/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel2/te.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel2/te.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 59352 - (show annotations) (download)
Tue Jul 14 22:48:11 2009 UTC (3 years, 11 months ago) by di-l10n-guest
File size: 135065 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Run debconf-updatepo on all packages
1 # Telugu translation for debian-installer
2 # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
3 # Copyright (c)
4 # Rosetta Contributors and Canonical Ltd, 2007
5 # వీవెన్ (Veeven) <launchpad.net>, 2007.
6 # Praveen(ప్రవీణ్) Garlapati(గార్లపాటి) <praveengarlapati@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 14:34+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:04+0530\n"
14 "Last-Translator: Praveen Garlapati <praveengarlapati@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Telugu <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-29 14:12+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22 #. Type: error
23 #. Description
24 #. :sl2:
25 #: ../main-menu.templates:3001
26 msgid "Installation step failed"
27 msgstr "స్థాపించలేక పోయాము"
28
29 #. Type: error
30 #. Description
31 #. :sl2:
32 #: ../main-menu.templates:3001
33 msgid ""
34 "An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
35 "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
36 msgstr ""
37 "ఒక ప్రతిష్టాపన అంకం నిష్ఫలము అయింది. నిష్ఫలము అయిన అంకాన్ని మీరు మరలా menu నుంచి run చెయ్యవచ్చు "
38 "లేదా ఇంకేదయినా ఎంచుకోవచ్చు. నిష్ఫలమయిన అంకం : ${ITEM}"
39
40 #. Type: select
41 #. Description
42 #. :sl2:
43 #: ../main-menu.templates:4001
44 msgid "Choose an installation step:"
45 msgstr "ఒక ప్రతిష్టాపన అంకాన్ని ఎన్నుకోండి"
46
47 #. Type: select
48 #. Description
49 #. :sl2:
50 #: ../main-menu.templates:4001
51 msgid ""
52 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
53 "been performed."
54 msgstr "ఈ ప్రతిష్టాపన అంకం ఒకటి లేదా ఇంకా ఎక్కువ స్థాపించని అంకాల మీద ఆధారపడి ఉంది."
55
56 #. Type: note
57 #. Description
58 #. :sl2:
59 #. Type: text
60 #. Description
61 #. :sl2:
62 #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
63 msgid "Interactive shell"
64 msgstr ""
65
66 #. Type: note
67 #. Description
68 #. :sl2:
69 #: ../di-utils-shell.templates:1001
70 #, fuzzy
71 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
72 msgstr "ఈ సందేశం తరవాత మీరు \"ఆష్\" అనే ఓ బౌర్న్ షెల్ క్లోన్ ని వాడుతుంటారు"
73
74 #. Type: note
75 #. Description
76 #. :sl2:
77 #: ../di-utils-shell.templates:1001
78 msgid ""
79 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
80 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
81 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
82 "you, use the \"help\" command."
83 msgstr ""
84
85 #. Type: note
86 #. Description
87 #. :sl2:
88 #: ../di-utils-shell.templates:1001
89 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
90 msgstr "ప్రతిష్టాపన మెనూ కి తిరిగి వెళ్ళడానికి \"ఎక్సిట్\" కమాండుని ఉపయోగించండి."
91
92 #. Type: text
93 #. Description
94 #. Main menu item
95 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
96 #. that are only supported in the graphical version of the installer
97 #. :sl2:
98 #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
99 #, fuzzy
100 msgid "Exit installer"
101 msgstr "వ్యవస్థీకరణను మొదలుపెట్టు"
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #. :sl2:
106 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
107 msgid "Are you sure you want to exit now?"
108 msgstr "నిజంగా నిష్క్రమించాలి అనుకుంటున్నారా?"
109
110 #. Type: boolean
111 #. Description
112 #. :sl2:
113 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
114 msgid ""
115 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
116 "state."
117 msgstr "ప్రతిష్టాపనను పూర్తి చేయకుంటే మీ కంప్యూటరు అస్థిరమైన స్థితిలో ఉండవచ్చు."
118
119 #. Type: error
120 #. Description
121 #. :sl2:
122 #: ../di-utils.templates:6001
123 msgid "Terminal plugin not available"
124 msgstr ""
125
126 #. Type: error
127 #. Description
128 #. :sl2:
129 #: ../di-utils.templates:6001
130 msgid ""
131 "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
132 "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
133 msgstr ""
134
135 #. Type: error
136 #. Description
137 #. :sl2:
138 #: ../di-utils.templates:6001
139 msgid ""
140 "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
141 "installation step."
142 msgstr ""
143
144 #. Type: text
145 #. Description
146 #. :sl2:
147 #: ../di-utils.templates:7001
148 msgid ""
149 "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
150 "get back to the installer."
151 msgstr ""
152
153 #. Type: multiselect
154 #. Description
155 #. :sl2:
156 #. Type: multiselect
157 #. Description
158 #. :sl2:
159 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
160 msgid "Installer components to load:"
161 msgstr "లోడు చేయవలసిన ప్రతిష్టాపన అంశాలు:"
162
163 #. Type: multiselect
164 #. Description
165 #. :sl2:
166 #: ../anna.templates:1001
167 msgid ""
168 "All components of the installer needed to complete the install will be "
169 "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
170 "installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
171 "may be interesting to some users."
172 msgstr ""
173 "ప్రతిష్టాపన పూర్తి అగుటకు అవసరమయిన అంశాలు వాటి అంతట అవే లోడు చేయబడతాయి, అవి ఇక్కడ చూపటం లేదు. "
174 "వేరే ప్రతిష్టాపన అంశాలు క్రింద చూపబడ్డాయి. ఇవి బహుశా అవసరం లేదు, కానీ కొంత మందికి ఆసక్తికరంగా "
175 "ఉండవచ్చు."
176
177 #. Type: multiselect
178 #. Description
179 #. :sl2:
180 #. Type: multiselect
181 #. Description
182 #. :sl2:
183 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
184 msgid ""
185 "Note that if you select a component that requires others, those components "
186 "will also be loaded."
187 msgstr ""
188 "మీరు ఇతర అంశాలు కావలసిన ఒక అంశమును కనుక ఎంచుకున్నట్లయితే, ఆ అంశాలు కూడా లోడు చేయబడతాయి."
189
190 #. Type: multiselect
191 #. Description
192 #. :sl2:
193 #: ../anna.templates:2001
194 msgid ""
195 "To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
196 "selected by default. The other installer components are not all necessary "
197 "for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
198 "kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
199 "you need."
200 msgstr ""
201 "మెమొరీ ఆదా చేయుటకు స్థాపనకు అత్యవసరమైన అంశాలు మాత్రమే మొదటగా ఎంచుకోబడ్డాయి. మౌలిక స్థాపనకు వేరే "
202 "ప్రతిష్టాపన వ్యవస్థ అంశాలు అన్నీ అవసరం ఉండకపోవచ్చు, కానీ కొన్ని అవసరం ఉండవచ్చు, ముఖ్యంగా కెర్నెల్ "
203 "మాధ్యమాలు. కావున జాగ్రత్తగా చూసి క్రింద జాబితా నుండి మీకు కావలసిన అంశాలు ఎన్నుకోండి."
204
205 #. Type: error
206 #. Description
207 #. :sl2:
208 #: ../anna.templates:7001
209 msgid "Failed to load installer component"
210 msgstr "ప్రతిష్టాపన వ్యవస్థ అంశమును లోడు చేయుట విఫలమైనది."
211
212 #. Type: error
213 #. Description
214 #. :sl2:
215 #: ../anna.templates:7001
216 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
217 msgstr "తెలియని కారణాల వల్ల ${PACKAGE}ను లోడు చేయుట విఫలమైనది. విరమించుచున్నాను."
218
219 #. Type: boolean
220 #. Description
221 #. :sl2:
222 #: ../anna.templates:8001
223 msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
224 msgstr "కెర్నెల్ మాధ్యమాలు లోడు చెయ్యకుండా స్థాపనను కొనసాగించవలెనా?"
225
226 #. Type: boolean
227 #. Description
228 #. :sl2:
229 #: ../anna.templates:8001
230 msgid ""
231 "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
232 "kernel used by this version of the installer and the kernel version "
233 "available in the archive."
234 msgstr ""
235
236 #. Type: boolean
237 #. Description
238 #. :sl2:
239 #: ../anna.templates:8001
240 msgid ""
241 "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
242 "choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
243 "fail to work if you continue without kernel modules."
244 msgstr ""
245
246 #. Type: select
247 #. Description
248 #. :sl2:
249 #: ../localechooser.templates-in:2001
250 msgid "Choose a locale:"
251 msgstr "ఒక లొకేల్ ఎన్నుకోండి."
252
253 #. Type: select
254 #. Description
255 #. :sl2:
256 #: ../localechooser.templates-in:2001
257 msgid ""
258 "Based on your language and country choices, the following locale parameters "
259 "are supported."
260 msgstr ""
261
262 #. Type: multiselect
263 #. Description
264 #. :sl2:
265 #: ../localechooser.templates-in:22001
266 msgid "Choose other locales to be supported:"
267 msgstr "సహకారం కావాల్సి ఇతర లొకేల్స్ (locales) ఎన్నుకోండి:"
268
269 #. Type: multiselect
270 #. Description
271 #. :sl2:
272 #: ../localechooser.templates-in:22001
273 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
274 msgstr ""
275
276 #. Type: select
277 #. Description
278 #. :sl2:
279 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
280 msgid "Type of keyboard:"
281 msgstr "ఎలాంటి కీబోర్డు:"
282
283 #. Type: select
284 #. Description
285 #. :sl2:
286 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
287 msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
288 msgstr "కమీ కీబోర్డు అమరి ఎలాంటిదో ఎన్నుకోండి."
289
290 #. Type: text
291 #. Description
292 #. :sl2:
293 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
294 #: ../kbd-chooser.templates-in:6001
295 msgid "No keyboard to configure"
296 msgstr "అమర్చడానికి కీబోర్డు లే"
297
298 #. Type: text
299 #. Description
300 #. :sl2:
301 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
302 #: ../kbd-chooser.templates-in:7001
303 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
304 msgstr ""
305
306 #. Type: text
307 #. Description
308 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
309 #. :sl2:
310 #: ../keyboard-at.templates:1001
311 msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
312 msgstr ""
313
314 #. Type: text
315 #. Description
316 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
317 #. :sl2:
318 #: ../keyboard-atari.templates:1001
319 msgid "Atari keyboard"
320 msgstr "అటారి కీబో"
321
322 #. Type: text
323 #. Description
324 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
325 #. :sl2:
326 #: ../keyboard-amiga.templates:1001
327 msgid "Amiga keyboard"
328 msgstr "అమిగా కీబో"
329
330 #. Type: text
331 #. Description
332 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
333 #. :sl2:
334 #: ../keyboard-acorn.templates:1001
335 msgid "Acorn keyboard"
336 msgstr "అకార్న్ కీబో"
337
338 #. Type: text
339 #. Description
340 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
341 #. :sl2:
342 #: ../keyboard-mac.templates:1001
343 msgid "Mac keyboard"
344 msgstr "ర్డుమాక్ కీబో"
345
346 #. Type: text
347 #. Description
348 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
349 #. :sl2:
350 #: ../keyboard-sparc.templates:1001
351 msgid "Sun keyboard"
352 msgstr "సన్ కీబో"
353
354 #. Type: text
355 #. Description
356 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
357 #. :sl2:
358 #: ../keyboard-usb.templates:1001
359 msgid "USB keyboard"
360 msgstr "యూఎస్బీ కీబో"
361
362 #. Type: text
363 #. Description
364 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
365 #. :sl2:
366 #: ../keyboard-dec.templates:1001
367 msgid "DEC keyboard"
368 msgstr "డీఈసీ కీబో"
369
370 #. Type: text
371 #. Description
372 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
373 #. :sl2:
374 #: ../keyboard-hil.templates:1001
375 msgid "HP HIL keyboard"
376 msgstr "హెచ్పీ హెచ్‌ఐఎల్ కీబో"
377
378 #. Type: text
379 #. Description
380 #. :sl2:
381 #: ../console-setup.templates:3001
382 msgid "Do not change the boot/kernel font"
383 msgstr ""
384
385 #. Type: select
386 #. Description
387 #. :sl2:
388 #: ../console-setup.templates:6001
389 msgid "Keyboard model:"
390 msgstr ""
391
392 #. Type: select
393 #. Description
394 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
395 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
396 #. relatively short.
397 #. :sl2:
398 #: ../console-setup.templates:13001
399 #, fuzzy
400 msgid "Font for the console:"
401 msgstr "కొత్త వాడుకరి యొక్క పూర్తి పేరు:"
402
403 #. Type: select
404 #. Description
405 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
406 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
407 #. relatively short.
408 #. :sl2:
409 #: ../console-setup.templates:13001
410 msgid ""
411 "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
412 "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
413 "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
414 "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
415 "for programmers."
416 msgstr ""
417
418 #. Type: select
419 #. Description
420 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
421 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
422 #. relatively short.
423 #. :sl2:
424 #: ../console-setup.templates:13001
425 msgid ""
426 "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
427 "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
428 msgstr ""
429
430 #. Type: select
431 #. Description
432 #. :sl2:
433 #. Type: select
434 #. Description
435 #. :sl2:
436 #: ../console-setup.templates:14001 ../console-setup.templates:15001
437 #, fuzzy
438 msgid "Font size:"
439 msgstr "ఉపయోగించవద్దు"
440
441 #. Type: select
442 #. Description
443 #. :sl2:
444 #: ../console-setup.templates:14001
445 msgid ""
446 "Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
447 "font used when the computer boots has size 16."
448 msgstr ""
449
450 #. Type: select
451 #. Description
452 #. :sl2:
453 #: ../console-setup.templates:15001
454 msgid ""
455 "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
456 "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
457 "represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
458 "may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
459 "require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
460 "the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
461 msgstr ""
462
463 #. Type: select
464 #. Description
465 #. :sl2:
466 #: ../console-setup.templates:15001
467 msgid ""
468 "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
469 "the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
470 "16."
471 msgstr ""
472
473 #. Type: select
474 #. Choices
475 #. :sl2:
476 #: ../console-setup.templates:18001
477 msgid "No temporary switch"
478 msgstr ""
479
480 #. Type: select
481 #. Choices
482 #. :sl2:
483 #. Type: select
484 #. Choices
485 #. :sl2:
486 #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
487 msgid "Both Logo keys"
488 msgstr ""
489
490 #. Type: select
491 #. Description
492 #. :sl2:
493 #: ../console-setup.templates:18002
494 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
495 msgstr ""
496
497 #. Type: select
498 #. Description
499 #. :sl2:
500 #: ../console-setup.templates:18002
501 msgid ""
502 "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
503 "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
504 "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
505 "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
506 "Latin mode."
