/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel2/dz.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel2/dz.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57859 - (show annotations) (download)
Tue Mar 17 22:59:11 2009 UTC (4 years, 2 months ago) by bubulle
File size: 238916 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of dz.po to Dzongkha
2 # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dDz.po\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:51+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 21:18+0530\n"
13 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 #. Type: error
24 #. Description
25 #. :sl2:
26 #: ../main-menu.templates:3001
27 msgid "Installation step failed"
28 msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
29
30 #. Type: error
31 #. Description
32 #. :sl2:
33 #: ../main-menu.templates:3001
34 msgid ""
35 "An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
36 "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
37 msgstr ""
38 "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀར་ཆག་ནང་ལས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནིའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ལོག་"
39 "གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཚུགས་ ཡང་ན་ དེ་གོམ་འགྱོ་ནི་དང་ག་ཅི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས། འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
40 "ནིའི་རིམ་པ་འདི་ ${ITEM} ཨིན།"
41
42 #. Type: select
43 #. Description
44 #. :sl2:
45 #: ../main-menu.templates:4001
46 msgid "Choose an installation step:"
47 msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"
48
49 #. Type: select
50 #. Description
51 #. :sl2:
52 #: ../main-menu.templates:4001
53 msgid ""
54 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
55 "been performed."
56 msgstr ""
57 "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ ད་ཚུན་ལཱ་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ རིམ་པ་གཅིག་དང་ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ལུ་བརྟེནམ་ཨིན།"
58
59 #. Type: note
60 #. Description
61 #. :sl2:
62 #. Type: text
63 #. Description
64 #. :sl2:
65 #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
66 msgid "Interactive shell"
67 msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ཤལ།"
68
69 #. Type: note
70 #. Description
71 #. :sl2:
72 #: ../di-utils-shell.templates:1001
73 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
74 msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \"ash\" བོ་རན་ཤལ་ངོ་འདྲ་འདི་གཡོག་བཀོལ་དགོ"
75
76 #. Type: note
77 #. Description
78 #. :sl2:
79 #: ../di-utils-shell.templates:1001
80 msgid ""
81 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
82 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
83 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
84 "you, use the \"help\" command."
85 msgstr ""
86 "རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་རེམ་ཌིཀས་ཨིན།ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་\"/target\"གུ་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་"
87 "འབད་ནུག། ཁྱོད་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཞུན་དགཔ་འདི་ན་ནོ་ཨིན། ན་ནོ་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་འབད་ནི་འདི་གི་"
88 "འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་ཐོབ་ཚུགས། ཡུནིཀིསི་ཡུཏིལིཏིས་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད ་\"help\" འདི་ལག་ལན་འཐབ།"
89
90 #. Type: note
91 #. Description
92 #. :sl2:
93 #: ../di-utils-shell.templates:1001
94 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
95 msgstr "གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ནང་ལོག་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་ \"exit\" དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
96
97 #. Type: text
98 #. Description
99 #. Main menu item
100 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
101 #. that are only supported in the graphical version of the installer
102 #. :sl2:
103 #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
104 msgid "Exit installer demo"
105 msgstr "གཞི་བཙུགས་པའི་དྲེ་མོ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
106
107 #. Type: boolean
108 #. Description
109 #. :sl2:
110 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
111 msgid "Are you sure you want to exit now?"
112 msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
113
114 #. Type: boolean
115 #. Description
116 #. :sl2:
117 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
118 msgid ""
119 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
120 "state."
121 msgstr ""
122 "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་དེ་མ་རྫོགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་གནས་ལུགས་ནང་ལུས་"
123 "འོང་།"
124
125 #. Type: error
126 #. Description
127 #. :sl2:
128 #: ../di-utils.templates:6001
129 msgid "Terminal plugin not available"
130 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
131
132 #. Type: error
133 #. Description
134 #. :sl2:
135 #: ../di-utils.templates:6001
136 msgid ""
137 "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
138 "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
139 msgstr ""
140 "ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པ་ལུ་ ཤེལ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་འདི་དགོ། དེ་"
141 "འབདཝ་ད་ པ་ལག་ཡིན་འདི་ ད་ལྟོ་མིན་འདུག། "
142
143 #. Type: error
144 #. Description
145 #. :sl2:
146 #: ../di-utils.templates:6001
147 msgid ""
148 "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
149 "installation step."
150 msgstr ""
151 " \"Loading additional components\" གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ཐོབ་ཚུགསཔ་འོང་དགོ།"
152
153 #. Type: text
154 #. Description
155 #. :sl2:
156 #: ../di-utils.templates:7001
157 msgid ""
158 "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
159 "get back to the installer."
160 msgstr ""
161 "ཐབས་གཞན་སྒོ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ Ctrl+Alt+F2 ཨེབས་ཐོག་ལས་ ཤེལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས། གཞི་བཙུགསཔ་ལུ་ ལོག་ལྷོད་"
162 "ནི་ལུ་ Alt+F5 ལག་ལེན་འཐབ།"
163
164 #. Type: multiselect
165 #. Description
166 #. :sl2:
167 #. Type: multiselect
168 #. Description
169 #. :sl2:
170 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
171 msgid "Installer components to load:"
172 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ:"
173
174 #. Type: multiselect
175 #. Description
176 #. :sl2:
177 #: ../anna.templates:1001
178 msgid ""
179 "All components of the installer needed to complete the install will be "
180 "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
181 "installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
182 "may be interesting to some users."
183 msgstr ""
184 "གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་དགོ་པའི་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་གེ་ར་ རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིནམ་"
185 "ལས་ ནཱ་ཐུ་ཐོ་བཀོད་མ་འབད། གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་(གདམ་ཁ་ཅན)གཞན་ ལ་ལོ་ཅིག་ འོག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ཡོད། དེ་"
186 "ཚུ་ཁག་ཆེཝ་མེད་རུང་ ལག་ལེན་པ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ སྤྲོ་བ་འོང་།"
187
188 #. Type: multiselect
189 #. Description
190 #. :sl2:
191 #. Type: multiselect
192 #. Description
193 #. :sl2:
194 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
195 msgid ""
196 "Note that if you select a component that requires others, those components "
197 "will also be loaded."
198 msgstr ""
199 "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞན་མི་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ འ་ནི་ཆ་ཤས་དེ་ཚུ་ཡང་མངོན་གསལ་འབད་"
200 "འོང་ དྲན་འཛིན་འབད།"
201
202 #. Type: multiselect
203 #. Description
204 #. :sl2:
205 #: ../anna.templates:2001
206 msgid ""
207 "To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
208 "selected by default. The other installer components are not all necessary "
209 "for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
210 "kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
211 "you need."
212 msgstr ""
213 "དྲན་ཚད་འདི་སྲུངས་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་ངེས་པར་དུ་དགོ་པའི་ཆ་ཤས་རྐྱངམ་ཅིག་སྔོན་སྒྲིག་གིས་བཙགས་འཐུ་"
214 "འབདཝ་ཨིན། གཞི་རྩ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གཞན་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁག་མི་ཆེ དེ་འབདཝ་ད་ཀར་ནེལ་"
215 "ཚད་གཞི་བཟུམ་ཁྱོད་ལུ་ངེས་པར་དུ་དགོཔ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ལས་ཐོ་ཡིག་བརྒྱུད་འདི་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་བལྟ་ཞིནམ་ད་"
216 "ཁྱོད་ལུ་དགོ་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
217
218 #. Type: error
219 #. Description
220 #. :sl2:
221 #: ../anna.templates:7001
222 msgid "Failed to load installer component"
223 msgstr "གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"
224
225 #. Type: error
226 #. Description
227 #. :sl2:
228 #: ../anna.templates:7001
229 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
230 msgstr ""
231 "${PACKAGE}མངོན་གསལ་འབད་ནི་དེ་རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག། བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
232
233 #. Type: boolean
234 #. Description
235 #. :sl2:
236 #: ../anna.templates:8001
237 msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
238 msgstr "ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་མ་འབད་བར་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད?"
239
240 #. Type: boolean
241 #. Description
242 #. :sl2:
243 #: ../anna.templates:8001
244 msgid ""
245 "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
246 "kernel used by this version of the installer and the kernel version "
247 "available in the archive."
248 msgstr ""
249 "ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་ དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་གཞི་བཙུགས་པ་དང་ཀར་ནེལ་ཐོན་རིམ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་"
250 "མ་མཐུན་པའི་ཀར་ནེལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་གིས་ཨིན།"
251
252 #. Type: boolean
253 #. Description
254 #. :sl2:
255 #: ../anna.templates:8001
256 msgid ""
257 "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
258 "choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
259 "fail to work if you continue without kernel modules."
260 msgstr ""
261 "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཆར་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་"
262 "ཅིན་དཀའ་ངལ་མེད་པར་ལཱ་འབད་ཚུགས ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་འདི་མེདཔ་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ཡང་ན་གཞི་"
263 "བཙུགས་འདི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་།"
264
265 #. Type: select
266 #. Description
267 #. :sl2:
268 #: ../localechooser.templates-in:2001
269 msgid "Choose a locale:"
270 msgstr "ལོ་ཀེལ་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"
271
272 #. Type: select
273 #. Description
274 #. :sl2:
275 #: ../localechooser.templates-in:2001
276 msgid ""
277 "Based on your language and country choices, the following locale parameters "
278 "are supported."
279 msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་གདམ་ཁ་དང་ཁྱོད་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞགཔ་ད་ འོག་གི་ལོ་ཀེལ་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"
280
281 #. Type: multiselect
282 #. Description
283 #. :sl2:
284 #: ../localechooser.templates-in:22001
285 msgid "Choose other locales to be supported:"
286 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ལོ་ཀེལ་གཞན་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"
287
288 #. Type: multiselect
289 #. Description
290 #. :sl2:
291 #: ../localechooser.templates-in:22001
292 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
293 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐོ་ཡིག་འདི་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་ལོ་ཀེལ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
294
295 #. Type: select
296 #. Description
297 #. :sl2:
298 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
299 msgid "Type of keyboard:"
300 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ།"
301
302 #. Type: select
303 #. Description
304 #. :sl2:
305 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
306 msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
307 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"
308
309 #. Type: text
310 #. Description
311 #. :sl2:
312 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
313 #: ../kbd-chooser.templates-in:6001
314 msgid "No keyboard to configure"
315 msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་སྒྲོམ་མིན་འདུག"
316
317 #. Type: text
318 #. Description
319 #. :sl2:
320 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
321 #: ../kbd-chooser.templates-in:7001
322 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
323 msgstr "ལྡེ་སྒྲེམ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ ཀར་ནེལ་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་བཞག་དགོ"
324
325 #. Type: text
326 #. Description
327 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
328 #. :sl2:
329 #: ../keyboard-at.templates:1001
330 msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
331 msgstr "PC-style (AT or PS-2 connector) ལྡེ་སྒྲོམ།"
332
333 #. Type: text
334 #. Description
335 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
336 #. :sl2:
337 #: ../keyboard-atari.templates:1001
338 msgid "Atari keyboard"
339 msgstr "ཨ་ཏ་རི་ལྡེ་སྒྲོམ།"
340
341 #. Type: text
342 #. Description
343 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
344 #. :sl2:
345 #: ../keyboard-amiga.templates:1001
346 msgid "Amiga keyboard"
347 msgstr "ཨ་མི་ག་ལྡེ་སྒྲོམ།"
348
349 #. Type: text
350 #. Description
351 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
352 #. :sl2:
353 #: ../keyboard-acorn.templates:1001
354 msgid "Acorn keyboard"
355 msgstr "ཨེ་ཀོན་ལྡེ་སྒྲོམ།"
356
357 #. Type: text
358 #. Description
359 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
360 #. :sl2:
361 #: ../keyboard-mac.templates:1001
362 msgid "Mac keyboard"
363 msgstr "མེཀ་ལྡེ་སྒྲོམ།"
364
365 #. Type: text
366 #. Description
367 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
368 #. :sl2:
369 #: ../keyboard-sparc.templates:1001
370 msgid "Sun keyboard"
371 msgstr "སཱན་ལྡེ་སྒྲོམ།"
372
373 #. Type: text
374 #. Description
375 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
376 #. :sl2:
377 #: ../keyboard-usb.templates:1001
378 msgid "USB keyboard"
379 msgstr "ཡུ་ཨེསི་བི་ལྡེ་སྒྲོམ།"
380
381 #. Type: text
382 #. Description
383 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
384 #. :sl2:
385 #: ../keyboard-dec.templates:1001
386 msgid "DEC keyboard"
387 msgstr "ཌི་ཨི་སི་ལྡེ་སྒྲོམ།"
388
389 #. Type: text
390 #. Description
391 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
392 #. :sl2:
393 #: ../keyboard-hil.templates:1001
394 msgid "HP HIL keyboard"
395 msgstr "ཨེཆ་པི་ ཨེཆ་ཨའི་ཨེལ་ལྡེ་སྒྲོམ།"
396
397 #. Type: boolean
398 #. Description
399 #. :sl2:
400 #: ../cdrom-detect.templates:1001
401 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?"
402 msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ སི་ཌི་-རོམ་འདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
403
404 #. Type: boolean
405 #. Description
406 #. :sl2:
407 #. Type: boolean
408 #. Description
409 #. :sl2:
410 #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001
411 msgid "No common CD-ROM drive was detected."
412 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་མཐུན་མོང་མིནམ་སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ནུག།"
413
414 #. Type: boolean
415 #. Description
416 #. :sl2:
417 #: ../cdrom-detect.templates:1001
418 msgid ""
419 "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as "
420 "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and "
421 "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM "
422 "modules."
423 msgstr ""
424 "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཕོལོ་པི་ནང་ལས་སི་ཌི་-རོམ་འདི་མངོན་གསལ་ཁ་སྐོང་"
425 "འབད་དགོཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་ཁྱོད་ལུ་ འདི་བཟུམ་མའི་ཕོལོ་པི་ཡོད་པ་ཅིན་ འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་བཙུགས་ཏེ་འཕྲོ་འཐུད་"
426 "འབད། དེ་མིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ལུ་སི་ཌི་-རོམ་ཚད་གཞི་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་།"
427
428 #. Type: boolean
429 #. Description
430 #. :sl2:
431 #: ../cdrom-detect.templates:3001
432 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
433 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་ཚད་གཞི་དང་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
434
435 #. Type: boolean
436 #. Description
437 #. :sl2:
438 #: ../cdrom-detect.templates:3001
439 msgid ""
440 "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
441 "drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
442 "use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
443 "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
444 msgstr ""
445 "ཁྱོད་ཀྱི་སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་མི་ཙུ་མི་རྙིངམ་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ གཞན་ཨའི་ཌི་ཨི་ མིནམ་ ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་"
446 "སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་མིནམ་འོང་ནི་མས་ གནོད་དོན་དེ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་གཞི་ག་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་"
447 "ཨིན་ན་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་དགོ་ ་་ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་གཞི་དང་"
448 "ཐབས་འཕྲུལ་ག་བཟུམ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ སི་ཌི རོམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་ལ་ལོ་ཅིག་ནང་དང་"
449 "ཡང་ཅིན་ཡོངས་འབྲེལ་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་བལྟ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད་།"
450
451 #. Type: boolean
452 #. Description
453 #. :sl2:
454 #: ../cdrom-detect.templates:4001
455 msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
456 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་ལོག་འདི་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད་ད?"
457
458 #. Type: boolean
459 #. Description
460 #. :sl2:
461 #: ../cdrom-detect.templates:4001
462 msgid ""
463 "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
464 "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
465 msgstr ""
466 "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ སི་ཌི་ རོམ་ ་དེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས་ དེ་འབད་ཨིན་མི་དེ་ཡང་སི་ཌི་ རོམ་ "
467 "་ནང་ལུ་མེདཔ་འོང་ནི་མས་ དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཏེ་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད།"
468
469 #. Type: select
470 #. Description
471 #. :sl2:
472 #: ../cdrom-detect.templates:5001
473 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
474 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཚད་གཞི་དགོཔ།"
475
476 #. Type: select
477 #. Description
478 #. :sl2:
479 #: ../cdrom-detect.templates:5001
480 msgid ""
481 "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
482 "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
483 "SCSI)."
484 msgstr ""
485 "སི་ཌི་ རོམ་་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་གྱིས་འཚོལ་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ལུ་ཨ་རྟག་མ་ཡིན་པའི་སི་ཌི་ རོམ་ ་"
486 "ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཚུགས། (འ་"
487 "ནི་དེ་ཡང་ཨའི་ཌི་ཨི་དང་ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་གང་ཡང་མིན་མི་ཅིག)"
488
489 #. Type: string
490 #. Description
491 #. :sl2:
492 #: ../cdrom-detect.templates:6001
493 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
494 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འཐབ་འཕྲུལ་སྣོད་ཡིག"
495
496 #. Type: string
497 #. Description
498 #. :sl2:
499 #: ../cdrom-detect.templates:6001
500 msgid ""
501 "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
502 "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
503 "(such as /dev/mcdx)."
