description
79     #. :sl3:
80     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
81     msgid "Architecture not supported"
82     msgstr "Arkitekturen understøttes ikke"
83    
84     #. Type: error
85     #. Description
86     #. :sl3:
87     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
88     msgid ""
89     "The specified Debian archive mirror does not seem to support your "
90     "architecture. Please try a different mirror."
91     msgstr ""
92     "Det angivne Debian-arkivspejl lader ikke til at understøtte din arkitektur. "
93     "Prøv et andet filspejl."
94    
95     #. Type: text
96     #. Description
97     #. :sl3:
98     #: ../partman-base.templates:46001
99     #, no-c-format
100     msgid "RAID%s device #%s"
101     msgstr "RAID%s-enhed #%s"
102    
103     #. Type: text
104     #. Description
105     #. :sl3:
106     #: ../partman-base.templates:47001
107     #, no-c-format
108     msgid "Encrypted volume (%s)"
109     msgstr "Krypteret bind (%s)"
110    
111     #. Type: text
112     #. Description
113     #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror)
114     #. :sl3:
115     #: ../partman-base.templates:48001
116     #, no-c-format
117     msgid "Serial ATA RAID %s (%s)"
118     msgstr "Serial ATA RAID %s (%s)"
119    
120     #. Type: text
121     #. Description
122     #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1)
123     #. :sl3:
124     #: ../partman-base.templates:49001
125     #, no-c-format
126     msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)"
127     msgstr "Serial ATA RAID %s (%s), partition #%s"
128    
129     #. Type: text
130     #. Description
131 bubulle 51698 #. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate
132     #. You'll find some documentation about it at
133     #. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html
134     #. "Short" definition:
135     #. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure
136     #. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a
137     #. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can
138     #. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing
139     #. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the
140     #. aggregated paths.
141     #. WWID stands for World-Wide IDentification
142 bubulle 51558 #. :sl3:
143 bubulle 51698 #: ../partman-base.templates:50001
144     #, no-c-format
145     msgid "Multipath %s (WWID %s)"
146     msgstr ""
147    
148     #. Type: text
149     #. Description
150     #. :sl3:
151     #: ../partman-base.templates:51001
152     #, fuzzy, no-c-format
153     msgid "Multipath %s (partition #%s)"
154     msgstr "Serial ATA RAID %s (%s), partition #%s"
155    
156     #. Type: text
157     #. Description
158     #. :sl3:
159 bubulle 51628 #: ../partman-base.templates:52001
160 bubulle 51558 #, no-c-format
161     msgid "LVM VG %s, LV %s"
162     msgstr "LVM BG %s, LB %s"
163    
164     #. Type: text
165     #. Description
166     #. :sl3:
167 bubulle 51628 #: ../partman-base.templates:53001
168 bubulle 51558 #, no-c-format
169     msgid "Loopback (loop%s)"
170     msgstr "Loopback (loop%s)"
171    
172 bubulle 54013 #. Type: text
173     #. Description
174     #. :sl3:
175     #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders
176     #. such as GRUB.
177 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:28001
178 bubulle 54013 msgid "Reserve BIOS boot area:"
179     msgstr ""
180    
181 bubulle 51808 #. Type: note
182     #. Description
183     #. :sl3:
184 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:6001
185 bubulle 51808 msgid "No boot loader installed"
186     msgstr "Ingen opstartsindlæser installeret"
187    
188     #. Type: note
189     #. Description
190     #. :sl3:
191 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:6001
192 bubulle 51808 msgid ""
193     "No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
194     "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
195     msgstr ""
196     "Der er ikke installeret nogen opstartsindlæser. Enten fordi du har valgt "
197     "ikke at gøre det, eller fordi din computers arkitektur endnu ikke "
198     "understøtter en opstartsindlæser."
199    
200     #. Type: note
201     #. Description
202     #. :sl3:
203 bubulle 51857 #: ../nobootloader.templates:6001
204 bubulle 51808 msgid ""
205     "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
206     "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
207     msgstr ""
208     "Du bliver nødt til at starte op manuelt med ${KERNEL}-kernen på partitionen "
209     "${BOOT} og give kommandoen ${ROOT} som kerneparameter."
210    
211 bubulle 51558 #. Type: boolean
212     #. Description
213     #. :sl3:
214     #: ../grub-installer.templates:3001
215     msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
216     msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på en SATA-RAID-disk?"
217    
218     #. Type: boolean
219     #. Description
220     #. :sl3:
221     #: ../grub-installer.templates:3001
222     msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental."
223     msgstr "Installation af GRUB på SATA-RAID-diske er eksperimentel."
224    
225     #. Type: boolean
226     #. Description
227     #. :sl3:
228     #: ../grub-installer.templates:3001
229     msgid ""
230     "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA "
231 bubulle 51932 "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
232     "the boot order defined in the system's BIOS setup."
233 bubulle 51558 msgstr ""
234 bubulle 52183 "GRUB bliver altid installeret i MBR'en på SATA-RAID-disken. Det antages "
235     "også at disken står som den første disk i startrækkefølgen i systemets BIOS-"
236     "opsætning."
237 bubulle 51558
238     #. Type: boolean
239     #. Description
240     #. :sl3:
241 bubulle 51857 #. Type: boolean
242     #. Description
243     #. :sl3:
244     #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001
245 bubulle 51558 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
246     msgstr "GRUB-rod-enheden er: ${GRUBROOT}."
247    
248 bubulle 51969 #. Type: error
249     #. Description
250     #. :sl3:
251     #: ../grub-installer.templates:4001
252     msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
253     msgstr "Der opstod en fejl under opsætningen af GRUB til din SATA-RAID-disk."
254    
255     #. Type: error
256     #. Description
257     #. :sl3:
258     #. Type: error
259     #. Description
260     #. :sl3:
261     #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
262     msgid "The GRUB installation has been aborted."
263     msgstr "Installationen af GRUB blev afbrudt."
264    
265 bubulle 51558 #. Type: boolean
266     #. Description
267     #. :sl3:
268     #: ../grub-installer.templates:5001
269 bubulle 51857 #, fuzzy
270     msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
271     msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på opstartssporet?"
272    
273     #. Type: boolean
274     #. Description
275     #. :sl3:
276     #: ../grub-installer.templates:5001
277     #, fuzzy
278     msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
279     msgstr "Installation af GRUB på SATA-RAID-diske er eksperimentel."
280    
281     #. Type: boolean
282     #. Description
283     #. :sl3:
284     #: ../grub-installer.templates:5001
285     #, fuzzy
286     msgid ""
287     "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
288     "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
289     "device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
290     msgstr ""
291 bubulle 52183 "GRUB bliver altid installeret i MBR'en på SATA-RAID-disken. Det antages "
292     "også at disken står som den første disk i startrækkefølgen i systemets BIOS-"
293     "opsætning."
294 bubulle 51857
295 bubulle 51969 #. Type: error
296     #. Description
297     #. :sl3:
298     #: ../grub-installer.templates:6001
299     #, fuzzy
300     msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
301     msgstr "Der opstod en fejl under opsætningen af GRUB til din SATA-RAID-disk."
302    
303 bubulle 51857 #. Type: boolean
304     #. Description
305     #. :sl3:
306     #: ../grub-installer.templates:7001
307 bubulle 51558 msgid "Install the GRUB boot loader to XFS file system?"
308     msgstr "Installér opstartsindlæseren GRUB på XFS-filsystem?"
309    
310     #. Type: boolean
311     #. Description
312     #. :sl3:
313 bubulle 51857 #: ../grub-installer.templates:7001
314 bubulle 51558 msgid ""
315     "The GRUB boot loader installation often fails or hangs when /boot is on a "
316     "XFS file system. Using LILO in this situation is recommended."
317     msgstr ""
318     "Installationen af opstartsindlæseren GRUB fejler eller hænger ofte når /boot "
319     "ligger på et XFS-filsystem. I denne situation anbefales det at bruge LILO."
320    
321     #. Type: select
322     #. Choices
323     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
324     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
325     #. in single-byte languages)
326     #. :sl3:
327     #: ../lilo-installer.templates:1001
328     msgid "${disc}: Master Boot Record"
329     msgstr "${disc}: Opstartsspor (MBR)"
330    
331     #. Type: select
332     #. Choices
333     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
334     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
335     #. in single-byte languages)
336     #. :sl3:
337     #: ../lilo-installer.templates:1001
338     msgid "${part}: new Debian partition"
339     msgstr "${part}: Ny Debianpartition"
340    
341     #. Type: select
342     #. Choices
343     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
344     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
345     #. in single-byte languages)
346     #. :sl3:
347     #. Type: select
348     #. Choices
349     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
350     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
351     #. in single-byte languages)
352     #. :sl3:
353     #: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001
354     msgid "Other choice (Advanced)"
355     msgstr "Andre valg (Avanceret)"
356    
357     #. Type: select
358     #. Description
359     #. :sl3:
360     #. Type: select
361     #. Description
362     #. :sl3:
363     #. Type: string
364     #. Description
365     #. :sl3:
366     #: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002
367     #: ../lilo-installer.templates:3001
368     msgid "LILO installation target:"
369     msgstr "LILO-installationsmål:"
370    
371     #. Type: select
372     #. Description
373     #. :sl3:
374     #: ../lilo-installer.templates:1002
375     msgid ""
376     "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By "
377     "installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete "
378     "control of the boot process, but if you want to use a different boot "
379     "manager, just install LILO on the new Debian partition instead."
380     msgstr ""
381     "Programmet LILO skal installeres for at gøre dit nye system i stand til at "
382     "starte op. Hvis du installerer det på din disks opstartsspor (\"master boot "
383     "record\"), vil LILO helt overtage styringen af opstartsprocessen, men hvis "
384     "du ønsker at bruge en anden opstartshåndtering, kan du blot installere LILO "
385     "på den nye Debianpartition i stedet."
386    
387     #. Type: select
388     #. Description
389     #. :sl3:
390     #: ../lilo-installer.templates:1002
391     msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
392     msgstr "Hvis du er usikker, så installér LILO i opstartssporet."
393    
394     #. Type: select
395     #. Choices
396     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
397     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
398     #. in single-byte languages)
399     #. :sl3:
400     #: ../lilo-installer.templates:2001
401     msgid "${disc}: software RAID array"
402     msgstr "${disc}: software RAID-serie"
403    
404     #. Type: select
405     #. Description
406     #. :sl3:
407     #: ../lilo-installer.templates:2002
408     msgid ""
409     "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You "
410     "may choose to install it onto a software RAID array or another device."
411     msgstr ""
412     "LILO-programmet skal installeres for at sætte dit nye system i stand til at "
413     "starte op. Du kan installere den på en software RAID-serie eller en anden "
414     "enhed."
415    
416     #. Type: string
417     #. Description
418     #. :sl3:
419     #: ../lilo-installer.templates:3001
420     msgid ""
421     "Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should "
422     "be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1."
423     msgstr ""
424 bubulle 52183 "Angiv venligst navnet på den partition eller disk som LILO skal installeres "
425     "på. Det kan for eksempel være »/dev/hda« eller »/dev/sda1«."
426 bubulle 51558
427     #. Type: error
428     #. Description
429     #. :sl3:
430     #: ../lilo-installer.templates:4001
431     msgid "Invalid partition name"
432     msgstr "Ugyldigt partitionsnavn"
433    
434     #. Type: error
435     #. Description
436     #. :sl3:
437     #: ../lilo-installer.templates:4001
438     msgid ""
439     "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
440     "try again."
441     msgstr ""
442     "Stien ${path} svarer ikke til en partition eller harddiskenhed. Prøv igen."
443    
444     #. Type: text
445     #. Description
446     #. :sl3:
447     #: ../lilo-installer.templates:5001
448     msgid "Installing LILO..."
449     msgstr "Installerer LILO..."
450    
451     #. Type: text
452     #. Description
453     #. :sl3:
454     #: ../lilo-installer.templates:6001
455     msgid "Activating partition ${bootdev}"
456     msgstr "Aktiverer partitionen ${bootdev}"
457    
458     #. Type: text
459     #. Description
460     #. :sl3:
461     #: ../lilo-installer.templates:7001
462     msgid "Creating lilo.conf"
463     msgstr "Opretter lilo.conf"
464    
465     #. Type: text
466     #. Description
467     #. :sl3:
468     #: ../lilo-installer.templates:8001
469     msgid "Installing the LILO package"
470     msgstr "Installerer LILO-pakken"
471    
472     #. Type: text
473     #. Description
474     #. :sl3:
475     #: ../lilo-installer.templates:9001
476     msgid "Running LILO for ${bootdev}"
477     msgstr "Kører LILO for ${bootdev}"
478    
479     #. Type: note
480     #. Description
481     #. :sl3:
482     #: ../lilo-installer.templates:10001
483     msgid "LILO configured to use a serial console"
484     msgstr "Sætter LILO op til at benytte en seriel konsol"
485    
486     #. Type: note
487     #. Description
488     #. :sl3:
489     #: ../lilo-installer.templates:10001
490     msgid ""
491     "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}"
492     msgstr ""
493 fjp 52182 "LILO er sat op til at bruge den serielle port ${PORT} som konsol. "
494 bubulle 51558 "${PORT_SPEED}"
495    
496     #. Type: text
497     #. Description
498     #. :sl3:
499     #: ../lilo-installer.templates:11001
500     msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}."