507 msgstr ""
508
509 #. Type: select
510 #. Description
511 #. :sl2:
512 #: ../console-setup.templates:18002
513 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
514 msgstr ""
515
516 #. Type: select
517 #. Choices
518 #. :sl2:
519 #: ../console-setup.templates:19001
520 #, fuzzy
521 msgid "The default for the keyboard layout"
522 msgstr "ఒక కీబోర్డు లేఔటు ఎన్నుకోండి"
523
524 #. Type: select
525 #. Choices
526 #. :sl2:
527 #: ../console-setup.templates:19001
528 msgid "Keypad Enter key"
529 msgstr ""
530
531 #. Type: select
532 #. Choices
533 #. :sl2:
534 #: ../console-setup.templates:19001
535 msgid "Both Alt keys"
536 msgstr ""
537
538 #. Type: select
539 #. Description
540 #. :sl2:
541 #: ../console-setup.templates:19002
542 msgid "AltGr key replacement:"
543 msgstr ""
544
545 #. Type: select
546 #. Description
547 #. :sl2:
548 #: ../console-setup.templates:19002
549 msgid ""
550 "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
551 "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
552 "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
553 "often printed as an extra symbol on keys."
554 msgstr ""
555
556 #. Type: select
557 #. Choices
558 #. :sl2:
559 #: ../console-setup.templates:20001
560 msgid "No compose key"
561 msgstr ""
562
563 #. Type: select
564 #. Description
565 #. :sl2:
566 #: ../console-setup.templates:20002
567 msgid "Compose key:"
568 msgstr ""
569
570 #. Type: select
571 #. Description
572 #. :sl2:
573 #: ../console-setup.templates:20002
574 msgid ""
575 "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
576 "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
577 "found on the keyboard."
578 msgstr ""
579
580 #. Type: select
581 #. Description
582 #. :sl2:
583 #: ../console-setup.templates:20002
584 msgid ""
585 "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
586 "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
587 "the Control+period combination as a Compose key."
588 msgstr ""
589
590 #. Type: boolean
591 #. Description
592 #. :sl2:
593 #: ../cdrom-detect.templates:1001
594 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?"
595 msgstr ""
596
597 #. Type: boolean
598 #. Description
599 #. :sl2:
600 #. Type: boolean
601 #. Description
602 #. :sl2:
603 #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001
604 msgid "No common CD-ROM drive was detected."
605 msgstr ""
606
607 #. Type: boolean
608 #. Description
609 #. :sl2:
610 #: ../cdrom-detect.templates:1001
611 msgid ""
612 "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as "
613 "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and "
614 "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM "
615 "modules."
616 msgstr ""
617
618 #. Type: boolean
619 #. Description
620 #. :sl2:
621 #: ../cdrom-detect.templates:3001
622 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
623 msgstr ""
624
625 #. Type: boolean
626 #. Description
627 #. :sl2:
628 #: ../cdrom-detect.templates:3001
629 msgid ""
630 "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
631 "drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
632 "use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
633 "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
634 msgstr ""
635
636 #. Type: boolean
637 #. Description
638 #. :sl2:
639 #: ../cdrom-detect.templates:4001
640 msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
641 msgstr "సీడీ-రామ్ ని మరల మౌంట్ చెయ్యడానికి ప్రయత్నించాలా ?"
642
643 #. Type: boolean
644 #. Description
645 #. :sl2:
646 #: ../cdrom-detect.templates:4001
647 msgid ""
648 "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
649 "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
650 msgstr ""
651 "మీ సీడీ-రామ్ మౌంట్ చెయ్యబడలేదు. దీనికి కారణం సీడీ-రామ్ డ్రైవ్‍లో లేకపోవడం అయి ఉండవచ్చు. అలాగయితే సీడీ-రామ్‍ని "
652 "డ్రైవ్లో ఉంచి మరల ప్రయత్నించండి."
653
654 #. Type: select
655 #. Description
656 #. :sl2:
657 #: ../cdrom-detect.templates:5001
658 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
659 msgstr ""
660
661 #. Type: select
662 #. Description
663 #. :sl2:
664 #: ../cdrom-detect.templates:5001
665 msgid ""
666 "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
667 "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
668 "SCSI)."
669 msgstr ""
670
671 #. Type: string
672 #. Description
673 #. :sl2:
674 #: ../cdrom-detect.templates:6001
675 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
676 msgstr ""
677
678 #. Type: string
679 #. Description
680 #. :sl2:
681 #: ../cdrom-detect.templates:6001
682 msgid ""
683 "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
684 "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
685 "(such as /dev/mcdx)."
686 msgstr ""
687
688 #. Type: string
689 #. Description
690 #. :sl2:
691 #: ../cdrom-detect.templates:6001
692 msgid ""
693 "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
694 "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
695 "pressing ALT+F1."
696 msgstr ""
697
698 #. Type: note
699 #. Description
700 #. :sl2:
701 #: ../cdrom-detect.templates:9001
702 msgid "CD-ROM detected"
703 msgstr "సీడీ-రామ్ కనుగొనబడింది"
704
705 #. Type: note
706 #. Description
707 #. :sl2:
708 #: ../cdrom-detect.templates:9001
709 msgid ""
710 "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
711 "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
712 msgstr ""
713
714 #. Type: error
715 #. Description
716 #. :sl2:
717 #: ../cdrom-detect.templates:10001
718 msgid "Incorrect CD-ROM detected"
719 msgstr "తప్పు సీడీ-రామ్ కనుగొనబడింది"
720
721 #. Type: error
722 #. Description
723 #. :sl2:
724 #: ../cdrom-detect.templates:10001
725 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
726 msgstr ""
727
728 #. Type: error
729 #. Description
730 #. :sl2:
731 #: ../cdrom-detect.templates:10001
732 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
733 msgstr "వ్యవస్థీకరణ కొనసాగించడానికి సరయిన సీడీని పెట్టండి."
734
735 #. Type: error
736 #. Description
737 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
738 #. :sl2:
739 #: ../cdrom-detect.templates:11001
740 msgid "Error reading Release file"
741 msgstr "Release ఫైలుని చదవడంలో సమస్య"
742
743 #. Type: error
744 #. Description
745 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
746 #. :sl2:
747 #: ../cdrom-detect.templates:11001
748 msgid ""
749 "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
750 "could not be read correctly."
751 msgstr ""
752
753 #. Type: error
754 #. Description
755 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
756 #. :sl2:
757 #: ../cdrom-detect.templates:11001
758 msgid ""
759 "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
760 "second time, you may experience problems later in the installation."
761 msgstr ""
762
763 #. Type: text
764 #. Description
765 #. Item in the main menu to select this package
766 #. :sl2:
767 #: ../cdrom-detect.templates:16001
768 msgid "Detect and mount CD-ROM"
769 msgstr "సీడీ-రామ్ ని కనుగొని మౌంట్ చెయ్యి"
770
771 #. Type: select
772 #. Choices
773 #. :sl2:
774 #: ../ethdetect.templates:1001
775 msgid "no ethernet card"
776 msgstr "ఈథర్నెట్ కార్డు లేదు"
777
778 #. Type: select
779 #. Choices
780 #. :sl2:
781 #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
782 #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
783 msgid "none of the above"
784 msgstr "పైవేవీ కాదు"
785
786 #. Type: select
787 #. Description
788 #. :sl2:
789 #: ../ethdetect.templates:1002
790 msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
791 msgstr "మీ ఈథర్నెట్ కార్డుకి కావలసిన డ్రైవరు:"
792
793 #. Type: select
794 #. Description
795 #. :sl2:
796 #: ../ethdetect.templates:1002
797 msgid ""
798 "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
799 "your Ethernet card, you can select it from the list."
800 msgstr ""
801 "ఈథర్నెట్ కార్డు కనుగొనబడలేదు. మీ ఈథర్నెట్ కార్డు డ్రైవరు (Driver) పేరు మీకు తెలిసినట్లయితే మీరు జాబితా "
802 "నుంచి ఎంపిక చేసుకోవచ్చు."
803
804 #. Type: error
805 #. Description
806 #. :sl2:
807 #: ../ethdetect.templates:3001
808 msgid "Ethernet card not found"
809 msgstr "ఈథర్నెట్ కార్డు కనుగొనబడలేదు"
810
811 #. Type: error
812 #. Description
813 #. :sl2:
814 #: ../ethdetect.templates:3001
815 msgid "No Ethernet card was found on the system."
816 msgstr "సిస్టములో ఈథర్నెట్ కార్డు కనుగొనబడలేదు."
817
818 #. Type: select
819 #. Choices
820 #. :sl2:
821 #: ../disk-detect.templates:3001
822 msgid "continue with no disk drive"
823 msgstr "డిస్కు డ్రైవ్ లేకుండానే కొసాగించు"
824
825 #. Type: select
826 #. Description
827 #. :sl2:
828 #: ../disk-detect.templates:3002
829 msgid "Driver needed for your disk drive:"
830 msgstr "మీ డిస్కు డ్రైవ్ కి కావలసిన డ్రైవరు (Driver):"
831
832 #. Type: select
833 #. Description
834 #. :sl2:
835 #: ../disk-detect.templates:3002
836 msgid ""
837 "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
838 "your disk drive, you can select it from the list."
839 msgstr ""
840
841 #. Type: error
842 #. Description
843 #. :sl2:
844 #: ../disk-detect.templates:4001
845 msgid "No partitionable media"
846 msgstr "విభజనకు అనువయిన మీడియా లే"
847
848 #. Type: error
849 #. Description
850 #. :sl2:
851 #: ../disk-detect.templates:4001
852 msgid "No partitionable media were found."
853 msgstr "విభజనకు అనువయిన మీడియా కనుగొనబడలేదు."
854
855 #. Type: error
856 #. Description
857 #. :sl2:
858 #: ../disk-detect.templates:4001
859 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
860 msgstr ""
861
862 #. Type: multiselect
863 #. Description
864 #. :sl2:
865 #: ../hw-detect.templates:5001
866 msgid "Modules to load:"
867 msgstr "లోడు చెయ్యాల్సిన మాడ్యూళ్ళు:"
868
869 #. Type: multiselect
870 #. Description
871 #. :sl2:
872 #: ../hw-detect.templates:5001
873 msgid ""
874 "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
875 "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
876 "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
877 msgstr ""
878
879 #. Type: boolean
880 #. Description
881 #. :sl2:
882 #: ../hw-detect.templates:6001
883 msgid "Start PC card services?"
884 msgstr "పీసీ కార్డు సర్వీసుని మొదలుపెట్టు?"
885
886 #. Type: boolean
887 #. Description
888 #. :sl2:
889 #: ../hw-detect.templates:6001
890 msgid ""
891 "Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
892 "the use of PCMCIA cards."
893 msgstr ""
894
895 #. Type: string
896 #. Description
897 #. :sl2:
898 #: ../hw-detect.templates:7001
899 msgid "PCMCIA resource range options:"
900 msgstr ""
901
902 #. Type: string
903 #. Description
904 #. :sl2:
905 #: ../hw-detect.templates:7001
906 msgid ""
907 "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
908 "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
909 "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
910 "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
911 "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
912 msgstr ""
913
914 #. Type: string
915 #. Description
916 #. :sl2:
917 #: ../hw-detect.templates:7001
918 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
919 msgstr ""
920
921 #. Type: error
922 #. Description
923 #. :sl2:
924 #: ../hw-detect.templates:9001
925 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
926 msgstr ""
927
928 #. Type: boolean
929 #. Description
930 #. :sl2:
931 #: ../hw-detect.templates:10001
932 msgid "Load missing drivers from removable media?"
933 msgstr ""
934
935 #. Type: boolean
936 #. Description
937 #. :sl2:
938 #: ../hw-detect.templates:10001
939 msgid ""
940 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
941 "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
942 msgstr ""
943
944 #. Type: boolean
945 #. Description
946 #. :sl2:
947 #. Type: boolean
948 #. Description
949 #. :sl2:
950 #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
951 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
952 msgstr ""
953
954 #. Type: boolean
955 #. Description
956 #. :sl2:
957 #: ../hw-detect.templates:11001
958 msgid "Load missing firmware from removable media?"
959 msgstr ""
960
961 #. Type: boolean
962 #. Description
963 #. :sl2:
964 #: ../hw-detect.templates:11001
965 msgid ""
966 "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
967 "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
968 msgstr ""
969
970 #. Type: boolean
971 #. Description
972 #. :sl2:
973 #: ../hw-detect.templates:11001
974 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
975 msgstr ""
976
977 #. Type: error
978 #. Description
979 #. :sl2:
980 #: ../netcfg-common.templates:8001
981 msgid "Invalid WEP key"
982 msgstr ""
983
984 #. Type: error
985 #. Description
986 #. :sl2:
987 #: ../netcfg-common.templates:8001
988 msgid ""
989 "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
990 "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
991 msgstr ""
992
993 #. Type: error
994 #. Description
995 #. :sl2:
996 #: ../netcfg-common.templates:9001
997 msgid "Invalid ESSID"
998 msgstr ""
999
1000 #. Type: error
1001 #. Description
1002 #. :sl2:
1003 #: ../netcfg-common.templates:9001
1004 msgid ""
1005 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
1006 "but may contain all kinds of characters."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. Type: error
1010 #. Description
1011 #. :sl2:
1012 #: ../netcfg-common.templates:11001
1013 msgid "Invalid hostname"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. Type: error
1017 #. Description
1018 #. :sl2:
1019 #: ../netcfg-common.templates:11001
1020 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Type: error
1024 #. Description
1025 #. :sl2:
1026 #: ../netcfg-common.templates:11001
1027 msgid ""
1028 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
1029 "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
1030 "not begin or end with a minus sign."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. Type: error
1034 #. Description
1035 #. :sl2:
1036 #: ../netcfg-common.templates:12001
1037 msgid "Error"
1038 msgstr "పొరపాటు"
1039
1040 #. Type: error
1041 #. Description
1042 #. :sl2:
1043 #: ../netcfg-common.templates:12001
1044 msgid ""
1045 "An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
1046 "You may retry it from the installation main menu."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Type: error
1050 #. Description
1051 #. :sl2:
1052 #: ../netcfg-common.templates:13001
1053 msgid "No network interfaces detected"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Type: error
1057 #. Description
1058 #. :sl2:
1059 #: ../netcfg-common.templates:13001
1060 msgid ""
1061 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
1062 "a network device."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. Type: error
1066 #. Description
1067 #. :sl2:
1068 #: ../netcfg-common.templates:13001
1069 msgid ""
1070 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
1071 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Type: note
1075 #. Description
1076 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
1077 #. disables the card.