504 msgstr ""
505 "སི་ཌི་ རོམ་་འདྲེན་འཕྲུལ་ མགོ་རིམ་སྦེ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མི་ཐབས་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་"
506 "བཙུགས་གནང་ སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚད་ལྡན་མེད་མི་གིས་ཚད་ལྡན་མེད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་"
507 "འཐབ་ཨིན། (འདི་བཟུམ་མའི་ /dev/mcdx)"
508
509 #. Type: string
510 #. Description
511 #. :sl2:
512 #: ../cdrom-detect.templates:6001
513 msgid ""
514 "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
515 "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
516 "pressing ALT+F1."
517 msgstr ""
518 "/dev ནང་ལུ་\"ls /dev\"གི་ཐོག་ལས་ཐོབ་ཚུགསཔ་སྦེ་ཡོད་མི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་(ALT"
519 "+F2)ཊར་མི་ནཱལ་གཉིས་པམ་གུར་ཡོད་མི་ཤལ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ALT+F1.དེ་གཡེབ་པའི་ཐོག་ལས་"
520 "གསལ་གཞི་ནང་ལུ་སླར་ལོག་ཚུགས།"
521
522 #. Type: note
523 #. Description
524 #. :sl2:
525 #: ../cdrom-detect.templates:9001
526 msgid "CD-ROM detected"
527 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོད།"
528
529 #. Type: note
530 #. Description
531 #. :sl2:
532 #: ../cdrom-detect.templates:9001
533 msgid ""
534 "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
535 "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
536 msgstr ""
537 "སི་ཌི་ རོམ་རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འདི་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ཡི་ སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འཚོལ་འཐོབ་ཡོདཔ་དང་ད་"
538 "ལྟོ་ཁོ་གི་ནང་ན་ལུ་སི་ཌི་ ${cdname}འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ ད་གཞི་བཙུགས་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་།"
539
540 #. Type: error
541 #. Description
542 #. :sl2:
543 #: ../cdrom-detect.templates:10001
544 msgid "Incorrect CD-ROM detected"
545 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ལུ་བདེན་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོདཔ།"
546
547 #. Type: error
548 #. Description
549 #. :sl2:
550 #: ../cdrom-detect.templates:10001
551 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
552 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ སི་ཌི་ཡོདཔ་ལས་ གཞིབཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
553
554 #. Type: error
555 #. Description
556 #. :sl2:
557 #: ../cdrom-detect.templates:10001
558 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
559 msgstr "གཞི་བཙུགས་དང་ཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཀྱི་སི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"
560
561 #. Type: error
562 #. Description
563 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
564 #. :sl2:
565 #: ../cdrom-detect.templates:11001
566 msgid "Error reading Release file"
567 msgstr "གསར་བཏོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ།"
568
569 #. Type: error
570 #. Description
571 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
572 #. :sl2:
573 #: ../cdrom-detect.templates:11001
574 msgid ""
575 "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
576 "could not be read correctly."
577 msgstr ""
578 "སི་ཌི་ རོམ་ནང་ལུ་གསར་བཏོན་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེདཔ་བཟུམ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ཅིན་ཡིག་སྣོད་དེ་ངེས་བདེན་སྦེ་ལྷག་"
579 "མ་ཚུགས་འབད།"
580
581 #. Type: error
582 #. Description
583 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
584 #. :sl2:
585 #: ../cdrom-detect.templates:11001
586 msgid ""
587 "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
588 "second time, you may experience problems later in the installation."
589 msgstr ""
590 "ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་ རོམ་སྐྱོན་འཛིན་ལུ་ཡང་བསྐྱར་སྦེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ད་ དེ་འབདཝ་ད་ ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཐེངས་གཉིས་པ་"
591 "ལུ་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་རུང་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་།"
592
593 #. Type: text
594 #. Description
595 #. Item in the main menu to select this package
596 #. :sl2:
597 #: ../cdrom-detect.templates:16001
598 msgid "Detect and mount CD-ROM"
599 msgstr "སི་ཌི་ རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འམད་ནི་དང་སྐྱོན་འཛིན།"
600
601 #. Type: select
602 #. Choices
603 #. :sl2:
604 #: ../ethdetect.templates:1001
605 msgid "no ethernet card"
606 msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་མིན་འདུག"
607
608 #. Type: select
609 #. Choices
610 #. :sl2:
611 #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
612 #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
613 msgid "none of the above"
614 msgstr "གོང་གི་འགྲལ་ལས་ཅི་ཡང་མེདཔ།"
615
616 #. Type: select
617 #. Description
618 #. :sl2:
619 #: ../ethdetect.templates:1002
620 msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
621 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་གི་དོན་ལུ་འདྲེན་བྱེད་དགོཔ།"
622
623 #. Type: select
624 #. Description
625 #. :sl2:
626 #: ../ethdetect.templates:1002
627 msgid ""
628 "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
629 "your Ethernet card, you can select it from the list."
630 msgstr ""
631 "ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་འདི་མིན་འདུག་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱི་མིང་"
632 "ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
633
634 #. Type: error
635 #. Description
636 #. :sl2:
637 #: ../ethdetect.templates:3001
638 msgid "Ethernet card not found"
639 msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
640
641 #. Type: error
642 #. Description
643 #. :sl2:
644 #: ../ethdetect.templates:3001
645 msgid "No Ethernet card was found on the system."
646 msgstr "རིམ་ལུགས་གུ་ ཨི་ཐར་ནེཏི་ཤོག་བྱང་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། "
647
648 #. Type: select
649 #. Choices
650 #. :sl2:
651 #: ../disk-detect.templates:3001
652 msgid "continue with no disk drive"
653 msgstr "ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འབད"
654
655 #. Type: select
656 #. Description
657 #. :sl2:
658 #: ../disk-detect.templates:3002
659 msgid "Driver needed for your disk drive:"
660 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལུ་འདྲེན་བྱེད་དགོ།"
661
662 #. Type: select
663 #. Description
664 #. :sl2:
665 #: ../disk-detect.templates:3002
666 msgid ""
667 "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
668 "your disk drive, you can select it from the list."
669 msgstr ""
670 "ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱི་མིང་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་"
671 "ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
672
673 #. Type: error
674 #. Description
675 #. :sl2:
676 #: ../disk-detect.templates:4001
677 msgid "No partitionable media"
678 msgstr "བརྡ་ལམ་བར་བཅད་མིན་འདུག"
679
680 #. Type: error
681 #. Description
682 #. :sl2:
683 #: ../disk-detect.templates:4001
684 msgid "No partitionable media were found."
685 msgstr "བཅད་མཚམས་བཅད་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ་ཅི་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ"
686
687 #. Type: error
688 #. Description
689 #. :sl2:
690 #: ../disk-detect.templates:4001
691 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
692 msgstr "ཧརཊི་ཌིཀིསི་དེ་གློག་འཕྲུལ་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནུག་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"
693
694 #. Type: multiselect
695 #. Description
696 #. :sl2:
697 #: ../hw-detect.templates:5001
698 msgid "Modules to load:"
699 msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི:"
700
701 #. Type: multiselect
702 #. Description
703 #. :sl2:
704 #: ../hw-detect.templates:5001
705 msgid ""
706 "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
707 "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
708 "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
709 msgstr ""
710 "འོག་གི་ལའི་ནགསི་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
711 "ལ་ལུ་ཅིག་ཉེ་བར་མ་མཁོཝ་དང་ཡང་ན་དཀའ་ངལ་འབྱུངམ་ཨིནམ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད་ནི་"
712 "སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གདམ་ག་རྐྱབ་ནི་ལུ་བཞག་དགོ།"
713
714 #. Type: boolean
715 #. Description
716 #. :sl2:
717 #: ../hw-detect.templates:6001
718 msgid "Start PC card services?"
719 msgstr "པི་སི་ཤོག་བྱང་ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས?"
720
721 #. Type: boolean
722 #. Description
723 #. :sl2:
724 #: ../hw-detect.templates:6001
725 msgid ""
726 "Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
727 "the use of PCMCIA cards."
728 msgstr ""
729 "པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཤོག་བྱ་ང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནི་གི་དོན་ལུ་ པི་སི་ཤོག་བྱང་ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་"
730 "དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། "
731
732 #. Type: string
733 #. Description
734 #. :sl2:
735 #: ../hw-detect.templates:7001
736 msgid "PCMCIA resource range options:"
737 msgstr "པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཐོན་ཁུངས་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
738
739 #. Type: string
740 #. Description
741 #. :sl2:
742 #: ../hw-detect.templates:7001
743 msgid ""
744 "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
745 "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
746 "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
747 "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
748 "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
749 msgstr ""
750 "པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལ་ལོ་ཅིག་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོན་ཁུངས་གདམ་ཁ་ཚུ་དགོ་ནི་"
751 "དང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་གློག་རིག་འདི་ཐོགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབད་འོང་། དཔེར་བརྗོད་བཀོད་པ་ཅིན་ ཌེལ་ལེཔ་ཊོཔ་ཚུ་ལ་"
752 "ལོ་ཅིག་ལུ་ \"exclude port 0x800-0x8ff\"འདི་ན་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ། འ་ནི་གདམ་ཁ་ཚུ་/etc/"
753 "pcmcia/config.opts ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་འོང་། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཨེཆ་ཨོ་"
754 "ཌབ་ལུ་ཊི་ཨོ་ འདི་དང་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་ལག་ཐོག་འདི་བལྟ།"
755
756 #. Type: string
757 #. Description
758 #. :sl2:
759 #: ../hw-detect.templates:7001
760 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
761 msgstr "སྲ་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་གསལ་བཀོད་ག་ཅི་ཡང་འབད་མི་དགོ"
762
763 #. Type: error
764 #. Description
765 #. :sl2:
766 #: ../hw-detect.templates:9001
767 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
768 msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}'འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་"
769
770 #. Type: boolean
771 #. Description
772 #. :sl2:
773 #: ../hw-detect.templates:10001
774 msgid "Load missing drivers from removable media?"
775 msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མ་ཚང་མི་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
776
777 #. Type: boolean
778 #. Description
779 #. :sl2:
780 #: ../hw-detect.templates:10001
781 msgid ""
782 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
783 "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
784 msgstr ""
785 "ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲེན་བྱེད་མིན་འདུག དེ་འབདཝ་ལས་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ "
786 "ཡང་ན་ ཕོལོ་པི་ཚུ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་།"
787
788 #. Type: boolean
789 #. Description
790 #. :sl2:
791 #. Type: boolean
792 #. Description
793 #. :sl2:
794 #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
795 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
796 msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ད་ལྟོ་དེ་བཟུམ་མའི་བརྡ་བརྒྱུད་ཡོད་པ་ཅིན་ བཙུགས་ཏེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད།"
797
798 #. Type: boolean
799 #. Description
800 #. :sl2:
801 #: ../hw-detect.templates:11001
802 msgid "Load missing firmware from removable media?"
803 msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ མ་ཚང་བའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
804
805 #. Type: boolean
806 #. Description
807 #. :sl2:
808 #: ../hw-detect.templates:11001
809 msgid ""
810 "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
811 "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
812 msgstr ""
813 "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ སྟོང་མར་མིན་པའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དགོཔ་ཨིན། "
814 "ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་དེ་ཡང་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ཡང་ན་ ཕོལོ་པི་ཚུ་ནང་ལས་ མངོན་"
815 "གསལ་འབད་བཏུབ་ཨིན།"
816
817 #. Type: boolean
818 #. Description
819 #. :sl2:
820 #: ../hw-detect.templates:11001
821 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
822 msgstr "མ་ཚང་བའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་: ${FILES}"
823
824 #. Type: error
825 #. Description
826 #. :sl2:
827 #: ../netcfg-common.templates:8001
828 msgid "Invalid WEP key"
829 msgstr "ནུས་མེད་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ"
830
831 #. Type: error
832 #. Description
833 #. :sl2:
834 #: ../netcfg-common.templates:8001
835 msgid ""
836 "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
837 "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
838 msgstr ""
839 "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་'${wepkey}'འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག་ གསལ་གཞི་ཤུལ་མའི་བསླབ་སྟོན་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་"
840 "ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་ངེས་སྦེ་འབད་ག་དེ་སྦེ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་གཞི་བསྟུན་སྦེ་འདི་བལྟ་གནང་།"
841
842 #. Type: error
843 #. Description
844 #. :sl2:
845 #: ../netcfg-common.templates:9001
846 msgid "Invalid ESSID"
847 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི།"
848
849 #. Type: error
850 #. Description
851 #. :sl2:
852 #: ../netcfg-common.templates:9001
853 msgid ""
854 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
855 "but may contain all kinds of characters."
856 msgstr ""
857 "ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི་\"${essid}\"འདི་འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག་ ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི་ཚུ་ཡིག་འབྲུ་ ༣༢ ཚུན་ཙམ་"
858 "ཅིག་འོང་ནི་མས་ དེ་འབདཝ་ད་ཡིག་འབྲུ་དབྱེ་ཁག་ཆ་མཉམ་ནང་ན་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
859
860 #. Type: error
861 #. Description
862 #. :sl2:
863 #: ../netcfg-common.templates:11001
864 msgid "Invalid hostname"
865 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཧོསིཊི་གི་མིང་།"
866
867 #. Type: error
868 #. Description
869 #. :sl2:
870 #: ../netcfg-common.templates:11001
871 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
872 msgstr "མིང་ \"${hostname}\" འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག།"
873
874 #. Type: error
875 #. Description
876 #. :sl2:
877 #: ../netcfg-common.templates:11001
878 msgid ""
879 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
880 "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
881 "not begin or end with a minus sign."
882 msgstr ""
883 "ཧོསིཊི་གི་མིང་ནུས་མེད་འདི་ལུ་ཨང་གྲངས་ ༠-༩ ཚུན་རྐྱངམ་ཅིག་འོང་ནི་མས་ ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ ཨེ-ཛེཊ་ཚུན་དང་"
884 "ཕབ་རྟགས་མིང་རྟགས་བཀོད་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ༢-༦༣ ཚུན་ངེས་པར་དུ་རིངམ་འོང་དགོཔ་དང་ དེ་གིས་ཕབ་རྟགས་མིང་"
885 "རྟགས་བཀོད་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ཡང་ན་མཇུག་བསྡུ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།"
886
887 #. Type: error
888 #. Description
889 #. :sl2:
890 #: ../netcfg-common.templates:12001
891 msgid "Error"
892 msgstr "འཛོལ་བ།"
893
894 #. Type: error
895 #. Description
896 #. :sl2:
897 #: ../netcfg-common.templates:12001
898 msgid ""
899 "An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
900 "You may retry it from the installation main menu."
901 msgstr ""
902 "འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་བར་བཤོལ་བྱུང་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
903 "དཀར་ཆག་གཙོ་བོའི་ནང་ལས་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད་དགོཔ་འོང་།"
904
905 #. Type: error
906 #. Description
907 #. :sl2:
908 #: ../netcfg-common.templates:13001
909 msgid "No network interfaces detected"
910 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་དེ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་།"
911
912 #. Type: error
913 #. Description
914 #. :sl2:
915 #: ../netcfg-common.templates:13001
916 msgid ""
917 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
918 "a network device."
919 msgstr ""
920 "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ་ གཞི་བཙུགས་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
921 "འབད།"
922
923 #. Type: error
924 #. Description
925 #. :sl2:
926 #: ../netcfg-common.templates:13001
927 msgid ""
928 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
929 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
930 msgstr ""
931 "ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ཤོག་བྱང་གི་དིན་ལུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་གཞི་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས་ ཁྱོད་ལུ་"
932 "གཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་གི་དོན་ལུ་ ལོག་ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ལུ་འགྱོ།"
933
934 #. Type: note
935 #. Description
936 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
937 #. disables the card.
938 #. :sl2:
939 #: ../netcfg-common.templates:14001
940 msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
941 msgstr "${iface}ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་གློག་རྟ་གསད།"
942
943 #. Type: note
944 #. Description
945 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
946 #. disables the card.
947 #. :sl2:
948 #: ../netcfg-common.templates:14001
949 msgid ""
950 "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
951 "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
952 "continuing."