501     msgstr "Den serielle port kører med hastigheden ${SPEED}."
502    
503     #. Type: boolean
504     #. Description
505     #. :sl3:
506     #: ../lilo-installer.templates:12001
507     msgid "Would you like to make this partition active?"
508     msgstr "Vil du have denne partition gjort aktiv?"
509    
510     #. Type: boolean
511     #. Description
512     #. :sl3:
513     #: ../lilo-installer.templates:12001
514     msgid ""
515     "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
516     "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
517     "boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that "
518     "is being installed."
519     msgstr ""
520     "Du har valgt at installere LILO på en partition, der ikke er den aktive. "
521     "Hvis denne partition ikke bliver markeret aktiv, vil LILO ikke blive "
522     "indlæst. Det kan gøre dig ude af stand til at starte det system op, som er "
523     "ved at blive installeret."
524    
525     #. Type: boolean
526     #. Description
527     #. :sl3:
528     #: ../lilo-installer.templates:12001
529     msgid ""
530     "You should make this partition active unless you have another boot loader "
531     "that will allow you to access your new Linux installation."
532     msgstr ""
533     "Du bør gøre denne partition aktiv medmindre du har en anden "
534     "opstartsindlæser, som gør dig i stand til at bruge din nye Linux-"
535     "installation."
536    
537     #. Type: boolean
538     #. Description
539     #. :sl3:
540     #: ../lilo-installer.templates:13001
541     msgid "LILO installation failed. Continue anyway?"
542     msgstr "Installationen af LILO mislykkedes. Vil du fortsætte alligevel?"
543    
544     #. Type: boolean
545     #. Description
546     #. :sl3:
547     #: ../lilo-installer.templates:13001
548     msgid ""
549     "The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot "
550     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
551     "to LILO, so continuing the installation may be possible."
552     msgstr ""
553     "Lilo-pakken kunne ikke installeres på /target/. Installering af LILO som "
554     "opstartsindlæser er et krævet trin. Det er dog muligt at "
555     "installationsproblemet ikke havde noget med LILO at gøre, så installationen "
556     "kan muligvis lade sig gøre alligevel."
557    
558     #. Type: error
559     #. Description
560     #. :sl3:
561     #: ../lilo-installer.templates:14001
562     msgid "LILO installation failed"
563     msgstr "Installationen af LILO mislykkedes"
564    
565     #. Type: error
566     #. Description
567     #. :sl3:
568     #: ../lilo-installer.templates:14001
569     msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
570     msgstr "Kørsel af \"/sbin/lilo\" fejlede med fejlkoden \"${ERRCODE}\"."
571    
572     #. Type: text
573     #. Description
574     #. Main menu item
575     #. :sl3:
576     #: ../lilo-installer.templates:15001
577     msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
578     msgstr "Installér opstartsindlæseren LILO på en harddisk"
579    
580 bubulle 54236 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
581     #. Type: text
582     #. Description
583     #. :sl3:
584     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
585 bubulle 51558 #. Type: error
586     #. Description
587 bubulle 54236 #. :sl5:
588     #: ../rescue-mode.templates:2001 ../partconf.templates:1001
589     msgid "No partitions found"
590     msgstr "Fandt ingen partitioner"
591    
592     #. Type: text
593     #. Description
594 bubulle 51558 #. :sl3:
595 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:2001
596     msgid ""
597     "The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
598     "mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
599     "your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
600     "be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
601     "installer environment."
602     msgstr ""
603    
604     #. Type: error
605     #. Description
606     #. :sl3:
607     #: ../rescue-mode.templates:4001
608 bubulle 51558 msgid "No such device"
609     msgstr "Ingen sådan enhed"
610    
611     #. Type: error
612     #. Description
613     #. :sl3:
614 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:4001
615 bubulle 51558 msgid ""
616     "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
617     "Please try again."
618     msgstr ""
619     "Den enhed, du angav som dit rodfilsystem (${DEVICE}) eksisterer ikke. Prøv "
620     "igen."
621    
622     #. Type: error
623     #. Description
624     #. :sl3:
625 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
626 bubulle 51558 msgid "Mount failed"
627     msgstr "Montering mislykkedes"
628    
629     #. Type: error
630     #. Description
631     #. :sl3:
632 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
633 bubulle 51558 msgid ""
634     "An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
635     "system (${DEVICE}) on /target."
636     msgstr ""
637     "Der opstod en fejl under montering af den enhed, du angav som dit "
638     "rodfilsystem (${DEVICE}), på /target."
639    
640     #. Type: error
641     #. Description
642     #. :sl3:
643 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:5001
644 bubulle 51558 msgid "Please check the syslog for more information."
645     msgstr "Tjek systemloggen for flere oplysninger."
646    
647     #. Type: error
648     #. Description
649     #. :sl3:
650 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:7001
651 bubulle 51558 msgid "Rescue operation failed"
652     msgstr "Redningsoperation mislykkedes"
653    
654     #. Type: error
655     #. Description
656     #. :sl3:
657 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:7001
658 bubulle 51558 msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
659     msgstr ""
660     "Redningsoperationen'${OPERATION}' mislykkedes med afslutningskoden ${CODE}."
661    
662     #. Type: error
663     #. Description
664     #. :sl3:
665 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:13001
666 bubulle 51558 msgid "Error running shell in /target"
667     msgstr "Fejl under kørsel af skallen i /target"
668    
669     #. Type: error
670     #. Description
671     #. :sl3:
672 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:13001
673 bubulle 51558 msgid ""
674     "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
675     "error occurred while running it."
676     msgstr ""
677     "Skallen (${SHELL}) blev fundet på dit rodfilsystem (${DEVICE}), men der "
678     "opstod en fejl, da den blev kørt."
679    
680     #. Type: error
681     #. Description
682     #. :sl3:
683 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:14001
684 bubulle 51558 msgid "No shell found in /target"
685     msgstr "Fandt ingen skal i /target"
686    
687     #. Type: error
688     #. Description
689     #. :sl3:
690 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:14001
691 bubulle 51558 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
692     msgstr ""
693     "Der blev ikke fundet nogen brugbar skal i dit rodfilsystem (${DEVICE})."
694    
695     #. Type: text
696     #. Description
697     #. :sl3:
698     #: ../iso-scan.templates:4001
699     msgid "Detecting hardware to find hard drives"
700     msgstr "Søger efter udstyr for at finde harddiske"
701    
702     #. Type: text
703     #. Description
704     #. :sl3:
705     #: ../iso-scan.templates:5001
706     msgid "Searching drives for an installer ISO image"
707     msgstr "Gennemsøger diske efter installations-ISO-aftryk"
708    
709     #. Type: text
710     #. Description
711     #. :sl3:
712     #: ../iso-scan.templates:6001
713     msgid "Mounting ${DRIVE}..."
714     msgstr "Monterer ${DRIVE}..."
715    
716     #. Type: text
717     #. Description
718     #. :sl3:
719     #: ../iso-scan.templates:7001
720     msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
721     msgstr "Gennemsøger ${DRIVE} (i ${DIRECTORY})..."
722    
723     #. Type: boolean
724     #. Description
725     #. :sl3:
726     #: ../iso-scan.templates:8001
727     msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
728     msgstr "Lav en fuldstændig disksøgning efter installations-ISO-aftryk?"
729    
730     #. Type: boolean
731     #. Description
732     #. :sl3:
733     #: ../iso-scan.templates:8001
734     msgid ""
735     "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
736     "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
737     "search will find the ISO image, but it may take a long time."
738     msgstr ""
739     "Den hurtige gennemsøgning efter installations-ISO-aftryk, som kun leder de "
740     "mest almindelige steder, fandt ikke noget installations-ISO-aftryk. En mere "
741     "grundig søgning vil muligvis kunne finde ISO-aftrykket, men det kan tage "
742     "længere tid."
743    
744     #. Type: error
745     #. Description
746     #. :sl3:
747     #. Type: error
748     #. Description
749     #. :sl3:
750     #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
751     msgid "Failed to find an installer ISO image"
752     msgstr "Kunne ikke finde et installation-ISO-aftryk"
753    
754     #. Type: error
755     #. Description
756     #. :sl3:
757     #: ../iso-scan.templates:9001
758     msgid ""
759     "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
760     "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
761     "that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or "
762     "reboot and fix the ISO image."
763     msgstr ""
764     "Der blev ikke fundet nogen installation-ISO-aftryk. Hvis du har hentet ISO-"
765     "aftrykket, har det muligvis et forkert filnavn (som ikke har endelsen \".iso"
766     "\"), eller det kan ligge på et filsystem, som ikke kunne monteres. Du bliver "
767     "nødt til at installere over netværket eller genstarte for at rette problemet "
768     "med ISO-aftrykket."
769    
770     #. Type: error
771     #. Description
772     #. :sl3:
773     #: ../iso-scan.templates:10001
774     msgid ""
775     "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
776     "The ISO image you downloaded may be corrupt."
777     msgstr ""
778     "Selv om der blev fundet et eller flere mulige ISO-aftryk, kunne de ikke "
779     "monteres. Det ISO-aftryk, du har hentet, kan være fejlbehæftet."
780    
781     #. Type: error
782     #. Description
783     #. :sl3:
784     #. Type: error
785     #. Description
786     #. :sl3:
787     #: ../iso-scan.templates:10001 ../iso-scan.templates:11001
788     msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image."
789     msgstr ""
790     "Udfør en netværksinstallation i stedet, eller genstart og ret ISO-aftrykket."
791    
792     #. Type: error
793     #. Description
794     #. :sl3:
795     #: ../iso-scan.templates:11001
796     msgid "No installer ISO image found"
797     msgstr "Fandt ingen installations-ISO-aftryk"
798    
799     #. Type: error
800     #. Description
801     #. :sl3:
802     #: ../iso-scan.templates:11001
803     msgid ""
804     "While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
805     "valid installer ISO images."
806     msgstr ""
807     "Selv om der blev fundet et eller flere ISO-aftryk, så ingen ud til at være "
808     "gyldige ISO-aftryk."
809    
810     #. Type: note
811     #. Description
812     #. :sl3:
813     #: ../iso-scan.templates:12001
814     msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
815     msgstr "Monterede ${SUITE}-installations-ISO-aftrykket"
816    
817     #. Type: note
818     #. Description
819     #. :sl3:
820     #: ../iso-scan.templates:12001
821     msgid ""
822     "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
823     "installation ISO image."
824     msgstr ""
825     "ISO-aftrykket ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}) vil blive brugt som "
826     "installations-ISO-aftryk."
827    
828     #. Type: note
829     #. Description
830     #. :sl3:
831     #: ../save-logs.templates:5001
832     msgid "Web server started, but network not running"
833     msgstr "Webserver startet, men netværket kører ikke"
834    
835     #. Type: note
836     #. Description
837     #. :sl3:
838     #: ../save-logs.templates:5001
839     msgid ""
840     "A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
841     "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
842     "left running, and will be accessible once the network is configured."
843     msgstr ""
844     "Der er blevet startet en simpel webserver på denne computer, der tilbyder "
845     "logfiler og fejlsporings-oplysninger, men netværket er endnu ikke sat op. "
846     "Webserveren vil fortsat køre, og vil kunne nås, så snart netværket er sat op."
847    
848     #. Type: note
849     #. Description
850     #. :sl3:
851     #: ../save-logs.templates:6001
852     msgid "Web server started"
853     msgstr "Webserver startet"
854    
855     #. Type: note
856     #. Description
857     #. :sl3:
858     #: ../save-logs.templates:6001
859     msgid ""
860     "A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
861     "debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
862     "${ADDRESS}/"
863     msgstr ""
864     "Der er blevet startet en simpel webserver på denne computer, der tilbyder "
865     "logfiler og fejlsporings-oplysninger. Du finder et indeks over alle de "
866     "tilgængelige logfiler på http://${ADDRESS}/"
867    
868     #. Type: boolean
869     #. Description
870     #. :sl3:
871     #: ../cdrom-checker.templates:1001
872     msgid "Check CD-ROM integrity?"
873     msgstr "Tjek cd'ens integritet?"
874    
875     #. Type: boolean
876     #. Description
877     #. :sl3:
878     #: ../cdrom-checker.templates:1001
879     msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time."
880     msgstr "Advarsel: dette tjek afhænger af dit udstyr, og kan tage sin tid."
881    
882     #. Type: note
883     #. Description
884     #. :sl3:
885     #: ../cdrom-checker.templates:2001
886     msgid "Insert a Debian CD-ROM"
887     msgstr "Indsæt en Debian-cd"
888    
889     #. Type: note
890     #. Description
891     #. :sl3:
892     #: ../cdrom-checker.templates:2001
893     msgid ""
894     "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before "
895     "continuing."