1078 #. :sl2:
1079 #: ../netcfg-common.templates:14001
1080 msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Type: note
1084 #. Description
1085 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
1086 #. disables the card.
1087 #. :sl2:
1088 #: ../netcfg-common.templates:14001
1089 msgid ""
1090 "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
1091 "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
1092 "continuing."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Type: select
1096 #. Choices
1097 #. :sl2:
1098 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
1099 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
1100 #. Choices MUST be separated by commas
1101 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
1102 #. You MUST NOT use commas inside choices
1103 #: ../netcfg-common.templates:15001
1104 msgid "Infrastructure (Managed) network"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Type: select
1108 #. Choices
1109 #. :sl2:
1110 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
1111 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
1112 #. Choices MUST be separated by commas
1113 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
1114 #. You MUST NOT use commas inside choices
1115 #: ../netcfg-common.templates:15001
1116 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Type: text
1120 #. Description
1121 #. :sl2:
1122 #: ../netcfg-common.templates:19001
1123 msgid "<none>"
1124 msgstr "<ఏమీలేదు>"
1125
1126 #. Type: text
1127 #. Description
1128 #. :sl2:
1129 #: ../netcfg-common.templates:20001
1130 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
1131 msgstr "వైర్‌లెస్ ఈథర్నెట్ (802.11x)"
1132
1133 #. Type: text
1134 #. Description
1135 #. :sl2:
1136 #: ../netcfg-common.templates:21001
1137 msgid "wireless"
1138 msgstr "వైర్‌లెస్"
1139
1140 #. Type: text
1141 #. Description
1142 #. :sl2:
1143 #: ../netcfg-common.templates:22001
1144 msgid "Ethernet"
1145 msgstr "ఈథర్నెట్"
1146
1147 #. Type: text
1148 #. Description
1149 #. :sl2:
1150 #: ../netcfg-common.templates:23001
1151 msgid "Token Ring"
1152 msgstr "టోకెన్ రింగ్"
1153
1154 #. Type: text
1155 #. Description
1156 #. :sl2:
1157 #: ../netcfg-common.templates:24001
1158 msgid "USB net"
1159 msgstr "యూఎస్‌బీ నెట్"
1160
1161 #. Type: text
1162 #. Description
1163 #. :sl2:
1164 #: ../netcfg-common.templates:26001
1165 msgid "Serial-line IP"
1166 msgstr "సీరియల్-లైన్ ఐపీ"
1167
1168 #. Type: text
1169 #. Description
1170 #. :sl2:
1171 #: ../netcfg-common.templates:27001
1172 msgid "Parallel-port IP"
1173 msgstr "పారలెల్-పోర్ట్ ఐపీ"
1174
1175 #. Type: text
1176 #. Description
1177 #. :sl2:
1178 #: ../netcfg-common.templates:28001
1179 msgid "Point-to-Point Protocol"
1180 msgstr "పాయింట్-టు-పాయింట్ ప్రోటోకాల్"
1181
1182 #. Type: text
1183 #. Description
1184 #. :sl2:
1185 #: ../netcfg-common.templates:29001
1186 msgid "IPv6-in-IPv4"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Type: text
1190 #. Description
1191 #. :sl2:
1192 #: ../netcfg-common.templates:30001
1193 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Type: text
1197 #. Description
1198 #. :sl2:
1199 #: ../netcfg-common.templates:31001
1200 msgid "Channel-to-channel"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Type: text
1204 #. Description
1205 #. :sl2:
1206 #: ../netcfg-common.templates:32001
1207 msgid "Real channel-to-channel"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Type: text
1211 #. Description
1212 #. :sl2:
1213 #: ../netcfg-common.templates:34001
1214 msgid "Inter-user communication vehicle"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. Type: text
1218 #. Description
1219 #. :sl2:
1220 #: ../netcfg-common.templates:35001
1221 msgid "Unknown interface"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Type: error
1225 #. Description
1226 #. :sl2:
1227 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1228 msgid "No DHCP client found"
1229 msgstr "డీహెచ్‌సీపీ క్లయింటు కనుగొనబడలేదు"
1230
1231 #. Type: error
1232 #. Description
1233 #. :sl2:
1234 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1235 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
1236 msgstr "డీహెచ్‌సీపీ క్లయింటు కనుగొనబడలేదు. ఈ ప్యాకేజీకి పంప్ లేదా డీహెచ్‌సీపీ-క్లయింటు అవసరం."
1237
1238 #. Type: error
1239 #. Description
1240 #. :sl2:
1241 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1242 msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Type: boolean
1246 #. Description
1247 #. :sl2:
1248 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1249 msgid "Continue without a default route?"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Type: boolean
1253 #. Description
1254 #. :sl2:
1255 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1256 msgid ""
1257 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
1258 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
1259 "This will make it impossible to continue with the installation unless you "
1260 "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
1261 "available on the local network."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Type: boolean
1265 #. Description
1266 #. :sl2:
1267 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1268 msgid ""
1269 "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
1270 "your local network administrator about this problem."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Type: error
1274 #. Description
1275 #. :sl2:
1276 #: ../netcfg-static.templates:2001
1277 msgid "Malformed IP address"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Type: error
1281 #. Description
1282 #. :sl2:
1283 #: ../netcfg-static.templates:2001
1284 msgid ""
1285 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
1286 "where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Type: string
1290 #. Description
1291 #. :sl2:
1292 #: ../netcfg-static.templates:3001
1293 msgid "Point-to-point address:"
1294 msgstr "పాయింటు-టు-పాయింటు చిరునామా:"
1295
1296 #. Type: string
1297 #. Description
1298 #. :sl2:
1299 #: ../netcfg-static.templates:3001
1300 msgid ""
1301 "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
1302 "point to point network. Consult your network administrator if you do not "
1303 "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
1304 "numbers separated by periods."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Type: error
1308 #. Description
1309 #. :sl2:
1310 #: ../netcfg-static.templates:6001
1311 msgid "Unreachable gateway"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. Type: error
1315 #. Description
1316 #. :sl2:
1317 #: ../netcfg-static.templates:6001
1318 msgid "The gateway address you entered is unreachable."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. Type: error
1322 #. Description
1323 #. :sl2:
1324 #: ../netcfg-static.templates:6001
1325 msgid ""
1326 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. Type: select
1330 #. Choices
1331 #. :sl2:
1332 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1333 msgid "stable"
1334 msgstr "స్థిరమైన"
1335
1336 #. Type: select
1337 #. Choices
1338 #. :sl2:
1339 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1340 msgid "testing"
1341 msgstr "పరీక్షించబడుతూం"
1342
1343 #. Type: select
1344 #. Choices
1345 #. :sl2:
1346 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1347 msgid "unstable"
1348 msgstr "అస్థిరమైన"
1349
1350 #. Type: select
1351 #. Description
1352 #. :sl2:
1353 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1354 msgid "Debian version to install:"
1355 msgstr "వ్యవస్థీకరన చెయ్యాల్సిన డెబియన్ వర్షను:"
1356
1357 #. Type: select
1358 #. Description
1359 #. :sl2:
1360 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1361 msgid ""
1362 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
1363 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
1364 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
1365 "buggy."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Type: error
1369 #. Description
1370 #. :sl2:
1371 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1372 msgid "Bad archive mirror"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Type: error
1376 #. Description
1377 #. :sl2:
1378 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1379 msgid ""
1380 "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
1381 "have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Type: string
1385 #. Description
1386 #. :sl2:
1387 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1388 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1389 msgid "Debian archive mirror directory:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Type: string
1393 #. Description
1394 #. :sl2:
1395 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1396 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1397 msgid ""
1398 "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
1399 "located."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Type: string
1403 #. Description
1404 #. :sl2:
1405 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1406 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
1407 msgstr "ఎఫ్‌టీపీ ప్రాక్సీ సమాచారం (ఏదీకాదు అన్నదానికి ఖాళీ):"
1408
1409 #. Type: string
1410 #. Description
1411 #. :sl2:
1412 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1413 msgid ""
1414 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
1415 "information here. Otherwise, leave this blank."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. Type: select
1419 #. Default
1420 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
1421 #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
1422 #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
1423 #. random value here
1424 #.
1425 #. First check that the country you mention here is listed in
1426 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
1427 #. (remove the spaces between "*" and "/")
1428 #.
1429 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
1430 #.
1431 #. You do not need to translate what's between the square brackets
1432 #. You should even NOT put square brackets in translations:
1433 #. msgid "US[ Default value for ftp]"
1434 #. msgstr "FR"
1435 #. :sl2:
1436 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
1437 msgid "US[ Default value for ftp]"
1438 msgstr "యూఎస్[ఎఫ్‌టీపీ కి అప్రమేయ విలువ]"
1439
1440 #. Type: select
1441 #. Description
1442 #. :sl2:
1443 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1444 msgid "Protocol for file downloads:"
1445 msgstr "దస్త్ర దిగుమతులకు ప్రోటోకాల్:"
1446
1447 #. Type: select
1448 #. Description
1449 #. :sl2:
1450 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1451 msgid ""
1452 "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
1453 "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1457 #. Type: select
1458 #. Choices
1459 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1460 #. an infinitive form
1461 #. :sl2:
1462 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1463 #. Type: select
1464 #. Choices
1465 #. :sl2:
1466 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1467 #. an infinitive form
1468 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1469 msgid "Retry"
1470 msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు"
1471
1472 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1473 #. Type: select
1474 #. Choices
1475 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1476 #. an infinitive form
1477 #. :sl2:
1478 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1479 #. Type: select
1480 #. Choices
1481 #. :sl2:
1482 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1483 #. an infinitive form
1484 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1485 msgid "Change mirror"
1486 msgstr "మిర్రర్ ని మార్చు"
1487
1488 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1489 #. Type: select
1490 #. Description
1491 #. :sl2:
1492 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1493 #. Type: select
1494 #. Description
1495 #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
1496 msgid "Downloading a file failed:"
1497 msgstr "దస్త్రము దిగుమతి విఫలమయింది:"
1498
1499 #. Type: select
1500 #. Description
1501 #. :sl2:
1502 #: ../net-retriever.templates:1002
1503 msgid ""
1504 "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
1505 "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
1506 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
1507 "installation method."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. Type: boolean
1511 #. Description
1512 #. :sl2:
1513 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1514 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?"
1515 msgstr "సీడీ-రామ్‌ నుంచి దస్త్రం నకలు విఫలమయింది. మరల ప్రయత్నించాలా?"
1516
1517 #. Type: boolean
1518 #. Description
1519 #. :sl2:
1520 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1521 msgid ""
1522 "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in "
1523 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
1524 "CD-ROM."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. Type: text
1528 #. Description
1529 #. :sl2:
1530 #: ../media-retriever.templates:1001
1531 msgid "Scanning removable media"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. Type: text
1535 #. Description
1536 #. :sl2:
1537 #: ../media-retriever.templates:2001
1538 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. Type: text
1542 #. Description
1543 #. :sl2:
1544 #: ../media-retriever.templates:2001
1545 msgid ""
1546 "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
1547 "that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
1548 "removable media might be bad."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. Type: error
1552 #. Description
1553 #. :sl2:
1554 #: ../partman-base.templates:5001
1555 msgid "Device in use"
1556 msgstr "తంత్రము ఉపయోగంలో ఉంది"
1557
1558 #. Type: error
1559 #. Description
1560 #. :sl2:
1561 #: ../partman-base.templates:5001
1562 msgid ""
1563 "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
1564 "reasons:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. Type: error
1568 #. Description
1569 #. :sl2:
1570 #: ../partman-base.templates:6001
1571 msgid "Partition in use"
1572 msgstr "విభజన ఉపయోగంలో ఉంది"
1573
1574 #. Type: error
1575 #. Description
1576 #. :sl2:
1577 #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
1578 #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
1579 #. NUMBER and not the partition NAME
1580 #: ../partman-base.templates:6001
1581 msgid ""
1582 "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
1583 "${DEVICE} for the following reasons:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. Type: boolean
1587 #. Description
1588 #. :sl2:
1589 #: ../partman-base.templates:10001
1590 msgid "Continue with the installation?"
1591 msgstr "స్థాపనని కొనసాగించమంటారా?"
1592
1593 #. Type: boolean
1594 #. Description
1595 #. :sl2:
1596 #: ../partman-base.templates:10001
1597 msgid ""
1598 "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. Type: boolean
1602 #. Description
1603 #. :sl2:
1604 #: ../partman-base.templates:10001
1605 msgid ""
1606 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
1607 "files may prevent the successful installation of the base system."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. Type: text
1611 #. Description
1612 #. :sl2:
1613 #: ../partman-base.templates:12001
1614 msgid "The following partitions are going to be formatted:"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Type: text
1618 #. Description
1619 #. :sl2:
1620 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
1621 #: ../partman-base.templates:13001
1622 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. Type: text
1626 #. Description
1627 #. :sl2:
1628 #. for devices which have no partitions
1629 #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
1630 #: ../partman-base.templates:14001
1631 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. Type: text
1635 #. Description
1636 #. :sl2:
1637 #: ../partman-base.templates:15001
1638 msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
1639 msgstr "ఈ సాధనం యొక్క విభజన పట్టికలు మారినవి:"
1640
1641 #. Type: select
1642 #. Description
1643 #. :sl2:
1644 #: ../partman-base.templates:16001
1645 msgid "What to do with this device:"
1646 msgstr "ఈ సాధనంతో ఏం చెయ్యాలి:"
1647
1648 #. Type: select
1649 #. Description
1650 #. :sl2:
1651 #: ../partman-base.templates:17001
1652 msgid "How to use this free space:"
1653 msgstr "ఈ ఉపలబ్ధమయిన స్థలాన్ని ఎలా ఉపయోగించాలి:"
1654
1655 #. Type: select
1656 #. Description
1657 #. :sl2:
1658 #: ../partman-base.templates:18001
1659 msgid "Partition settings:"
1660 msgstr "విభజన అమరికలు:"
1661
1662 #. Type: select
1663 #. Description
1664 #. :sl2:
1665 #: ../partman-base.templates:18001
1666 msgid ""
1667 "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1668 "${DESTROYED}"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. Type: text
1672 #. Description
1673 #. :sl2:
1674 #: ../partman-base.templates:19001
1675 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
1676 msgstr "ఈ విభజన ${FILESYSTEM} తో ఫార్మాటు చెయ్యబడినది."