953 msgstr ""
954 "ཐབས་ཤེས་དངོས་ཅན་\"kill switch\"འདི་གིས་${iface}འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
955 "ངོས་འདྲ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མནོ་བསམ་ཡོད་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་གློག་རྟ་ཨོན་འབད་གནང་།"
956
957 #. Type: select
958 #. Choices
959 #. :sl2:
960 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
961 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
962 #. Choices MUST be separated by commas
963 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
964 #. You MUST NOT use commas inside choices
965 #: ../netcfg-common.templates:15001
966 msgid "Infrastructure (Managed) network"
967 msgstr "གཞི་བརྟེན་མཁོ་ཆས་(འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་འཐབཔ་)ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ"
968
969 #. Type: select
970 #. Choices
971 #. :sl2:
972 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
973 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
974 #. Choices MUST be separated by commas
975 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
976 #. You MUST NOT use commas inside choices
977 #: ../netcfg-common.templates:15001
978 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
979 msgstr "ཨེཌ་-ཧོཀ་ཡོངས་འབྲེལ་(དོ་མཉམ་ལས་དོ་མཉམ་)"
980
981 #. Type: text
982 #. Description
983 #. :sl2:
984 #: ../netcfg-common.templates:19001
985 msgid "<none>"
986 msgstr "<none>"
987
988 #. Type: text
989 #. Description
990 #. :sl2:
991 #: ../netcfg-common.templates:20001
992 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
993 msgstr "རླུང་འཕྲིན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་(802.11x)"
994
995 #. Type: text
996 #. Description
997 #. :sl2:
998 #: ../netcfg-common.templates:21001
999 msgid "wireless"
1000 msgstr "རླུང་འཕྲིན།"
1001
1002 #. Type: text
1003 #. Description
1004 #. :sl2:
1005 #: ../netcfg-common.templates:22001
1006 msgid "Ethernet"
1007 msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་"
1008
1009 #. Type: text
1010 #. Description
1011 #. :sl2:
1012 #: ../netcfg-common.templates:23001
1013 msgid "Token Ring"
1014 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨ་ལོང་།"
1015
1016 #. Type: text
1017 #. Description
1018 #. :sl2:
1019 #: ../netcfg-common.templates:24001
1020 msgid "USB net"
1021 msgstr "ཡུ་ཨེས་བི་ནེཊི།"
1022
1023 #. Type: text
1024 #. Description
1025 #. :sl2:
1026 #: ../netcfg-common.templates:26001
1027 msgid "Serial-line IP"
1028 msgstr "ཨང་རིམ་-གྲལ་ཐིག་ ཨའི་པི།"
1029
1030 #. Type: text
1031 #. Description
1032 #. :sl2:
1033 #: ../netcfg-common.templates:27001
1034 msgid "Parallel-port IP"
1035 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་-འདྲེན་ལམ་ ཨའི་པི།"
1036
1037 #. Type: text
1038 #. Description
1039 #. :sl2:
1040 #: ../netcfg-common.templates:28001
1041 msgid "Point-to-Point Protocol"
1042 msgstr "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
1043
1044 #. Type: text
1045 #. Description
1046 #. :sl2:
1047 #: ../netcfg-common.templates:29001
1048 msgid "IPv6-in-IPv4"
1049 msgstr "ཨའི་པི་ཝི་༦-ནང་ཨའི་པི་ཝི་༤"
1050
1051 #. Type: text
1052 #. Description
1053 #. :sl2:
1054 #: ../netcfg-common.templates:30001
1055 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
1056 msgstr "ཨའི་ཨེས་ཌི་ཨེན་ས་ཚིགས་ ལས་ ས་ཚིགས་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"
1057
1058 #. Type: text
1059 #. Description
1060 #. :sl2:
1061 #: ../netcfg-common.templates:31001
1062 msgid "Channel-to-channel"
1063 msgstr "རྒྱུ་ལམ་-ལས་-རྒྱུ་ལམ།"
1064
1065 #. Type: text
1066 #. Description
1067 #. :sl2:
1068 #: ../netcfg-common.templates:32001
1069 msgid "Real channel-to-channel"
1070 msgstr "ངོ་མ་རྒྱུ་ལམ་-ལས-་རྒྱུ་ལམ།"
1071
1072 #. Type: text
1073 #. Description
1074 #. :sl2:
1075 #: ../netcfg-common.templates:34001
1076 msgid "Inter-user communication vehicle"
1077 msgstr "ཕན་ཚུན་ལག་ལེན་པའི་རྒྱུ་འབྲེལ་འགྲུལ་འཁོར།"
1078
1079 #. Type: text
1080 #. Description
1081 #. :sl2:
1082 #: ../netcfg-common.templates:35001
1083 msgid "Unknown interface"
1084 msgstr "མ་ཤེསཔ་ངོས་འདྲ་བ།"
1085
1086 #. Type: error
1087 #. Description
1088 #. :sl2:
1089 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1090 msgid "No DHCP client found"
1091 msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1092
1093 #. Type: error
1094 #. Description
1095 #. :sl2:
1096 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1097 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
1098 msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཚོལ་མ་འཐོབ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ལུ་པམཔ་ཡང་ཅིན་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་དགོ།"
1099
1100 #. Type: error
1101 #. Description
1102 #. :sl2:
1103 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1104 msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
1105 msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ཡོདཔ།"
1106
1107 #. Type: boolean
1108 #. Description
1109 #. :sl2:
1110 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1111 msgid "Continue without a default route?"
1112 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"
1113
1114 #. Type: boolean
1115 #. Description
1116 #. :sl2:
1117 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1118 msgid ""
1119 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
1120 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
1121 "This will make it impossible to continue with the installation unless you "
1122 "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
1123 "available on the local network."
1124 msgstr ""
1125 "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་ལུགས་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1126 "འབད་བས་ རིམ་ལུགས་འདི་གྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཡོད་པའི་ཧོསཊི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ག་དེ་སྦེ་བརྡ་དོན་སྤྲོད་ནི་ཨིན་ན་མི་"
1127 "ཤེས་པས་ འ་ནི་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་དང་པ་གཞི་བཙུགས་སི་ཌི་-རོམ་'Netinst'སི་ཌི་-རོམ་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་ཡོངས་"
1128 "འབྲེལ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལངམ་འབད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་"
1129 "ཨིན།"
1130
1131 #. Type: boolean
1132 #. Description
1133 #. :sl2:
1134 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1135 msgid ""
1136 "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
1137 "your local network administrator about this problem."
1138 msgstr ""
1139 "ཁྱོད་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་མི་འོང་ དཀའ་ངལ་འདི་གྱི་སྐོར་"
1140 "ལས་ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
1141
1142 #. Type: error
1143 #. Description
1144 #. :sl2:
1145 #: ../netcfg-static.templates:2001
1146 msgid "Malformed IP address"
1147 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"
1148
1149 #. Type: error
1150 #. Description
1151 #. :sl2:
1152 #: ../netcfg-static.templates:2001
1153 msgid ""
1154 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
1155 "where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
1156 msgstr ""
1157 "ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག་ དེ་ཚུ་x.x.x.xའདི་བཟུམ་གྱི་རྣམ་པ་སྦེ་འོང་དགོཔ་"
1158 "དང་'x'རེ་རེ་ཡང་༢༥༥་ལས་སྦོམ་ནི་མི་འོང་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
1159
1160 #. Type: string
1161 #. Description
1162 #. :sl2:
1163 #: ../netcfg-static.templates:3001
1164 msgid "Point-to-point address:"
1165 msgstr "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་།"
1166
1167 #. Type: string
1168 #. Description
1169 #. :sl2:
1170 #: ../netcfg-static.templates:3001
1171 msgid ""
1172 "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
1173 "point to point network. Consult your network administrator if you do not "
1174 "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
1175 "numbers separated by periods."
1176 msgstr ""
1177 "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་འདི་ས་ཚིགས་ལས་སཚིགས་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མཐའ་རྩེ་གཞན་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་"
1178 "ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་གོང་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་"
1179 "འབད། ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་འདི་དུས་ཡུན་ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་ཚུ་བཞི་བཙུགས་དགོ།"
1180
1181 #. Type: error
1182 #. Description
1183 #. :sl2:
1184 #: ../netcfg-static.templates:6001
1185 msgid "Unreachable gateway"
1186 msgstr "ལྷོོད་ས་མེད་པའི་འཛུལ་སྒོ།"
1187
1188 #. Type: error
1189 #. Description
1190 #. :sl2:
1191 #: ../netcfg-static.templates:6001
1192 msgid "The gateway address you entered is unreachable."
1193 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་ཡོད་མི་འཛུལ་སྒོ་ཁ་བྱང་འདི་ལྷོོད་ས་མེད།"
1194
1195 #. Type: error
1196 #. Description
1197 #. :sl2:
1198 #: ../netcfg-static.templates:6001
1199 msgid ""
1200 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
1201 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ནེཊི་མཱསིཀ་དང་/ཡང་ན་འཛུལ་སྒོ་བཀོད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འགྱོ་འགྱོཝ་འོང་ནི་མས།"
1202
1203 #. Type: select
1204 #. Choices
1205 #. :sl2:
1206 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1207 msgid "stable"
1208 msgstr "རྩ་བརྟན།"
1209
1210 #. Type: select
1211 #. Choices
1212 #. :sl2:
1213 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1214 msgid "testing"
1215 msgstr "བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"
1216
1217 #. Type: select
1218 #. Choices
1219 #. :sl2:
1220 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1221 msgid "unstable"
1222 msgstr "རྩ་བརྟན་མེན་པ།"
1223
1224 #. Type: select
1225 #. Description
1226 #. :sl2:
1227 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1228 msgid "Debian version to install:"
1229 msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ།"
1230
1231 #. Type: select
1232 #. Description
1233 #. :sl2:
1234 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1235 msgid ""
1236 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
1237 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
1238 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
1239 "buggy."
1240 msgstr ""
1241 "ཌི་བ་ཡཱན་འདི་ཁྱད་ཆོས་མ་འདྲབ་སོ་སོ་འབད་འོངམ་ཨིན་ རྩ་བརྟན་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རྟག་ཞིབ་འབདཝ་ལས་ན་མེད་ས་"
1242 "མེད་འགྱུར་འདི་འགྱོ་ནི་མེད་ རྩ་བརྟན་མེད་མི་འདི་རྟག་ཞིབ་མ་འབདཝ་ལས་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་འགྱུར་འགྱོཝ་ཨིན་ རྟག་"
1243 "ཞིབ་འབད་ནི་འདི་བར་ནའི་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་་ རྩ་བརྟན་དེ་ན་མེད་ས་མེད་རྐྱེན་མེད་པ་ཅིན་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ལེ་"
1244 "ཤ་ལེནམ་ཨིན།"
1245
1246 #. Type: error
1247 #. Description
1248 #. :sl2:
1249 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1250 msgid "Bad archive mirror"
1251 msgstr "ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་བྱང་ཉེས།"
1252
1253 #. Type: error
1254 #. Description
1255 #. :sl2:
1256 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1257 msgid ""
1258 "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
1259 "have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
1260 msgstr ""
1261 "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་འདི་འཐོབ་ཚིགས་མི་འདུག་ཡང་ན་ནུས་ཅན་འཛིན་གྲོལ་ཡིག་མཛོད་"
1262 "འདི་མིན་འདུག་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
1263
1264 #. Type: string
1265 #. Description
1266 #. :sl2:
1267 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1268 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1269 msgid "Debian archive mirror directory:"
1270 msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་སྣོད་ཐོ།"
1271
1272 #. Type: string
1273 #. Description
1274 #. :sl2:
1275 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1276 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1277 msgid ""
1278 "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
1279 "located."
1280 msgstr ""
1281 "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ངོ་འཆར་འདི་ག་སྟེ་ལུ་གནས་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདི་ནང་ལུ་སྣོད་ཐོ་འདི་བཙུགས་གནང་།"
1282
1283 #. Type: string
1284 #. Description
1285 #. :sl2:
1286 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1287 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
1288 msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་པོརོག་སི་བརྡ་དོན་(ག་ནི་ཡང་མེད་པར་སྟོངམ):"
1289
1290 #. Type: string
1291 #. Description
1292 #. :sl2:
1293 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1294 msgid ""
1295 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
1296 "information here. Otherwise, leave this blank."
1297 msgstr ""
1298 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་རྒྱལ་གབ་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་པོརོག་སི་ལག་ལེན་འཐབ་འགོ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་པོརོག་སི་"
1299 "བརྡ་དུན་བཙུགས་ དེ་མིན་པ་ཅིན་འདི་སྟོངམ་བཞག།"
1300
1301 #. Type: select
1302 #. Default
1303 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
1304 #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
1305 #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
1306 #. random value here
1307 #.
1308 #. First check that the country you mention here is listed in
1309 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
1310 #. (remove the spaces between "*" and "/")
1311 #.
1312 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
1313 #.
1314 #. You do not need to translate what's between the square brackets
1315 #. You should even NOT put square brackets in translations:
1316 #. msgid "US[ Default value for ftp]"
1317 #. msgstr "FR"
1318 #. :sl2:
1319 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
1320 msgid "US[ Default value for ftp]"
1321 msgstr "IN"
1322
1323 #. Type: select
1324 #. Description
1325 #. :sl2:
1326 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1327 msgid "Protocol for file downloads:"
1328 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"
1329
1330 #. Type: select
1331 #. Description
1332 #. :sl2:
1333 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1334 msgid ""
1335 "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
1336 "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
1337 msgstr ""
1338 "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་ ངེས་བདེན་"
1339 "མེད་པ་ཅིན་\"http\"སེལ་འཐུ་འབད་ འ་ནི་འདི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཚུ་འཚུད་འདི་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་ཉེན་ཁ་ཆུང་"
1340 "ནི་ཨིན།"
1341
1342 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1343 #. Type: select
1344 #. Choices
1345 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1346 #. an infinitive form
1347 #. :sl2:
1348 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1349 #. Type: select
1350 #. Choices
1351 #. :sl2:
1352 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1353 #. an infinitive form
1354 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1355 msgid "Retry"
1356 msgstr "སླར་འབད་རྩོལ་"
1357
1358 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1359 #. Type: select
1360 #. Choices
1361 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1362 #. an infinitive form
1363 #. :sl2:
1364 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1365 #. Type: select
1366 #. Choices
1367 #. :sl2:
1368 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1369 #. an infinitive form
1370 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1371 msgid "Change mirror"
1372 msgstr "ངོ་འཆར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
1373
1374 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1375 #. Type: select
1376 #. Description
1377 #. :sl2:
1378 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1379 #. Type: select
1380 #. Description
1381 #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
1382 msgid "Downloading a file failed:"
1383 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་ ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད:"
1384
1385 #. Type: select
1386 #. Description
1387 #. :sl2:
1388 #: ../net-retriever.templates:1002
1389 msgid ""
1390 "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
1391 "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
1392 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
1393 "installation method."
1394 msgstr ""
1395 "ངོ་འཆར་ལས་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ འ་ནི་འདི་ངོ་འཆར་འདི་"
1396 "མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འདི་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
1397 "ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཚུགས་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་དང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
1398 "ཐབས་ལམ་གཞན་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
1399
1400 #. Type: boolean
1401 #. Description
1402 #. :sl2:
1403 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1404 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?"
1405 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་འདྲ་ཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད?"
1406
1407 #. Type: boolean
1408 #. Description
1409 #. :sl2:
1410 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1411 msgid ""
1412 "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in "
1413 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
1414 "CD-ROM."
1415 msgstr ""
1416 "སི་ཌི་-རོམ་ནང་ལས་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་འདུག་ འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་ སླར་"
1417 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བི་འདི་གྱིས་ལཱ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་སི་ཌི་-རོམ་གྱི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"
1418 "དགོ།"
1419
1420 #. Type: text
1421 #. Description
1422 #. :sl2:
1423 #: ../media-retriever.templates:1001
1424 msgid "Scanning removable media"
1425 msgstr "ཞིབ་ལྟ་བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་"
1426
1427 #. Type: text
1428 #. Description
1429 #. :sl2:
1430 #: ../media-retriever.templates:2001
1431 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
1432 msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ལྷག་མི་བཏུབ་པས་ ཡང་ན་ འདྲེན་བྱེད་མ་མཐོང་།"
1433
1434 #. Type: text
1435 #. Description
1436 #. :sl2:
1437 #: ../media-retriever.templates:2001
1438 msgid ""
1439 "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
1440 "that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
1441 "removable media might be bad."
1442 msgstr ""
1443 "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་བྱུང་ནུག། དེ་འབདཝ་ལས་ མི་ཌི་ཡ་ངེས་ལྡན་"
1444 "ཅིག་བཙུགས་གནང་། དེ་མེན་པར་ སྣང་མེད་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་མི་ཌི་ཡ་འདི་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་།"
1445
1446 #. Type: error
1447 #. Description
1448 #. :sl2:
1449 #: ../partman-base.templates:5001
1450 msgid "Device in use"
1451 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་:"
1452
1453 #. Type: error
1454 #. Description
1455 #. :sl2:
1456 #: ../partman-base.templates:5001
1457 msgid ""
1458 "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
1459 "reasons:"
1460 msgstr "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${DEVICE}ལུ་ལེགས་བཅོས་མི་འབད།"
1461
1462 #. Type: error
1463 #. Description
1464 #. :sl2:
1465 #: ../partman-base.templates:6001
1466 msgid "Partition in use"
1467 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པའི་བར་བཅད།"
1468
1469 #. Type: error
1470 #. Description
1471 #. :sl2:
1472 #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
1473 #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
1474 #. NUMBER and not the partition NAME
1475 #: ../partman-base.templates:6001
1476 msgid ""
1477 "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
1478 "${DEVICE} for the following reasons:"
1479 msgstr ""
1480 "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེད་ཏེ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${DEVICE}གི་བར་བཅད་ #${PARTITION}ལུ་ལེགས་བཅོས་མི་འབད།"
1481
1482 #. Type: boolean
1483 #. Description
1484 #. :sl2:
1485 #: ../partman-base.templates:10001
1486 msgid "Continue with the installation?"