896     msgstr "Indsæt en af de officielle Debian-cd i drevet, før du fortsætter."
897    
898     #. Type: error
899     #. Description
900     #. :sl3:
901     #: ../cdrom-checker.templates:3001
902     msgid "Failed to mount CD-ROM"
903     msgstr "Kunne ikke montere cd'en"
904    
905     #. Type: error
906     #. Description
907     #. :sl3:
908     #: ../cdrom-checker.templates:3001
909     msgid ""
910     "The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media "
911     "and cables, and try it again."
912     msgstr ""
913     "Cd'en ${CDROM} kunne ikke monteres korrekt. Tjek mediet samt forbindelsen og "
914     "prøv igen."
915    
916     #. Type: error
917     #. Description
918     #. :sl3:
919     #: ../cdrom-checker.templates:4001
920     msgid "No valid Debian CD-ROM"
921     msgstr "Ikke en gyldig Debian-cd-rom"
922    
923     #. Type: error
924     #. Description
925     #. :sl3:
926     #: ../cdrom-checker.templates:4001
927     msgid ""
928     "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the "
929     "disk."
930     msgstr ""
931     "Den cd, du har indsat, er ikke en gyldig Debian-cd. Indsæt en anden cd."
932    
933     #. Type: error
934     #. Description
935     #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
936     #. :sl3:
937     #: ../cdrom-checker.templates:5001
938     msgid "Failed to open checksum file"
939     msgstr "Kunne ikke åbne tjeksumsfil"
940    
941     #. Type: error
942     #. Description
943     #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
944     #. :sl3:
945     #: ../cdrom-checker.templates:5001
946     msgid ""
947     "Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums "
948     "of the files located on the CD-ROM."
949     msgstr ""
950     "Kunne ikke åbne MD5-filen på cd'en. Denne fil indeholder tjeksummer for alle "
951     "de filer, der er på cd'en."
952    
953     #. Type: note
954     #. Description
955     #. :sl3:
956     #: ../cdrom-checker.templates:6001
957     msgid "Integrity test successful"
958     msgstr "Integritetstjek udført"
959    
960     #. Type: note
961     #. Description
962     #. :sl3:
963     #: ../cdrom-checker.templates:6001
964     msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid."
965     msgstr "Cd'en bestod integritetstjekket. Denne cd er gyldig."
966    
967     #. Type: error
968     #. Description
969     #. :sl3:
970     #: ../cdrom-checker.templates:7001
971     msgid "Integrity test failed"
972     msgstr "Integritetstjek fejlede"
973    
974     #. Type: error
975     #. Description
976     #. :sl3:
977     #: ../cdrom-checker.templates:7001
978     msgid ""
979     "The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this "
980     "file may have been corrupted."
981     msgstr ""
982     "Filen ${FILE} havde en forkert md5-tjeksum. Din cd eller denne fil kan være "
983     "ødelagt."
984    
985     #. Type: boolean
986     #. Description
987     #. :sl3:
988     #: ../cdrom-checker.templates:8001
989     msgid "Check the integrity of another CD-ROM?"
990     msgstr "Tjek integriteten af en anden cd?"
991    
992     #. Type: note
993     #. Description
994     #. :sl3:
995     #: ../cdrom-checker.templates:9001
996     msgid "Insert Debian boot CD-ROM"
997     msgstr "Indsæt Debians opstarts-cd"
998    
999     #. Type: note
1000     #. Description
1001     #. :sl3:
1002     #: ../cdrom-checker.templates:9001
1003     msgid ""
1004     "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with "
1005     "the installation."
1006     msgstr ""
1007     "Sørg for at indsætte Debians opstarts-cd for at fortsætte installationen."
1008    
1009     #. Type: text
1010     #. Description
1011     #. :sl3:
1012     #: ../cdrom-checker.templates:10001
1013     msgid "Checking CD-ROM integrity"
1014     msgstr "Tjekker cd-integritet"
1015    
1016     #. Type: text
1017     #. Description
1018     #. :sl3:
1019     #: ../cdrom-checker.templates:11001
1020     msgid "Checking file: ${FILE}"
1021     msgstr "Tjekker filen: ${FILE}"
1022    
1023     #. Type: text
1024     #. Description
1025     #. :sl3:
1026     #: ../live-installer.templates:1001
1027     msgid "Install the system"
1028     msgstr "Installér systemet"
1029    
1030     #. Type: text
1031     #. Description
1032     #. :sl3:
1033     #: ../live-installer.templates:2001
1034     msgid "Installing the system..."
1035     msgstr "Installerer systemet..."
1036    
1037     #. Type: text
1038     #. Description
1039     #. :sl3:
1040     #: ../live-installer.templates:3001
1041     msgid "Copying data to disk..."
1042     msgstr "Kopierer data til disk..."
1043    
1044 bubulle 51650 #. Type: text
1045     #. Description
1046     #. :sl3:
1047 bubulle 51698 #. This string appears when the live-installer package
1048     #. drop network settings that are used only by the
1049     #. Live system
1050 bubulle 51650 #: ../live-installer.templates:4001
1051     #, fuzzy
1052 bubulle 51698 msgid "Cleaning up network settings..."
1053 bubulle 51650 msgstr "Gemmer netværksindstillinger..."
1054    
1055     #. Type: text
1056     #. Description
1057     #. :sl3:
1058     #: ../live-installer.templates:5001
1059     #, fuzzy
1060 bubulle 51698 msgid "Removing packages specific to the live system..."
1061     msgstr "Gemmer netværksindstillinger..."
1062 bubulle 51650
1063     #. Type: text
1064     #. Description
1065     #. :sl3:
1066     #: ../live-installer.templates:6001
1067     #, fuzzy
1068     msgid "Reconfiguring X.org..."
1069     msgstr "Sætter netværket op..."
1070    
1071 bubulle 51808 #. Type: select
1072     #. Choices
1073     #. :sl3:
1074     #: ../live-installer.templates:8001
1075     #, fuzzy
1076     msgid "normal"
1077     msgstr "formatér"
1078    
1079     #. Type: select
1080     #. Choices
1081     #. :sl3:
1082     #: ../live-installer.templates:8001
1083     msgid "live"
1084     msgstr ""
1085    
1086     #. Type: select
1087     #. Description
1088     #. :sl3:
1089     #: ../live-installer.templates:8002
1090     #, fuzzy
1091 bubulle 51969 msgid "Type of installation:"
1092     msgstr "Vælg et installationstrin:"
1093 bubulle 51808
1094     #. Type: select
1095     #. Description
1096     #. :sl3:
1097     #: ../live-installer.templates:8002
1098 bubulle 51969 msgid ""
1099     "The live system can be installed to hard disk using one of the following "
1100     "options."
1101     msgstr ""
1102 bubulle 51808
1103     #. Type: select
1104     #. Description
1105     #. :sl3:
1106     #: ../live-installer.templates:8002
1107     msgid ""
1108 bubulle 51969 "If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. If "
1109     "you choose 'live', the installed system will continue to act as a live "
1110     "system but it can then be launched directly from the hard disk."
1111 bubulle 51808 msgstr ""
1112    
1113 bubulle 51558 #. Type: error
1114     #. Description
1115     #. :sl3:
1116     #: ../mdcfg-utils.templates:2001
1117     msgid "Multidisk (MD) not available"
1118     msgstr "Multidisk (MD) ikke tilgængelig"
1119    
1120     #. Type: error
1121     #. Description
1122     #. :sl3:
1123     #: ../mdcfg-utils.templates:2001
1124     msgid ""
1125     "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
1126     "solved by loading the needed modules."
1127     msgstr ""
1128     "Den aktuelle kerne understøtter ikke multidisk-enheder. Måske skal du "
1129     "indlæse de nødvendige moduler."
1130    
1131     #. Type: select
1132     #. Choices
1133     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1134     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1135     #. in single-byte languages)
1136     #. :sl3:
1137     #: ../mdcfg-utils.templates:3001
1138     msgid "Create MD device"
1139     msgstr "Opret MD-enhed"
1140    
1141     #. Type: select
1142     #. Choices
1143     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1144     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1145     #. in single-byte languages)
1146     #. :sl3:
1147     #: ../mdcfg-utils.templates:3001
1148     msgid "Delete MD device"
1149     msgstr "Slet MD-enhed"
1150    
1151     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1152     #. Type: select
1153     #. Choices
1154     #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
1155     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1156     #. in single-byte languages)
1157     #. :sl3:
1158     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1159     #. Type: text
1160     #. Description
1161     #. :sl3:
1162     #. Menu entry
1163     #. Use infinitive form
1164     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1165     #. Type: select
1166     #. Choices
1167     #. :sl5:
1168     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1169     #. Type: select
1170     #. Choices
1171     #. :sl5:
1172     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1173     #. Type: select
1174     #. Choices
1175     #. :sl5:
1176     #. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in
1177     #. the " Select "Finish" at the bottom of the list when you are done" string
1178     #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-lvm.templates:17001
1179     #: ../partconf.templates:3001 ../partitioner.templates:1001
1180     #: ../s390-dasd.templates:1001
1181     msgid "Finish"
1182     msgstr "Afslut"
1183    
1184     #. Type: select
1185     #. Description
1186     #. :sl3:
1187     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1188     msgid "Multidisk configuration actions"
1189     msgstr "Multidisk-opsætningshandlinger"
1190    
1191     #. Type: select
1192     #. Description
1193     #. :sl3:
1194     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1195     msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
1196     msgstr "Dette er menuen for opsætning af multidisk (MD) samt software-RAID."
1197    
1198     #. Type: select
1199     #. Description
1200     #. :sl3:
1201     #: ../mdcfg-utils.templates:3002
1202     msgid ""
1203     "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
1204     msgstr "Vælg en af følgende handlinger for at sætte multidisk-enheder op."
1205    
1206     #. Type: error
1207     #. Description
1208     #. :sl3:
1209     #: ../mdcfg-utils.templates:4001
1210     msgid "No RAID partitions available"
1211     msgstr "Ingen tilgængelige RAID-partitioner"
1212    
1213     #. Type: error
1214     #. Description
1215     #. :sl3:
1216     #: ../mdcfg-utils.templates:4001
1217     msgid ""
1218     "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
1219     "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
1220     "to free its partitions."
1221     msgstr ""
1222     "Der er ingen tilgængelige partitioner af typen \"Linux Raid Autodetect\". "
1223     "Opret en sådan partition eller slet en allerede benyttet multidisk-enhed for "
1224     "at frigøre dens partitioner."
1225    
1226     #. Type: error
1227     #. Description
1228     #. :sl3:
1229     #: ../mdcfg-utils.templates:4001
1230     msgid ""
1231     "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
1232     "therefore not available for use by this configuration utility."
1233     msgstr ""
1234     "Hvis du har sådanne partitioner, kan de indeholde filsystemer, der er i "
1235     "brug, hvorfor de ikke er tilgængelige for dette opsætningsværktøj."
1236    
1237     #. Type: error
1238     #. Description
1239     #. :sl3:
1240     #: ../mdcfg-utils.templates:5001
1241     msgid "Not enough RAID partitions available"
1242     msgstr "Ikke tilstrækkeligt mange tilgængelige RAID-partitioner"
1243    
1244     #. Type: error
1245     #. Description
1246     #. :sl3:
1247     #: ../mdcfg-utils.templates:5001
1248     msgid ""
1249     "There are not enough RAID partitions available for your selected "
1250     "configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
1251     "configuration requires ${REQUIRED} partitions."
1252     msgstr ""
1253     "Der er ikke nok tilgængelige RAID-partitioner til den valgte opsætning. Du "
1254     "har ${NUM_PART} RAID-partitioner, men din opsætning kræver ${REQUIRED} "
1255     "partitioner."
1256    
1257     #. Type: select
1258     #. Choices
1259     #. :sl3:
1260 bubulle 54812 #. flag:translate:6
1261 bubulle 51558 #: ../mdcfg-utils.templates:6001
1262     msgid "RAID0"
1263     msgstr "RAID0"
1264    
1265     #. Type: select
1266     #. Choices
1267     #. :sl3:
1268 bubulle 54812 #. flag:translate:6
1269 bubulle 51558 #: ../mdcfg-utils.templates:6001
1270     msgid "RAID1"
1271     msgstr "RAID1"
1272    
1273     #. Type: select
1274     #. Choices
1275     #. :sl3:
1276 bubulle 54812 #. flag:translate:6
1277 bubulle 51558 #: ../mdcfg-utils.templates:6001
1278     msgid "RAID5"
1279     msgstr "RAID5"
1280    
1281     #. Type: select
1282 bubulle 54760 #. Choices
1283     #. :sl3:
1284 bubulle 54812 #. flag:translate:6
1285 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:6001
1286     #, fuzzy
1287     msgid "RAID6"
1288     msgstr "RAID0"
1289    
1290     #. Type: select
1291 bubulle 54812 #. Choices
1292     #. :sl3:
1293     #. flag:translate:6
1294     #: ../mdcfg-utils.templates:6001
1295     #, fuzzy
1296     msgid "RAID10"
1297     msgstr "RAID0"
1298    
1299     #. Type: select
1300 bubulle 51558 #. Description
1301     #. :sl3:
1302     #: ../mdcfg-utils.templates:6002
1303     msgid "Multidisk device type:"
1304     msgstr "Multidisk-enhedstype:"
1305    
1306     #. Type: select
1307     #. Description
1308     #. :sl3:
1309     #: ../mdcfg-utils.templates:6002
1310     msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
1311     msgstr "Vælg hvilken type multidisk-enhed, der skal oprettes."
