/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel2/cy.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel2/cy.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 51697 - (show annotations) (download)
Mon Mar 3 22:55:24 2008 UTC (5 years, 2 months ago) by bubulle
File size: 129182 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/sublevel2/* with general template.pot
<
1 # Welsh messages for debian-installer.
2 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
3 # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003 2004 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12 "Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Type: error
18 #. Description
19 #. :sl2:
20 #: ../main-menu.templates:3001
21 #, fuzzy
22 msgid "Installation step failed"
23 msgstr "Methodd sefydliad LILO"
24
25 #. Type: error
26 #. Description
27 #. :sl2:
28 #: ../main-menu.templates:3001
29 msgid ""
30 "An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
31 "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
32 msgstr ""
33
34 #. Type: select
35 #. Description
36 #. :sl2:
37 #: ../main-menu.templates:4001
38 #, fuzzy
39 msgid "Choose an installation step:"
40 msgstr "Methodd cam sefydlu."
41
42 #. Type: select
43 #. Description
44 #. :sl2:
45 #: ../main-menu.templates:4001
46 msgid ""
47 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
48 "been performed."
49 msgstr ""
50
51 #. Type: note
52 #. Description
53 #. :sl2:
54 #: ../di-utils-shell.templates:1001
55 #, fuzzy
56 msgid "Interactive shell"
57 msgstr "Gweithredu plisgyn"
58
59 #. Type: note
60 #. Description
61 #. :sl2:
62 #: ../di-utils-shell.templates:1001
63 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
64 msgstr ""
65
66 #. Type: note
67 #. Description
68 #. :sl2:
69 #: ../di-utils-shell.templates:1001
70 msgid ""
71 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
72 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
73 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
74 "you, use the \"help\" command."
75 msgstr ""
76
77 #. Type: note
78 #. Description
79 #. :sl2:
80 #: ../di-utils-shell.templates:1001
81 #, fuzzy
82 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
83 msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
84
85 #. Type: text
86 #. Description
87 #. Main menu item
88 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
89 #. that are only supported in the graphical version of the installer
90 #. :sl2:
91 #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
92 #, fuzzy
93 msgid "Exit installer demo"
94 msgstr "Ni ellir sefydlu Debian"
95
96 #. Type: boolean
97 #. Description
98 #. :sl2:
99 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
100 #, fuzzy
101 msgid "Are you sure you want to exit now?"
102 msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael nawr?"
103
104 #. Type: boolean
105 #. Description
106 #. :sl2:
107 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
108 msgid ""
109 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
110 "state."
111 msgstr ""
112
113 #. Type: multiselect
114 #. Description
115 #. :sl2:
116 #. Type: multiselect
117 #. Description
118 #. :sl2:
119 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
120 #, fuzzy
121 msgid "Installer components to load:"
122 msgstr "Llwytho cydrannau sefydlydd ô CD"
123
124 #. Type: multiselect
125 #. Description
126 #. :sl2:
127 #: ../anna.templates:1001
128 msgid ""
129 "All components of the installer needed to complete the install will be "
130 "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
131 "installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
132 "may be interesting to some users."
133 msgstr ""
134
135 #. Type: multiselect
136 #. Description
137 #. :sl2:
138 #. Type: multiselect
139 #. Description
140 #. :sl2:
141 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
142 msgid ""
143 "Note that if you select a component that requires others, those components "
144 "will also be loaded."
145 msgstr ""
146
147 #. Type: multiselect
148 #. Description
149 #. :sl2:
150 #: ../anna.templates:2001
151 msgid ""
152 "To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
153 "selected by default. The other installer components are not all necessary "
154 "for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
155 "kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
156 "you need."
157 msgstr ""
158
159 #. Type: error
160 #. Description
161 #. :sl2:
162 #: ../anna.templates:7001
163 #, fuzzy
164 msgid "Failed to load installer component"
165 msgstr "Lawrlwytho cydrannau sefydlydd"
166
167 #. Type: error
168 #. Description
169 #. :sl2:
170 #: ../anna.templates:7001
171 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
172 msgstr ""
173
174 #. Type: boolean
175 #. Description
176 #. :sl2:
177 #: ../anna.templates:8001
178 #, fuzzy
179 msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
180 msgstr "Mynd ymlaen gyda'r sefydliad?"