1487 msgstr "གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད?"
1488
1489 #. Type: boolean
1490 #. Description
1491 #. :sl2:
1492 #: ../partman-base.templates:10001
1493 msgid ""
1494 "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
1495 msgstr ""
1496 "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གྱི་འཆར་གཞི་མ་བརྩམས་"
1497 "པས།"
1498
1499 #. Type: boolean
1500 #. Description
1501 #. :sl2:
1502 #: ../partman-base.templates:10001
1503 msgid ""
1504 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
1505 "files may prevent the successful installation of the base system."
1506 msgstr ""
1507 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ཅིན་ "
1508 "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ནི་ལུ་སྔོན་བཀག་འབད་"
1509 "དགོཔ་འོང་དྲན་འཛིན་འབད།"
1510
1511 #. Type: text
1512 #. Description
1513 #. :sl2:
1514 #: ../partman-base.templates:12001
1515 msgid "The following partitions are going to be formatted:"
1516 msgstr "འོག་གི་བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན:"
1517
1518 #. Type: text
1519 #. Description
1520 #. :sl2:
1521 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
1522 #: ../partman-base.templates:13001
1523 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
1524 msgstr "བར་བཅད་#${PARTITION}གྱི་${DEVICE}བཟུམ་སྦེ་${TYPE}"
1525
1526 #. Type: text
1527 #. Description
1528 #. :sl2:
1529 #. for devices which have no partitions
1530 #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
1531 #: ../partman-base.templates:14001
1532 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
1533 msgstr " ${TYPE} བཟུམ་མའི་${DEVICE} "
1534
1535 #. Type: text
1536 #. Description
1537 #. :sl2:
1538 #: ../partman-base.templates:15001
1539 msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
1540 msgstr "འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གྱི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།ི་"
1541
1542 #. Type: select
1543 #. Description
1544 #. :sl2:
1545 #: ../partman-base.templates:16001
1546 msgid "What to do with this device:"
1547 msgstr "འ་ནི་ཐབས་འཕྲུལ་དང་གཅིག་ཁར་ག་ཅི་འབད་ནི:"
1548
1549 #. Type: select
1550 #. Description
1551 #. :sl2:
1552 #: ../partman-base.templates:17001
1553 msgid "How to use this free space:"
1554 msgstr "བར་སྟོང་འདི་ག་དེ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི:"
1555
1556 #. Type: select
1557 #. Description
1558 #. :sl2:
1559 #: ../partman-base.templates:18001
1560 msgid "Partition settings:"
1561 msgstr "བར་བཅད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ:"
1562
1563 #. Type: select
1564 #. Description
1565 #. :sl2:
1566 #: ../partman-base.templates:18001
1567 msgid ""
1568 "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1569 "${DESTROYED}"
1570 msgstr ""
1571 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཞ྄ན་དག་འབདཝ་མས་#${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1572 "${DESTROYED} "
1573
1574 #. Type: text
1575 #. Description
1576 #. :sl2:
1577 #: ../partman-base.templates:19001
1578 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
1579 msgstr "འ་ནི་བར་བཅད་འདི་${FILESYSTEM}དང་གཅིག་ཁར་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནུག།"
1580
1581 #. Type: text
1582 #. Description
1583 #. :sl2:
1584 #: ../partman-base.templates:20001
1585 msgid "No existing file system was detected in this partition."
1586 msgstr "འ་ནི་བར་བཅད་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ཡོད་མི་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་པས།"
1587
1588 #. Type: text
1589 #. Description
1590 #. :sl2:
1591 #: ../partman-base.templates:21001
1592 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
1593 msgstr "འདི་ནང་ཡོད་མི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་བཏང་འོང་།"
1594
1595 #. Type: note
1596 #. Description
1597 #. :sl2:
1598 #: ../partman-base.templates:22001
1599 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1600 msgstr "བར་བཅད་འདི་${FROMCHS}ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་${TOCHS}.ལུ་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།ཨིན།"
1601
1602 #. Type: note
1603 #. Description
1604 #. :sl2:
1605 #: ../partman-base.templates:23001
1606 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1607 msgstr "བར་སྟོང་འདི་${FROMCHS}ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་${TOCHS}.ལུ་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"
1608
1609 #. Type: text
1610 #. Description
1611 #. :sl2:
1612 #. Type: text
1613 #. Description
1614 #. :sl2:
1615 #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001
1616 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
1617 msgstr "སི་ལིན་ཌར་/འགོ་འཛིན་/ལས་སྡེའི་བརྡ་དོན་སྟོན།"
1618
1619 #. Type: text
1620 #. Description
1621 #. :sl2:
1622 #: ../partman-base.templates:29001
1623 msgid "Done setting up the partition"
1624 msgstr "བར་བཅད་སྒྲིག་སྟངས་འབད་ཚར་ཡི།"
1625
1626 #. Type: text
1627 #. Description
1628 #. :sl2:
1629 #: ../partman-base.templates:33001
1630 #, no-c-format
1631 msgid "Dump partition info in %s"
1632 msgstr "བར་བཅད་བརྡ་དོན་%sལུ་བཀོག་བཞག།"
1633
1634 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1635 #. Type: error
1636 #. Description
1637 #. :sl2:
1638 #. Type: error
1639 #. Description
1640 #. :sl2:
1641 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1642 #. Type: error
1643 #. Description
1644 #. :sl3:
1645 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
1646 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1647 msgid "Failed to partition the selected disk"
1648 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་མ་བྱུང་།"
1649
1650 #. Type: error
1651 #. Description
1652 #. :sl2:
1653 #: ../partman-auto.templates:3001
1654 msgid ""
1655 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
1656 "to be automatically partitioned."
1657 msgstr ""
1658 "འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཡང་ན་རང་"
1659 "བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ཡོད་མི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
1660
1661 #. Type: error
1662 #. Description
1663 #. :sl2:
1664 #: ../partman-auto.templates:4001
1665 msgid ""
1666 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
1667 "the partition table."
1668 msgstr ""
1669 "འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་(གཞི་རིམ་)བར་"
1670 "བཅད་ཚུ་ལེ་ཤཱ་ཡོད་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།་"
1671
1672 #. Type: error
1673 #. Description
1674 #. :sl2:
1675 #: ../partman-auto.templates:10001
1676 msgid "Unusable free space"
1677 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།"
1678
1679 #. Type: error
1680 #. Description
1681 #. :sl2:
1682 #: ../partman-auto.templates:10001
1683 msgid ""
1684 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
1685 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
1686 msgstr ""
1687 "བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ལག་"
1688 "ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་འོང་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་(གཞི་རིམ་)བར་བཅད་ཚུ་ལེ་ཤ་ཡོདཔ་འོང་།"
1689
1690 #. Type: text
1691 #. Description
1692 #. :sl2:
1693 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1694 #: ../partman-auto.templates:23001
1695 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
1696 msgstr "ཆུང་ཀུ་-ཌིཀསི་(< 1GB)བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས།"
1697
1698 #. Type: boolean
1699 #. Description
1700 #. :sl2:
1701 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1702 msgid "Go back to the menu?"
1703 msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ?"
1704
1705 #. Type: boolean
1706 #. Description
1707 #. :sl2:
1708 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1709 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1710 msgstr "${DEVICE}གི་བར་བཅད་#${PARTITION}གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1711
1712 #. Type: boolean
1713 #. Description
1714 #. :sl2:
1715 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1716 msgid ""
1717 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
1718 "this partition, it won't be used at all."
1719 msgstr ""
1720 "ཁྱོད་ཀྱིས་འབར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འ་ནི་བར་བཅད་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
1721 "བ་ཅིན་ འདི་ཙ་ལས་རང་ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
1722
1723 #. Type: text
1724 #. Description
1725 #. :sl2:
1726 #: ../partman-basicmethods.templates:2001
1727 msgid "do not use the partition"
1728 msgstr "བར་བཅད་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1729
1730 #. Type: text
1731 #. Description
1732 #. up to 25 character positions
1733 #. :sl2:
1734 #: ../partman-basicmethods.templates:3001
1735 msgid "Format the partition:"
1736 msgstr "བར་བཅད་རྩ་སྒྲིག་འབད:"
1737
1738 #. Type: text
1739 #. Description
1740 #. :sl2:
1741 #: ../partman-basicmethods.templates:4001
1742 msgid "yes, format it"
1743 msgstr "ཨིན་ འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
1744
1745 #. Type: text
1746 #. Description
1747 #. :sl2:
1748 #: ../partman-basicmethods.templates:5001
1749 msgid "no, keep existing data"
1750 msgstr "མེན་ ཡོད་བཞིན་པའི་གནད་སྡུད་བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"
1751
1752 #. Type: text
1753 #. Description
1754 #. :sl2:
1755 #: ../partman-basicmethods.templates:6001
1756 msgid "do not use"
1757 msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ།"
1758
1759 #. Type: text
1760 #. Description
1761 #. :sl2:
1762 #: ../partman-basicmethods.templates:8001
1763 msgid "format the partition"
1764 msgstr "བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
1765
1766 #. Type: text
1767 #. Description
1768 #. :sl2:
1769 #: ../partman-basicmethods.templates:10001
1770 msgid "keep and use the existing data"
1771 msgstr "ཡོད་ཞིན་པའི་གནད་སྡུད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"
1772
1773 #. Type: text
1774 #. Description
1775 #. :sl2:
1776 #: ../partman-partitioning.templates:1001
1777 msgid "Resizing partition..."
1778 msgstr "བར་བཅད་ཚད་བསྐྱར་བཟོ..."
1779
1780 #. Type: text
1781 #. Description
1782 #. :sl2:
1783 #: ../partman-partitioning.templates:2001
1784 msgid "Copying partition..."
1785 msgstr "བར་བཅད་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ..."
1786
1787 #. Type: boolean
1788 #. Description
1789 #. :sl2:
1790 #. Type: boolean
1791 #. Description
1792 #. :sl2:
1793 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1794 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1795 msgid "Write previous changes to disk and continue?"
1796 msgstr "ཌིཀསི་ནང་ལུ་ཧེ་མའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲི་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"
1797
1798 #. Type: boolean
1799 #. Description
1800 #. :sl2:
1801 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1802 msgid ""
1803 "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
1804 "written to disk."
1805 msgstr ""
1806 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་ཧེ་མའི་གང་རུང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་"
1807 "འབྲི་དགོ།"
1808
1809 #. Type: boolean
1810 #. Description
1811 #. :sl2:
1812 #. Type: boolean
1813 #. Description
1814 #. :sl2:
1815 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1816 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1817 msgid "You cannot undo this operation."
1818 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་འབད་ཚུགས།"
1819
1820 #. Type: boolean
1821 #. Description
1822 #. :sl2:
1823 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1824 msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
1825 msgstr "འདྲ་བཤུས་བཀལ་སྤྱོད་འདི་གིས་དུས་ཡུན་རིངམ་འགོར་ནི་འོང་དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།"
1826
1827 #. Type: select
1828 #. Description
1829 #. :sl2:
1830 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1831 msgid "Source partition:"
1832 msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས:"
1833
1834 #. Type: select
1835 #. Description
1836 #. :sl2:
1837 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1838 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
1839 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དགོ་མི་གནད་སྡུད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
1840
1841 #. Type: error
1842 #. Description
1843 #. :sl2:
1844 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1845 msgid "Copy operation failure"
1846 msgstr "འདྲ་བཤུས་བཀལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
1847
1848 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1849 #. Type: error
1850 #. Description
1851 #. :sl2:
1852 #. Type: error
1853 #. Description
1854 #. :sl2:
1855 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1856 #. Type: error
1857 #. Description
1858 #. :sl3:
1859 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1860 #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:5001
1861 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
1862 msgstr "བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིསཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
1863
1864 #. Type: error
1865 #. Description
1866 #. :sl2:
1867 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1868 msgid "The copy operation has been aborted."
1869 msgstr "འདྲ་བཤུས་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག་"
1870
1871 #. Type: error
1872 #. Description
1873 #. :sl2:
1874 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1875 msgid "The resize operation is impossible"
1876 msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་མི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་མི་སྲིད་པ་ཨིན་པས།"
1877
1878 #. Type: error
1879 #. Description
1880 #. :sl2:
1881 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1882 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
1883 msgstr ""
1884 "ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས་མི་ལུ་བརྟེན་འ་ནི་བར་བཅད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་མི་སྲིད་པ་ཨིན་"
1885 "པས།"
1886
1887 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1888 #. Type: error
1889 #. Description
1890 #. :sl2:
1891 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1892 #. Type: boolean
1893 #. Description
1894 #. :sl2:
1895 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1896 #. Type: error
1897 #. Description
1898 #. :sl2:
1899 #. Type: error
1900 #. Description
1901 #. :sl2:
1902 #. Type: error
1903 #. Description
1904 #. :sl2:
1905 #. Type: error
1906 #. Description
1907 #. :sl2:
1908 #. Type: error
1909 #. Description
1910 #. :sl2:
1911 #. Type: error
1912 #. Description
1913 #. :sl2:
1914 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1915 #. Type: error
1916 #. Description
1917 #. :sl4:
1918 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1919 #. Type: error
1920 #. Description
1921 #. :sl4:
1922 #. Type: error
1923 #. Description
1924 #. :sl4:
1925 #. Type: error
1926 #. Description
1927 #. :sl4:
1928 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1929 #. Type: error
1930 #. Description
1931 #. :sl4:
1932 #. Type: error
1933 #. Description
1934 #. :sl4:
1935 #. Type: error
1936 #. Description
1937 #. :sl4:
1938 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1939 #. Type: error
1940 #. Description
1941 #. :sl5:
1942 #. Type: error
1943 #. Description
1944 #. :sl5:
1945 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1946 #. Type: error
1947 #. Description
1948 #. :sl3:
1949 #. Type: error
1950 #. Description
1951 #. :sl3:
1952 #. Type: error
1953 #. Description
1954 #. :sl3:
1955 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1956 #. Type: error
1957 #. Description
1958 #. :sl3:
1959 #. Type: error
1960 #. Description
1961 #. :sl3:
1962 #. Type: error
1963 #. Description
1964 #. :sl3:
1965 #. Type: error
1966 #. Description
1967 #. :sl3:
1968 #. Type: error
1969 #. Description
1970 #. :sl3:
1971 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1972 #. Type: error
1973 #. Description
1974 #. :sl3:
1975 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1976 #. Type: error
1977 #. Description
1978 #. :sl3:
1979 #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001
1980 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
1981 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
1982 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
1983 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
1984 #: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:18001
1985 #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
1986 #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../vmelilo-installer.templates:7001
1987 #: ../vmelilo-installer.templates:9001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
1988 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001
1989 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
1990 #: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
1991 #: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
1992 #: ../partman-auto-raid.templates:1001
1993 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
1994 msgstr "/var/log/syslog ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡང་ན་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་༤་པ་འདི་བལྟ།"
1995
1996 #. Type: boolean
1997 #. Description
1998 #. :sl2:
1999 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2000 msgid ""
2001 "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
2002 "written to disk."
2003 msgstr ""
2004 "བར་བཅད་གསརཔ་གི་ཚད་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་ཧེ་མའི་གང་རུང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲི་དགོ།"
2005
2006 #. Type: boolean
2007 #. Description
2008 #. :sl2:
2009 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2010 msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
2011 msgstr "བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཡུན་་རིངམ་འགོར་ནི་འོང་དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།"
2012
2013 #. Type: string
2014 #. Description
2015 #. :sl2:
2016 #. Type: string
2017 #. Description
2018 #. :sl2:
2019 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2020 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2021 msgid "New partition size:"
2022 msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་ཚད་གསརཔ:"
2023
2024 #. Type: string
2025 #. Description
2026 #. :sl2:
2027 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2028 msgid ""
2029 "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
2030 "maximum size is ${MAXSIZE}."
2031 msgstr ""
2032 "བར་བཅད་འདི་གི་ཚད་ ཉུང་མཐའ་ ${MINSIZE} (ཡང་ན་ ${PERCENT}) དང་ མང་མཐའ་ ${MAXSIZE} "
2033 "ཨིན།"
2034
2035 #. Type: string
2036 #. Description
2037 #. :sl2:
2038 #. Type: string
2039 #. Description
2040 #. :sl2:
2041 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2042 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2043 #, no-c-format
2044 msgid ""
2045 "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
2046 "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size."