1312    
1313 bubulle 54760 #. Type: multiselect
1314 bubulle 51558 #. Description
1315     #. :sl3:
1316     #: ../mdcfg-utils.templates:7001
1317 bubulle 54760 msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
1318     msgstr "Aktive enheder til RAID0-multidisk-enheden:"
1319 bubulle 51558
1320 bubulle 54760 #. Type: multiselect
1321 bubulle 51558 #. Description
1322     #. :sl3:
1323     #: ../mdcfg-utils.templates:7001
1324     msgid ""
1325 bubulle 54760 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
1326     "this array."
1327 bubulle 51558 msgstr ""
1328 bubulle 54760 "Du har valgt at oprette en RAID0-serie. Vælg de aktive enheder i denne serie."
1329 bubulle 51558
1330     #. Type: string
1331     #. Description
1332     #. :sl3:
1333 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:8001
1334     #, fuzzy
1335     msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
1336     msgstr "Antallet af aktive enheder til RAID1-serien:"
1337 bubulle 51558
1338     #. Type: string
1339     #. Description
1340     #. :sl3:
1341     #: ../mdcfg-utils.templates:8001
1342 bubulle 54760 #, fuzzy
1343 bubulle 51558 msgid ""
1344 bubulle 54760 "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The "
1345     "active partitions are those used, while the spare devices will only be used "
1346     "if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
1347     "devices is required."
1348 bubulle 51558 msgstr ""
1349     "RAID5-serien vil bestå af både aktive partitioner og reservepartitioner. De "
1350     "aktive partitioner er dem, der benyttes, mens reserveenhederne kun bruges, "
1351     "hvis en eller flere af de aktive enheder fejler. Der kræves mindst tre "
1352     "aktive enheder."
1353    
1354     #. Type: string
1355     #. Description
1356     #. :sl3:
1357 bubulle 54812 #. Type: string
1358     #. Description
1359     #. :sl3:
1360     #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001
1361 bubulle 54760 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
1362     msgstr "BEMÆRK: denne indstilling kan ikke senere ændres."
1363 bubulle 51558
1364     #. Type: multiselect
1365     #. Description
1366     #. :sl3:
1367 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:9001
1368     #, fuzzy
1369     msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
1370     msgstr "Aktive enheder til RAID0-multidisk-enheden:"
1371 bubulle 51558
1372     #. Type: multiselect
1373     #. Description
1374     #. :sl3:
1375 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:9001
1376     #, fuzzy
1377     msgid ""
1378     "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
1379     msgstr "Du har valgt at oprette en RAID1-serie med ${COUNT} aktive enheder."
1380 bubulle 51558
1381     #. Type: multiselect
1382     #. Description
1383     #. :sl3:
1384 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:9001
1385 bubulle 51558 msgid ""
1386 bubulle 54760 "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
1387     "${COUNT} partitions."
1388 bubulle 51558 msgstr ""
1389 bubulle 54760 "Vælg hvilke partitioner, der skal være aktive enheder. Du skal vælge "
1390     "nøjagtig ${COUNT} partitioner."
1391 bubulle 51558
1392 bubulle 54760 #. Type: string
1393 bubulle 51558 #. Description
1394     #. :sl3:
1395 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:10001
1396     #, fuzzy
1397     msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
1398     msgstr "Antallet af reserveenheder til RAID1-serien:"
1399 bubulle 51558
1400     #. Type: multiselect
1401     #. Description
1402     #. :sl3:
1403 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:11001
1404     #, fuzzy
1405     msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
1406     msgstr "Reserveenheder til RAID1-multidisk-enheden:"
1407 bubulle 51558
1408     #. Type: multiselect
1409     #. Description
1410     #. :sl3:
1411 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:11001
1412     #, fuzzy
1413     msgid ""
1414     "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
1415     msgstr "Du har valgt at oprette en RAID1-serie med ${COUNT} reserveenheder."
1416    
1417 bubulle 51558 #. Type: multiselect
1418     #. Description
1419     #. :sl3:
1420 bubulle 54760 #: ../mdcfg-utils.templates:11001
1421 bubulle 51558 msgid ""
1422 bubulle 54760 "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
1423     "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
1424     "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
1425     "able to add them later to the array."
1426 bubulle 51558 msgstr ""
1427 bubulle 54760 "Vælg hvilke partitioner, der skal benyttes som reserveenheder. Du kan vælge "
1428     "op til ${COUNT} partitioner. Hvis du vælger færre end ${COUNT} enheder, vil "
1429     "de resterende partitioner blive føjet til serien som \"manglende\". Du kan "
1430     "senere tilføje dem til serien."
1431 bubulle 51558
1432 bubulle 54812 #. Type: string
1433     #. Description
1434     #. :sl3:
1435     #: ../mdcfg-utils.templates:12001
1436     #, fuzzy
1437     msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:"
1438     msgstr "Aktive enheder til RAID0-multidisk-enheden:"
1439    
1440     #. Type: string
1441     #. Description
1442     #. :sl3:
1443     #: ../mdcfg-utils.templates:12001
1444     msgid ""
1445     "The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
1446     "number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
1447     "to the number of active devices."
1448     msgstr ""
1449    
1450     #. Type: string
1451     #. Description
1452     #. :sl3:
1453     #: ../mdcfg-utils.templates:12001
1454     msgid ""
1455     "The letter is the arrangement of the copies:\n"
1456     " n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
1457     " offsets in different devices.\n"
1458     " f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
1459     " o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
1460     " stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
1461     " device so duplicate blocks are on different devices."
1462     msgstr ""
1463    
1464 bubulle 51558 #. Type: select
1465     #. Description
1466     #. :sl3:
1467 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1468 bubulle 51558 msgid "Multidisk device to be deleted:"
1469     msgstr "Multidisk-enhed, der skal slettes:"
1470    
1471     #. Type: select
1472     #. Description
1473     #. :sl3:
1474 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1475 bubulle 51558 msgid ""
1476     "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
1477     "components."
1478     msgstr ""
1479     "Sletning af en multidisk-enhed vil stoppe den og rydde superblokken på alle "
1480     "dens komponenter."
1481    
1482     #. Type: select
1483     #. Description
1484     #. :sl3:
1485 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1486 bubulle 51558 msgid ""
1487     "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
1488     "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
1489     "the deletion."
1490     msgstr ""
1491     "Bemærk, at dette ikke gør, at du kan genbruge partitionerne eller enhederne "
1492     "lige med det samme i en ny multidisk-enhed. Serien vil dog ikke kunne bruges "
1493     "efter sletningen."
1494    
1495     #. Type: select
1496     #. Description
1497     #. :sl3:
1498 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:13002
1499 bubulle 51558 msgid ""
1500     "If you select a device for deletion, you will get some information about it "
1501     "and you will be given the option of aborting this operation."
1502     msgstr ""
1503     "Hvis du udvælger en enhed til sletning, vil du få nogle oplysninger om den "
1504     "og få mulighed for at afbryde sletningen."
1505    
1506     #. Type: error
1507     #. Description
1508     #. :sl3:
1509 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:14001
1510 bubulle 51558 msgid "No multidisk devices available"
1511     msgstr "Ingen tilgængelige multidisk-enheder"
1512    
1513     #. Type: error
1514     #. Description
1515     #. :sl3:
1516 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:14001
1517 bubulle 51558 msgid "No multidisk devices are available for deletion."
1518     msgstr "Ingen multidisk-enheder tilgængelige for sletning."
1519    
1520     #. Type: boolean
1521     #. Description
1522     #. :sl3:
1523 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
1524 bubulle 51558 msgid "Really delete this multidisk device?"
1525     msgstr "Vil du virkelig slette denne multidisk-enhed?"
1526    
1527     #. Type: boolean
1528     #. Description
1529     #. :sl3:
1530 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
1531 bubulle 51558 msgid ""
1532     "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
1533     "device:"
1534     msgstr "Bekræft om du virkelig vil slette følgende multidisk-enhed:"
1535    
1536     #. Type: boolean
1537     #. Description
1538     #. :sl3:
1539 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:15001
1540 bubulle 51558 msgid ""
1541     " Device: ${DEVICE}\n"
1542     " Type: ${TYPE}\n"
1543     " Component devices:"
1544     msgstr ""
1545     " Enhed: ${DEVICE}\n"
1546     " Type: ${TYPE}\n"
1547     " Underenheder:"
1548    
1549     #. Type: error
1550     #. Description
1551     #. :sl3:
1552 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
1553 bubulle 51558 msgid "Failed to delete the multidisk device"
1554     msgstr "Kunne ikke slette multidisk-enheden"
1555    
1556     #. Type: error
1557     #. Description
1558     #. :sl3:
1559 bubulle 54812 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
1560 bubulle 51558 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
1561     msgstr ""
1562     "Der opstod en fejl under sletning af multidisk-enheden. Den kan være i brug."
1563    
1564     #. Type: boolean
1565     #. Description
1566     #. :sl3:
1567 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:1001
1568 bubulle 51558 msgid "Activate existing volume groups?"
1569     msgstr "Aktivér eksisterende bindgrupper?"
1570    
1571     #. Type: boolean
1572     #. Description
1573     #. :sl3:
1574 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:1001
1575 bubulle 51558 msgid ""
1576     "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
1577     "want to activate them."
1578     msgstr ""
1579     "Fandt ${COUNT} eksisterende bindgrupper. Angiv om du ønsker at aktivere dem."
1580    
1581     #. Type: select
1582     #. Choices
1583     #. :sl3:
1584     #. LVM main menu choices
1585     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1586     #. in your language
1587     #. Please keep your translations of the choices
1588     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1589     #. in single-byte languages) including the initial path
1590     #: ../lvmcfg-utils.templates:2001
1591     msgid "Modify volume groups (VG)"
1592     msgstr "Ret bindgrupper (BG)"
1593    
1594     #. Type: select
1595     #. Choices
1596     #. :sl3:
1597     #. LVM main menu choices
1598     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1599     #. in your language
1600     #. Please keep your translations of the choices
1601     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1602     #. in single-byte languages) including the initial path
1603     #: ../lvmcfg-utils.templates:2001
1604     msgid "Modify logical volumes (LV)"
1605     msgstr "Ret logiske bind (LB)"
1606    
1607     #. Type: select
1608     #. Choices
1609     #. :sl3:
1610     #. LVM main menu choices
1611     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1612     #. in your language
1613     #. Please keep your translations of the choices
1614     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1615     #. in single-byte languages) including the initial path
1616     #. Type: select
1617     #. Choices
1618     #. :sl3:
1619     #. Volume groups configuration menu choices
1620     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1621     #. in your language
1622     #. Please keep your translations of the choices
1623     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1624     #. in single-byte languages) including the initial path
1625     #. Type: select
1626     #. Choices
1627     #. :sl3:
1628     #. Logical volumes configuration menu choices
1629     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1630     #. in your language
1631     #. Please keep your translations of the choices
1632     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1633     #. in single-byte languages) including the initial path
1634     #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001
1635     #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1636     msgid "Leave"
1637     msgstr "Forlad"
1638    
1639     #. Type: select
1640     #. Description
1641     #. :sl3:
1642 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001
1643 bubulle 51558 msgid "LVM configuration action:"
1644     msgstr "LVM-opsætningshandling:"
1645    
1646     #. Type: select
1647     #. Description
1648     #. :sl3:
1649     #: ../lvmcfg-utils.templates:2002
1650     msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
1651     msgstr "Dette er menuen for opsætning af den logiske bindhåndtering (LVM)."