181
182 #. Type: boolean
183 #. Description
184 #. :sl2:
185 #: ../anna.templates:8001
186 msgid ""
187 "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
188 "kernel used by this version of the installer and the kernel version "
189 "available in the archive."
190 msgstr ""
191
192 #. Type: boolean
193 #. Description
194 #. :sl2:
195 #: ../anna.templates:8001
196 msgid ""
197 "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
198 "choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
199 "fail to work if you continue without kernel modules."
200 msgstr ""
201
202 #. Type: select
203 #. Description
204 #. :sl2:
205 #: ../localechooser.templates-in:13001
206 #, fuzzy
207 msgid "Choose a locale:"
208 msgstr "Dewiswch iaith/Choose language"
209
210 #. Type: select
211 #. Description
212 #. :sl2:
213 #: ../localechooser.templates-in:13001
214 msgid ""
215 "Based on your language and country choices, the following locale parameters "
216 "are supported."
217 msgstr ""
218
219 #. Type: multiselect
220 #. Description
221 #. :sl2:
222 #: ../localechooser.templates-in:18001
223 msgid "Choose other locales to be supported:"
224 msgstr ""
225
226 #. Type: multiselect
227 #. Description
228 #. :sl2:
229 #: ../localechooser.templates-in:18001
230 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
231 msgstr ""
232
233 #. Type: select
234 #. Description
235 #. :sl2:
236 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
237 msgid "Type of keyboard:"
238 msgstr ""
239
240 #. Type: select
241 #. Description
242 #. :sl2:
243 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
244 #, fuzzy
245 msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
246 msgstr "Dewiswch y math o fysellfwrdd i gyflunio os gwelwch yn dda."
247
248 #. Type: text
249 #. Description
250 #. :sl2:
251 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
252 #: ../kbd-chooser.templates-in:6001
253 msgid "No keyboard to configure"
254 msgstr ""
255
256 #. Type: text
257 #. Description
258 #. :sl2:
259 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
260 #: ../kbd-chooser.templates-in:7001
261 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
262 msgstr ""
263
264 #. Type: text
265 #. Description
266 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
267 #. :sl2:
268 #: ../keyboard-at.templates:1001
269 msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
270 msgstr ""
271
272 #. Type: text
273 #. Description
274 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
275 #. :sl2:
276 #: ../keyboard-atari.templates:1001
277 msgid "Atari keyboard"
278 msgstr ""
279
280 #. Type: text
281 #. Description
282 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
283 #. :sl2:
284 #: ../keyboard-amiga.templates:1001
285 msgid "Amiga keyboard"
286 msgstr ""
287
288 #. Type: text
289 #. Description
290 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
291 #. :sl2:
292 #: ../keyboard-acorn.templates:1001
293 #, fuzzy
294 msgid "Acorn keyboard"
295 msgstr "Yn cyflunio'r bysellfwrdd ..."
296
297 #. Type: text
298 #. Description
299 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
300 #. :sl2:
301 #: ../keyboard-mac.templates:1001
302 msgid "Mac keyboard"
303 msgstr ""
304
305 #. Type: text
306 #. Description
307 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
308 #. :sl2:
309 #: ../keyboard-sparc.templates:1001
310 #, fuzzy
311 msgid "Sun keyboard"
312 msgstr "Yn cyflunio'r bysellfwrdd ..."
313
314 #. Type: text
315 #. Description
316 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
317 #. :sl2:
318 #: ../keyboard-usb.templates:1001
319 msgid "USB keyboard"
320 msgstr ""
321
322 #. Type: text
323 #. Description
324 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
325 #. :sl2:
326 #: ../keyboard-dec.templates:1001
327 msgid "DEC keyboard"
328 msgstr ""
329
330 #. Type: text
331 #. Description
332 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
333 #. :sl2:
334 #: ../keyboard-hil.templates:1001
335 msgid "HP HIL keyboard"
336 msgstr ""
337
338 #. Type: boolean
339 #. Description
340 #. :sl2:
341 #: ../cdrom-detect.templates:1001
342 #, fuzzy
343 msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
344 msgstr "Llwyddio gyrryddion rhwydwaith o ddisgen hyblyg gyrryddion?"
345
346 #. Type: boolean
347 #. Description
348 #. :sl2:
349 #. Type: boolean
350 #. Description
351 #. :sl2:
352 #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001
353 msgid "No common CD-ROM drive was detected."