2047 msgstr ""
2048 "Hint: \"max\" འདི་ ཚད་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན་ "
2049 "ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ་ (དཔེར་ན་ \"20%\") དེ་གིས་ བརྒྱ་ཆའི་ཚད་མང་མཐའ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"
2050
2051 #. Type: error
2052 #. Description
2053 #. :sl2:
2054 #. Type: error
2055 #. Description
2056 #. :sl2:
2057 #: ../partman-partitioning.templates:10001
2058 #: ../partman-partitioning.templates:15001
2059 msgid "Invalid size"
2060 msgstr "ཚད་ནུས་མེད་།"
2061
2062 #. Type: error
2063 #. Description
2064 #. :sl2:
2065 #: ../partman-partitioning.templates:11001
2066 msgid "Too large size"
2067 msgstr "ཚད་ན་མེད་ས་མེད་རིངམ་།"
2068
2069 #. Type: error
2070 #. Description
2071 #. :sl2:
2072 #: ../partman-partitioning.templates:12001
2073 msgid "Too small size"
2074 msgstr "ཚད་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ།"
2075
2076 #. Type: error
2077 #. Description
2078 #. :sl2:
2079 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2080 msgid "Resize operation failure"
2081 msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་བཀལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"
2082
2083 #. Type: error
2084 #. Description
2085 #. :sl2:
2086 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2087 msgid "The resize operation has been aborted."
2088 msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག་"
2089
2090 #. Type: string
2091 #. Description
2092 #. :sl2:
2093 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2094 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
2095 msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་ཚད་ མང་མཐའ་ ${MAXSIZE}ཨིན།"
2096
2097 #. Type: multiselect
2098 #. Description
2099 #. :sl2:
2100 #: ../partman-partitioning.templates:18001
2101 msgid "Flags for the new partition:"
2102 msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཟུར་རྟགས་ཚུ:"
2103
2104 #. Type: string
2105 #. Description
2106 #. :sl2:
2107 #: ../partman-partitioning.templates:19001
2108 msgid "Partition name:"
2109 msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་མིང་:"
2110
2111 #. Type: boolean
2112 #. Description
2113 #. :sl2:
2114 #. Type: boolean
2115 #. Description
2116 #. :sl2:
2117 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2118 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2119 msgid "Continue with partitioning?"
2120 msgstr "བར་བཅད་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད?"
2121
2122 #. Type: boolean
2123 #. Description
2124 #. :sl2:
2125 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2126 msgid ""
2127 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
2128 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
2129 "debian-boot@lists.debian.org with information."
2130 msgstr ""
2131 "བར་བཅད་འབད་མི་འདི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ལུ་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུའི་སྐོར་ལས་བརྡ་"
2132 "དོན་མིན་འདུག་debian-boot@lists.debian.orgལུ་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་གློག་འཕྲིན་འཕྲིན་དོན་གཏང་"
2133 "གནང་།"
2134
2135 #. Type: boolean
2136 #. Description
2137 #. :sl2:
2138 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2139 msgid ""
2140 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
2141 "libparted, then this partitioner will not work properly."
2142 msgstr ""
2143 "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ལིབ་པཱར་ཊེཌ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ཅིན་བར་བཅད་འབད་མི་འདི་གྱིས་ལཱ་ལེགས་"
2144 "ཤོམ་སྦེ་འབད་མི་བཏུབ་ དྲན་འཛིན་འབད།"
2145
2146 #. Type: boolean
2147 #. Description
2148 #. :sl2:
2149 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2150 msgid ""
2151 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
2152 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
2153 "recommended that you exit this partitioner."
2154 msgstr ""
2155 "ཁྱོད་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མིའི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་དཔེ་མཛོད་ལིབ་པར་ཊེཌ་ཚུ་ལུ་འ་"
2156 "ནི་བར་བཅད་འབད་མི་འདི་གཞི་བཞགཔ་ཨིན་ འ་ནི་འདི་སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་འོས་སྦྱོར་ཡོདཔ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མི་"
2157 "འདི་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
2158
2159 #. Type: boolean
2160 #. Description
2161 #. :sl2:
2162 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2163 msgid ""
2164 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
2165 "libparted."
2166 msgstr ""
2167 "ཁྱོད་ཀྱི་འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ལིབ་པར་ཊེཌ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་རྒྱབ་"
2168 "སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབད་གནང་།"
2169
2170 #. Type: select
2171 #. Description
2172 #. :sl2:
2173 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2174 msgid "Partition table type:"
2175 msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁརམ་གྱི་དབྱེ་བ:"
2176
2177 #. Type: select
2178 #. Description
2179 #. :sl2:
2180 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2181 msgid "Select the type of partition table to use."
2182 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2183
2184 #. Type: boolean
2185 #. Description
2186 #. :sl2:
2187 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2188 msgid "Create new empty partition table on this device?"
2189 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2190
2191 #. Type: boolean
2192 #. Description
2193 #. :sl2:
2194 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2195 msgid ""
2196 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
2197 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
2198 "will be removed."
2199 msgstr ""
2200 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་"
2201 "ཁྲམ་གསརཔ་གཅིག་འཕྲོ་མཐུད་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་བ་ཅིན་ ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འབད་མི་་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་"
2202 "བསྐྲད་གཏང་འོང་།"
2203
2204 #. Type: boolean
2205 #. Description
2206 #. :sl2:
2207 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2208 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
2209 msgstr "ཁྱོད་ལུ་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཤུལ་ལས་འབད་ཚུགས་དྲན་འཛིན་འབད།"
2210
2211 #. Type: boolean
2212 #. Description
2213 #. :sl2:
2214 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2215 msgid "Write a new empty partition table?"
2216 msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གཅིག་བྲིས?"
2217
2218 #. Type: boolean
2219 #. Description
2220 #. :sl2:
2221 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2222 msgid ""
2223 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
2224 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
2225 "the disk immediately."
2226 msgstr ""
2227 "ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ལིབ་པར་ཊེཌ་ནང་ལུ་སཱན་བར་བཅད་འབད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྟར་སྤྱོད་ནང་ཚད་ལྡན་ཡོད་ནི་"
2228 "འདི་གྱིས་ བར་བཅད་འབད་མི་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ཌིཀསི་ནང་འབྲི་དགོ།"
2229
2230 #. Type: boolean
2231 #. Description
2232 #. :sl2:
2233 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2234 msgid ""
2235 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
2236 "the disk will be irreversibly removed."
2237 msgstr ""
2238 "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཤུལ་ལས་འབད་ཚུགསཔ་དང་ཌིཀསི་ནང་ཡོད་མི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ལོག་མ་བཏུབ་སྦེ་རྩ་"
2239 "བསྐྲད་བཏང་འོང་།"
2240
2241 #. Type: boolean
2242 #. Description
2243 #. :sl2:
2244 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2245 msgid ""
2246 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
2247 "it to disk."
2248 msgstr ""
2249 "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འདི་ཌིཀསི་ནང་འབྲི་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"
2250
2251 #. Type: boolean
2252 #. Description
2253 #. :sl2:
2254 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2255 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
2256 msgstr "ཐད་རི་འབའ་རི་ བུཊ་འབད་བཏུབ་གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཅིག་དགོ་ནི་ཨིན་ན།"
2257
2258 #. Type: boolean
2259 #. Description
2260 #. :sl2:
2261 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2262 msgid ""
2263 "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
2264 "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
2265 "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
2266 "fail to boot if there is no bootable primary partition."
2267 msgstr ""
2268 "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཅིག་གུ་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་"
2269 "བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་ཟུར་རྟགས་འདི་ གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཁག་ཆེཝ་"
2270 "ཨིན་ དེ་འབདཝ་ལས་ གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཅུགཔ་ཨིན། བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་གཞི་"
2271 "རིམ་བར་བཅད་འདི་མེད་པ་ཅིན་ བ་ཡོསི་ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་ཧ་གོ་ཚུགས།"
2272
2273 #. Type: boolean
2274 #. Description
2275 #. :sl2:
2276 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2277 msgid ""
2278 "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
2279 "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
2280 "partitions, then setting this flag may make sense."
2281 msgstr ""
2282 "ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་བ་ཡོསི་ལུ་དཀའ་ངལ་དེ་མེདཔ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་གཏན་"
2283 "ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་དང་འཁྲིལ་བའི་སྲོལ་སྒྲིག་བུཊི་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་"
2284 "འབད་མི་དེ་གིས་ དོན་དག་ཡོདཔ་ཅིག་ལུ་འགྱུར་འོང་།"
2285
2286 #. Type: text
2287 #. Description
2288 #. :sl2:
2289 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2290 msgid "Set the partition flags"
2291 msgstr "བར་བཅད་ཟུར་རྟགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2292
2293 #. Type: text
2294 #. Description
2295 #. :sl2:
2296 #: ../partman-partitioning.templates:27001
2297 msgid "Name:"
2298 msgstr "མིང་།"
2299
2300 #. Type: text
2301 #. Description
2302 #. :sl2:
2303 #: ../partman-partitioning.templates:29001
2304 msgid "Bootable flag:"
2305 msgstr "བུཊི་འབད་བཏུབ་ཟུར་རྟགས:"
2306
2307 #. Type: text
2308 #. Description
2309 #. :sl2:
2310 #: ../partman-partitioning.templates:30001
2311 msgid "on"
2312 msgstr "ཨཱོན།"
2313
2314 #. Type: text
2315 #. Description
2316 #. :sl2:
2317 #: ../partman-partitioning.templates:31001
2318 msgid "off"
2319 msgstr "ཨོཕ།"
2320
2321 #. Type: text
2322 #. Description
2323 #. :sl2:
2324 #: ../partman-partitioning.templates:32001
2325 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
2326 msgstr "བར་བཅད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་(ད་ལྟོའི་ ${SIZE})"
2327
2328 #. Type: text
2329 #. Description
2330 #. :sl2:
2331 #: ../partman-partitioning.templates:33001
2332 msgid "Copy data from another partition"
2333 msgstr "བར་བཅད་གཞན་གཅིག་ལས་གནད་སྡུད་འདྲ་བཤ྄ས་འབད།"
2334
2335 #. Type: text
2336 #. Description
2337 #. :sl2:
2338 #: ../partman-partitioning.templates:34001
2339 msgid "Delete the partition"
2340 msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་།"
2341
2342 #. Type: text
2343 #. Description
2344 #. :sl2:
2345 #: ../partman-partitioning.templates:35001
2346 msgid "Create a new partition"
2347 msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2348
2349 #. Type: text
2350 #. Description
2351 #. :sl2:
2352 #: ../partman-partitioning.templates:36001
2353 msgid "Create a new empty partition table on this device"
2354 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གཅིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
2355
2356 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2357 #. Type: boolean
2358 #. Description
2359 #. :sl2:
2360 #. Type: boolean
2361 #. Description
2362 #. :sl2:
2363 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2364 #. Type: boolean
2365 #. Description
2366 #. :sl2:
2367 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2368 #. Type: boolean
2369 #. Description
2370 #. :sl2:
2371 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2372 #. Type: boolean
2373 #. Description
2374 #. :sl2:
2375 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2376 #. Type: boolean
2377 #. Description
2378 #. :sl2:
2379 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2380 #. Type: boolean
2381 #. Description
2382 #. :sl4:
2383 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2384 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext3.templates:2001
2385 #: ../partman-reiserfs.templates:2001 ../partman-jfs.templates:2001
2386 #: ../partman-xfs.templates:2001 ../partman-ext2r0.templates:2001
2387 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
2388 msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལོག་འགྱོ་འདི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནོར་འཅོས་འབད?"
2389
2390 #. Type: boolean
2391 #. Description
2392 #. :sl2:
2393 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 ../partman-ext3.templates:2001
2394 msgid ""
2395 "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
2396 "${DEVICE} found uncorrected errors."
2397 msgstr ""
2398 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་${TYPE}དཔར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བརྟག་"
2399 "ཞིབ་འབདཝ་ད་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག་"
2400
2401 #. Type: boolean
2402 #. Description
2403 #. :sl2:
2404 #. Type: boolean
2405 #. Description
2406 #. :sl2:
2407 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2408 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2409 msgid ""
2410 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
2411 "partition will be used as is."
2412 msgstr ""
2413 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་འཛོལ་བ་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་"
2414 "བཅད་འདི་ཁོ་རང་ག་ཨིནམ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"
2415
2416 #. Type: boolean
2417 #. Description
2418 #. :sl2:
2419 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2420 msgid ""
2421 "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
2422 "uncorrected errors."
2423 msgstr ""
2424 "${DEVICE}གི་བར་བཅད་ #${PARTITION}འདི་ལུ་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་གི་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ད་ནོར་བཅོས་མ་"
2425 "འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག།"
2426
2427 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2428 #. Type: boolean
2429 #. Description
2430 #. :sl2:
2431 #. Type: boolean
2432 #. Description
2433 #. :sl2:
2434 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2435 #. Type: boolean
2436 #. Description
2437 #. :sl2:
2438 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2439 #. Type: boolean
2440 #. Description
2441 #. :sl2:
2442 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2443 #. Type: boolean
2444 #. Description
2445 #. :sl2:
2446 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2447 #. Type: boolean
2448 #. Description
2449 #. :sl2:
2450 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2451 #. Type: boolean
2452 #. Description
2453 #. :sl4:
2454 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2455 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2456 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2457 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2458 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
2459 msgstr "ཁྱོད་ བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2460
2461 #. Type: boolean
2462 #. Description
2463 #. :sl2:
2464 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2465 msgid ""
2466 "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
2467 "space is recommended so that the system can make better use of the available "
2468 "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
2469 "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
2470 "physical memory."
2471 msgstr ""
2472 "བརྗེ་སོར་གནམ་སྟོང་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། བརྗེ་"
2473 "སོར་གནམ་སྟོང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་འདི་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་དེ་འབདཝ་ལས་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་"
2474 "ལངམ་སྦེ་ཡོད་མི་འདི་གི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་བཟོ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ལས་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་འདི་"
2475 "དཀོནམ་ད་འདི་གིས་ལཱ་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་"
2476 "བཙུགས་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉམས་མྱོང་འབད་དགོཔ་འོང་།"
2477
2478 #. Type: boolean
2479 #. Description
2480 #. :sl2:
2481 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2482 msgid ""
2483 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
2484 "the installation will continue without swap space."
2485 msgstr ""
2486 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་"
2487 "བཙུགས་འདི་གྱིས་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འོང་།"
2488
2489 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2490 #. Type: error
2491 #. Description
2492 #. :sl2:
2493 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2494 #. Type: error
2495 #. Description
2496 #. :sl2:
2497 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2498 #. Type: error
2499 #. Description
2500 #. :sl2:
2501 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2502 #. Type: error
2503 #. Description
2504 #. :sl2:
2505 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2506 #. Type: error
2507 #. Description
2508 #. :sl2:
2509 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2510 #. Type: error
2511 #. Description
2512 #. :sl4:
2513 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2514 #: ../partman-reiserfs.templates:3001 ../partman-jfs.templates:3001
2515 #: ../partman-xfs.templates:3001 ../partman-ext2r0.templates:3001
2516 msgid "Failed to create a file system"
2517 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད"
2518
2519 #. Type: error
2520 #. Description
2521 #. :sl2:
2522 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2523 msgid ""
2524 "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
2525 "failed."
2526 msgstr "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་${TYPE}འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
2527
2528 #. Type: error
2529 #. Description
2530 #. :sl2:
2531 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2532 msgid "Failed to create a swap space"
2533 msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
2534
2535 #. Type: error
2536 #. Description
2537 #. :sl2:
2538 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2539 msgid ""
2540 "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
2541 msgstr ""
2542 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་གྱི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
2543 "ཡོདཔ།"
2544
2545 #. Type: boolean
2546 #. Description
2547 #. :sl2:
2548 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2549 #, fuzzy
2550 msgid ""
2551 "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #"
2552 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
2553 msgstr ""
2554 " ${DEVICE}.གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ${FILESYSTEM}གི་དོན་ལུ་སྦྱར་"
2555 "བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
2556
2557 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2558 #. Type: boolean
2559 #. Description
2560 #. :sl2:
2561 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2562 #. Type: boolean
2563 #. Description
2564 #. :sl2:
2565 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2566 #. Type: boolean
2567 #. Description
2568 #. :sl2:
2569 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2570 #. Type: boolean
2571 #. Description
2572 #. :sl2:
2573 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2574 #. Type: boolean
2575 #. Description
2576 #. :sl2:
2577 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2578 #. Type: boolean
2579 #. Description
2580 #. :sl4:
2581 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2582 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2583 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2584 msgid ""
2585 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
2586 "there, this partition will not be used at all."
2587 msgstr ""
2588 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་དེ་ཁར་ལས་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་"
2589 "བ་ཅིན་ འ་ནི་བར་བཅད་འདི་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
2590
2591 #. Type: error
2592 #. Description
2593 #. :sl2:
2594 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2595 msgid "Invalid file system for this mount point"
2596 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནུས་མེད་སོང་ནུག་"
2597
2598 #. Type: error
2599 #. Description
2600 #. :sl2:
2601 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2602 msgid ""
2603 "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
2604 "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
2605 "different file system, such as ${EXT2}."