1677
1678 #. Type: text
1679 #. Description
1680 #. :sl2:
1681 #: ../partman-base.templates:20001
1682 msgid "No existing file system was detected in this partition."
1683 msgstr "ఈ విభజనలో ఏ దస్త్ర క్రమము యొక్క ఉనికీ కనుగొనబడలేదు."
1684
1685 #. Type: text
1686 #. Description
1687 #. :sl2:
1688 #: ../partman-base.templates:21001
1689 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
1690 msgstr "ఇందులో మొత్తం సమాచారం నాశనమవుతుంది!"
1691
1692 #. Type: note
1693 #. Description
1694 #. :sl2:
1695 #: ../partman-base.templates:22001
1696 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. Type: note
1700 #. Description
1701 #. :sl2:
1702 #: ../partman-base.templates:23001
1703 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. Type: text
1707 #. Description
1708 #. :sl2:
1709 #. Type: text
1710 #. Description
1711 #. :sl2:
1712 #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001
1713 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Type: text
1717 #. Description
1718 #. :sl2:
1719 #: ../partman-base.templates:29001
1720 msgid "Done setting up the partition"
1721 msgstr "విభజన అమరిక పూర్తయింది"
1722
1723 #. Type: text
1724 #. Description
1725 #. :sl2:
1726 #: ../partman-base.templates:33001
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Dump partition info in %s"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1732 #. Type: error
1733 #. Description
1734 #. :sl2:
1735 #. Type: error
1736 #. Description
1737 #. :sl2:
1738 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1739 #. Type: error
1740 #. Description
1741 #. :sl3:
1742 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
1743 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1744 msgid "Failed to partition the selected disk"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Type: error
1748 #. Description
1749 #. :sl2:
1750 #: ../partman-auto.templates:3001
1751 msgid ""
1752 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
1753 "to be automatically partitioned."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. Type: error
1757 #. Description
1758 #. :sl2:
1759 #: ../partman-auto.templates:4001
1760 msgid ""
1761 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
1762 "the partition table."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. Type: error
1766 #. Description
1767 #. :sl2:
1768 #: ../partman-auto.templates:10001
1769 msgid "Unusable free space"
1770 msgstr "ఉపయోగించలేని ఉపలబ్ధ స్థలం"
1771
1772 #. Type: error
1773 #. Description
1774 #. :sl2:
1775 #: ../partman-auto.templates:10001
1776 msgid ""
1777 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
1778 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. Type: text
1782 #. Description
1783 #. :sl2:
1784 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1785 #: ../partman-auto.templates:23001
1786 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. Type: boolean
1790 #. Description
1791 #. :sl2:
1792 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1793 msgid "Go back to the menu?"
1794 msgstr "వెనక్కి జాబితాకి వెళ్ళు ?"
1795
1796 #. Type: boolean
1797 #. Description
1798 #. :sl2:
1799 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1800 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. Type: boolean
1804 #. Description
1805 #. :sl2:
1806 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1807 msgid ""
1808 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
1809 "this partition, it won't be used at all."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Type: text
1813 #. Description
1814 #. :sl2:
1815 #: ../partman-basicmethods.templates:2001
1816 msgid "do not use the partition"
1817 msgstr "విభజన ఉపయోగించవద్దు"
1818
1819 #. Type: text
1820 #. Description
1821 #. up to 25 character positions
1822 #. :sl2:
1823 #: ../partman-basicmethods.templates:3001
1824 msgid "Format the partition:"
1825 msgstr "విభజనను ఫార్మాటు చెయ్యి:"
1826
1827 #. Type: text
1828 #. Description
1829 #. :sl2:
1830 #: ../partman-basicmethods.templates:4001
1831 msgid "yes, format it"
1832 msgstr "అవును, ఫార్మాటు చెయ్యి"
1833
1834 #. Type: text
1835 #. Description
1836 #. :sl2:
1837 #: ../partman-basicmethods.templates:5001
1838 msgid "no, keep existing data"
1839 msgstr "లేదు, ప్రస్తుతం ఉన్న సమాచారాన్ని ఉంచు"
1840
1841 #. Type: text
1842 #. Description
1843 #. :sl2:
1844 #: ../partman-basicmethods.templates:6001
1845 msgid "do not use"
1846 msgstr "ఉపయోగించవద్దు"
1847
1848 #. Type: text
1849 #. Description
1850 #. :sl2:
1851 #: ../partman-basicmethods.templates:8001
1852 msgid "format the partition"
1853 msgstr "విభజనను ఫార్మాటు చెయ్యి"
1854
1855 #. Type: text
1856 #. Description
1857 #. :sl2:
1858 #: ../partman-basicmethods.templates:10001
1859 msgid "keep and use the existing data"
1860 msgstr "ప్రస్తుతమున్న సమాచారం ఉంచి ఉపయోగించు"
1861
1862 #. Type: text
1863 #. Description
1864 #. :sl2:
1865 #: ../partman-partitioning.templates:1001
1866 msgid "Resizing partition..."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Type: text
1870 #. Description
1871 #. :sl2:
1872 #: ../partman-partitioning.templates:2001
1873 msgid "Copying partition..."
1874 msgstr "విభజన నకలు చెయ్యబడుతుంది..."
1875
1876 #. Type: boolean
1877 #. Description
1878 #. :sl2:
1879 #. Type: boolean
1880 #. Description
1881 #. :sl2:
1882 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1883 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1884 msgid "Write previous changes to disk and continue?"
1885 msgstr "క్రితం మార్పులు డిస్కుకి రాసి కొనసాగు?"
1886
1887 #. Type: boolean
1888 #. Description
1889 #. :sl2:
1890 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1891 msgid ""
1892 "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
1893 "written to disk."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Type: boolean
1897 #. Description
1898 #. :sl2:
1899 #. Type: boolean
1900 #. Description
1901 #. :sl2:
1902 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1903 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1904 msgid "You cannot undo this operation."
1905 msgstr ""
1906
1907 #. Type: boolean
1908 #. Description
1909 #. :sl2:
1910 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1911 msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Type: select
1915 #. Description
1916 #. :sl2:
1917 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1918 msgid "Source partition:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. Type: select
1922 #. Description
1923 #. :sl2:
1924 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1925 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Type: error
1929 #. Description
1930 #. :sl2:
1931 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1932 msgid "Copy operation failure"
1933 msgstr "దినకలు కార్యము విఫలమయిం"
1934
1935 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1936 #. Type: error
1937 #. Description
1938 #. :sl2:
1939 #. Type: error
1940 #. Description
1941 #. :sl2:
1942 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1943 #. Type: error
1944 #. Description
1945 #. :sl3:
1946 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1947 #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:5001
1948 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Type: error
1952 #. Description
1953 #. :sl2:
1954 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1955 msgid "The copy operation has been aborted."
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Type: error
1959 #. Description
1960 #. :sl2:
1961 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1962 msgid "The resize operation is impossible"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Type: error
1966 #. Description
1967 #. :sl2:
1968 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1969 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1973 #. Type: error
1974 #. Description
1975 #. :sl2:
1976 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1977 #. Type: boolean
1978 #. Description
1979 #. :sl2:
1980 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1981 #. Type: error
1982 #. Description
1983 #. :sl2:
1984 #. Type: error
1985 #. Description
1986 #. :sl2:
1987 #. Type: error
1988 #. Description
1989 #. :sl2:
1990 #. Type: error
1991 #. Description
1992 #. :sl2:
1993 #. Type: error
1994 #. Description
1995 #. :sl2:
1996 #. Type: error
1997 #. Description
1998 #. :sl2:
1999 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2000 #. Type: error
2001 #. Description
2002 #. :sl4:
2003 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2004 #. Type: error
2005 #. Description
2006 #. :sl4:
2007 #. Type: error
2008 #. Description
2009 #. :sl4:
2010 #. Type: error
2011 #. Description
2012 #. :sl4:
2013 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2014 #. Type: error
2015 #. Description
2016 #. :sl4:
2017 #. Type: error
2018 #. Description
2019 #. :sl4:
2020 #. Type: error
2021 #. Description
2022 #. :sl4:
2023 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2024 #. Type: error
2025 #. Description
2026 #. :sl5:
2027 #. Type: error
2028 #. Description
2029 #. :sl5:
2030 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2031 #. Type: error
2032 #. Description
2033 #. :sl3:
2034 #. Type: error
2035 #. Description
2036 #. :sl3:
2037 #. Type: error
2038 #. Description
2039 #. :sl3:
2040 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2041 #. Type: error
2042 #. Description
2043 #. :sl3:
2044 #. Type: error
2045 #. Description
2046 #. :sl3:
2047 #. Type: error
2048 #. Description
2049 #. :sl3:
2050 #. Type: error
2051 #. Description
2052 #. :sl3:
2053 #. Type: error
2054 #. Description
2055 #. :sl3:
2056 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2057 #. Type: error
2058 #. Description
2059 #. :sl3:
2060 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2061 #. Type: error
2062 #. Description
2063 #. :sl3:
2064 #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001
2065 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
2066 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
2067 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
2068 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
2069 #: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:18001
2070 #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
2071 #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../vmelilo-installer.templates:7001
2072 #: ../vmelilo-installer.templates:9001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
2073 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001
2074 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
2075 #: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
2076 #: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
2077 #: ../partman-auto-raid.templates:1001
2078 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
2079 msgstr ""
2080
2081 #. Type: boolean
2082 #. Description
2083 #. :sl2:
2084 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2085 msgid ""
2086 "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
2087 "written to disk."
2088 msgstr ""
2089
2090 #. Type: boolean
2091 #. Description
2092 #. :sl2:
2093 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2094 msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
2095 msgstr ""
2096
2097 #. Type: string
2098 #. Description
2099 #. :sl2:
2100 #. Type: string
2101 #. Description
2102 #. :sl2:
2103 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2104 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2105 msgid "New partition size:"
2106 msgstr "కొత్త విభజన (Partition) పరిమాణము:"
2107
2108 #. Type: string
2109 #. Description
2110 #. :sl2:
2111 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2112 msgid ""
2113 "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
2114 "maximum size is ${MAXSIZE}."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Type: string
2118 #. Description
2119 #. :sl2:
2120 #. Type: string
2121 #. Description
2122 #. :sl2:
2123 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2124 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2125 #, no-c-format
2126 msgid ""
2127 "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
2128 "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. Type: error
2132 #. Description
2133 #. :sl2:
2134 #. Type: error
2135 #. Description
2136 #. :sl2:
2137 #: ../partman-partitioning.templates:10001
2138 #: ../partman-partitioning.templates:15001
2139 msgid "Invalid size"
2140 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం"
2141
2142 #. Type: error
2143 #. Description
2144 #. :sl2:
2145 #: ../partman-partitioning.templates:11001
2146 msgid "Too large size"
2147 msgstr "మరీ పెద్ద పరిమాణం"
2148
2149 #. Type: error
2150 #. Description
2151 #. :sl2:
2152 #: ../partman-partitioning.templates:12001
2153 msgid "Too small size"
2154 msgstr "మరీ చిన్న పరిమాణం"
2155
2156 #. Type: error
2157 #. Description
2158 #. :sl2:
2159 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2160 msgid "Resize operation failure"
2161 msgstr "రీసైజ్ కార్యక్రమం విఫలమయింది"
2162
2163 #. Type: error
2164 #. Description
2165 #. :sl2:
2166 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2167 msgid "The resize operation has been aborted."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Type: string
2171 #. Description
2172 #. :sl2:
2173 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2174 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. Type: multiselect
2178 #. Description
2179 #. :sl2:
2180 #: ../partman-partitioning.templates:18001
2181 msgid "Flags for the new partition:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Type: string
2185 #. Description
2186 #. :sl2:
2187 #: ../partman-partitioning.templates:19001
2188 msgid "Partition name:"
2189 msgstr "విభజన (Partition) పేరు:"
2190
2191 #. Type: boolean
2192 #. Description
2193 #. :sl2:
2194 #. Type: boolean
2195 #. Description
2196 #. :sl2:
2197 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2198 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2199 msgid "Continue with partitioning?"
2200 msgstr "విభజించడం కొనసాగించు?"
2201
2202 #. Type: boolean
2203 #. Description
2204 #. :sl2:
2205 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2206 msgid ""
2207 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
2208 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
2209 "debian-boot@lists.debian.org with information."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. Type: boolean
2213 #. Description
2214 #. :sl2:
2215 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2216 msgid ""
2217 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
2218 "libparted, then this partitioner will not work properly."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. Type: boolean
2222 #. Description
2223 #. :sl2:
2224 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2225 msgid ""
2226 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
2227 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
2228 "recommended that you exit this partitioner."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Type: boolean
2232 #. Description
2233 #. :sl2:
2234 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2235 msgid ""
2236 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
2237 "libparted."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. Type: select
2241 #. Description
2242 #. :sl2:
2243 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2244 msgid "Partition table type:"
2245 msgstr "విభజన పట్టిక రకం:"
2246
2247 #. Type: select
2248 #. Description
2249 #. :sl2:
2250 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2251 msgid "Select the type of partition table to use."
2252 msgstr "ఉపయోగించడానికి విభజన పట్టిక రకం ఎంచుకోండి."
2253
2254 #. Type: boolean
2255 #. Description
2256 #. :sl2:
2257 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2258 msgid "Create new empty partition table on this device?"
2259 msgstr "ఈ సాధనం మీద కొత్త ఖాళీ విభజన పట్టిక సృష్టించు?"
2260
2261 #. Type: boolean
2262 #. Description
2263 #. :sl2:
2264 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2265 msgid ""
2266 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
2267 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
2268 "will be removed."
2269 msgstr ""
2270
2271 #. Type: boolean
2272 #. Description
2273 #. :sl2:
2274 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2275 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. Type: boolean
2279 #. Description
2280 #. :sl2:
2281 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2282 msgid "Write a new empty partition table?"
2283 msgstr "కొత్త ఖాళీ విభజన పట్టిక రాయి?"
2284
2285 #. Type: boolean
2286 #. Description
2287 #. :sl2:
2288 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2289 msgid ""
2290 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
2291 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
2292 "the disk immediately."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Type: boolean
2296 #. Description
2297 #. :sl2:
2298 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2299 msgid ""
2300 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
2301 "the disk will be irreversibly removed."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. Type: boolean
2305 #. Description
2306 #. :sl2:
2307 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2308 msgid ""
2309 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
2310 "it to disk."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. Type: boolean
2314 #. Description
2315 #. :sl2:
2316 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2317 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. Type: boolean
2321 #. Description
2322 #. :sl2:
2323 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2324 msgid ""
2325 "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
2326 "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
2327 "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
2328 "fail to boot if there is no bootable primary partition."