354 msgstr ""
355
356 #. Type: boolean
357 #. Description
358 #. :sl2:
359 #: ../cdrom-detect.templates:1001
360 #, fuzzy
361 msgid ""
362 "You may need to load additional CD-ROM drivers from a driver floppy. If you "
363 "have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
364 "Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
365 msgstr ""
366 "Ni chanfuwyd cerdyn Ethernet. Ar gyfer rhai cardiau Ethernet bydd efallai "
367 "rhaid i chi lwytho gyryddion rhwydwait ychwanegol o ddisgen hyblyg gyrrydd. "
368 "Os mae'r fath ddisgen hyblyg gennych, rhowch ef yn y gyrriant cyn mynd "
369 "ymlaen."
370
371 #. Type: boolean
372 #. Description
373 #. :sl2:
374 #: ../cdrom-detect.templates:3001
375 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
376 msgstr ""
377
378 #. Type: boolean
379 #. Description
380 #. :sl2:
381 #: ../cdrom-detect.templates:3001
382 msgid ""
383 "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
384 "drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
385 "use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
386 "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
387 msgstr ""
388
389 #. Type: boolean
390 #. Description
391 #. :sl2:
392 #: ../cdrom-detect.templates:4001
393 #, fuzzy
394 msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
395 msgstr "Ceisio clymu'r CD-ROM eto?"
396
397 #. Type: boolean
398 #. Description
399 #. :sl2:
400 #: ../cdrom-detect.templates:4001
401 msgid ""
402 "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
403 "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
404 msgstr ""
405
406 #. Type: select
407 #. Description
408 #. :sl2:
409 #: ../cdrom-detect.templates:5001
410 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
411 msgstr ""
412
413 #. Type: select
414 #. Description
415 #. :sl2:
416 #: ../cdrom-detect.templates:5001
417 msgid ""
418 "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
419 "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
420 "SCSI)."
421 msgstr ""
422
423 #. Type: string
424 #. Description
425 #. :sl2:
426 #: ../cdrom-detect.templates:6001
427 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
428 msgstr ""
429
430 #. Type: string
431 #. Description
432 #. :sl2:
433 #: ../cdrom-detect.templates:6001
434 msgid ""
435 "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
436 "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
437 "(such as /dev/mcdx)."
438 msgstr ""
439
440 #. Type: string
441 #. Description
442 #. :sl2:
443 #: ../cdrom-detect.templates:6001
444 msgid ""
445 "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
446 "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
447 "pressing ALT+F1."
448 msgstr ""
449
450 #. Type: note
451 #. Description
452 #. :sl2:
453 #: ../cdrom-detect.templates:9001
454 msgid "CD-ROM detected"
455 msgstr ""
456
457 #. Type: note
458 #. Description
459 #. :sl2:
460 #: ../cdrom-detect.templates:9001
461 msgid ""
462 "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
463 "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
464 msgstr ""
465
466 #. Type: error
467 #. Description
468 #. :sl2:
469 #: ../cdrom-detect.templates:10001
470 msgid "Incorrect CD-ROM detected"
471 msgstr ""
472
473 #. Type: error
474 #. Description
475 #. :sl2:
476 #: ../cdrom-detect.templates:10001
477 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
478 msgstr ""
479
480 #. Type: error
481 #. Description
482 #. :sl2:
483 #: ../cdrom-detect.templates:10001
484 #, fuzzy
485 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
486 msgstr ""
487 "Mewnosodwch CD Debian er mwyn parhau gyda'r sefydliad os gwelwch yn dda."
488
489 #. Type: error
490 #. Description
491 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
492 #. :sl2:
493 #: ../cdrom-detect.templates:11001
494 #, fuzzy
495 msgid "Error reading Release file"
496 msgstr "Yn cyrchu'r ffeil Release"
497
498 #. Type: error
499 #. Description
500 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
501 #. :sl2:
502 #: ../cdrom-detect.templates:11001
503 msgid ""
504 "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
505 "could not be read correctly."
506 msgstr ""
507
508 #. Type: error
509 #. Description
510 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
511 #. :sl2:
512 #: ../cdrom-detect.templates:11001
513 msgid ""
514 "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
515 "second time, you may experience problems later in the installation."