2606 msgstr ""
2607 "${MOUNTPOINT}གུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་${FILESYSTEM}འདི་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་"
2608 "ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལས་འགན་ཅན་གྱི་ཡུ་ནིཀསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཆ་ཚང་མེན་པས། ${EXT2}བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
2609 "ལུགས་སོ་སོ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
2610
2611 #. Type: select
2612 #. Choices
2613 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2614 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2615 #. in single-byte languages) including the initial path
2616 #. :sl2:
2617 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2618 msgid "/ - the root file system"
2619 msgstr "/ -རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2620
2621 #. Type: select
2622 #. Choices
2623 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2624 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2625 #. in single-byte languages) including the initial path
2626 #. :sl2:
2627 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2628 msgid "/boot - static files of the boot loader"
2629 msgstr "/boot -མངོན་གསལ་འབད་མི་གྱི་རྟག་བརྟན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
2630
2631 #. Type: select
2632 #. Choices
2633 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2634 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2635 #. in single-byte languages) including the initial path
2636 #. :sl2:
2637 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2638 msgid "/home - user home directories"
2639 msgstr "/home -ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ཚུ།"
2640
2641 #. Type: select
2642 #. Choices
2643 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2644 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2645 #. in single-byte languages) including the initial path
2646 #. :sl2:
2647 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2648 msgid "/tmp - temporary files"
2649 msgstr "/tmp -གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
2650
2651 #. Type: select
2652 #. Choices
2653 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2654 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2655 #. in single-byte languages) including the initial path
2656 #. :sl2:
2657 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2658 msgid "/usr - static data"
2659 msgstr "/usr -རྟག་བརྟན་གནད་སྡུད།"
2660
2661 #. Type: select
2662 #. Choices
2663 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2664 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2665 #. in single-byte languages) including the initial path
2666 #. :sl2:
2667 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2668 msgid "/var - variable data"
2669 msgstr "/var - འགྱུར་ཅན་གནད་སྡུད།"
2670
2671 #. Type: select
2672 #. Choices
2673 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2674 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2675 #. in single-byte languages) including the initial path
2676 #. :sl2:
2677 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2678 msgid "/srv - data for services provided by this system"
2679 msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་གྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ /srv -གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོད།"
2680
2681 #. Type: select
2682 #. Choices
2683 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2684 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2685 #. in single-byte languages) including the initial path
2686 #. :sl2:
2687 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2688 msgid "/opt - add-on application software packages"
2689 msgstr "གློག་རིམ་མཉེན་ཆས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་/ཨོ་པི་ཊི་ - ཨེཌ-།"
2690
2691 #. Type: select
2692 #. Choices
2693 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2694 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2695 #. in single-byte languages) including the initial path
2696 #. :sl2:
2697 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2698 msgid "/usr/local - local hierarchy"
2699 msgstr "/usr/local -ཉེ་གནས་སྡེ་རིམ།"
2700
2701 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2702 #. Type: select
2703 #. Choices
2704 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2705 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2706 #. in single-byte languages) including the initial path
2707 #. :sl2:
2708 #. Type: select
2709 #. Choices
2710 #. :sl2:
2711 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2712 #. Type: select
2713 #. Choices
2714 #. :sl4:
2715 #. what's to be entered is a mount point
2716 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2717 #. Type: select
2718 #. Choices
2719 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
2720 #. (separated by commas)
2721 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2722 #. in single-byte languages)
2723 #. :sl5:
2724 #. What's to be "entered manually" is a mount point
2725 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2726 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2727 #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001
2728 msgid "Enter manually"
2729 msgstr "ལག་ཐོག་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།"
2730
2731 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2732 #. Type: select
2733 #. Choices
2734 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2735 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2736 #. in single-byte languages) including the initial path
2737 #. :sl2:
2738 #. Type: select
2739 #. Choices
2740 #. :sl2:
2741 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2742 #. Type: select
2743 #. Choices
2744 #. :sl4:
2745 #. "it" is a partition
2746 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2747 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2748 #: ../partman-ext2r0.templates:5001
2749 msgid "Do not mount it"
2750 msgstr "འདི་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད།"
2751
2752 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2753 #. Type: select
2754 #. Description
2755 #. Type: select
2756 #. Description
2757 #. Type: string
2758 #. Description
2759 #. :sl2:
2760 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2761 #. Type: select
2762 #. Description
2763 #. Type: string
2764 #. Description
2765 #. :sl4:
2766 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
2767 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
2768 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
2769 #: ../partman-ext2r0.templates:5002 ../partman-ext2r0.templates:6001
2770 msgid "Mount point for this partition:"
2771 msgstr "བར་བཅད་འདི་གྱི་དོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས།"
2772
2773 #. Type: select
2774 #. Choices
2775 #. :sl2:
2776 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2777 msgid "/dos"
2778 msgstr "/dos"
2779
2780 #. Type: select
2781 #. Choices
2782 #. :sl2:
2783 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2784 msgid "/windows"
2785 msgstr "/windows"
2786
2787 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2788 #. Type: error
2789 #. Description
2790 #. :sl2:
2791 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2792 #. Type: error
2793 #. Description
2794 #. :sl4:
2795 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2796 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2797 msgid "Invalid mount point"
2798 msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེགས་སཚིགས།"
2799
2800 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2801 #. Type: error
2802 #. Description
2803 #. :sl2:
2804 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2805 #. Type: error
2806 #. Description
2807 #. :sl4:
2808 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2809 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2810 msgid "The mount point you entered is invalid."
2811 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག་"
2812
2813 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2814 #. Type: error
2815 #. Description
2816 #. :sl2:
2817 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2818 #. Type: error
2819 #. Description
2820 #. :sl4:
2821 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2822 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2823 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
2824 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་ \"/\"ཐོག་ལས་བཙུགས་དགོ་ འདི་ཚུ་ནང་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་བཞག་མི་ཚུགས།"
2825
2826 #. Type: string
2827 #. Description
2828 #. :sl2:
2829 #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
2830 msgid "Label for the file system in this partition:"
2831 msgstr "བར་བཅད་འདི་ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག་"
2832
2833 #. Type: text
2834 #. Description
2835 #. :sl2:
2836 #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
2837 msgid "Format the swap area:"
2838 msgstr "བརྗེ་སོར་མངའ་ཁོངས་འདི་རྩ་སྒྲིཁ་འབད།"
2839
2840 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2841 #. Type: text
2842 #. Description
2843 #. In the following context: "Format the partition: yes"
2844 #. :sl2:
2845 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2846 #. Type: text
2847 #. Description
2848 #. :sl3:
2849 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
2850 #: ../partman-crypto.templates:21001
2851 msgid "yes"
2852 msgstr "ཨིན།"
2853
2854 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2855 #. Type: text
2856 #. Description
2857 #. In the following context: "Format the partition: no"
2858 #. :sl2:
2859 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2860 #. Type: text
2861 #. Description
2862 #. :sl3:
2863 #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
2864 #: ../partman-crypto.templates:20001
2865 msgid "no"
2866 msgstr "མེན།"
2867
2868 #. Type: text
2869 #. Description
2870 #. label of file system
2871 #. :sl2:
2872 #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
2873 msgid "Label:"
2874 msgstr "ཁ་ཡིག།"
2875
2876 #. Type: text
2877 #. Description
2878 #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
2879 #. :sl2:
2880 #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
2881 msgid ""
2882 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2883 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2884 "This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
2885 msgstr "ཅི་མེད།"
2886
2887 #. Type: text
2888 #. Description
2889 #. Up to 24 character positions
2890 #. :sl2:
2891 #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
2892 msgid "Reserved blocks:"
2893 msgstr "བཀག་ཆ་ཟུར་གསོག་འབད་ཡོདཔ།"
2894
2895 #. Type: string
2896 #. Description
2897 #. :sl2:
2898 #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
2899 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
2900 msgstr "ཡང་དག་ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཀག་ཆ་ཟུར་གསོག་འབད་ཡོད་མི་གྱི་བརྒྱ་ཆ།"
2901
2902 #. Type: text
2903 #. Description
2904 #. :sl2:
2905 #. Up to 25 character positions
2906 #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
2907 msgid "Typical usage:"
2908 msgstr "འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་ལག་ལེན:"
2909
2910 #. Type: text
2911 #. Description
2912 #. :sl2:
2913 #. In the following context: "Typical usage: standard"
2914 #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001
2915 msgid "standard"
2916 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2917
2918 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2919 #. Type: text
2920 #. Description
2921 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2922 #. :sl2:
2923 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2924 #. Type: text
2925 #. Description
2926 #. :sl2:
2927 #. This is an item in the menu "Action on the partition"
2928 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2929 #. Type: text
2930 #. Description
2931 #. :sl2:
2932 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2933 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2934 #. Type: text
2935 #. Description
2936 #. :sl2:
2937 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2938 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2939 #. Type: text
2940 #. Description
2941 #. :sl2:
2942 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2943 #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 ../partman-ext3.templates:5001
2944 #: ../partman-reiserfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001
2945 #: ../partman-xfs.templates:5001
2946 msgid "Mount point:"
2947 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས།"
2948
2949 #. Type: text
2950 #. Description
2951 #. :sl2:
2952 #. In the following context: "Mount point: none"
2953 #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
2954 msgid ""
2955 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2956 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2957 "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
2958 msgstr "ཅི་མེད།"
2959
2960 #. Type: text
2961 #. Description
2962 #. :sl2:
2963 #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
2964 msgid "Ext2 file system"
2965 msgstr "ཨི་ཨེཀས་ཊི༢ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2966
2967 #. Type: text
2968 #. Description
2969 #. :sl2:
2970 #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
2971 msgid "FAT16 file system"
2972 msgstr "ཕེཊི་༡༦ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2973
2974 #. Type: text
2975 #. Description
2976 #. :sl2:
2977 #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
2978 msgid "FAT32 file system"
2979 msgstr "ཕེཊི་༣༢ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
2980
2981 #. Type: text
2982 #. Description
2983 #. :sl2:
2984 #. Type: text
2985 #. Description
2986 #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
2987 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
2988 msgid "swap area"
2989 msgstr "སོ་ཡེཔ་མངའ་ཁོངས་"
2990
2991 #. Type: text
2992 #. Description
2993 #. Type: multiselect
2994 #. Description
2995 #. :sl2:
2996 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
2997 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
2998 msgid "Mount options:"
2999 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3000
3001 #. Type: multiselect
3002 #. Description
3003 #. :sl2:
3004 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3005 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
3006 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་གདམ་ཁ་ཚུ་གྱིས་གདངས་བཟོ་ཚུགས།"
3007
3008 #. Type: text
3009 #. Description
3010 #. :sl2:
3011 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3012 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3013 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
3014 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
3015 msgstr "noatime -འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རེ་རེ་ལུ་ཨི་ནོཌ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚད་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ།"
3016
3017 #. Type: text
3018 #. Description
3019 #. :sl2:
3020 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3021 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3022 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
3023 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
3024 msgstr "relatime - དུས་ཚོད་ལེགས་བཅོས་དང་འབྲེལ་བའི་ཨི་ནོཌི་འཛུལ་སྤྱོད་དུས་ཚོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་"
3025
3026 #. Type: text
3027 #. Description
3028 #. :sl2:
3029 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3030 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3031 #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
3032 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
3033 msgstr "nodev -འཐབ་འཕྲུལ་ཚུ་དམིགས་བསལ་གྱི་སྡེབ་ཚན་དང་ ཡང་ཅིན་ཡིག་འབྲུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད།"
3034
3035 #. Type: text
3036 #. Description
3037 #. :sl2:
3038 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3039 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3040 #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
3041 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
3042 msgstr ""
3043 "nosuid - སྣང་མེད་བཞག་ set-user-identifier ཡང་ཅིན་ set-group-identifier bits"
3044
3045 #. Type: text
3046 #. Description
3047 #. :sl2:
3048 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3049 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3050 #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
3051 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
3052 msgstr "noexec -ཟུང་ལྡན་ཚུ་གང་རུང་ལུ་ལག་ལེན་འབད་མ་བཅུག་"
3053
3054 #. Type: text
3055 #. Description
3056 #. :sl2:
3057 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3058 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3059 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
3060 msgid "ro - mount the file system read-only"
3061 msgstr "ro -ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ read-only"
3062
3063 #. Type: text
3064 #. Description
3065 #. :sl2:
3066 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3067 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3068 #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
3069 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
3070 msgstr "sync -ཨིན་པུཊི་/ཨའཊི་པུཊི་ ལཱ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཉམ་དུ་འབྱུང་ནི་།"
3071
3072 #. Type: text
3073 #. Description
3074 #. :sl2:
3075 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3076 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3077 #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
3078 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
3079 msgstr "usrquota - ལག་ལེན་པའི་ཌིཀསི་ཐོབ་སྐལ་རྩིས་ཐོ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
3080
3081 #. Type: text
3082 #. Description
3083 #. :sl2:
3084 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3085 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3086 #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
3087 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
3088 msgstr "grpquota -སྡེ་ཚན་གྱི་ཌིཀསི་ཐོབ་སྐལ་རྩིས་ཐོ་འབད་ནི་ལུ་ལྕོག་ཅན་བཟོ།"
3089
3090 #. Type: text
3091 #. Description
3092 #. :sl2:
3093 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3094 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3095 #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
3096 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
3097 msgstr "user_xattr -ལག་ལེན་པའི་རྒྱབ་སྐྱོར་རྒྱ བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁྱད་ཆས་ཚུ།"
3098
3099 #. Type: text
3100 #. Description
3101 #. :sl2:
3102 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3103 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3104 #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
3105 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
3106 msgstr "quiet -བདག་པོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་དང་གནང་བ་ཚུ་གྱིས་འཛོལ་བ་ཚུ་སླར་ལོག་མི་འབད།"
3107
3108 #. Type: text
3109 #. Description
3110 #. :sl2:
3111 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3112 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3113 #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
3114 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
3115 msgstr "notail -ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྩ་འབྲེལ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྕོགས་མིན་སྦུང་ཚན་ནི།"
3116
3117 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3118 #. Type: boolean
3119 #. Description
3120 #. :sl2:
3121 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3122 #. Type: boolean
3123 #. Description
3124 #. :sl2:
3125 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3126 #. Type: boolean
3127 #. Description
3128 #. :sl2:
3129 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3130 #. Type: boolean
3131 #. Description
3132 #. :sl2:
3133 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3134 #. Type: boolean
3135 #. Description
3136 #. :sl4:
3137 #: ../partman-ext3.templates:2001 ../partman-reiserfs.templates:2001
3138 #: ../partman-jfs.templates:2001 ../partman-xfs.templates:2001
3139 #: ../partman-ext2r0.templates:2001
3140 msgid ""
3141 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
3142 "partition will not be used at all."
3143 msgstr ""
3144 "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛོལ་བ་འདི་ཚུ་ངེས་བདེན་དང་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོ་བ་ཅིན་ བར་བཅད་འདི་"
3145 "གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3146
3147 #. Type: text
3148 #. Description
3149 #. :sl2:
3150 #. File system name
3151 #: ../partman-ext3.templates:7001
3152 msgid "Ext3 journaling file system"
3153 msgstr "Ext3 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
3154
3155 #. Type: text
3156 #. Description
3157 #. :sl2:
3158 #. File system name
3159 #: ../partman-ext3.templates:10001
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Ext4 journaling file system"
3162 msgstr "Ext3 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
3163
3164 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3165 #. Type: boolean
3166 #. Description
3167 #. :sl2:
3168 #. Type: boolean
3169 #. Description
3170 #. :sl2:
3171 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3172 #. Type: boolean
3173 #. Description
3174 #. :sl4:
3175 #. Type: boolean
3176 #. Description
3177 #. :sl4:
3178 #. Type: boolean
3179 #. Description
3180 #. :sl4:
3181 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3182 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3183 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3184 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
3185 msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ་འདི་དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད?"
3186
3187 #. Type: boolean
3188 #. Description
3189 #. :sl2:
3190 #: ../partman-ext3.templates:12001
3191 msgid ""
3192 "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
3193 "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
3194 "use either the ext2 or ext3 file system."
3195 msgstr ""
3196 "ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་ ext2 ཡང་ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
3197 "དེ་ཡང་ བུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་འཕྲུལ་ལུ་དགོཔ་འདུག། དེ་འབདཝ་ལས་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་ ext2 ཡང་"
3198 "ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། "
3199
3200 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3201 #. Type: boolean
3202 #. Description
3203 #. :sl2:
3204 #. Type: boolean
3205 #. Description
3206 #. :sl2:
3207 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3208 #. Type: boolean
3209 #. Description
3210 #. :sl4:
3211 #. Type: boolean
3212 #. Description
3213 #. :sl4:
3214 #. Type: boolean
3215 #. Description
3216 #. :sl4:
3217 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3218 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3219 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3220 msgid ""
3221 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
3222 "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
3223 "from your hard disk."
3224 msgstr ""
3225 "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འཛོལ་བ་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་"
3226 "བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ནང་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགསཔ་"
3227 "འོང་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།"
3228
3229 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3230 #. Type: boolean
3231 #. Description
3232 #. :sl2:
3233 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3234 #. Type: boolean
3235 #. Description
3236 #. :sl4:
3237 #: ../partman-ext3.templates:13001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3238 msgid ""
3239 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
3240 "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
3241 "and use your first primary partition as a boot partition."