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Type: boolean
2332 #. Description
2333 #. :sl2:
2334 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2335 msgid ""
2336 "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
2337 "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
2338 "partitions, then setting this flag may make sense."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Type: text
2342 #. Description
2343 #. :sl2:
2344 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2345 msgid "Set the partition flags"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. Type: text
2349 #. Description
2350 #. :sl2:
2351 #: ../partman-partitioning.templates:27001
2352 msgid "Name:"
2353 msgstr "పేరు:"
2354
2355 #. Type: text
2356 #. Description
2357 #. :sl2:
2358 #: ../partman-partitioning.templates:29001
2359 msgid "Bootable flag:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. Type: text
2363 #. Description
2364 #. :sl2:
2365 #: ../partman-partitioning.templates:30001
2366 msgid "on"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Type: text
2370 #. Description
2371 #. :sl2:
2372 #: ../partman-partitioning.templates:31001
2373 msgid "off"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. Type: text
2377 #. Description
2378 #. :sl2:
2379 #: ../partman-partitioning.templates:32001
2380 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Type: text
2384 #. Description
2385 #. :sl2:
2386 #: ../partman-partitioning.templates:33001
2387 msgid "Copy data from another partition"
2388 msgstr "ఇంకొక విభజన నుంచి సమాచారాన్ని నకలు చేయి"
2389
2390 #. Type: text
2391 #. Description
2392 #. :sl2:
2393 #: ../partman-partitioning.templates:34001
2394 msgid "Delete the partition"
2395 msgstr "విభజనని తొలగించు"
2396
2397 #. Type: text
2398 #. Description
2399 #. :sl2:
2400 #: ../partman-partitioning.templates:35001
2401 msgid "Create a new partition"
2402 msgstr "కొత్త విభజనను సృష్టించు"
2403
2404 #. Type: text
2405 #. Description
2406 #. :sl2:
2407 #: ../partman-partitioning.templates:36001
2408 msgid "Create a new empty partition table on this device"
2409 msgstr "ఈ సాధనం పై కొత్త ఖాళీ విభజన పట్టికను సృష్టించు"
2410
2411 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2412 #. Type: boolean
2413 #. Description
2414 #. :sl2:
2415 #. Type: boolean
2416 #. Description
2417 #. :sl2:
2418 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2419 #. Type: boolean
2420 #. Description
2421 #. :sl2:
2422 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2423 #. Type: boolean
2424 #. Description
2425 #. :sl2:
2426 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2427 #. Type: boolean
2428 #. Description
2429 #. :sl2:
2430 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2431 #. Type: boolean
2432 #. Description
2433 #. :sl2:
2434 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2435 #. Type: boolean
2436 #. Description
2437 #. :sl4:
2438 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2439 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext3.templates:2001
2440 #: ../partman-reiserfs.templates:2001 ../partman-jfs.templates:2001
2441 #: ../partman-xfs.templates:2001 ../partman-ext2r0.templates:2001
2442 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Type: boolean
2446 #. Description
2447 #. :sl2:
2448 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 ../partman-ext3.templates:2001
2449 msgid ""
2450 "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
2451 "${DEVICE} found uncorrected errors."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. Type: boolean
2455 #. Description
2456 #. :sl2:
2457 #. Type: boolean
2458 #. Description
2459 #. :sl2:
2460 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2461 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2462 msgid ""
2463 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
2464 "partition will be used as is."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. Type: boolean
2468 #. Description
2469 #. :sl2:
2470 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2471 msgid ""
2472 "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
2473 "uncorrected errors."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2477 #. Type: boolean
2478 #. Description
2479 #. :sl2:
2480 #. Type: boolean
2481 #. Description
2482 #. :sl2:
2483 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2484 #. Type: boolean
2485 #. Description
2486 #. :sl2:
2487 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2488 #. Type: boolean
2489 #. Description
2490 #. :sl2:
2491 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2492 #. Type: boolean
2493 #. Description
2494 #. :sl2:
2495 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2496 #. Type: boolean
2497 #. Description
2498 #. :sl2:
2499 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2500 #. Type: boolean
2501 #. Description
2502 #. :sl4:
2503 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2504 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2505 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2506 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2507 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Type: boolean
2511 #. Description
2512 #. :sl2:
2513 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2514 msgid ""
2515 "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
2516 "space is recommended so that the system can make better use of the available "
2517 "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
2518 "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
2519 "physical memory."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. Type: boolean
2523 #. Description
2524 #. :sl2:
2525 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2526 msgid ""
2527 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
2528 "the installation will continue without swap space."
2529 msgstr ""
2530
2531 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2532 #. Type: error
2533 #. Description
2534 #. :sl2:
2535 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2536 #. Type: error
2537 #. Description
2538 #. :sl2:
2539 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2540 #. Type: error
2541 #. Description
2542 #. :sl2:
2543 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2544 #. Type: error
2545 #. Description
2546 #. :sl2:
2547 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2548 #. Type: error
2549 #. Description
2550 #. :sl2:
2551 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2552 #. Type: error
2553 #. Description
2554 #. :sl4:
2555 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2556 #: ../partman-reiserfs.templates:3001 ../partman-jfs.templates:3001
2557 #: ../partman-xfs.templates:3001 ../partman-ext2r0.templates:3001
2558 msgid "Failed to create a file system"
2559 msgstr "దస్త్ర క్రమము సృష్టించడంలో విఫలం"
2560
2561 #. Type: error
2562 #. Description
2563 #. :sl2:
2564 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2565 msgid ""
2566 "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
2567 "failed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #. Type: error
2571 #. Description
2572 #. :sl2:
2573 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2574 msgid "Failed to create a swap space"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. Type: error
2578 #. Description
2579 #. :sl2:
2580 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2581 msgid ""
2582 "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. Type: boolean
2586 #. Description
2587 #. :sl2:
2588 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2589 msgid ""
2590 "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #"
2591 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2595 #. Type: boolean
2596 #. Description
2597 #. :sl2:
2598 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2599 #. Type: boolean
2600 #. Description
2601 #. :sl2:
2602 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2603 #. Type: boolean
2604 #. Description
2605 #. :sl2:
2606 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2607 #. Type: boolean
2608 #. Description
2609 #. :sl2:
2610 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2611 #. Type: boolean
2612 #. Description
2613 #. :sl2:
2614 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2615 #. Type: boolean
2616 #. Description
2617 #. :sl4:
2618 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2619 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2620 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2621 msgid ""
2622 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
2623 "there, this partition will not be used at all."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. Type: error
2627 #. Description
2628 #. :sl2:
2629 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2630 msgid "Invalid file system for this mount point"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. Type: error
2634 #. Description
2635 #. :sl2:
2636 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2637 msgid ""
2638 "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
2639 "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
2640 "different file system, such as ${EXT2}."
2641 msgstr ""
2642
2643 #. Type: select
2644 #. Choices
2645 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2646 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2647 #. in single-byte languages) including the initial path
2648 #. :sl2:
2649 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2650 msgid "/ - the root file system"
2651 msgstr "/ - రూట్ ఫైల్ సిస్టం"
2652
2653 #. Type: select
2654 #. Choices
2655 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2656 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2657 #. in single-byte languages) including the initial path
2658 #. :sl2:
2659 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2660 msgid "/boot - static files of the boot loader"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. Type: select
2664 #. Choices
2665 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2666 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2667 #. in single-byte languages) including the initial path
2668 #. :sl2:
2669 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2670 msgid "/home - user home directories"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. Type: select
2674 #. Choices
2675 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2676 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2677 #. in single-byte languages) including the initial path
2678 #. :sl2:
2679 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2680 msgid "/tmp - temporary files"
2681 msgstr "/tmp - అశాశ్వతమయిన దస్త్రా"
2682
2683 #. Type: select
2684 #. Choices
2685 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2686 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2687 #. in single-byte languages) including the initial path
2688 #. :sl2:
2689 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2690 msgid "/usr - static data"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. Type: select
2694 #. Choices
2695 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2696 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2697 #. in single-byte languages) including the initial path
2698 #. :sl2:
2699 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2700 msgid "/var - variable data"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. Type: select
2704 #. Choices
2705 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2706 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2707 #. in single-byte languages) including the initial path
2708 #. :sl2:
2709 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2710 msgid "/srv - data for services provided by this system"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. Type: select
2714 #. Choices
2715 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2716 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2717 #. in single-byte languages) including the initial path
2718 #. :sl2:
2719 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2720 msgid "/opt - add-on application software packages"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. Type: select
2724 #. Choices
2725 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2726 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2727 #. in single-byte languages) including the initial path
2728 #. :sl2:
2729 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2730 msgid "/usr/local - local hierarchy"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2734 #. Type: select
2735 #. Choices
2736 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2737 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2738 #. in single-byte languages) including the initial path
2739 #. :sl2:
2740 #. Type: select
2741 #. Choices
2742 #. :sl2:
2743 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2744 #. Type: select
2745 #. Choices
2746 #. :sl4:
2747 #. what's to be entered is a mount point
2748 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2749 #. Type: select
2750 #. Choices
2751 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
2752 #. (separated by commas)
2753 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2754 #. in single-byte languages)
2755 #. :sl5:
2756 #. What's to be "entered manually" is a mount point
2757 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2758 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2759 #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001
2760 msgid "Enter manually"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2764 #. Type: select
2765 #. Choices
2766 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2767 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2768 #. in single-byte languages) including the initial path
2769 #. :sl2:
2770 #. Type: select
2771 #. Choices
2772 #. :sl2:
2773 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2774 #. Type: select
2775 #. Choices
2776 #. :sl4:
2777 #. "it" is a partition
2778 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2779 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2780 #: ../partman-ext2r0.templates:5001
2781 msgid "Do not mount it"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2785 #. Type: select
2786 #. Description
2787 #. Type: select
2788 #. Description
2789 #. Type: string
2790 #. Description
2791 #. :sl2:
2792 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2793 #. Type: select
2794 #. Description
2795 #. Type: string
2796 #. Description
2797 #. :sl4:
2798 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
2799 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
2800 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
2801 #: ../partman-ext2r0.templates:5002 ../partman-ext2r0.templates:6001
2802 msgid "Mount point for this partition:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. Type: select
2806 #. Choices
2807 #. :sl2:
2808 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2809 msgid "/dos"
2810 msgstr "/dos"
2811
2812 #. Type: select
2813 #. Choices
2814 #. :sl2:
2815 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2816 msgid "/windows"
2817 msgstr "/windows"
2818
2819 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2820 #. Type: error
2821 #. Description
2822 #. :sl2:
2823 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2824 #. Type: error
2825 #. Description
2826 #. :sl4:
2827 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2828 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2829 msgid "Invalid mount point"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2833 #. Type: error
2834 #. Description
2835 #. :sl2:
2836 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2837 #. Type: error
2838 #. Description
2839 #. :sl4:
2840 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2841 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2842 msgid "The mount point you entered is invalid."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2846 #. Type: error
2847 #. Description
2848 #. :sl2:
2849 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2850 #. Type: error
2851 #. Description
2852 #. :sl4:
2853 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2854 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2855 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. Type: string
2859 #. Description
2860 #. :sl2:
2861 #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
2862 msgid "Label for the file system in this partition:"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. Type: text
2866 #. Description
2867 #. :sl2:
2868 #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
2869 msgid "Format the swap area:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2873 #. Type: text
2874 #. Description
2875 #. In the following context: "Format the partition: yes"
2876 #. :sl2:
2877 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2878 #. Type: text
2879 #. Description
2880 #. :sl3:
2881 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
2882 #: ../partman-crypto.templates:21001
2883 msgid "yes"
2884 msgstr "అవును"
2885
2886 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2887 #. Type: text
2888 #. Description
2889 #. In the following context: "Format the partition: no"
2890 #. :sl2:
2891 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2892 #. Type: text
2893 #. Description
2894 #. :sl3:
2895 #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
2896 #: ../partman-crypto.templates:20001
2897 msgid "no"
2898 msgstr "కాదు"
2899
2900 #. Type: text
2901 #. Description
2902 #. label of file system
2903 #. :sl2:
2904 #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
2905 msgid "Label:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. Type: text
2909 #. Description
2910 #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
2911 #. :sl2:
2912 #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
2913 msgid ""
2914 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2915 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2916 "This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. Type: text
2920 #. Description
2921 #. Up to 24 character positions
2922 #. :sl2:
2923 #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
2924 msgid "Reserved blocks:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. Type: string
2928 #. Description
2929 #. :sl2:
2930 #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
2931 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. Type: text
2935 #. Description
2936 #. :sl2:
2937 #. Up to 25 character positions
2938 #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
2939 msgid "Typical usage:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. Type: text
2943 #. Description
2944 #. :sl2:
2945 #. In the following context: "Typical usage: standard"
2946 #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001
2947 msgid "standard"
2948 msgstr "ప్రామాణికము"
2949
2950 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2951 #. Type: text
2952 #. Description
2953 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2954 #. :sl2:
2955 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2956 #. Type: text
2957 #. Description
2958 #. :sl2:
2959 #. This is an item in the menu "Action on the partition"
2960 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2961 #. Type: text
2962 #. Description
2963 #. :sl2:
2964 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2965 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2966 #. Type: text
2967 #. Description
2968 #. :sl2:
2969 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2970 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2971 #. Type: text
2972 #. Description
2973 #. :sl2:
2974 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2975 #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 ../partman-ext3.templates:5001
2976 #: ../partman-reiserfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001
2977 #: ../partman-xfs.templates:5001
2978 msgid "Mount point:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. Type: text
2982 #. Description
2983 #. :sl2:
2984 #. In the following context: "Mount point: none"
2985 #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
2986 msgid ""
2987 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2988 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2989 "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. Type: text
2993 #. Description
2994 #. :sl2:
2995 #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
2996 msgid "Ext2 file system"
2997 msgstr "ఈఎక్స్టీ2 దస్త్ర క్రమ"
2998
2999 #. Type: text
3000 #. Description
3001 #. :sl2:
3002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
3003 msgid "FAT16 file system"
3004 msgstr "ఫాట్16 దస్త్ర క్రమ"
3005
3006 #. Type: text
3007 #. Description
3008 #. :sl2:
3009 #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
3010 msgid "FAT32 file system"
3011 msgstr "ఫాట్32 దస్త్ర క్రమ"
3012
3013 #. Type: text
3014 #. Description
3015 #. :sl2:
3016 #. Type: text
3017 #. Description
3018 #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
3019 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
3020 msgid "swap area"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. Type: text
3024 #. Description
3025 #. Type: multiselect
3026 #. Description
3027 #. :sl2:
3028 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
3029 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3030 msgid "Mount options:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. Type: multiselect
3034 #. Description
3035 #. :sl2:
3036 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3037 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. Type: text
3041 #. Description
3042 #. :sl2:
3043 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3044 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3045 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
3046 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. Type: text
3050 #. Description
3051 #. :sl2:
3052 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3053 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3054 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
3055 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. Type: text
3059 #. Description
3060 #. :sl2:
3061 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3062 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3063 #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
3064 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Type: text
3068 #. Description
3069 #. :sl2:
3070 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3071 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3072 #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
3073 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Type: text
3077 #. Description
3078 #. :sl2:
3079 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3080 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3081 #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
3082 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. Type: text
3086 #. Description
3087 #. :sl2:
3088 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3089 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3090 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
3091 msgid "ro - mount the file system read-only"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Type: text
3095 #. Description
3096 #. :sl2:
3097 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3098 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3099 #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
3100 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. Type: text
3104 #. Description
3105 #. :sl2:
3106 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3107 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3108 #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
3109 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. Type: text
3113 #. Description
3114 #. :sl2:
3115 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3116 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3117 #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
3118 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. Type: text
3122 #. Description
3123 #. :sl2:
3124 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3125 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3126 #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
3127 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. Type: text
3131 #. Description
3132 #. :sl2:
3133 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3134 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3135 #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
3136 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. Type: text
3140 #. Description
3141 #. :sl2:
3142 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3143 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3144 #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
3145 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3149 #. Type: boolean
3150 #. Description
3151 #. :sl2:
3152 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3153 #. Type: boolean
3154 #. Description
3155 #. :sl2:
3156 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3157 #. Type: boolean
3158 #. Description
3159 #. :sl2:
3160 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3161 #. Type: boolean
3162 #. Description
3163 #. :sl2:
3164 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3165 #. Type: boolean
3166 #. Description
3167 #. :sl4:
3168 #: ../partman-ext3.templates:2001 ../partman-reiserfs.templates:2001
3169 #: ../partman-jfs.templates:2001 ../partman-xfs.templates:2001
3170 #: ../partman-ext2r0.templates:2001
3171 msgid ""
3172 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
3173 "partition will not be used at all."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. Type: text
3177 #. Description
3178 #. :sl2:
3179 #. File system name
3180 #: ../partman-ext3.templates:7001
3181 msgid "Ext3 journaling file system"
3182 msgstr "ఈఎక్స్టీ3 జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం"
3183
3184 #. Type: text
3185 #. Description
3186 #. :sl2:
3187 #. File system name
3188 #: ../partman-ext3.templates:10001
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Ext4 journaling file system"
3191 msgstr "ఈఎక్స్టీ2 దస్త్ర క్రమ"
3192
3193 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3194 #. Type: boolean
3195 #. Description
3196 #. :sl2:
3197 #. Type: boolean
3198 #. Description
3199 #. :sl2:
3200 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3201 #. Type: boolean
3202 #. Description
3203 #. :sl4:
3204 #. Type: boolean
3205 #. Description
3206 #. :sl4:
3207 #. Type: boolean
3208 #. Description
3209 #. :sl4:
3210 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3211 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3212 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3213 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
3214 msgstr "వెనక్కి వెళ్ళి జాబితాలో ఈ సమస్యని సరిచెయ్యాలా ?"