1652    
1653     #. Type: select
1654     #. Choices
1655     #. :sl3:
1656     #. Volume groups configuration menu choices
1657     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1658     #. in your language
1659     #. Please keep your translations of the choices
1660     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1661     #. in single-byte languages) including the initial path
1662     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1663     msgid "Create volume groups"
1664     msgstr "Opret bindgrupper"
1665    
1666     #. Type: select
1667     #. Choices
1668     #. :sl3:
1669     #. Volume groups configuration menu choices
1670     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1671     #. in your language
1672     #. Please keep your translations of the choices
1673     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1674     #. in single-byte languages) including the initial path
1675     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1676     msgid "Delete volume groups"
1677     msgstr "Slet bindgrupper"
1678    
1679     #. Type: select
1680     #. Choices
1681     #. :sl3:
1682     #. Volume groups configuration menu choices
1683     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1684     #. in your language
1685     #. Please keep your translations of the choices
1686     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1687     #. in single-byte languages) including the initial path
1688     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1689     msgid "Extend volume groups"
1690     msgstr "Udvid bindgrupper"
1691    
1692     #. Type: select
1693     #. Choices
1694     #. :sl3:
1695     #. Volume groups configuration menu choices
1696     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1697     #. in your language
1698     #. Please keep your translations of the choices
1699     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1700     #. in single-byte languages) including the initial path
1701     #: ../lvmcfg-utils.templates:3001
1702     msgid "Reduce volume groups"
1703     msgstr "Reducér bindgrupper"
1704    
1705     #. Type: select
1706     #. Description
1707     #. :sl3:
1708     #: ../lvmcfg-utils.templates:3002
1709     msgid "Volume groups configuration action:"
1710     msgstr "Bindgruppe-opsætningshandling:"
1711    
1712     #. Type: select
1713     #. Choices
1714     #. :sl3:
1715     #. Logical volumes configuration menu choices
1716     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1717     #. in your language
1718     #. Please keep your translations of the choices
1719     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1720     #. in single-byte languages) including the initial path
1721     #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1722     msgid "Create logical volumes"
1723     msgstr "Opret logiske bind"
1724    
1725     #. Type: select
1726     #. Choices
1727     #. :sl3:
1728     #. Logical volumes configuration menu choices
1729     #. Translators : please use infinitive form or the equivalent
1730     #. in your language
1731     #. Please keep your translations of the choices
1732     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1733     #. in single-byte languages) including the initial path
1734     #: ../lvmcfg-utils.templates:4001
1735     msgid "Delete logical volumes"
1736     msgstr "Slet logiske bind"
1737    
1738     #. Type: select
1739     #. Description
1740     #. :sl3:
1741     #: ../lvmcfg-utils.templates:4002
1742     msgid "Logical volumes configuration action:"
1743     msgstr "Logisk bind-opsætningshandling:"
1744    
1745     #. Type: multiselect
1746     #. Description
1747     #. :sl3:
1748 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
1749 bubulle 51558 msgid "Devices for the new volume group:"
1750     msgstr "Enheder til den nye bindgruppe:"
1751    
1752     #. Type: multiselect
1753     #. Description
1754     #. :sl3:
1755 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
1756 bubulle 51558 msgid "Please select the devices for the new volume group."
1757     msgstr "Vælg de enheder, der skal fjernes fra den nye bindgruppe."
1758    
1759     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1760     #. Type: multiselect
1761     #. Description
1762     #. :sl3:
1763     #. Type: multiselect
1764     #. Description
1765     #. :sl3:
1766     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1767     #. Type: multiselect
1768     #. Description
1769     #. :sl3:
1770     #. Type: multiselect
1771     #. Description
1772     #. :sl3:
1773     #. Type: multiselect
1774     #. Description
1775     #. :sl3:
1776     #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001
1777 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:26001 ../partman-lvm.templates:39001
1778     #: ../partman-lvm.templates:44001
1779 bubulle 51558 msgid "You can select one or more devices."
1780     msgstr "Du kan angive en eller flere enheder."
1781    
1782     #. Type: string
1783     #. Description
1784     #. :sl3:
1785 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
1786 bubulle 51558 msgid "Volume group name:"
1787     msgstr "Bindgruppens navn:"
1788    
1789     #. Type: string
1790     #. Description
1791     #. :sl3:
1792 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
1793 bubulle 51558 msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
1794     msgstr "Indtast det navn, du vil give den nye bindgruppe."
1795    
1796     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1797     #. Type: error
1798     #. Description
1799     #. :sl3:
1800     #. Type: error
1801     #. Description
1802     #. :sl3:
1803     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1804     #. Type: error
1805     #. Description
1806     #. :sl3:
1807     #. Type: error
1808     #. Description
1809     #. :sl3:
1810     #. Type: error
1811     #. Description
1812     #. :sl3:
1813     #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001
1814 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001
1815     #: ../partman-lvm.templates:45001
1816 bubulle 51558 msgid "No physical volumes selected"
1817     msgstr "Der blev ikke valgt nogen fysiske bind"
1818    
1819     #. Type: error
1820     #. Description
1821     #. :sl3:
1822     #: ../lvmcfg-utils.templates:7001
1823     msgid ""
1824     "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
1825     "aborted."
1826     msgstr ""
1827     "Der blev ikke valgt nogen fysiske grupper. Afbryder oprettelsen af en ny "
1828     "bindgruppe."
1829    
1830     #. Type: error
1831     #. Description
1832     #. :sl3:
1833 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001
1834 bubulle 51558 msgid "No volume group name entered"
1835     msgstr "Ingen bindgruppe angivet"
1836    
1837     #. Type: error
1838     #. Description
1839     #. :sl3:
1840     #: ../lvmcfg-utils.templates:8001
1841     msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
1842     msgstr ""
1843     "Der er ikke angivet noget navn til den valgte bindgruppe. Angiv venligst et "
1844     "navn."
1845    
1846     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1847     #. Type: error
1848     #. Description
1849     #. :sl3:
1850     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1851     #. Type: error
1852     #. Description
1853     #. :sl3:
1854     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1855     #. Type: error
1856     #. Description
1857 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001
1858 bubulle 51558 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1859     msgid "Volume group name already in use"
1860     msgstr "Bindgruppenavnet er allerede i brug"
1861    
1862     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1863     #. Type: error
1864     #. Description
1865     #. :sl3:
1866     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1867     #. Type: string
1868     #. Description
1869     #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1870     msgid ""
1871     "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
1872     msgstr "Det valgte bindgruppenavn er allerede i brug. Vælg et andet navn."
1873    
1874     #. Type: error
1875     #. Description
1876     #. :sl3:
1877 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001
1878 bubulle 51558 msgid "Volume group name overlaps with device name"
1879     msgstr "Bindgruppenavnet overlapper et enhedsnavn"
1880    
1881     #. Type: error
1882     #. Description
1883     #. :sl3:
1884     #: ../lvmcfg-utils.templates:10001
1885     msgid ""
1886     "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
1887     "choose another name."
1888     msgstr ""
1889     "Det valgte bindgruppenavn overlapper navnet på en eksisterende enhed. Vælg "
1890     "et andet navn."
1891    
1892     #. Type: select
1893     #. Description
1894     #. :sl3:
1895 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
1896 bubulle 51558 msgid "Volume group to delete:"
1897     msgstr "Vælg en bindgruppe at slette:"
1898    
1899     #. Type: select
1900     #. Description
1901     #. :sl3:
1902 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
1903 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to delete."
1904     msgstr "Vælg den bindgruppe, du ønsker at slette."
1905    
1906     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1907     #. Type: error
1908     #. Description
1909     #. :sl3:
1910     #. Type: error
1911     #. Description
1912     #. :sl3:
1913     #. Type: error
1914     #. Description
1915     #. :sl3:
1916     #. Type: error
1917     #. Description
1918     #. :sl3:
1919     #. Type: error
1920     #. Description
1921     #. :sl3:
1922     #. Type: error
1923     #. Description
1924     #. :sl3:
1925     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1926     #. Type: error
1927     #. Description
1928     #. :sl3:
1929     #. Type: error
1930     #. Description
1931     #. :sl3:
1932     #. Type: error
1933     #. Description
1934     #. :sl3:
1935     #. Type: error
1936     #. Description
1937     #. :sl3:
1938     #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
1939     #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001
1940     #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001
1941 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001
1942     #: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001
1943 bubulle 51558 msgid "No volume group found"
1944     msgstr "Fandt ingen bindgrupper"
1945    
1946     #. Type: error
1947     #. Description
1948     #. :sl3:
1949     #. Type: error
1950     #. Description
1951     #. :sl3:
1952     #. Type: error
1953     #. Description
1954     #. :sl3:
1955     #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
1956 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001
1957     #: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001
1958 bubulle 51558 msgid "No volume group has been found."
1959     msgstr "Fandt ingen bindgrupper."
1960    
1961     #. Type: error
1962     #. Description
1963     #. :sl3:
1964 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001
1965 bubulle 51558 msgid "The volume group may have already been deleted."
1966     msgstr "Bindgruppen kan allerede være blevet slettet."
1967    
1968     #. Type: boolean
1969     #. Description
1970     #. :sl3:
1971 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
1972 bubulle 51558 msgid "Really delete the volume group?"
1973     msgstr "Vil du virkelig slette bindgruppen?"
1974    
1975     #. Type: boolean
1976     #. Description
1977     #. :sl3:
1978 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
1979 bubulle 51558 msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
1980     msgstr "Bekræft fjernelsen af bindgruppen ${VG}."
1981    
1982     #. Type: error
1983     #. Description
1984     #. :sl3:
1985 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
1986 bubulle 51558 msgid "Error while deleting volume group"
1987     msgstr "Fejl under sletning af bindgruppe"
1988    
1989     #. Type: error
1990     #. Description
1991     #. :sl3:
1992 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
1993 bubulle 51558 msgid ""
1994     "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes "
1995     "may currently be in use."
1996     msgstr ""
1997     "Den valgte bindgruppe kunne ikke slettes. Måske er en eller flere logiske "
1998     "bindgrupper stadig i brug."
1999    
2000     #. Type: error
2001     #. Description
2002     #. :sl3:
2003 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001
2004 bubulle 51558 msgid "No volume group can be deleted."
2005     msgstr "Ingen bindgruppe kan slettes."
2006    
2007     #. Type: select
2008     #. Description
2009     #. :sl3:
2010 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
2011 bubulle 51558 msgid "Volume group to extend:"
2012     msgstr "Bindgruppe at udvide:"
2013    
2014     #. Type: select
2015     #. Description
2016     #. :sl3:
2017 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
2018 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to extend."
2019     msgstr "Vælg den bindgruppe, du ønsker at udvide."
2020    
2021     #. Type: multiselect
2022     #. Description
2023     #. :sl3:
2024 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
2025 bubulle 51558 msgid "Devices to add to the volume group:"
2026     msgstr "Enheder at føje til bindgruppen:"
2027    
2028     #. Type: multiselect
2029     #. Description
2030     #. :sl3:
2031 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
2032 bubulle 51558 msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
2033     msgstr "Vælg de enheder, du ønsker at føje til bindgruppen."
2034    
2035     #. Type: error
2036     #. Description
2037     #. :sl3:
2038     #: ../lvmcfg-utils.templates:18001
2039     msgid ""
2040     "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
2041     msgstr ""
2042     "Der blev ikke valgt nogen fysiske bind. Afbryder udvidelsen af bindgruppen."
2043    
2044     #. Type: error
2045     #. Description
2046     #. :sl3:
2047 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
2048 bubulle 51558 msgid "Error while extending volume group"
2049     msgstr "Fejl under udvidelse af bindgruppe"
2050    
2051     #. Type: error
2052     #. Description
2053     #. :sl3:
2054 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
2055 bubulle 51558 msgid ""
2056     "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
2057     "group."
2058     msgstr ""
2059     "Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke føjes til den valgte bindgruppe."
2060    
2061     #. Type: error
2062     #. Description
2063     #. :sl3:
2064 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001
2065 bubulle 51558 msgid "No volume group can be reduced."
2066     msgstr "Ingen bindgruppe kan reduceres."
2067    
2068     #. Type: select
2069     #. Description
2070     #. :sl3:
2071 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
2072 bubulle 51558 msgid "Volume group to reduce:"
2073     msgstr "bindgruppe at reducere:"
2074    
2075     #. Type: select
2076     #. Description
2077     #. :sl3:
2078 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
2079 bubulle 51558 msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
2080     msgstr "Vælg den bindgruppe, du ønsker at reducere."
2081    
2082     #. Type: select
2083     #. Description
2084     #. :sl3:
2085     #: ../lvmcfg-utils.templates:22001
2086     msgid "Device to remove from volume group:"
2087     msgstr "Enheder at fjerne fra bindgruppen:"
2088    
2089     #. Type: select
2090     #. Description
2091     #. :sl3:
2092     #: ../lvmcfg-utils.templates:22001
2093     msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
2094     msgstr "Vælg de enheder, du ønsker at fjerne fra bindgruppen."
2095    
2096     #. Type: error
2097     #. Description
2098     #. :sl3:
2099     #. Type: error
2100     #. Description
2101     #. :sl3:
2102     #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
2103 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
2104 bubulle 51558 msgid "Error while reducing volume group"
2105     msgstr "Fejl under reduktion af bindgruppe"
2106    
2107     #. Type: error
2108     #. Description
2109     #. :sl3:
2110     #: ../lvmcfg-utils.templates:23001
2111     msgid ""
2112     "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one "
2113     "physical volume attached. Please delete the volume group instead."
2114     msgstr ""
2115     "Den valgte bindgruppe (${VG}) kunne ikke reduceres. Der er kun ét fysisk "
2116     "bind i. Slet bindgruppen i stedet."