3242 msgstr ""
3243 "ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་"
3244 "གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་"
3245 "རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"
3246
3247 #. Type: text
3248 #. Description
3249 #. :sl2:
3250 #: ../partman-reiserfs.templates:1001
3251 msgid ""
3252 "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3253 msgstr ""
3254 "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རེ་སི་ཡར་ཨེཕ་ཨེས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་"
3255 "འབད་དོ།"
3256
3257 #. Type: boolean
3258 #. Description
3259 #. :sl2:
3260 #: ../partman-reiserfs.templates:2001
3261 msgid ""
3262 "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
3263 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3264 msgstr ""
3265 "#${DEVICE}གི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་རི་སི་ཡར་ ཨེཔ་ཨེས་དཔར་བསྐྲུན་དང་མཉམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
3266 "ལུགས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ད་ནོར་བཅས་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག"
3267
3268 #. Type: error
3269 #. Description
3270 #. :sl2:
3271 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3272 msgid ""
3273 "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
3274 "failed."
3275 msgstr ""
3276 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་རི་སི་ཡར་ཨེཔ་ཨེས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་"
3277 "འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3278
3279 #. Type: boolean
3280 #. Description
3281 #. :sl2:
3282 #: ../partman-reiserfs.templates:4001
3283 msgid ""
3284 "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
3285 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3286 msgstr ""
3287 "${DEVICE}.གྱི་བར་བཅད་${PARTITION}ནང་གི་རི་སི་ཡར་ཨེཕ་ཨེས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་"
3288 "ཚིགས་འདི་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
3289
3290 #. Type: text
3291 #. Description
3292 #. :sl2:
3293 #. File system name (untranslatable in many languages)
3294 #: ../partman-reiserfs.templates:6001
3295 msgid "ReiserFS"
3296 msgstr "རི་སི་ཡར་ཨེཕི་ཨེསི།"
3297
3298 #. Type: text
3299 #. Description
3300 #. :sl2:
3301 #. File system name
3302 #: ../partman-reiserfs.templates:7001
3303 msgid "ReiserFS journaling file system"
3304 msgstr "རི་སི་ཡར་ ཨེཕ་ཨེས་ ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
3305
3306 #. Type: text
3307 #. Description
3308 #. :sl2:
3309 #: ../partman-jfs.templates:1001
3310 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3311 msgstr ""
3312 "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གྱི་ཡིག་སྣོད་རམ་ལུགས་ jfs འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
3313
3314 #. Type: boolean
3315 #. Description
3316 #. :sl2:
3317 #: ../partman-jfs.templates:2001
3318 msgid ""
3319 "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
3320 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3321 msgstr ""
3322 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་གི་jfsདཔར་བསྐྲུན་དང་མཉམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་"
3323 "འབདཝ་ད་ནོར་དཅོས་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག།"
3324
3325 #. Type: error
3326 #. Description
3327 #. :sl2:
3328 #: ../partman-jfs.templates:3001
3329 msgid ""
3330 "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3331 msgstr ""
3332 "${DEVICE}གི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་ jfsཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་"
3333 "བྱུང་ནུག།"
3334
3335 #. Type: boolean
3336 #. Description
3337 #. :sl2:
3338 #: ../partman-jfs.templates:4001
3339 msgid ""
3340 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
3341 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3342 msgstr ""
3343 "${DEVICE}.གི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་jfsཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྡྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་"
3344 "འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"
3345
3346 #. Type: text
3347 #. Description
3348 #. File system name
3349 #. :sl2:
3350 #: ../partman-jfs.templates:7001
3351 msgid "JFS journaling file system"
3352 msgstr "JFS ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
3353
3354 #. Type: boolean
3355 #. Description
3356 #. :sl2:
3357 #: ../partman-jfs.templates:9001
3358 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
3359 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་མེད་པའི JFS རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ?"
3360
3361 #. Type: boolean
3362 #. Description
3363 #. :sl2:
3364 #: ../partman-jfs.templates:9001
3365 msgid ""
3366 "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
3367 "boot loader used by default by this installer."
3368 msgstr ""
3369 "JFSཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཨིན་ འ་ནི་འདི་གྱིས་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གྱི་སྔོན་"
3370 "སྒྲིག་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབད་འོང་།"
3371
3372 #. Type: boolean
3373 #. Description
3374 #. :sl2:
3375 #: ../partman-jfs.templates:9001
3376 msgid ""
3377 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
3378 "ext3."
3379 msgstr ""
3380 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ext3. བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་དང་མཉམ་ཆུང་ཀུ/བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།"
3381
3382 #. Type: boolean
3383 #. Description
3384 #. :sl2:
3385 #: ../partman-jfs.templates:10001
3386 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
3387 msgstr "འོས་སྦྱོར་མ་འབད་བའི་JFS/བུཊི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ?"
3388
3389 #. Type: boolean
3390 #. Description
3391 #. :sl2:
3392 #: ../partman-jfs.templates:10001
3393 msgid ""
3394 "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
3395 "problems with the boot loader used by default by this installer."
3396 msgstr ""
3397 "ཁྱོད་ཀྱིས་JFSཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་/boot བཟུམ་སྦེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་ འ་ནི་འདི་གྱིས་གཞི་བཙུགས་པའི་སྔོན་"
3398 "སྒྲིག་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབད་འོང་།"
3399
3400 #. Type: boolean
3401 #. Description
3402 #. :sl2:
3403 #: ../partman-jfs.templates:10001
3404 msgid ""
3405 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
3406 msgstr "/བུཊི་བར་བཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ext3 བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་ལང་ལེན་འཐབ་དགོ།"
3407
3408 #. Type: text
3409 #. Description
3410 #. :sl2:
3411 #: ../partman-xfs.templates:1001
3412 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3413 msgstr "${DEVICE}...བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་xfsཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"
3414
3415 #. Type: boolean
3416 #. Description
3417 #. :sl2:
3418 #: ../partman-xfs.templates:2001
3419 msgid ""
3420 "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
3421 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3422 msgstr ""
3423 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་ xfsདཔར་བསྐྲུན་དང་མཉམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་"
3424 "འབདཝ་ད་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག་།"
3425
3426 #. Type: error
3427 #. Description
3428 #. :sl2:
3429 #: ../partman-xfs.templates:3001
3430 msgid ""
3431 "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3432 msgstr ""
3433 "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་xfsཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་"
3434 "འབྱུང་ཡོདཔ།"
3435
3436 #. Type: boolean
3437 #. Description
3438 #. :sl2:
3439 #: ../partman-xfs.templates:4001
3440 msgid ""
3441 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
3442 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3443 msgstr ""
3444 "${DEVICE}.གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་གི་ xfsཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་"
3445 "འདི་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བས"
3446
3447 #. Type: text
3448 #. Description
3449 #. :sl2:
3450 #. File system name
3451 #: ../partman-xfs.templates:7001
3452 msgid "XFS journaling file system"
3453 msgstr "XFS ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
3454
3455 #. Type: error
3456 #. Description
3457 #. :sl2:
3458 #: ../partman-target.templates:4001
3459 #, fuzzy
3460 #| msgid "Identical mount points for two file systems"
3461 msgid "Identical labels for two file systems"
3462 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་དབྱེར་མེད་པའི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ།"
3463
3464 #. Type: error
3465 #. Description
3466 #. :sl2:
3467 #: ../partman-target.templates:4001
3468 msgid ""
3469 "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
3470 "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
3471 "this is likely to cause reliability problems later."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. Type: error
3475 #. Description
3476 #. :sl2:
3477 #: ../partman-target.templates:4001
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Please correct this by changing mount points."
3480 msgid "Please correct this by changing labels."
3481 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འདི་འ་ནི་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"
3482
3483 #. Type: error
3484 #. Description
3485 #. :sl2:
3486 #: ../partman-target.templates:5001
3487 msgid "Identical mount points for two file systems"
3488 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་དབྱེར་མེད་པའི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ།"
3489
3490 #. Type: error
3491 #. Description
3492 #. :sl2:
3493 #: ../partman-target.templates:5001
3494 msgid ""
3495 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
3496 "and ${PART2}."
3497 msgstr ""
3498 "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་གཅིག་མཚུངས་འགན་སྤྲོད་འབད་ནུག་ "
3499 "(${MOUNTPOINT}): ${PART1}དང་ ${PART2}"
3500
3501 #. Type: error
3502 #. Description
3503 #. :sl2:
3504 #: ../partman-target.templates:5001
3505 msgid "Please correct this by changing mount points."
3506 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འདི་འ་ནི་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"
3507
3508 #. Type: error
3509 #. Description
3510 #. :sl2:
3511 #: ../partman-target.templates:6001
3512 msgid "No root file system"
3513 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མིན་འདུག།"
3514
3515 #. Type: error
3516 #. Description
3517 #. :sl2:
3518 #: ../partman-target.templates:6001
3519 msgid "No root file system is defined."
3520 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མེད་མི་འདི་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག།"
3521
3522 #. Type: error
3523 #. Description
3524 #. :sl2:
3525 #. Type: error
3526 #. Description
3527 #. :sl2:
3528 #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
3529 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
3530 msgstr "བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་འ་ནི་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"
3531
3532 #. Type: error
3533 #. Description
3534 #. :sl2:
3535 #: ../partman-target.templates:7001
3536 msgid "Separate file system not allowed here"
3537 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སོར་སོ་ཚུ་ འདི་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཆོག་"
3538
3539 #. Type: error
3540 #. Description
3541 #. :sl2:
3542 #: ../partman-target.templates:7001
3543 msgid ""
3544 "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
3545 "system to start correctly this directory must be on the root file system."
3546 msgstr ""
3547 "ཁྱོད་ཀྱིས་ ${MOUNTPOINT} ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སོར་སོ་ཅིག་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་རུང་ རིམ་ལུགས་འདི་མ་"
3548 "འཛོལ་བར་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ སྣོད་ཐོ་འདི་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གུ་ཨིན་དགོ།"
3549
3550 #. Type: boolean
3551 #. Description
3552 #. :sl2:
3553 #: ../partman-target.templates:8001
3554 msgid "Do you want to resume partitioning?"
3555 msgstr "ཁྱོད་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3556
3557 #. Type: boolean
3558 #. Description
3559 #. :sl2:
3560 #: ../partman-target.templates:8001
3561 msgid ""
3562 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
3563 "${MOUNTPOINT} failed."
3564 msgstr ""
3565 "${MOUNTPOINT}ལུ་${DEVICE}ནང་གི་${TYPE}དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་དང་མཉམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་"
3566 "བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3567
3568 #. Type: boolean
3569 #. Description
3570 #. :sl2:
3571 #: ../partman-target.templates:8001
3572 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
3573 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་བར་བཅད་འབད་ནི་བསྐྱར་ལོག་འབད་དགོཔ་འོང་།"
3574
3575 #. Type: text
3576 #. Description
3577 #. :sl2:
3578 #: ../partman-target.templates:10001
3579 msgid "Use as:"
3580 msgstr "བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ:"
3581
3582 #. Type: boolean
3583 #. Description
3584 #. :sl2:
3585 #: ../clock-setup.templates:5001
3586 msgid "Set the clock using NTP?"
3587 msgstr "ཨེན་ཊི་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
3588
3589 #. Type: boolean
3590 #. Description
3591 #. :sl2:
3592 #: ../clock-setup.templates:5001
3593 msgid ""
3594 "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The "
3595 "installation process works best with a correctly set clock."
3596 msgstr ""
3597 "ཡོངས་འབྲེལ་ཆུ་ཚོད་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་(ཨེན་ཊི་པི་) འདི་ རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
3598 "འཐབ་བཏུབ་ཨིན། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་འདི་ ཆུ་ཚོད་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་དང་མཉམ་ལཱ་འབད་"
3599 "བཏུབ་ཨིན།"
3600
3601 #. Type: string
3602 #. Description
3603 #. :sl2:
3604 #: ../clock-setup.templates:6001
3605 msgid "NTP server to use:"
3606 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེན་ཊི་པི་སར་བར་:"
3607
3608 #. Type: string
3609 #. Description
3610 #. :sl2:
3611 #: ../clock-setup.templates:6001
3612 msgid ""
3613 "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
3614 "use another NTP server, you can enter it here."
3615 msgstr ""
3616 "སྔོན་སྒྲིག་ ཨེན་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་ ཨ་རྟག་ར་ གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེན་ཊི་པི་སར་བར་"
3617 "འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་བཙུགས།"
3618
3619 #. Type: boolean
3620 #. Description
3621 #. :sl2:
3622 #: ../clock-setup.templates:9001
3623 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
3624 msgstr "ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ hwclock ལུ་ དོ་རུང་དཀར་ཆ་ ༣༠ བསྒུག་ནི་ཨིན་ན། "
3625
3626 #. Type: boolean
3627 #. Description
3628 #. :sl2:
3629 #: ../clock-setup.templates:9001
3630 msgid ""
3631 "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
3632 "program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
3633 "clock."
3634 msgstr ""
3635 "སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ རང་གི་རེ་བ་ལས་ལྷག་སྟེ་དུས་ཚོད་འགོརཝ་ཨིན། ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་"
3636 "ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ 'hwclock' ལས་རིམ་ལུ་ སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་"
3637 "ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3638
3639 #. Type: boolean
3640 #. Description
3641 #. :sl2:
3642 #: ../clock-setup.templates:9001
3643 msgid ""
3644 "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
3645 "system's clock may not be set correctly."
3646 msgstr ""
3647 "ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚར་ནི་ལུ་ སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་མ་བསྒུག་ནི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་འདི་ "
3648 "ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་མི་འབད་འོང་།"
3649
3650 #. Type: boolean
3651 #. Description
3652 #. :sl2:
3653 #: ../base-installer.templates:1001
3654 msgid "Proceed with installation to unclean target?"
3655 msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"
3656
3657 #. Type: boolean
3658 #. Description
3659 #. :sl2:
3660 #: ../base-installer.templates:1001
3661 msgid ""
3662 "The target file system contains files from a past installation. These files "
3663 "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
3664 "of the existing files may be overwritten."
3665 msgstr ""
3666 "ཧེ་མའི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལས་དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་"
3667 "འདི་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་སྲིད་ནི་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་"
3668 "ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"
3669
3670 #. Type: error
3671 #. Description
3672 #. :sl2:
3673 #: ../base-installer.templates:2001
3674 msgid "No file system mounted on /target"
3675 msgstr " /target ལུ་ཡིག་སྣོེད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བས།"
3676
3677 #. Type: error
3678 #. Description
3679 #. :sl2:
3680 #: ../base-installer.templates:2001
3681 msgid ""
3682 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
3683 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
3684 msgstr ""
3685 "གཞི་བཙུགས་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བཏུབ་པའི་ཧེ་མ་ /target ལུ་རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ངེས་པར་སྦྱར་བརྩེགས་"
3686 "འབད་དགོ་ བར་བཅད་འབད་མི་དང་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱིས་འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་འབད་འབདཝ་འོང་།"
3687
3688 #. Type: error
3689 #. Description
3690 #. :sl2:
3691 #: ../base-installer.templates:3001
3692 msgid "Not installing to unclean target"
3693 msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་བས།"
3694
3695 #. Type: error
3696 #. Description
3697 #. :sl2:
3698 #: ../base-installer.templates:3001
3699 msgid ""
3700 "The installation to the target file system has been canceled. You should go "
3701 "back and erase or format the target file system before proceeding with the "
3702 "install."
3703 msgstr ""
3704 "དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་འགྱོ་འདི་ཀྲེག་"
3705 "གཏང་ནི་དང་ཡང་ན་དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་དང་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རྩ་སྒྲིག་"
3706 "འབད།"
3707
3708 #. Type: error
3709 #. Description
3710 #. The base system is the minimal Debian system
3711 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3712 #. :sl2:
3713 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3714 msgid "Cannot install base system"
3715 msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
3716
3717 #. Type: error
3718 #. Description
3719 #. The base system is the minimal Debian system
3720 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3721 #. :sl2:
3722 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3723 msgid ""
3724 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
3725 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
3726 msgstr ""
3727 "གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གྱིས་གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ག་དེ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་ཕྱི་ཁར་དཔར་རིས་འབད་མི་ཚུགས་ སི་"
3728 "ཌི་-རོམ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་འཚོལ་མ་ཐོབ་མ་ཚད་ནུས་ཅན་ངོ་འཆར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
3729
3730 #. Type: error
3731 #. Description
3732 #. :sl2:
3733 #. Type: error
3734 #. Description
3735 #. :sl2:
3736 #. Type: error
3737 #. Description
3738 #. :sl2:
3739 #. SUBST0 is a Release file name.