3215
3216 #. Type: boolean
3217 #. Description
3218 #. :sl2:
3219 #: ../partman-ext3.templates:12001
3220 msgid ""
3221 "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
3222 "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
3223 "use either the ext2 or ext3 file system."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3227 #. Type: boolean
3228 #. Description
3229 #. :sl2:
3230 #. Type: boolean
3231 #. Description
3232 #. :sl2:
3233 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3234 #. Type: boolean
3235 #. Description
3236 #. :sl4:
3237 #. Type: boolean
3238 #. Description
3239 #. :sl4:
3240 #. Type: boolean
3241 #. Description
3242 #. :sl4:
3243 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3244 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3245 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3246 msgid ""
3247 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
3248 "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
3249 "from your hard disk."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3253 #. Type: boolean
3254 #. Description
3255 #. :sl2:
3256 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3257 #. Type: boolean
3258 #. Description
3259 #. :sl4:
3260 #: ../partman-ext3.templates:13001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3261 msgid ""
3262 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
3263 "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
3264 "and use your first primary partition as a boot partition."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. Type: text
3268 #. Description
3269 #. :sl2:
3270 #: ../partman-reiserfs.templates:1001
3271 msgid ""
3272 "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. Type: boolean
3276 #. Description
3277 #. :sl2:
3278 #: ../partman-reiserfs.templates:2001
3279 msgid ""
3280 "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
3281 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. Type: error
3285 #. Description
3286 #. :sl2:
3287 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3288 msgid ""
3289 "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
3290 "failed."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. Type: boolean
3294 #. Description
3295 #. :sl2:
3296 #: ../partman-reiserfs.templates:4001
3297 msgid ""
3298 "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
3299 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. Type: text
3303 #. Description
3304 #. :sl2:
3305 #. File system name (untranslatable in many languages)
3306 #: ../partman-reiserfs.templates:6001
3307 msgid "ReiserFS"
3308 msgstr "రేజర్‍ఎఫ్‍ఎస్"
3309
3310 #. Type: text
3311 #. Description
3312 #. :sl2:
3313 #. File system name
3314 #: ../partman-reiserfs.templates:7001
3315 msgid "ReiserFS journaling file system"
3316 msgstr "రేజర్‍ఎఫ్‍ఎస్ జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం"
3317
3318 #. Type: text
3319 #. Description
3320 #. :sl2:
3321 #: ../partman-jfs.templates:1001
3322 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. Type: boolean
3326 #. Description
3327 #. :sl2:
3328 #: ../partman-jfs.templates:2001
3329 msgid ""
3330 "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
3331 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. Type: error
3335 #. Description
3336 #. :sl2:
3337 #: ../partman-jfs.templates:3001
3338 msgid ""
3339 "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. Type: boolean
3343 #. Description
3344 #. :sl2:
3345 #: ../partman-jfs.templates:4001
3346 msgid ""
3347 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
3348 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. Type: text
3352 #. Description
3353 #. File system name
3354 #. :sl2:
3355 #: ../partman-jfs.templates:7001
3356 msgid "JFS journaling file system"
3357 msgstr "జే‍ఎఫ్‍ఎస్ జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం"
3358
3359 #. Type: boolean
3360 #. Description
3361 #. :sl2:
3362 #: ../partman-jfs.templates:9001
3363 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. Type: boolean
3367 #. Description
3368 #. :sl2:
3369 #: ../partman-jfs.templates:9001
3370 msgid ""
3371 "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
3372 "boot loader used by default by this installer."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. Type: boolean
3376 #. Description
3377 #. :sl2:
3378 #: ../partman-jfs.templates:9001
3379 msgid ""
3380 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
3381 "ext3."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. Type: boolean
3385 #. Description
3386 #. :sl2:
3387 #: ../partman-jfs.templates:10001
3388 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. Type: boolean
3392 #. Description
3393 #. :sl2:
3394 #: ../partman-jfs.templates:10001
3395 msgid ""
3396 "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
3397 "problems with the boot loader used by default by this installer."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. Type: boolean
3401 #. Description
3402 #. :sl2:
3403 #: ../partman-jfs.templates:10001
3404 msgid ""
3405 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Type: text
3409 #. Description
3410 #. :sl2:
3411 #: ../partman-xfs.templates:1001
3412 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. Type: boolean
3416 #. Description
3417 #. :sl2:
3418 #: ../partman-xfs.templates:2001
3419 msgid ""
3420 "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
3421 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Type: error
3425 #. Description
3426 #. :sl2:
3427 #: ../partman-xfs.templates:3001
3428 msgid ""
3429 "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. Type: boolean
3433 #. Description
3434 #. :sl2:
3435 #: ../partman-xfs.templates:4001
3436 msgid ""
3437 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
3438 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. Type: text
3442 #. Description
3443 #. :sl2:
3444 #. File system name
3445 #: ../partman-xfs.templates:7001
3446 msgid "XFS journaling file system"
3447 msgstr "ఎక్స్‍ఎఫ్‍ఎస్ జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం"
3448
3449 #. Type: error
3450 #. Description
3451 #. :sl2:
3452 #: ../partman-target.templates:4001
3453 msgid "Identical labels for two file systems"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. Type: error
3457 #. Description
3458 #. :sl2:
3459 #: ../partman-target.templates:4001
3460 msgid ""
3461 "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
3462 "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
3463 "this is likely to cause reliability problems later."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. Type: error
3467 #. Description
3468 #. :sl2:
3469 #: ../partman-target.templates:4001
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Please correct this by changing labels."
3472 msgstr "మౌంట్ పాయింట్లు మార్చడం ద్వారా దీనిని సరి చెయ్యండి."
3473
3474 #. Type: error
3475 #. Description
3476 #. :sl2:
3477 #: ../partman-target.templates:5001
3478 msgid "Identical mount points for two file systems"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. Type: error
3482 #. Description
3483 #. :sl2:
3484 #: ../partman-target.templates:5001
3485 msgid ""
3486 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
3487 "and ${PART2}."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. Type: error
3491 #. Description
3492 #. :sl2:
3493 #: ../partman-target.templates:5001
3494 msgid "Please correct this by changing mount points."
3495 msgstr "మౌంట్ పాయింట్లు మార్చడం ద్వారా దీనిని సరి చెయ్యండి."
3496
3497 #. Type: error
3498 #. Description
3499 #. :sl2:
3500 #: ../partman-target.templates:6001
3501 msgid "No root file system"
3502 msgstr "రూట్ దస్త్ర క్రమము లేదు"
3503
3504 #. Type: error
3505 #. Description
3506 #. :sl2:
3507 #: ../partman-target.templates:6001
3508 msgid "No root file system is defined."
3509 msgstr "రూట్ దస్త్ర క్రమము నిర్దేశించబడలేదు."
3510
3511 #. Type: error
3512 #. Description
3513 #. :sl2:
3514 #. Type: error
3515 #. Description
3516 #. :sl2:
3517 #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
3518 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
3519 msgstr "విభజన జాబితా నుండి దీనిని సరిచెయ్యండి."
3520
3521 #. Type: error
3522 #. Description
3523 #. :sl2:
3524 #: ../partman-target.templates:7001
3525 msgid "Separate file system not allowed here"
3526 msgstr "వేరే ఫైల్‍ సిస్టం ఇక్కడ అనుమతించబడదు"
3527
3528 #. Type: error
3529 #. Description
3530 #. :sl2:
3531 #: ../partman-target.templates:7001
3532 msgid ""
3533 "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
3534 "system to start correctly this directory must be on the root file system."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Type: boolean
3538 #. Description
3539 #. :sl2:
3540 #: ../partman-target.templates:8001
3541 msgid "Do you want to resume partitioning?"
3542 msgstr "విభజనను తిరిగి కొనసాగించదలచుకున్నారా?"
3543
3544 #. Type: boolean
3545 #. Description
3546 #. :sl2:
3547 #: ../partman-target.templates:8001
3548 msgid ""
3549 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
3550 "${MOUNTPOINT} failed."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. Type: boolean
3554 #. Description
3555 #. :sl2:
3556 #: ../partman-target.templates:8001
3557 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. Type: text
3561 #. Description
3562 #. :sl2:
3563 #: ../partman-target.templates:10001
3564 msgid "Use as:"
3565 msgstr "ఇలా వాడండి:"
3566
3567 #. Type: boolean
3568 #. Description
3569 #. :sl2:
3570 #: ../clock-setup.templates:5001
3571 msgid "Set the clock using NTP?"
3572 msgstr "గడియారాన్ని ఎన్టీపీ ఉపయోగించి అమర్చు?"
3573
3574 #. Type: boolean
3575 #. Description
3576 #. :sl2:
3577 #: ../clock-setup.templates:5001
3578 msgid ""
3579 "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The "
3580 "installation process works best with a correctly set clock."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. Type: string
3584 #. Description
3585 #. :sl2:
3586 #: ../clock-setup.templates:6001
3587 msgid "NTP server to use:"
3588 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన ఎన్టీపీ సర్వరు:"
3589
3590 #. Type: string
3591 #. Description
3592 #. :sl2:
3593 #: ../clock-setup.templates:6001
3594 msgid ""
3595 "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
3596 "use another NTP server, you can enter it here."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. Type: boolean
3600 #. Description
3601 #. :sl2:
3602 #: ../clock-setup.templates:9001
3603 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. Type: boolean
3607 #. Description
3608 #. :sl2:
3609 #: ../clock-setup.templates:9001
3610 msgid ""
3611 "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
3612 "program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
3613 "clock."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. Type: boolean
3617 #. Description
3618 #. :sl2:
3619 #: ../clock-setup.templates:9001
3620 msgid ""
3621 "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
3622 "system's clock may not be set correctly."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. Type: boolean
3626 #. Description
3627 #. :sl2:
3628 #: ../base-installer.templates:1001
3629 msgid "Proceed with installation to unclean target?"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. Type: boolean
3633 #. Description
3634 #. :sl2:
3635 #: ../base-installer.templates:1001
3636 msgid ""
3637 "The target file system contains files from a past installation. These files "
3638 "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
3639 "of the existing files may be overwritten."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. Type: error
3643 #. Description
3644 #. :sl2:
3645 #: ../base-installer.templates:2001
3646 msgid "No file system mounted on /target"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. Type: error
3650 #. Description
3651 #. :sl2:
3652 #: ../base-installer.templates:2001
3653 msgid ""
3654 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
3655 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. Type: error
3659 #. Description
3660 #. :sl2:
3661 #: ../base-installer.templates:3001
3662 msgid "Not installing to unclean target"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. Type: error
3666 #. Description
3667 #. :sl2:
3668 #: ../base-installer.templates:3001
3669 msgid ""
3670 "The installation to the target file system has been canceled. You should go "
3671 "back and erase or format the target file system before proceeding with the "
3672 "install."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. Type: error
3676 #. Description
3677 #. The base system is the minimal Debian system
3678 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3679 #. :sl2:
3680 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3681 msgid "Cannot install base system"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: error
3685 #. Description
3686 #. The base system is the minimal Debian system
3687 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3688 #. :sl2:
3689 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3690 msgid ""
3691 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
3692 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. Type: error
3696 #. Description
3697 #. :sl2:
3698 #. Type: error
3699 #. Description
3700 #. :sl2:
3701 #. Type: error
3702 #. Description
3703 #. :sl2:
3704 #. SUBST0 is a Release file name.