2117    
2118     #. Type: error
2119     #. Description
2120     #. :sl3:
2121 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001
2122 bubulle 51558 msgid ""
2123     "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
2124     "volume group."
2125     msgstr ""
2126     "Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke føjes til den valgte bindgruppe."
2127    
2128     #. Type: error
2129     #. Description
2130     #. :sl3:
2131     #: ../lvmcfg-utils.templates:25001
2132     msgid ""
2133     "No volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
2134     "create more physical volumes and volume groups."
2135     msgstr ""
2136     "Der blev ikke fundet nogen bindgrupper til oprettelse af et nyt logisk bind. "
2137     "Opret flere fysiske bind og bindgrupper."
2138    
2139     #. Type: error
2140     #. Description
2141     #. :sl3:
2142 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001
2143 bubulle 51558 msgid ""
2144     "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
2145     "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume "
2146     "group."
2147     msgstr ""
2148     "Der blev ikke fundet nogen bindgrupper til oprettelse af et nyt logisk bind. "
2149     "Opret flere fysiske bind og bindgrupper eller reducér en eksisterende "
2150     "bindgruppe."
2151    
2152     #. Type: string
2153     #. Description
2154     #. :sl3:
2155 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
2156 bubulle 51558 msgid "Logical volume name:"
2157     msgstr "Navn på logisk bind:"
2158    
2159     #. Type: string
2160     #. Description
2161     #. :sl3:
2162 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
2163 bubulle 51558 msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
2164     msgstr "Angiv det navn, du vil bruge til det nye logiske bind."
2165    
2166     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2167     #. Type: select
2168     #. Description
2169     #. :sl3:
2170     #. Type: select
2171     #. Description
2172     #. :sl3:
2173     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2174     #. Type: select
2175     #. Description
2176     #. :sl3:
2177     #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001
2178 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:49001
2179 bubulle 51558 msgid "Volume group:"
2180     msgstr "Bindgruppe:"
2181    
2182     #. Type: select
2183     #. Description
2184     #. :sl3:
2185 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001
2186 bubulle 51558 msgid ""
2187     "Please select the volume group where the new logical volume should be "
2188     "created."
2189     msgstr "Vælg den bindgruppe, hvori det nye logiske bind skal oprettes."
2190    
2191     #. Type: error
2192     #. Description
2193     #. :sl3:
2194 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
2195 bubulle 51558 msgid "No logical volume name entered"
2196     msgstr "Der er ikke angivet noget navn til det logiske bind"
2197    
2198     #. Type: error
2199     #. Description
2200     #. :sl3:
2201 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
2202 bubulle 51558 msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
2203     msgstr ""
2204     "Der er ikke angivet noget navn til det logiske bind. Angiv venligst et navn."
2205    
2206     #. Type: error
2207     #. Description
2208     #. :sl3:
2209     #. Type: error
2210     #. Description
2211     #. :sl3:
2212     #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
2213 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001
2214 bubulle 51558 msgid "Error while creating a new logical volume"
2215     msgstr "Fejl under oprettelse af nyt logisk bind"
2216    
2217     #. Type: error
2218     #. Description
2219     #. :sl3:
2220 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001
2221 bubulle 51558 msgid ""
2222     "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same "
2223     "volume group (${VG})."
2224     msgstr ""
2225     "Det angivne navn ${LV} er allerede i brug af et andet logisk bind i den "
2226     "samme bindgruppe (${VG})."
2227    
2228     #. Type: string
2229     #. Description
2230     #. :sl3:
2231 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
2232 bubulle 51558 msgid "Logical volume size:"
2233     msgstr "Størrelse på logisk bind:"
2234    
2235     #. Type: string
2236     #. Description
2237     #. :sl3:
2238 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
2239 bubulle 51558 msgid ""
2240     "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
2241     "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
2242     "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
2243     msgstr ""
2244     "Angiv størrelsen på det nye logiske bind. Størrelsen kan angives i følgende "
2245     "formater: 10K (Kilobyte), 10M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T (Terabyte). "
2246     "Som standard antages Megabyte."
2247    
2248     #. Type: error
2249     #. Description
2250     #. :sl3:
2251 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001
2252 bubulle 51558 msgid ""
2253     "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
2254     "${SIZE}."
2255     msgstr ""
2256     "Kunne ikke oprette det logiske bind (${LV}) på ${VG} med den nye størrelse "
2257     "${SIZE}."
2258    
2259     #. Type: error
2260     #. Description
2261     #. :sl3:
2262     #: ../lvmcfg-utils.templates:33001
2263     msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
2264     msgstr "Fandt ingen bindgrupper for sletning af et logisk bind."
2265    
2266     #. Type: select
2267     #. Description
2268     #. :sl3:
2269     #: ../lvmcfg-utils.templates:34001
2270     msgid ""
2271     "Please select the volume group which contains the logical volume to be "
2272     "deleted."
2273     msgstr "Vælg den bindgruppe hvori det logiske bind, der skal slettes, ligger."
2274    
2275     #. Type: error
2276     #. Description
2277     #. :sl3:
2278 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
2279 bubulle 51558 msgid "No logical volume found"
2280     msgstr "Fandt ingen logiske bind"
2281    
2282     #. Type: error
2283     #. Description
2284     #. :sl3:
2285 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
2286 bubulle 51558 msgid ""
2287     "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
2288     msgstr "Fandt ingen logiske bind. Opret et logisk bind først."
2289    
2290     #. Type: select
2291     #. Description
2292     #. :sl3:
2293 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001
2294 bubulle 51558 msgid "Logical volume:"
2295     msgstr "Logisk bind:"
2296    
2297     #. Type: select
2298     #. Description
2299     #. :sl3:
2300     #: ../lvmcfg-utils.templates:36001
2301     msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
2302     msgstr "Vælg det logiske bind, der skal slettes på ${VG}."
2303    
2304     #. Type: error
2305     #. Description
2306     #. :sl3:
2307 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
2308 bubulle 51558 msgid "Error while deleting the logical volume"
2309     msgstr "Fejl under sletning af logisk bind"
2310    
2311     #. Type: error
2312     #. Description
2313     #. :sl3:
2314 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
2315 bubulle 51558 msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
2316     msgstr "Det logiske bind (${LV}) på ${VG} kunne ikke slettes."
2317    
2318     #. Type: error
2319     #. Description
2320     #. :sl3:
2321 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
2322 bubulle 51558 msgid "No usable physical volumes found"
2323     msgstr "Fandt ingen brugbare fysiske bind"
2324    
2325     #. Type: error
2326     #. Description
2327     #. :sl3:
2328 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
2329 bubulle 51558 msgid ""
2330     "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
2331     "physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
2332     "required kernel modules or re-partition the hard drives."
2333     msgstr ""
2334     "Kunne ikke finde nogen fysiske bind (f.eks. partitioner) på dit system. Alle "
2335     "fysiske bind er muligvis allerede i brug. Det kan også være at du er nødt "
2336     "til at indlæse nogle nødvendige kernemoduler eller repartitionere "
2337     "harddiskene."
2338    
2339     #. Type: error
2340     #. Description
2341     #. :sl3:
2342 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
2343 bubulle 51558 msgid "Logical Volume Manager not available"
2344     msgstr "Logisk bindhåndtering ikke tilgængelig"
2345    
2346     #. Type: error
2347     #. Description
2348     #. :sl3:
2349 bubulle 54760 #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
2350 bubulle 51558 msgid ""
2351     "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
2352     "to load the lvm-mod module."
2353     msgstr ""
2354     "Den aktuelle kerne understøtter ikke den logiske bindhåndtering (LVM). Måske "
2355     "skal du indlæse modulet lvm-mod."
2356    
2357     #. Type: text
2358     #. Description
2359     #. :sl3:
2360     #: ../partman-md.templates:1001
2361     msgid "Software RAID device"
2362     msgstr "Software RAID-enhed"
2363    
2364     #. Type: text
2365     #. Description
2366     #. :sl3:
2367     #: ../partman-md.templates:2001
2368     msgid "Configure software RAID"
2369     msgstr "Sæt software-RAID op"
2370    
2371     #. Type: boolean
2372     #. Description
2373     #. :sl3:
2374     #: ../partman-md.templates:3001
2375     msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
2376     msgstr "Skriv ændringerne til lagerenheder og sæt RAID op?"
2377    
2378     #. Type: boolean
2379     #. Description
2380     #. :sl3:
2381     #: ../partman-md.templates:3001
2382     msgid ""
2383     "Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
2384     "devices. These changes cannot be undone."
2385     msgstr ""
2386     "Før RAID kan sættes op, er det nødvendigt at ændringerne skrives til "
2387     "lagerenhederne. Disse ændringer kan ikke omgøres."
2388    
2389     #. Type: boolean
2390     #. Description
2391     #. :sl3:
2392     #. Type: boolean
2393     #. Description
2394     #. :sl3:
2395     #: ../partman-md.templates:3001 ../partman-md.templates:4001
2396     msgid ""
2397     "When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
2398     "disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself "
2399     "that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks."
2400     msgstr ""
2401     "Når RAID er sat op, må der ikke foretages ændringer i de partitioner på "
2402     "diskene, der indeholder fysiske bind. Vær sikker på at du er tilfreds med de "
2403     "aktuelle partitioner på disse diske."
2404    
2405     #. Type: boolean
2406     #. Description
2407     #. :sl3:
2408     #: ../partman-md.templates:4001
2409     msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
2410     msgstr "Bevar nuværende partitionslayout og sæt RAID op?"
2411    
2412     #. Type: error
2413     #. Description
2414     #. :sl3:
2415     #: ../partman-md.templates:5001
2416     msgid "RAID configuration failure"
2417     msgstr "RAID-opsætningsfejl"
2418    
2419     #. Type: error
2420     #. Description
2421     #. :sl3:
2422     #: ../partman-md.templates:5001
2423     msgid "RAID configuration has been aborted."
2424     msgstr "RAID-opsætningen blev afbrudt."
2425    
2426     #. Type: text
2427     #. Description
2428     #. :sl3:
2429     #: ../partman-md.templates:6001
2430     msgid "physical volume for RAID"
2431     msgstr "fysisk enhed for RAID"
2432    
2433     #. Type: text
2434     #. Description
2435     #. :sl3:
2436     #: ../partman-md.templates:7001
2437     msgid "raid"
2438     msgstr "raid"
2439    
2440 bubulle 54760 #. Type: boolean
2441     #. Description
2442     #. :sl3:
2443     #: ../partman-md.templates:8001
2444     #, fuzzy
2445     msgid "Remove existing software RAID partitions?"
2446     msgstr "Færdig med at sætte partitionen op"
2447    
2448     #. Type: boolean
2449     #. Description
2450     #. :sl3:
2451     #: ../partman-md.templates:8001
2452     #, fuzzy
2453     msgid ""
2454     "The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
2455     "following devices and partitions are about to be removed:"
2456     msgstr ""
2457     "Den valgte enhed indeholder allerede nedenstående logiske bind, bindgrupper "
2458     "og fysiske bind, som er ved at blive fjernet:"
2459    
2460     #. Type: boolean
2461     #. Description
2462     #. :sl3:
2463     #: ../partman-md.templates:8001
2464     msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
2465     msgstr ""
2466    
2467     #. Type: boolean
2468     #. Description
2469     #. :sl3:
2470     #: ../partman-md.templates:8001
2471     msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
2472     msgstr ""
2473    
2474     #. Type: boolean
2475     #. Description
2476     #. :sl3:
2477     #: ../partman-md.templates:8001
2478     #, fuzzy
2479     msgid ""
2480     "Note that this will also permanently erase any data currently on the "
2481     "software RAID devices."
2482     msgstr "Bemærk at dette også vil slette data på de logiske bind permanent."