3740 #. Type: error
3741 #. Description
3742 #. :sl2:
3743 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3744 #. Type: error
3745 #. Description
3746 #. :sl2:
3747 #. SUBST0 is a gpg key ID
3748 #. Type: error
3749 #. Description
3750 #. :sl2:
3751 #. Type: error
3752 #. Description
3753 #. :sl2:
3754 #. SUBST0 is a filename
3755 #. Type: error
3756 #. Description
3757 #. :sl2:
3758 #. SUBST0 is a filename or package name
3759 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3760 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
3761 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
3762 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
3763 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
3764 msgid "Debootstrap Error"
3765 msgstr "ཌི་བུཊི་ཨིས་ཀྲེརེབ་ འཛོལ་བ།"
3766
3767 #. Type: error
3768 #. Description
3769 #. :sl2:
3770 #: ../bootstrap-base.templates:3001
3771 msgid "Failed to determine the codename for the release."
3772 msgstr "གསར་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨང་རྟགས་མིང་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3773
3774 #. Type: error
3775 #. Description
3776 #. :sl2:
3777 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3778 msgid "Failed to install the base system"
3779 msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3780
3781 #. Type: error
3782 #. Description
3783 #. :sl2:
3784 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3785 msgid "The base system installation into /target/ failed."
3786 msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་/target/ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3787
3788 #. Type: error
3789 #. Description
3790 #. :sl2:
3791 #. Type: error
3792 #. Description
3793 #. :sl2:
3794 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
3795 msgid "Base system installation error"
3796 msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འཛོལ་བ།"
3797
3798 #. Type: error
3799 #. Description
3800 #. :sl2:
3801 #: ../bootstrap-base.templates:5001
3802 msgid ""
3803 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
3804 msgstr "འཛོལ་བ་དང་མཉམ་Debootstrapའཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(སླར་ལོག་ གནས་གོང་ ${EXITCODE})."
3805
3806 #. Type: error
3807 #. Description
3808 #. :sl2:
3809 #: ../bootstrap-base.templates:6001
3810 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
3811 msgstr "Debootstrapལས་རིམ་འདི་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ།"
3812
3813 #. Type: error
3814 #. Description
3815 #. :sl2:
3816 #: ../bootstrap-base.templates:7001
3817 msgid "The following error occurred:"
3818 msgstr "འོག་གི་འདི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་"
3819
3820 #. Type: error
3821 #. Description
3822 #. :sl2:
3823 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3824 msgid "Unable to install the selected kernel"
3825 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
3826
3827 #. Type: error
3828 #. Description
3829 #. :sl2:
3830 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3831 msgid ""
3832 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
3833 "system."
3834 msgstr ""
3835 "དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"
3836
3837 #. Type: error
3838 #. Description
3839 #. :sl2:
3840 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3841 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
3842 msgstr "ཀར་ནེལ་ཐུམ་སྒྲིལ་'${KERNEL}'."
3843
3844 #. Type: select
3845 #. Choices
3846 #. :sl2:
3847 #: ../bootstrap-base.templates:12001
3848 msgid ""
3849 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
3850 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
3851 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
3852 msgstr "ཅི་མེད།"
3853
3854 #. Type: select
3855 #. Description
3856 #. :sl2:
3857 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3858 msgid "Kernel to install:"
3859 msgstr "ཀར་ནེལ་གྱི་གཞི་བཙུགས:"
3860
3861 #. Type: select
3862 #. Description
3863 #. :sl2:
3864 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3865 msgid ""
3866 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
3867 "make the system bootable from the hard drive."
3868 msgstr ""
3869 "ཐོ་ཡིག་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཧརཌི་ཌའིབ་ནང་ལས་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་བཏུབ་གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ལུ་"
3870 "འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"
3871
3872 #. Type: boolean
3873 #. Description
3874 #. :sl2:
3875 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3876 msgid "Continue without installing a kernel?"
3877 msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད?"
3878
3879 #. Type: boolean
3880 #. Description
3881 #. :sl2:
3882 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3883 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
3884 msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་APTའབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3885
3886 #. Type: boolean
3887 #. Description
3888 #. :sl2:
3889 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3890 msgid ""
3891 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
3892 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
3893 "likely end up with a machine that doesn't boot."
3894 msgstr ""
3895 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་ཀར་ནེལ་འདི་ཤུལ་ལས་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་མེད་པར་"
3896 "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོཔ་འོང་ འ་ནི་འདི་མཁས་པ་ཚུ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
3897 "ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་མ་འབད་མི་གློག་འཕྲུལ་མཉམ་མཇུག་བསྡུ་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
3898
3899 #. Type: error
3900 #. Description
3901 #. :sl2:
3902 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3903 msgid "Cannot install kernel"
3904 msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"
3905
3906 #. Type: error
3907 #. Description
3908 #. :sl2:
3909 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3910 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
3911 msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་གིས་གཞི་བཙུགས་ལུ་འོས་འབབ་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3912
3913 #. Type: error
3914 #. Description
3915 #. :sl2:
3916 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3917 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
3918 msgstr "${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་མི་བཏུབ།"
3919
3920 #. Type: error
3921 #. Description
3922 #. :sl2:
3923 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3924 msgid ""
3925 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
3926 "the target system."
3927 msgstr ""
3928 "དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་"
3929 "ལོག་ཡོདཔ།"
3930
3931 #. Type: error
3932 #. Description
3933 #. :sl2:
3934 #. SUBST0 is a Release file name.
3935 #: ../bootstrap-base.templates:17001
3936 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
3937 msgstr "Release ཡིག་སྣོད་${SUBST0}ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3938
3939 #. Type: error
3940 #. Description
3941 #. :sl2:
3942 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3943 #: ../bootstrap-base.templates:18001
3944 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
3945 msgstr "Release མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་${SUBST0}.ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3946
3947 #. Type: error
3948 #. Description
3949 #. :sl2:
3950 #. SUBST0 is a gpg key ID
3951 #: ../bootstrap-base.templates:19001
3952 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
3953 msgstr "Releaseཡིག་སྣོད་འདི་མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་བུ་(key id ${SUBST0})གིས་མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ།"
3954
3955 #. Type: error
3956 #. Description
3957 #. :sl2:
3958 #: ../bootstrap-base.templates:20001
3959 msgid "Invalid Release file: no valid components."
3960 msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ཆ་ཤས་ཚུ་ནུས་མེད་མིན་འདུག་"
3961
3962 #. Type: error
3963 #. Description
3964 #. :sl2:
3965 #. SUBST0 is a filename
3966 #: ../bootstrap-base.templates:21001
3967 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
3968 msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ${SUBST0}.གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མིན་འདུག"
3969
3970 #. Type: error
3971 #. Description
3972 #. :sl2:
3973 #. SUBST0 is a filename or package name
3974 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3975 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3976 msgid ""
3977 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
3978 "CD, depending on your installation method."
3979 msgstr ""
3980 "${SUBST0}.འདི་སླར་འདྲེན་མ་ཚུགས་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་དང་བསྟུན་འདི་སི་ཌི་"
3981 "བྱང་ཉེས་དང་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་འོང་།"
3982
3983 #. Type: error
3984 #. Description
3985 #. :sl2:
3986 #. SUBST0 is a filename or package name
3987 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3988 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3989 msgid ""
3990 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
3991 "may help."
3992 msgstr ""
3993 "ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་-ཨར་ ཡང་ན་ སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ སི་ཌི་འདི་མགྱོགས་ཚད་དམའ་"
3994 "མི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་གིས་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་འོང་།"
3995
3996 #. Type: error
3997 #. Description
3998 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3999 #. :sl2:
4000 #: ../bootstrap-base.templates:57001
4001 msgid "Debootstrap warning"
4002 msgstr "Debootstrap ཉེན་བརྡ།"
4003
4004 #. Type: error
4005 #. Description
4006 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
4007 #. :sl2:
4008 #: ../bootstrap-base.templates:57001
4009 msgid "Warning: ${INFO}"
4010 msgstr "ཉེན་བརྡ་ ${INFO}"
4011
4012 #. Type: text
4013 #. Description
4014 #. SUBST0 is an url
4015 #. :sl2:
4016 #: ../bootstrap-base.templates:58001
4017 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
4018 msgstr "${SUBST0}གི་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
4019
4020 #. Type: error
4021 #. Description
4022 #. :sl2:
4023 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
4024 msgid "Cannot access repository"
4025 msgstr "མཛོད་གནས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ་"
4026
4027 #. Type: error
4028 #. Description
4029 #. :sl2:
4030 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
4031 msgid ""
4032 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
4033 "made available to you at this time. You should investigate this later."
4034 msgstr ""
4035 "${HOST} གུ་ཡོད་པའི་མཛོད་གནས་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགསཔ་ལས་ དེ་གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་ཚུ་ སྐབས་"
4036 "ཅིག་འཐོབ་མི་ཚུགས། འདི་ཤུལ་ལས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ།"
4037
4038 #. Type: error
4039 #. Description
4040 #. :sl2:
4041 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
4042 msgid ""
4043 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
4044 "list file."
4045 msgstr ""
4046 "བསམ་བཀོད་ཅན་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ${HOST} གི་དོན་ལུ་ /etc/apt/sources.list file ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་"
4047 "ཡོདཔ་ཨིན།"
4048
4049 #. Type: multiselect
4050 #. Choices
4051 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
4052 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
4053 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
4054 #. :sl2:
4055 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
4056 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
4057 msgstr "(${SEC_HOST}ནང་ལས་) སྲུང་སྐྱོབ་དུས་མཐུན་"
4058
4059 #. Type: multiselect
4060 #. Choices
4061 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
4062 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
4063 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
4064 #. :sl2:
4065 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
4066 msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})"
4067 msgstr "(${VOL_HOST}ནང་ལས་)བོ་ལ་ཊ་ཡིལ་དུས་མཐུན་"
4068
4069 #. Type: multiselect
4070 #. Description
4071 #. :sl2:
4072 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4073 msgid "Services to use:"
4074 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་:"
4075
4076 #. Type: multiselect
4077 #. Description
4078 #. :sl2:
4079 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4080 msgid ""
4081 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
4082 "volatile."
4083 msgstr ""
4084 "ཌི་བི་ཡཱན་ལུ་ ཞབས་ཏོག་ལྷམ་པ་གཉིས་ཡོད་ དེ་ཡང་ སྲུང་སྐྱོབ་དང་བོ་ལ་ཊཱལ་གསར་བཏོན་འབད་ནིའི་དུས་མཐུན་"
4085 "བྱིནམ་ཨིན།"
4086
4087 #. Type: multiselect
4088 #. Description
4089 #. :sl2:
4090 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4091 msgid ""
4092 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
4093 "this service is strongly recommended."
4094 msgstr ""
4095 "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ གཞན་གྱིས་མ་གནོད་པར་བཞག་ནི་གི་གྲོགས་རམ་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན། "
4096 "ཞབས་ཏོག་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ འོས་སྦྱོར་སྦོམ་སྦེ་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4097
4098 #. Type: multiselect
4099 #. Description
4100 #. :sl2:
4101 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4102 msgid ""
4103 "Volatile updates provide more current versions for software that changes "
4104 "relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
4105 "the usability of the software. An example is the virus signatures for a "
4106 "virus scanner. This service is only available for stable and oldstable "
4107 "releases."
4108 msgstr ""
4109 "བོ་ལ་ཊ་ཡེལ་དུས་མཐུན་གྱིས་ འཕྲལ་འཕྲལ་འགྱུར་འགྱོ་མི་མཉེན་ཆས་ཚུ་གི་དོན་ལས་ ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་ལེ་ཤ་ར་བྱིནམ་"
4110 "ཨིནམ་དང་ མཐའ་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ་མེད་"
4111
4112 #. Type: error
4113 #. Description
4114 #. :sl2:
4115 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4116 msgid "apt configuration problem"
4117 msgstr "apt རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
4118
4119 #. Type: error
4120 #. Description
4121 #. :sl2:
4122 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4123 msgid ""
4124 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
4125 "failed."
4126 msgstr ""
4127 "སི་ཌི་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་apt རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་"
4128 "ཡོདཔ།"
4129
4130 #. Type: select
4131 #. Choices
4132 #. :sl2:
4133 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
4134 #. an infinitive form
4135 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001
4136 msgid "Ignore"
4137 msgstr "སྣང་མེད་བཞག་"
4138
4139 #. Type: boolean
4140 #. Description
4141 #. :sl2:
4142 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4143 msgid "Continue without a network mirror?"
4144 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་ཅིག་མེད་པར་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན།"
4145
4146 #. Type: boolean
4147 #. Description
4148 #. :sl2:
4149 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4150 msgid "No network mirror was selected."
4151 msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"
4152
4153 #. Type: boolean
4154 #. Description
4155 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4156 #. :sl2:
4157 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4158 msgid "Use restricted software?"
4159 msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"
4160
4161 #. Type: boolean
4162 #. Description
4163 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4164 #. :sl2:
4165 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4166 msgid ""
4167 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4168 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4169 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
4170 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
4171 msgstr ""
4172 "མཉེན་ཆས་དལཝ་མེད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་"
4173 "བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་"
4174 "ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་"
4175 "བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"
4176
4177 #. Type: boolean
4178 #. Description
4179 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4180 #. :sl2:
4181 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4182 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
4183 msgstr "\"universe\" ཆ་ཤས་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"
4184
4185 #. Type: boolean
4186 #. Description
4187 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4188 #. :sl2:
4189 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4190 msgid ""
4191 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
4192 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
4193 "management tools can be used to install it."
4194 msgstr ""
4195 "མཉེན་ཆས་ཁ་སྐོང་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མཉེན་ཆས་འདི་དལཝ་ཨིནམ་དང་ "
4196 "མ་གཞི་འ་ནི་འདི་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་"
4197 "སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"
4198
4199 #. Type: boolean
4200 #. Description
4201 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4202 #. :sl2:
4203 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4204 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
4205 msgstr "\"multiverse\" ཆ་ཤས་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"
4206
4207 #. Type: boolean
4208 #. Description
4209 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4210 #. :sl2:
4211 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4212 msgid ""
4213 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4214 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4215 "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
4216 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
4217 "sharing it."
4218 msgstr ""
4219 "མཉེན་ཆས་དལཝ་མེད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་"
4220 "བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་"
4221 "ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་དང་(གནད་དོན་ལ་ལུ་གཅིག་ནང་)ཁེ་དབང་"
4222 "སྤྱོད་ནིའི་བཀག་དམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་དེ་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་"
4223 "ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"
4224
4225 #. Type: boolean
4226 #. Description
4227 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4228 #. :sl2:
4229 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4230 msgid "Use backported software?"
4231 msgstr "ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་ལག་ལུན་འཐབ?"
4232
4233 #. Type: boolean
4234 #. Description
4235 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4236 #. :sl2:
4237 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4238 msgid ""
4239 "Some software has been backported from the development tree to work with "
4240 "this release. Although this software has not gone through such complete "
4241 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
4242 "applications which may provide useful features."
4243 msgstr ""
4244 "གསར་བཏོན་འ་ནི་དང་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་རྩ་འབྲེལ་གོང་འཕེལ་འདི་ལས་མཉེན་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་"
4245 "འདི་ཡོད། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ཚུ་གསར་བཏོན་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་མཇུག་བསྡུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་བཟུམ་མའི་ཐོག་ཁ་ལས་མ་"
4246 "འགྱོ་རུང་ འདི་གློག་རིམ་ལ་ལུ་ཚུ་གྱི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་ལས་ཕན་ཐོག་ཅན་གྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་"
4247 "བྱིན་ནི་འོང་།"
4248
4249 #. Type: boolean
4250 #. Description
4251 #. :sl2:
4252 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4253 msgid "Create a normal user account now?"
4254 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ད་ལྟོ་གསར་བསྐྲུན་འབད?"
4255
4256 #. Type: boolean
4257 #. Description
4258 #. :sl2:
4259 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4260 msgid ""
4261 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
4262 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
4263 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
4264 "day-to-day tasks."
4265 msgstr ""
4266 "གློག་ཆས་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་ནི་བཟུམ་གྱི་ སྤྱིར་བཏང་ཉིན་རིམ་ཞིན་གྱི་ལཱ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྩ་འབྲེལ་རྩིས་ཐོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
4267 "འདི་གནས་སྐབས་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་འཛོལ་བ་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གིས་ཡང་གྲུབ་འབྲས་རྐྱེན་ངན་སྦེ་"
4268 "བྱུངམ་ཨིན།ཉིན་རིམ་བཞིན་གྱི་ལཱ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྱིར་བཏང་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ཅིག་"
4269 "གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ།"
4270
4271 #. Type: boolean
4272 #. Description
4273 #. :sl2:
4274 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4275 msgid ""
4276 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
4277 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
4278 "'imurdock' or 'rms'."
4279 msgstr ""
4280 "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་བཟུམ་སྦེ་'adduser <username>'ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་ཐོག་ལས་(as well as any "
4281 "additional account) དེ་ཤུལ་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་འོང་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད་ 'imurdock' ཡང་"
4282 "ན་'rms'.བཟུམ་སྦེ་<username>དེ་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཨིན།"
4283
4284 #. Type: error
4285 #. Description
4286 #. :sl2:
4287 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4288 msgid "Invalid username"
4289 msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
4290
4291 #. Type: error
4292 #. Description
4293 #. :sl2:
4294 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4295 msgid ""
4296 "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
4297 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
4298 "