3705 #. Type: error
3706 #. Description
3707 #. :sl2:
3708 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3709 #. Type: error
3710 #. Description
3711 #. :sl2:
3712 #. SUBST0 is a gpg key ID
3713 #. Type: error
3714 #. Description
3715 #. :sl2:
3716 #. Type: error
3717 #. Description
3718 #. :sl2:
3719 #. SUBST0 is a filename
3720 #. Type: error
3721 #. Description
3722 #. :sl2:
3723 #. SUBST0 is a filename or package name
3724 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3725 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
3726 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
3727 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
3728 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
3729 msgid "Debootstrap Error"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. Type: error
3733 #. Description
3734 #. :sl2:
3735 #: ../bootstrap-base.templates:3001
3736 msgid "Failed to determine the codename for the release."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. Type: error
3740 #. Description
3741 #. :sl2:
3742 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3743 msgid "Failed to install the base system"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. Type: error
3747 #. Description
3748 #. :sl2:
3749 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3750 msgid "The base system installation into /target/ failed."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. Type: error
3754 #. Description
3755 #. :sl2:
3756 #. Type: error
3757 #. Description
3758 #. :sl2:
3759 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
3760 msgid "Base system installation error"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. Type: error
3764 #. Description
3765 #. :sl2:
3766 #: ../bootstrap-base.templates:5001
3767 msgid ""
3768 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. Type: error
3772 #. Description
3773 #. :sl2:
3774 #: ../bootstrap-base.templates:6001
3775 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. Type: error
3779 #. Description
3780 #. :sl2:
3781 #: ../bootstrap-base.templates:7001
3782 msgid "The following error occurred:"
3783 msgstr "ఈ క్రింది పొరపాటు జరిగింది:"
3784
3785 #. Type: error
3786 #. Description
3787 #. :sl2:
3788 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3789 msgid "Unable to install the selected kernel"
3790 msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న కర్నల్ స్థాపించడం కుదరలేదు"
3791
3792 #. Type: error
3793 #. Description
3794 #. :sl2:
3795 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3796 msgid ""
3797 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
3798 "system."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. Type: error
3802 #. Description
3803 #. :sl2:
3804 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3805 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
3806 msgstr "కర్నల్ ప్యాకేజీ: '${KERNEL}'."
3807
3808 #. Type: select
3809 #. Choices
3810 #. :sl2:
3811 #: ../bootstrap-base.templates:12001
3812 msgid ""
3813 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
3814 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
3815 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. Type: select
3819 #. Description
3820 #. :sl2:
3821 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3822 msgid "Kernel to install:"
3823 msgstr "నస్థాపించాల్సి కర్నల్:"
3824
3825 #. Type: select
3826 #. Description
3827 #. :sl2:
3828 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3829 msgid ""
3830 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
3831 "make the system bootable from the hard drive."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. Type: boolean
3835 #. Description
3836 #. :sl2:
3837 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3838 msgid "Continue without installing a kernel?"
3839 msgstr "కర్నల్ స్థాపించకుండా కొనసాగు?"
3840
3841 #. Type: boolean
3842 #. Description
3843 #. :sl2:
3844 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3845 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. Type: boolean
3849 #. Description
3850 #. :sl2:
3851 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3852 msgid ""
3853 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
3854 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
3855 "likely end up with a machine that doesn't boot."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. Type: error
3859 #. Description
3860 #. :sl2:
3861 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3862 msgid "Cannot install kernel"
3863 msgstr "కర్నల్ స్థాపించడం కుదరదు"
3864
3865 #. Type: error
3866 #. Description
3867 #. :sl2:
3868 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3869 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. Type: error
3873 #. Description
3874 #. :sl2:
3875 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3876 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
3877 msgstr "${PACKAGE} స్థాపించడం కుదరలేదు"
3878
3879 #. Type: error
3880 #. Description
3881 #. :sl2:
3882 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3883 msgid ""
3884 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
3885 "the target system."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. Type: error
3889 #. Description
3890 #. :sl2:
3891 #. SUBST0 is a Release file name.
3892 #: ../bootstrap-base.templates:17001
3893 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. Type: error
3897 #. Description
3898 #. :sl2:
3899 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3900 #: ../bootstrap-base.templates:18001
3901 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. Type: error
3905 #. Description
3906 #. :sl2:
3907 #. SUBST0 is a gpg key ID
3908 #: ../bootstrap-base.templates:19001
3909 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. Type: error
3913 #. Description
3914 #. :sl2:
3915 #: ../bootstrap-base.templates:20001
3916 msgid "Invalid Release file: no valid components."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. Type: error
3920 #. Description
3921 #. :sl2:
3922 #. SUBST0 is a filename
3923 #: ../bootstrap-base.templates:21001
3924 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Type: error
3928 #. Description
3929 #. :sl2:
3930 #. SUBST0 is a filename or package name
3931 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3932 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3933 msgid ""
3934 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
3935 "CD, depending on your installation method."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. Type: error
3939 #. Description
3940 #. :sl2:
3941 #. SUBST0 is a filename or package name
3942 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3943 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3944 msgid ""
3945 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
3946 "may help."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. Type: error
3950 #. Description
3951 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3952 #. :sl2:
3953 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3954 msgid "Debootstrap warning"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. Type: error
3958 #. Description
3959 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3960 #. :sl2:
3961 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3962 msgid "Warning: ${INFO}"
3963 msgstr "హెచ్చరిక: ${INFO}"
3964
3965 #. Type: text
3966 #. Description
3967 #. SUBST0 is an url
3968 #. :sl2:
3969 #: ../bootstrap-base.templates:58001
3970 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. Type: error
3974 #. Description
3975 #. :sl2:
3976 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3977 msgid "Cannot access repository"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. Type: error
3981 #. Description
3982 #. :sl2:
3983 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3984 msgid ""
3985 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
3986 "made available to you at this time. You should investigate this later."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Type: error
3990 #. Description
3991 #. :sl2:
3992 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3993 msgid ""
3994 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
3995 "list file."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. Type: multiselect
3999 #. Choices
4000 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
4001 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
4002 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
4003 #. :sl2:
4004 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
4005 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. Type: multiselect
4009 #. Choices
4010 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
4011 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
4012 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
4013 #. :sl2:
4014 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
4015 msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. Type: multiselect
4019 #. Description
4020 #. :sl2:
4021 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4022 msgid "Services to use:"
4023 msgstr "ఉపయుక్తమయిన సేవలు:"
4024
4025 #. Type: multiselect
4026 #. Description
4027 #. :sl2:
4028 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4029 msgid ""
4030 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
4031 "volatile."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. Type: multiselect
4035 #. Description
4036 #. :sl2:
4037 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4038 msgid ""
4039 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
4040 "this service is strongly recommended."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. Type: multiselect
4044 #. Description
4045 #. :sl2:
4046 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4047 msgid ""
4048 "Volatile updates provide more current versions for software that changes "
4049 "relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
4050 "the usability of the software. An example is the virus signatures for a "
4051 "virus scanner. This service is only available for stable and oldstable "
4052 "releases."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. Type: error
4056 #. Description
4057 #. :sl2:
4058 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4059 msgid "apt configuration problem"
4060 msgstr "ఆప్ట్ అమరికెలో సమస్య"
4061
4062 #. Type: error
4063 #. Description
4064 #. :sl2:
4065 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4066 msgid ""
4067 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
4068 "failed."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. Type: select
4072 #. Choices
4073 #. :sl2:
4074 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
4075 #. an infinitive form
4076 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001
4077 msgid "Ignore"
4078 msgstr "వదిలివేయి"
4079
4080 #. Type: boolean
4081 #. Description
4082 #. :sl2:
4083 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4084 msgid "Continue without a network mirror?"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. Type: boolean
4088 #. Description
4089 #. :sl2:
4090 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4091 msgid "No network mirror was selected."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. Type: boolean
4095 #. Description
4096 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4097 #. :sl2:
4098 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4099 msgid "Use restricted software?"
4100 msgstr "నిర్బంధమయిన మృదులాంత్రాలని (software) ఉపయోగించు?"
4101
4102 #. Type: boolean
4103 #. Description
4104 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4105 #. :sl2:
4106 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4107 msgid ""
4108 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4109 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4110 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
4111 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. Type: boolean
4115 #. Description
4116 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4117 #. :sl2:
4118 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4119 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. Type: boolean
4123 #. Description
4124 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4125 #. :sl2:
4126 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4127 msgid ""
4128 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
4129 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
4130 "management tools can be used to install it."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. Type: boolean
4134 #. Description
4135 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4136 #. :sl2:
4137 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4138 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. Type: boolean
4142 #. Description
4143 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4144 #. :sl2:
4145 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4146 msgid ""
4147 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4148 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4149 "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
4150 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
4151 "sharing it."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. Type: boolean
4155 #. Description
4156 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4157 #. :sl2:
4158 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4159 msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. Type: boolean
4163 #. Description
4164 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4165 #. :sl2:
4166 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4167 msgid ""
4168 "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
4169 "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
4170 "and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: boolean
4174 #. Description
4175 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4176 #. :sl2:
4177 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4178 msgid "Use backported software?"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. Type: boolean
4182 #. Description
4183 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4184 #. :sl2:
4185 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4186 msgid ""
4187 "Some software has been backported from the development tree to work with "
4188 "this release. Although this software has not gone through such complete "
4189 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
4190 "applications which may provide useful features."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. Type: boolean
4194 #. Description
4195 #. :sl2:
4196 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4197 msgid "Create a normal user account now?"
4198 msgstr "ఒక మామూలు వాడుకదారి ఖాతా ఇప్పుడు సృష్టించు?"
4199
4200 #. Type: boolean
4201 #. Description
4202 #. :sl2:
4203 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4204 msgid ""
4205 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
4206 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
4207 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
4208 "day-to-day tasks."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. Type: boolean
4212 #. Description
4213 #. :sl2:
4214 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4215 msgid ""
4216 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
4217 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
4218 "'imurdock' or 'rms'."
4219 msgstr ""
4220
4221 #. Type: error
4222 #. Description
4223 #. :sl2:
4224 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4225 msgid "Invalid username"
4226 msgstr "చెల్లని వాడుకనామం"
4227
4228 #. Type: error
4229 #. Description
4230 #. :sl2:
4231 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4232 msgid ""
4233 "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
4234 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
4235 "more lower-case letters."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. Type: error
4239 #. Description
4240 #. :sl2:
4241 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4242 msgid "Reserved username"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. Type: error
4246 #. Description
4247 #. :sl2:
4248 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4249 msgid ""
4250 "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
4251 "Please select a different one."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. Type: error
4255 #. Description
4256 #. :sl2:
4257 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4258 msgid "Password input error"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. Type: error
4262 #. Description
4263 #. :sl2:
4264 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4265 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. Type: error
4269 #. Description
4270 #. :sl2:
4271 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4272 msgid "Empty password"
4273 msgstr "ఖాళీ సంకేతపదం"
4274
4275 #. Type: error
4276 #. Description
4277 #. :sl2:
4278 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4279 msgid ""
4280 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
4281 "empty password."
4282 msgstr ""
4283
4284 #. Type: boolean
4285 #. Description
4286 #. :sl2:
4287 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4288 msgid "Enable shadow passwords?"
4289 msgstr "షాడో సంకేతపదాలని చేతనం చెయ్యి?"
4290
4291 #. Type: boolean
4292 #. Description
4293 #. :sl2:
4294 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4295 msgid ""
4296 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
4297 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
4298 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
4299 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. Type: select
4303 #. Choices
4304 #. :sl2:
4305 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4306 msgid "critical"
4307 msgstr "కీలక"
4308
4309 #. Type: select
4310 #. Choices
4311 #. :sl2:
4312 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4313 msgid "high"
4314 msgstr "పూర్తిగా"
4315
4316 #. Type: select
4317 #. Choices
4318 #. :sl2:
4319 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4320 msgid "medium"
4321 msgstr "మథ్యమంగా"
4322
4323 #. Type: select
4324 #. Choices
4325 #. :sl2:
4326 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4327 msgid "low"
4328 msgstr "తక్కువ"
4329
4330 #. Type: select
4331 #. Description
4332 #. :sl2:
4333 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4334 msgid "Ignore questions with a priority less than:"
4335 msgstr "ఇంతకన్నా తక్కువ ప్రాథాన్యత ఉన్న ప్రశ్నలని వదిలేయి:"
4336
4337 #. Type: select
4338 #. Description
4339 #. :sl2:
4340 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4341 msgid ""
4342 "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
4343 "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
4344 "shown to you; all less important questions are skipped."
4345 msgstr ""
4346
4347 #. Type: select
4348 #. Description
4349 #. :sl2:
4350 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4351 msgid ""
4352 "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
4353 " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
4354 " without user intervention.\n"
4355 " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
4356 " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
4357 " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
4358 " the vast majority of cases."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. Type: select
4362 #. Description
4363 #. :sl2:
4364 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4365 msgid ""
4366 "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
4367 "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
4368 msgstr ""
4369 "ఉదాహరణకి, ఈ ప్రశ్న మధ్యమ ప్రాథాన్యత కలది, మీ ప్రాథాన్యత గనక 'high' లేదా 'critical' అయి ఉంటే, "
4370 "మీరు ఈ ప్రశ్నని చూసేవారు కాదు."