2483    
2484 bubulle 51558 #. Type: text
2485     #. Description
2486     #. :sl3:
2487     #: ../partman-lvm.templates:1001
2488     msgid "Unallocated physical volumes:"
2489     msgstr "Ikke-inddraget fysisk bind:"
2490    
2491     #. Type: text
2492     #. Description
2493     #. :sl3:
2494     #: ../partman-lvm.templates:2001
2495     msgid "Volume groups:"
2496     msgstr "Bindgrupper:"
2497    
2498     #. Type: text
2499     #. Description
2500     #. :sl3:
2501     #: ../partman-lvm.templates:3001
2502     msgid "Uses physical volume:"
2503     msgstr "Benytter fysisk bind:"
2504    
2505     #. Type: text
2506     #. Description
2507     #. :sl3:
2508     #: ../partman-lvm.templates:4001
2509     msgid "Provides logical volume:"
2510     msgstr "Tilbyder logiske bind:"
2511    
2512     #. Type: text
2513     #. Description
2514     #. :sl3:
2515     #. "none" here == "No Physical Volumes"
2516     #: ../partman-lvm.templates:5001
2517     msgid ""
2518     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2519     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2520     "This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]"
2521     msgstr "intet"
2522    
2523     #. Type: text
2524     #. Description
2525     #. :sl3:
2526     #. "none" here == "No Volume Groups"
2527     #: ../partman-lvm.templates:6001
2528     msgid ""
2529     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2530     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2531     "This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]"
2532     msgstr "intet"
2533    
2534     #. Type: text
2535     #. Description
2536     #. :sl3:
2537     #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here
2538     #: ../partman-lvm.templates:8001
2539     msgid "PV"
2540     msgstr "FB"
2541    
2542     #. Type: text
2543     #. Description
2544     #. :sl3:
2545     #. What is "in use" is a partition
2546     #: ../partman-lvm.templates:9001
2547     msgid "In use by LVM volume group ${VG}"
2548     msgstr "I brug af LVM-bindgruppen ${VG}"
2549    
2550     #. Type: text
2551     #. Description
2552     #. :sl3:
2553     #. Menu entry
2554     #. Use infinitive form
2555     #: ../partman-lvm.templates:10001
2556     msgid "Display configuration details"
2557     msgstr "Vis opsætningsdetaljer"
2558    
2559     #. Type: text
2560     #. Description
2561     #. :sl3:
2562     #. Menu entry
2563     #. Use infinitive form
2564     #: ../partman-lvm.templates:11001
2565     msgid "Create volume group"
2566     msgstr "Opret bindgruppe"
2567    
2568     #. Type: text
2569     #. Description
2570     #. :sl3:
2571     #. Menu entry
2572     #. Use infinitive form
2573     #: ../partman-lvm.templates:12001
2574     msgid "Delete volume group"
2575     msgstr "Slet bindgruppe"
2576    
2577     #. Type: text
2578     #. Description
2579     #. :sl3:
2580     #. Menu entry
2581     #. Use infinitive form
2582     #: ../partman-lvm.templates:13001
2583     msgid "Extend volume group"
2584     msgstr "Udvid bindgruppe"
2585    
2586     #. Type: text
2587     #. Description
2588     #. :sl3:
2589     #. Menu entry
2590     #. Use infinitive form
2591     #: ../partman-lvm.templates:14001
2592     msgid "Reduce volume group"
2593     msgstr "Reducér bindgruppe"
2594    
2595     #. Type: text
2596     #. Description
2597     #. :sl3:
2598     #. Menu entry
2599     #. Use infinitive form
2600     #: ../partman-lvm.templates:15001
2601     msgid "Create logical volume"
2602     msgstr "Opret logisk bind"
2603    
2604     #. Type: text
2605     #. Description
2606     #. :sl3:
2607     #. Menu entry
2608     #. Use infinitive form
2609     #: ../partman-lvm.templates:16001
2610     msgid "Delete logical volume"
2611     msgstr "Slet logisk bind"
2612    
2613     #. Type: boolean
2614     #. Description
2615     #. :sl3:
2616     #: ../partman-lvm.templates:18001
2617     msgid "Write the changes to disks and configure LVM?"
2618     msgstr "Skriv ændringerne til diskene og sæt den logiske bindhåndtering op?"
2619    
2620     #. Type: boolean
2621     #. Description
2622     #. :sl3:
2623     #: ../partman-lvm.templates:18001
2624     msgid ""
2625     "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current "
2626     "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be "
2627     "undone."
2628     msgstr ""
2629     "Den valgte partitionering skal skrives til diskene før den logiske "
2630     "bindhåndtering kan sættes op. Disse ændringer kan ikke fortrydes."
2631    
2632     #. Type: boolean
2633     #. Description
2634     #. :sl3:
2635     #: ../partman-lvm.templates:18001
2636     msgid ""
2637     "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
2638     "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during "
2639     "the installation. Please decide if you are satisfied with the current "
2640     "partitioning scheme before continuing."
2641     msgstr ""
2642     "Når den logiske bindhåndtering er sat op, er det ikke tilladt at ændre "
2643     "partitionerne på de diske, der indeholder fysiske bind under installationen. "
2644     "Afgør med dig selv, om du er tilfreds med den aktuelle partitionsudlægning, "
2645     "før du fortsætter."
2646    
2647     #. Type: boolean
2648     #. Description
2649     #. :sl3:
2650     #: ../partman-lvm.templates:19001
2651     msgid "Keep current partition layout and configure LVM?"
2652     msgstr "Bevar nuværende partitionslayout og sæt LVM op?"
2653    
2654     #. Type: boolean
2655     #. Description
2656     #. :sl3:
2657     #: ../partman-lvm.templates:19001
2658     msgid ""
2659     "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
2660     "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
2661     "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
2662     "disks before continuing."
2663     msgstr ""
2664     "Når den logiske bindhåndtering er sat op, er det ikke tilladt at ændre "
2665     "partitionerne på de diske, der indeholder benyttede fysiske bind. Vær sikker "
2666     "på at du er tilfreds med det aktuelle partitionslayout på disse diske inden "
2667     "du fortsætter."
2668    
2669     #. Type: error
2670     #. Description
2671     #. :sl3:
2672     #: ../partman-lvm.templates:20001
2673     msgid "LVM configuration failure"
2674     msgstr "LVM-opsætningsfejl"
2675    
2676     #. Type: error
2677     #. Description
2678     #. :sl3:
2679     #: ../partman-lvm.templates:20001
2680     msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
2681     msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af ændringerne til diskene."
2682    
2683     #. Type: error
2684     #. Description
2685     #. :sl3:
2686     #: ../partman-lvm.templates:20001
2687     msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted."
2688     msgstr "Opsætningen af den logiske bindhåndtering (LVM) er blevet afbrudt."
2689    
2690     #. Type: text
2691     #. Description
2692     #. :sl3:
2693     #: ../partman-lvm.templates:21001
2694     msgid "physical volume for LVM"
2695     msgstr "fysisk bind til LVM"
2696    
2697     #. Type: text
2698     #. Description
2699     #. :sl3:
2700     #. keep it short (ideally a 3-letter acronym)
2701     #: ../partman-lvm.templates:22001
2702     msgid "lvm"
2703     msgstr "lvm"
2704    
2705     #. Type: select
2706     #. Description
2707     #. :sl3:
2708 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:24001
2709 bubulle 51558 msgid "Summary of current LVM configuration:"
2710     msgstr "Opsummering af den aktuelle LVM-opsætning:"
2711    
2712     #. Type: select
2713     #. Description
2714     #. :sl3:
2715 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:24001
2716 bubulle 51558 msgid ""
2717     " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n"
2718     " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n"
2719     " Volume Groups: ${VGS}\n"
2720     " Logical Volumes: ${LVS}"
2721     msgstr ""
2722     " Ledige fysiske bind: ${FREE_PVS}\n"
2723     " Benyttede fysiske bind: ${USED_PVS}\n"
2724     " Bindgrupper: ${VGS}\n"
2725     " Logiske bind: ${LVS}"
2726    
2727     #. Type: note
2728     #. Description
2729     #. :sl3:
2730 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:25001
2731 bubulle 51558 msgid "Current LVM configuration:"
2732     msgstr "Aktuel LVM-opsætning:"
2733    
2734     #. Type: error
2735     #. Description
2736     #. :sl3:
2737 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:28001
2738 bubulle 51558 msgid ""
2739     "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has "
2740     "been aborted."
2741     msgstr ""
2742 bubulle 52183 "Der blev ikke valgt nogle fysiske bind. Oprettelsen af en ny bindgruppe "
2743     "blev afbrudt."
2744 bubulle 51558
2745     #. Type: error
2746     #. Description
2747     #. :sl3:
2748 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:29001
2749 bubulle 51558 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
2750     msgstr ""
2751 bubulle 52183 "Der er ikke angivet noget navn til den valgte bindgruppe. Angiv venligst et "
2752     "navn."
2753 bubulle 51558
2754     #. Type: error
2755     #. Description
2756     #. :sl3:
2757 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:30001
2758 bubulle 51558 msgid ""
2759     "The selected volume group name is already in use. Please choose a different "
2760     "name."
2761     msgstr "Det valgte bindgruppenavn er allerede i brug. Vælg et andet navn."
2762    
2763     #. Type: error
2764     #. Description
2765     #. :sl3:
2766 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:31001
2767 bubulle 51558 msgid ""
2768     "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
2769     "choose a different name."
2770     msgstr ""
2771 bubulle 52183 "Det valgte bindgruppenavn overlapper med navnet på en eksisterende enhed. "
2772     "Vælg et andet navn."
2773 bubulle 51558
2774     #. Type: error
2775     #. Description
2776     #. :sl3:
2777 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:32001
2778 bubulle 51558 msgid "The volume group ${VG} could not be created."
2779     msgstr "Bindgruppen ${VG} kunne ikke oprettes."
2780    
2781     #. Type: error
2782     #. Description
2783     #. :sl3:
2784 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:40001
2785 bubulle 51558 msgid ""
2786     "No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been "
2787     "aborted."
2788     msgstr ""
2789 bubulle 52183 "Der blev ikke valgt nogle fysiske bind. Afbryder udvidelsen af bindgruppen."
2790 bubulle 51558
2791     #. Type: multiselect
2792     #. Description
2793     #. :sl3:
2794 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:44001
2795 bubulle 51558 msgid "Devices to remove from the volume group:"
2796     msgstr "Enheder at fjerne fra bindgruppen:"
2797    
2798     #. Type: multiselect
2799     #. Description
2800     #. :sl3:
2801 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:44001
2802 bubulle 51558 msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group."
2803     msgstr "Vælg de enheder, du vil fjerne fra bindgruppen."
2804    
2805     #. Type: error
2806     #. Description
2807     #. :sl3:
2808 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:45001
2809 bubulle 51558 msgid ""
2810     "No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted."
2811     msgstr ""
2812     "Der blev ikke valgt nogen fysiske bind. Afbryder reduktionen af bindgruppen."
2813    
2814     #. Type: select
2815     #. Description
2816     #. :sl3:
2817 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:55001
2818 bubulle 51558 msgid "Please select the logical volume to delete."
2819     msgstr "Vælg det logiske bind, der skal slettes."
2820    
2821     #. Type: text
2822     #. Description
2823     #. :sl3:
2824 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:56001
2825 bubulle 51558 msgid "in VG ${VG}"
2826     msgstr "i BG ${VG}"
2827    
2828     #. Type: error
2829     #. Description
2830     #. :sl3:
2831 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:60001
2832 bubulle 51558 msgid "Error while initializing physical volume"
2833     msgstr "Fejl under initialisering af logisk bind"
2834    
2835     #. Type: error
2836     #. Description
2837     #. :sl3:
2838 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:60001
2839 bubulle 51558 msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized."
2840     msgstr "Det fysiske bind ${PV} kunne ikke initialiseres."
2841    
2842     #. Type: error
2843     #. Description
2844     #. :sl3:
2845 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:61001
2846 bubulle 51558 msgid "Invalid logical volume or volume group name"
2847     msgstr "Ugyldigt navn på logisk bind eller bindgruppe"
2848    
2849     #. Type: error
2850     #. Description
2851     #. :sl3:
2852 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:61001
2853 bubulle 51558 msgid ""
2854     "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric "
2855     "characters, hyphen, plus, period and underscore. They must be 128 characters "
2856     "or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \"..\" are not "
2857     "allowed. In addition, logical volume names may not begin with \"snapshot\"."
2858     msgstr ""
2859     "Navne på logiske bind eller bindgrupper må kun indeholde bogstaver, tal, "
2860     "bindestreger, plus, punktum og understreger. De skal være 128 tegn eller "
2861     "kortere, og må ikke starte med en bindestreg. Navnene \".\" og \"..\" er "
2862     "ikke tilladte. Desuden må navne på logiske bind ikke starte med \"snapshot\"."
2863    
2864     #. Type: error
2865     #. Description
2866     #. :sl3:
2867 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:61001
2868 bubulle 51558 msgid "Please choose a different name."
2869     msgstr "Angiv venligst et andet navn."
2870    
2871     #. Type: boolean
2872     #. Description
2873     #. :sl3:
2874 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2875 bubulle 51558 msgid "Remove existing logical volume data?"
2876     msgstr "Fjern eksisterende data om logiske bind?"
2877    
2878     #. Type: boolean
2879     #. Description
2880     #. :sl3:
2881 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2882 bubulle 51558 msgid ""
2883     "The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
2884     "volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
2885     msgstr ""
2886     "Den valgte enhed indeholder allerede nedenstående logiske bind, bindgrupper "
2887     "og fysiske bind, som er ved at blive fjernet:"
2888    
2889     #. Type: boolean
2890     #. Description
2891     #. :sl3:
2892 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2893 bubulle 51558 msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
2894     msgstr "Logiske bind, der skal fjernes: ${LVTARGETS}"
2895    
2896     #. Type: boolean
2897     #. Description
2898     #. :sl3:
2899 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2900 bubulle 51558 msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
2901     msgstr "Bindgruppe(r), der skal slettes: ${VGTARGETS}"
2902    
2903     #. Type: boolean
2904     #. Description
2905     #. :sl3:
2906 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2907 bubulle 51558 msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
2908     msgstr "Fysiske bind, der skal fjernes: ${PVTARGETS}"
2909    
2910     #. Type: boolean
2911     #. Description
2912     #. :sl3:
2913 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:62001
2914 bubulle 51558 msgid ""
2915     "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
2916     "volumes."