4371
4372 #. Type: text
4373 #. Description
4374 #. :sl2:
4375 #: ../cdebconf-priority.templates:1001
4376 msgid "Change debconf priority"
4377 msgstr "debconf ప్రాథాన్యత మార్చండి"
4378
4379 #. Type: error
4380 #. Description
4381 #. :sl3:
4382 #. Type: error
4383 #. Description
4384 #. :sl3:
4385 #. Type: error
4386 #. Description
4387 #. :sl2:
4388 #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
4389 #: ../grub-installer.templates:14001
4390 msgid "Unable to configure GRUB"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4394 #. Type: string
4395 #. Description
4396 #. :sl2:
4397 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4398 #. Type: select
4399 #. Description
4400 #. :sl4:
4401 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4402 #. Type: select
4403 #. Description
4404 #. :sl5:
4405 #: ../grub-installer.templates:7001 ../yaboot-installer.templates:9001
4406 #: ../aboot-installer.templates:2001
4407 msgid "Device for boot loader installation:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. Type: string
4411 #. Description
4412 #. :sl2:
4413 #: ../grub-installer.templates:7001
4414 msgid ""
4415 "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
4416 "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
4417 "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
4418 "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
4419 "floppy."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. Type: string
4423 #. Description
4424 #. :sl2:
4425 #: ../grub-installer.templates:7001
4426 msgid ""
4427 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
4428 "device in /dev. Below are some examples:\n"
4429 " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n"
4430 " of your first hard drive (IDE);\n"
4431 " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n"
4432 " first IDE drive;\n"
4433 " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n"
4434 " your third drive (SCSI here);\n"
4435 " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. Type: password
4439 #. Description
4440 #. :sl2:
4441 #: ../grub-installer.templates:8001
4442 msgid "GRUB password:"
4443 msgstr "గ్రబ్ సంకేతపదం:"
4444
4445 #. Type: password
4446 #. Description
4447 #. :sl2:
4448 #: ../grub-installer.templates:8001
4449 msgid ""
4450 "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
4451 "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
4452 "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
4453 "password which will be required before editing menu entries or entering the "
4454 "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
4455 "start any menu entry without entering the password."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. Type: password
4459 #. Description
4460 #. :sl2:
4461 #: ../grub-installer.templates:8001
4462 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
4463 msgstr ""
4464
4465 #. Type: password
4466 #. Description
4467 #. :sl2:
4468 #: ../grub-installer.templates:9001
4469 msgid ""
4470 "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
4471 "correctly."
4472 msgstr "మీరు సరిగా టైపుచేసారని నిర్ధారించుకునేందుకు, గ్రబ్ యొక్క సంకేతపదాన్ని మళ్ళీ ఇవ్వండి."
4473
4474 #. Type: error
4475 #. Description
4476 #. :sl2:
4477 #: ../grub-installer.templates:12001
4478 msgid "GRUB installation failed"
4479 msgstr "గ్రబ్ స్థాపన విఫలమయింది"
4480
4481 #. Type: error
4482 #. Description
4483 #. :sl2:
4484 #: ../grub-installer.templates:12001
4485 msgid ""
4486 "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
4487 "loader, the installed system will not boot."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. Type: error
4491 #. Description
4492 #. :sl2:
4493 #: ../grub-installer.templates:13001
4494 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. Type: error
4498 #. Description
4499 #. :sl2:
4500 #: ../grub-installer.templates:13001
4501 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
4502 msgstr ""
4503
4504 #. Type: error
4505 #. Description
4506 #. :sl2:
4507 #. Type: error
4508 #. Description
4509 #. :sl2:
4510 #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
4511 msgid "This is a fatal error."
4512 msgstr "ఇది ఒక నాశకమయిన పొరపాటు."
4513
4514 #. Type: error
4515 #. Description
4516 #. :sl2:
4517 #: ../grub-installer.templates:14001
4518 msgid "Executing 'update-grub' failed."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. Type: text
4522 #. Description
4523 #. Rescue menu item
4524 #. :sl2:
4525 #: ../grub-installer.templates:25001
4526 msgid "Reinstall GRUB boot loader"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. Type: error
4530 #. Description
4531 #. :sl2:
4532 #: ../preseed-common.templates:1001
4533 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. Type: error
4537 #. Description
4538 #. :sl2:
4539 #: ../preseed-common.templates:1001
4540 msgid ""
4541 "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
4542 "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. Type: error
4546 #. Description
4547 #. :sl2:
4548 #: ../preseed-common.templates:2001
4549 msgid "Failed to process the preconfiguration file"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. Type: error
4553 #. Description
4554 #. :sl2:
4555 #: ../preseed-common.templates:2001
4556 msgid ""
4557 "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
4558 "The file may be corrupt."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. Type: error
4562 #. Description
4563 #. :sl2:
4564 #: ../preseed-common.templates:10001
4565 msgid "Failed to run preseeded command"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. Type: error
4569 #. Description
4570 #. :sl2:
4571 #: ../preseed-common.templates:10001
4572 msgid ""
4573 "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #. Type: title
4577 #. Description
4578 #. Info message displayed when running in rescue mode
4579 #. :sl2:
4580 #: ../rescue-check.templates:2001
4581 msgid "Rescue mode"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. Type: select
4585 #. Description
4586 #. :sl2:
4587 #: ../rescue-mode.templates:3002
4588 msgid "Device to use as root file system:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. Type: select
4592 #. Description
4593 #. :sl2:
4594 #: ../rescue-mode.templates:3002
4595 msgid ""
4596 "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
4597 "choose among various rescue operations to perform on this file system."
4598 msgstr ""
4599
4600 #. Type: select
4601 #. Description
4602 #. :sl2:
4603 #: ../rescue-mode.templates:3002
4604 msgid ""
4605 "If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced "
4606 "choice of operations that can be performed without one. This may be useful "
4607 "if you need to correct a partitioning problem."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. Type: text
4611 #. Description
4612 #. :sl2:
4613 #: ../rescue-mode.templates:8001
4614 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. Type: text
4618 #. Description
4619 #. :sl2:
4620 #: ../rescue-mode.templates:9001
4621 msgid "Execute a shell in the installer environment"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. Type: text
4625 #. Description
4626 #. :sl2:
4627 #: ../rescue-mode.templates:10001
4628 msgid "Choose a different root file system"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. Type: text
4632 #. Description
4633 #. :sl2:
4634 #: ../rescue-mode.templates:11001
4635 msgid "Reboot the system"
4636 msgstr "సిస్టంని రీబూట్ చెయ్యండి"
4637
4638 #. Type: text
4639 #. Description
4640 #. :sl2:
4641 #. Type: text
4642 #. Description
4643 #. :sl2:
4644 #. Type: text
4645 #. Description
4646 #. :sl2:
4647 #: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
4648 #: ../rescue-mode.templates:17001
4649 msgid "Executing a shell"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. Type: text
4653 #. Description
4654 #. :sl2:
4655 #: ../rescue-mode.templates:12001
4656 msgid ""
4657 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4658 "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
4659 "will have to mount those yourself."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. Type: text
4663 #. Description
4664 #. :sl2:
4665 #: ../rescue-mode.templates:15001
4666 msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. Type: text
4670 #. Description
4671 #. :sl2:
4672 #: ../rescue-mode.templates:16001
4673 msgid ""
4674 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4675 "target\". You may work on it using the tools available in the installer "
4676 "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
4677 "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
4678 "\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
4679 msgstr ""
4680
4681 #. Type: text
4682 #. Description
4683 #. :sl2:
4684 #: ../rescue-mode.templates:17001
4685 msgid ""
4686 "After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
4687 "No file systems have been mounted."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. Type: text
4691 #. Description
4692 #. :sl2:
4693 #: ../rescue-mode.templates:18001
4694 msgid "Interactive shell in the installer environment"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. Type: password
4698 #. Description
4699 #. :sl2:
4700 #: ../rescue-mode.templates:19001
4701 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. Type: password
4705 #. Description
4706 #. :sl2:
4707 #: ../rescue-mode.templates:19001
4708 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. Type: password
4712 #. Description
4713 #. :sl2:
4714 #: ../rescue-mode.templates:19001
4715 msgid ""
4716 "If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
4717 "operations."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. Type: select
4721 #. Choices
4722 #. Possible locations for debug logs to be saved
4723 #. :sl2:
4724 #: ../save-logs.templates:2001
4725 msgid "floppy"
4726 msgstr "ఫ్లాపీ"
4727
4728 #. Type: select
4729 #. Choices
4730 #. Possible locations for debug logs to be saved
4731 #. :sl2:
4732 #: ../save-logs.templates:2001
4733 msgid "web"
4734 msgstr "వెబ్"
4735
4736 #. Type: select
4737 #. Choices
4738 #. Possible locations for debug logs to be saved
4739 #. :sl2:
4740 #: ../save-logs.templates:2001
4741 msgid "mounted file system"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. Type: select
4745 #. Description
4746 #. :sl2:
4747 #: ../save-logs.templates:2002
4748 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. Type: select
4752 #. Description
4753 #. :sl2:
4754 #: ../save-logs.templates:2002
4755 msgid ""
4756 "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
4757 "the web, or saved to a mounted file system."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. Type: string
4761 #. Description
4762 #. :sl2:
4763 #: ../save-logs.templates:3001
4764 msgid "Directory in which to save debug logs:"
4765 msgstr "డీబగ్ లాగులను దాచాల్సిన డైరెక్టరీ"
4766
4767 #. Type: string
4768 #. Description
4769 #. :sl2:
4770 #: ../save-logs.templates:3001
4771 msgid ""
4772 "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
4773 "before you continue."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. Type: error
4777 #. Description
4778 #. :sl2:
4779 #: ../save-logs.templates:4001
4780 msgid "Cannot save logs"
4781 msgstr "లాగ్స్ ని దాచలేకపోయాము"
4782
4783 #. Type: error
4784 #. Description
4785 #. :sl2:
4786 #: ../save-logs.templates:4001
4787 msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
4788 msgstr "\"${DIR}\" డైరెక్టరీ లేదు."
4789
4790 #. Type: note
4791 #. Description
4792 #. :sl2:
4793 #: ../save-logs.templates:7001
4794 msgid "Insert formatted floppy in drive"
4795 msgstr "ఫార్మాట్ చెయ్యబడిన ఫ్లాపీని డ్రైవ్‍లో ఉంచండి"
4796
4797 #. Type: note
4798 #. Description
4799 #. :sl2:
4800 #: ../save-logs.templates:7001
4801 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
4802 msgstr "లాగ్ ఫైళ్ళూ, డీబగ్ ఇన్ఫో ఈ ఫ్లాపీలోకి కాపీ చెయ్యబడతాయి."
4803
4804 #. Type: note
4805 #. Description
4806 #. :sl2:
4807 #: ../save-logs.templates:7001
4808 msgid ""
4809 "The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
4810 "system."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. Type: text
4814 #. Description
4815 #. Main menu item
4816 #. Translators: keep it under 65 columns
4817 #. :sl2:
4818 #: ../cdrom-checker.templates:12001
4819 msgid "Check the CD-ROM(s) integrity"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. Type: text
4823 #. Description
4824 #. :sl2:
4825 #: ../network-console.templates:1001
4826 msgid "Continue installation remotely using SSH"
4827 msgstr "డివ్యవస్థీకరణ దూరంగా ఎస్‌ఎస్‌హెచ్ ఉపయోగించి కొనసాగించం"
4828
4829 #. Type: select
4830 #. Choices
4831 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
4832 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
4833 #. in single-byte languages)
4834 #. :sl2:
4835 #: ../network-console.templates:2001
4836 msgid "Start installer"
4837 msgstr "వ్యవస్థీకరణను మొదలుపెట్టు"
4838
4839 #. Type: select
4840 #. Choices
4841 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
4842 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
4843 #. in single-byte languages)
4844 #. :sl2:
4845 #: ../network-console.templates:2001
4846 msgid "Start installer (expert mode)"
4847 msgstr "ప్రతిష్టాపన వ్యవస్థని ప్రారంభించు (ఎక్కువ నిపుణత)"
4848
4849 #. Type: select
4850 #. Choices
4851 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
4852 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
4853 #. in single-byte languages)
4854 #. :sl2:
4855 #: ../network-console.templates:2001
4856 msgid "Start shell"
4857 msgstr "షెల్ ప్రారంభిం"
4858
4859 #. Type: select
4860 #. Description
4861 #. :sl2:
4862 #: ../network-console.templates:2002
4863 msgid "Network console option:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. Type: select
4867 #. Description
4868 #. :sl2:
4869 #: ../network-console.templates:2002
4870 msgid ""
4871 "This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
4872 "start the Debian installer, or execute an interactive shell."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. Type: select
4876 #. Description
4877 #. :sl2:
4878 #: ../network-console.templates:2002
4879 msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
4880 msgstr "ఈ మెనూకి తిరిగి రావడానికి మీరు మరల లాగిన్ అవవలసి ఉంటుంది."
4881
4882 #. Type: text
4883 #. Description
4884 #. :sl2:
4885 #: ../network-console.templates:3001
4886 msgid "Generating SSH host key"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Type: password
4890 #. Description
4891 #. :sl2:
4892 #: ../network-console.templates:4001
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Remote installation password:"
4895 msgstr "ఒక ప్రతిష్టాపన అంకాన్ని ఎన్నుకోండి"
4896
4897 #. Type: password
4898 #. Description
4899 #. :sl2:
4900 #: ../network-console.templates:4001
4901 msgid ""
4902 "You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
4903 "malicious or unqualified user with access to the installer can have "
4904 "disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
4905 "easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
4906 "that could be easily associated with you, like your middle name."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. Type: password
4910 #. Description
4911 #. :sl2:
4912 #: ../network-console.templates:4001
4913 msgid ""
4914 "This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
4915 "once you finish the installation."
4916 msgstr ""
4917
4918 #. Type: password
4919 #. Description
4920 #. :sl2:
4921 #: ../network-console.templates:5001
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "Please enter the same remote installation password again to verify that you "
4925 "have typed it correctly."
4926 msgstr "మీరు సరిగా టైపుచేసారని నిర్ధారించుకునేందుకు, ${user} యొక్క సంకేతపదాన్ని మళ్ళీ ఇవ్వండి."
4927
4928 #. Type: error
4929 #. Description
4930 #. :sl2:
4931 #: ../network-console.templates:7001
4932 msgid "Password mismatch"
4933 msgstr "రహస్యపదం కలవలేదు"
4934
4935 #. Type: error
4936 #. Description
4937 #. :sl2:
4938 #: ../network-console.templates:7001
4939 msgid ""
4940 "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
4941 "again."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. Type: note
4945 #. Description
4946 #. :sl2:
4947 #: ../network-console.templates:8001
4948 msgid "Start SSH"
4949 msgstr "ఎస్‌ఎస్‌హెచ్‌ని ప్రారంభిం"
4950
4951 #. Type: note
4952 #. Description
4953 #. :sl2:
4954 #: ../network-console.templates:8001
4955 msgid ""
4956 "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
4957 "address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. Type: note
4961 #. Description
4962 #. :sl2:
4963 #: ../network-console.templates:8001
4964 msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. Type: note
4968 #. Description
4969 #. :sl2:
4970 #: ../network-console.templates:8001
4971 msgid ""
4972 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
4973 "client."
4974 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5