2917     msgstr "Bemærk at dette også vil slette data på de logiske bind permanent."
2918    
2919     #. Type: error
2920     #. Description
2921     #. :sl3:
2922 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:63001
2923 bubulle 51558 msgid "Unable to automatically remove LVM data"
2924     msgstr "Kan ikke fjerne LVM-data automatisk"
2925    
2926     #. Type: error
2927     #. Description
2928     #. :sl3:
2929 bubulle 54760 #: ../partman-lvm.templates:63001
2930 bubulle 51558 msgid ""
2931     "Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical "
2932     "volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data "
2933     "automatically. If you wish to use this device for partitioning, please "
2934     "remove its LVM data first."
2935     msgstr ""
2936 bubulle 52183 "Da bindgruppen på det den valgte enhed også består af fysiske bind på andre "
2937     "enheder, regnes det ikke for sikkert at fjerne dens LVM-data automatisk. "
2938     "Hvis du vil bruge denne enhed til partitionering, så fjern dens LVM-data "
2939     "først."
2940 bubulle 51558
2941     #. Type: error
2942     #. Description
2943     #. :sl3:
2944     #: ../partman-auto-raid.templates:1001
2945     msgid "Error while setting up RAID"
2946     msgstr "Fejl under opsætning af RAID"
2947    
2948     #. Type: error
2949     #. Description
2950     #. :sl3:
2951     #: ../partman-auto-raid.templates:1001
2952     msgid ""
2953     "An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration."
2954     msgstr ""
2955     "Der opstod en uventet fejl under opsætningen af en forudindstillet RAID-"
2956     "opsætning."
2957    
2958     #. Type: error
2959     #. Description
2960     #. :sl3:
2961     #: ../partman-auto-raid.templates:4001
2962     msgid "Not enough RAID partitions specified"
2963     msgstr "For få angivne RAID-partitioner"
2964    
2965     #. Type: error
2966     #. Description
2967     #. :sl3:
2968     #: ../partman-auto-raid.templates:4001
2969     msgid ""
2970     "There are not enough RAID partitions specified for your preseeded "
2971     "configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array."
2972     msgstr ""
2973     "Der er ikke angive nok RAID-partitioner til din forudindstillede opsætning. "
2974     "Der skal mindst bruges 3 enheder til en RAID5-serie."
2975    
2976     #. Type: text
2977     #. Description
2978     #. File system name
2979     #. Keep translations short enough
2980     #. :sl3:
2981     #: ../partman-crypto.templates:1001
2982     msgid "physical volume for encryption"
2983     msgstr "fysisk bind til kryptering"
2984    
2985     #. Type: text
2986     #. Description
2987     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2988     #. Should be kept very short or unstranslated
2989     #. :sl3:
2990     #: ../partman-crypto.templates:2001
2991     msgid "crypto"
2992     msgstr "kryptering"
2993    
2994     #. Type: text
2995     #. Description
2996     #. This is related to "encryption method"
2997     #. Encryption type for a file system
2998     #. Translations should be kept below 40 columns
2999     #. :sl3:
3000     #: ../partman-crypto.templates:3001
3001     msgid "Loopback (loop-AES)"
3002     msgstr "Loopback (loop-AES)"
3003    
3004     #. Type: text
3005     #. Description
3006     #. This is related to "encryption method"
3007     #. Encryption type for a file system
3008     #. Translations should be kept below 40 columns
3009     #. :sl3:
3010     #: ../partman-crypto.templates:4001
3011     msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
3012     msgstr "Enhedsoverføring (dm-crypt)"
3013    
3014     #. Type: text
3015     #. Description
3016     #. This is related to "encryption method"
3017     #. Encryption type for a file system
3018     #. :sl3:
3019     #: ../partman-crypto.templates:6001
3020     msgid "not active"
3021     msgstr "ikke aktiv"
3022    
3023     #. Type: text
3024     #. Description
3025     #. Should be kept below 24 columns
3026     #. :sl3:
3027     #: ../partman-crypto.templates:7001
3028     msgid "Encryption method:"
3029     msgstr "Krypteringsmetode:"
3030    
3031     #. Type: select
3032     #. Description
3033     #. :sl3:
3034     #: ../partman-crypto.templates:8001
3035     msgid "Encryption method for this partition:"
3036     msgstr "Denne partitions krypteringsmetode:"
3037    
3038 bubulle 53538 #. Type: select
3039     #. Description
3040     #. :sl3:
3041     #: ../partman-crypto.templates:8001
3042     msgid ""
3043 bubulle 53556 "Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
3044 bubulle 53538 "their default values for the new encryption method."
3045     msgstr ""
3046    
3047 bubulle 51558 #. Type: text
3048     #. Description
3049     #. Should be kept below 24 columns
3050     #. :sl3:
3051     #: ../partman-crypto.templates:9001
3052     msgid "Encryption:"
3053     msgstr "Kryptering:"
3054    
3055     #. Type: select
3056     #. Description
3057     #. :sl3:
3058     #: ../partman-crypto.templates:10001
3059     msgid "Encryption for this partition:"
3060     msgstr "Denne partitions kryptering:"
3061    
3062     #. Type: text
3063     #. Description
3064     #. Should be kept below 24 columns
3065     #. :sl3:
3066     #: ../partman-crypto.templates:11001
3067     msgid "Key size:"
3068     msgstr "Nøglestørrelse:"
3069    
3070     #. Type: select
3071     #. Description
3072     #. :sl3:
3073     #: ../partman-crypto.templates:12001
3074     msgid "Key size for this partition:"
3075     msgstr "Denne partitions nøglestørrelse:"
3076    
3077     #. Type: text
3078     #. Description
3079     #. An initialization vector is the initial value used to seed
3080     #. the encryption algorithm
3081     #. Should be kept below 24 columns
3082     #. :sl3:
3083     #: ../partman-crypto.templates:13001
3084     msgid "IV algorithm:"
3085     msgstr "IV-algoritme:"
3086    
3087     #. Type: select
3088     #. Description
3089     #. An initialization vector is the initial randomness used to seed
3090     #. the encryption algorithm
3091     #. :sl3:
3092     #: ../partman-crypto.templates:14001
3093     msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
3094     msgstr "Algoritme til generering af initialiseringsvektor for denne partition:"
3095    
3096     #. Type: select
3097     #. Description
3098     #. An initialization vector is the initial randomness used to seed
3099     #. the encryption algorithm
3100     #. :sl3:
3101     #: ../partman-crypto.templates:14001
3102     msgid ""
3103     "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
3104     "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
3105     "no reason to change this from the recommended default, except for "
3106     "compatibility with older systems."
3107     msgstr ""
3108     "Der findes forskellige algoritmer til at uddrage initialiseringsvektoren for "
3109     "hver sektor. Dette valg påvirker krypteringssikkerheden. Normalt er der "
3110     "ingen grund til at ændre den fra den anbefalede værdi, medmindre der ønskes "
3111     "kompatibilitet med ældre systemer."
3112    
3113     #. Type: text
3114     #. Description
3115     #. Should be kept below 24 columns
3116     #. :sl3:
3117     #: ../partman-crypto.templates:15001
3118     msgid "Encryption key:"
3119     msgstr "Krypteringsnøgle:"
3120    
3121     #. Type: select
3122     #. Description
3123     #. :sl3:
3124     #: ../partman-crypto.templates:16001
3125     msgid "Type of encryption key for this partition:"
3126     msgstr "Denne partitions krypteringsnøgletype:"
3127    
3128     #. Type: text
3129     #. Description
3130     #. Should be kept below 24 columns
3131     #. :sl3:
3132     #: ../partman-crypto.templates:17001
3133     msgid "Encryption key hash:"
3134     msgstr "Krypteringsnøgle-hash:"
3135    
3136     #. Type: select
3137     #. Description
3138     #. :sl3:
3139     #: ../partman-crypto.templates:18001
3140     msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
3141     msgstr "Krypteringsnøgle-hashtypen for denne partition:"
3142    
3143     #. Type: select
3144     #. Description
3145     #. :sl3:
3146     #: ../partman-crypto.templates:18001
3147     msgid ""
3148     "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
3149     "function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
3150     "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
3151     "strength."
3152     msgstr ""
3153     "Krypteringsnøglen uddrages fra adgangskoden ved at påføre den en envejs-"
3154     "hashfunktion. Der er normalt ingen grund til at ændre den fra den anbefalede "
3155     "type, og det kan nedsætte krypteringsstyrken at gøre det på en forkert måde."
3156    
3157     #. Type: text
3158     #. Description
3159     #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
3160     #. by "yes" or "no"
3161     #. :sl3:
3162     #: ../partman-crypto.templates:19001
3163     msgid "Erase data:"
3164     msgstr "Slet data:"
3165    
3166     #. Type: text
3167     #. Description
3168     #. :sl3:
3169     #: ../partman-crypto.templates:22001
3170     msgid "Erase data on this partition"
3171     msgstr "Slet data på denne partition"
3172    
3173     #. Type: boolean
3174     #. Description
3175     #. :sl3:
3176     #: ../partman-crypto.templates:23001
3177     msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
3178     msgstr "Vil du virkelig slette data på ${DEVICE}?"
3179    
3180     #. Type: boolean
3181     #. Description
3182     #. :sl3:
3183     #: ../partman-crypto.templates:23001
3184     msgid ""
3185     "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
3186     "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
3187     "abort the erase."
3188     msgstr ""
3189     "Data på ${DEVICE} vil blive overskrevet med tilfældige data. De kan ikke "
3190     "genskabes, når dette er sket. Dette er sidste mulighed for at hindre "
3191     "sletningen."
3192    
3193     #. Type: text
3194     #. Description
3195     #. :sl3:
3196     #: ../partman-crypto.templates:24001
3197     msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
3198     msgstr "Sletter data på ${DEVICE}"
3199    
3200     #. Type: error
3201     #. Description
3202     #. :sl3:
3203     #: ../partman-crypto.templates:25001
3204     msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
3205     msgstr "Det lykkedes ikke at slette data på ${DEVICE}"
3206    
3207     #. Type: error
3208     #. Description
3209     #. :sl3:
3210     #: ../partman-crypto.templates:25001
3211     msgid ""
3212     "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not "
3213     "been erased."
3214     msgstr ""
3215     "Der opstod en fejl under forsøget på at slette data på ${DEVICE}. Dataene er "
3216     "ikke blevet slettet."
3217    
3218     #. Type: text
3219     #. Description
3220     #. :sl3:
3221     #: ../partman-crypto.templates:26001
3222     msgid "Setting up encryption..."
3223     msgstr "Sætter kryptering op..."
3224    
3225     #. Type: text
3226     #. Description
3227     #. :sl3:
3228     #: ../partman-crypto.templates:27001
3229     msgid "Configure encrypted volumes"
3230     msgstr "Indstil krypterede bind"
3231    
3232     #. Type: note
3233     #. Description
3234     #. :sl3:
3235     #: ../partman-crypto.templates:28001
3236     msgid "No partitions to encrypt"
3237     msgstr "Ingen partitioner at kryptere"
3238    
3239     #. Type: note
3240     #. Description
3241     #. :sl3:
3242     #: ../partman-crypto.templates:28001
3243     msgid "No partitions have been selected for encryption."
3244     msgstr "Der er ikke udpeget nogen partitioner at kryptere."
3245    
3246     #. Type: note
3247     #. Description
3248     #. :sl3:
3249     #: ../partman-crypto.templates:29001
3250     msgid "Required programs missing"
3251     msgstr "Nødvendige programmer mangler"
3252    
3253     #. Type: note
3254     #. Description
3255     #. :sl3:
3256     #: ../partman-crypto.templates:29001
3257     msgid ""
3258     "This build of debian-installer does not include one or more programs that "
3259     "are required for partman-crypto to function correctly."
3260     msgstr ""
3261     "Denne udgave af installationsprogrammet mangler et eller flere programmer, "
3262     "der kræves for at partman-crypto kan fungere korrekt."
3263    
3264     #. Type: error
3265     #. Description
3266     #. :sl3:
3267     #: ../partman-crypto.templates:30001
3268     msgid "Required encryption options missing"
3269     msgstr "Krævede krypteringsindstillinger mangler"
3270    
3271     #. Type: error
3272     #. Description
3273     #. :sl3:
3274     #: ../partman-crypto.templates:30001
3275     msgid ""
3276     "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
3277     "partition menu and select all required options."
3278     msgstr ""
3279     "Krypteringsindstillingerne for ${DEVICE} er ufuldstændige. Gå tilbage til "
3280