516 msgstr ""
517
518 #. Type: text
519 #. Description
520 #. Item in the main menu to select this package
521 #. :sl2:
522 #: ../cdrom-detect.templates:16001
523 #, fuzzy
524 msgid "Detect and mount CD-ROM"
525 msgstr "Ceisio clymu'r CD-ROM eto?"
526
527 #. Type: select
528 #. Choices
529 #. :sl2:
530 #: ../ethdetect.templates:1001
531 msgid "no ethernet card"
532 msgstr ""
533
534 #. Type: select
535 #. Choices
536 #. :sl2:
537 #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
538 #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
539 msgid "none of the above"
540 msgstr ""
541
542 #. Type: select
543 #. Description
544 #. :sl2:
545 #: ../ethdetect.templates:1002
546 msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
547 msgstr ""
548
549 #. Type: select
550 #. Description
551 #. :sl2:
552 #: ../ethdetect.templates:1002
553 msgid ""
554 "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
555 "your Ethernet card, you can select it from the list."
556 msgstr ""
557
558 #. Type: error
559 #. Description
560 #. :sl2:
561 #: ../ethdetect.templates:3001
562 msgid "Ethernet card not found"
563 msgstr ""
564
565 #. Type: error
566 #. Description
567 #. :sl2:
568 #: ../ethdetect.templates:3001
569 msgid "No Ethernet card was found on the system."
570 msgstr ""
571
572 #. Type: select
573 #. Choices
574 #. :sl2:
575 #: ../disk-detect.templates:3001
576 #, fuzzy
577 msgid "continue with no disk drive"
578 msgstr "Mynd ymlaen heb lwybr rhagosod?"
579
580 #. Type: select
581 #. Description
582 #. :sl2:
583 #: ../disk-detect.templates:3002
584 msgid "Driver needed for your disk drive:"
585 msgstr ""
586
587 #. Type: select
588 #. Description
589 #. :sl2:
590 #: ../disk-detect.templates:3002
591 msgid ""
592 "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
593 "your disk drive, you can select it from the list."
594 msgstr ""
595
596 #. Type: error
597 #. Description
598 #. :sl2:
599 #: ../disk-detect.templates:4001
600 #, fuzzy
601 msgid "No partitionable media"
602 msgstr "Dim cyfrwng rhaniadwy"
603
604 #. Type: error
605 #. Description
606 #. :sl2:
607 #: ../disk-detect.templates:4001
608 #, fuzzy
609 msgid "No partitionable media were found."
610 msgstr "Ni chanfuwyd cyfrwng rhaniadwy."
611
612 #. Type: error
613 #. Description
614 #. :sl2:
615 #: ../disk-detect.templates:4001
616 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
617 msgstr ""
618
619 #. Type: multiselect
620 #. Description
621 #. :sl2:
622 #: ../hw-detect.templates:4001
623 msgid "Modules to load:"
624 msgstr ""
625
626 #. Type: multiselect
627 #. Description
628 #. :sl2:
629 #: ../hw-detect.templates:4001
630 msgid ""
631 "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
632 "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
633 "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
634 msgstr ""
635
636 #. Type: boolean
637 #. Description
638 #. :sl2:
639 #: ../hw-detect.templates:5001
640 #, fuzzy
641 msgid "Start PC card services?"
642 msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau cerdyn PC..."
643
644 #. Type: boolean
645 #. Description
646 #. :sl2:
647 #: ../hw-detect.templates:5001
648 msgid ""
649 "Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
650 "the use of PCMCIA cards."
651 msgstr ""
652
653 #. Type: string
654 #. Description
655 #. :sl2:
656 #: ../hw-detect.templates:6001
657 msgid "PCMCIA resource range options:"
658 msgstr ""
659
660 #. Type: string
661 #. Description
662 #. :sl2:
663 #: ../hw-detect.templates:6001
664 msgid ""
665 "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
666 "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
667 "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
668 "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
669 "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
670 msgstr ""
671
672 #. Type: string
673 #. Description
674 #. :sl2:
675 #: ../hw-detect.templates:6001
676 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
677 msgstr ""
678
679 #. Type: error
680 #. Description
681 #. :sl2:
682 #: ../hw-detect.templates:8001
683 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
684 msgstr ""
685
686 #. Type: boolean
687 #. Description
688 #. :sl2:
689 #: ../hw-detect.templates:9001
690 #, fuzzy
691 msgid "Load missing drivers from a driver floppy?"
692 msgstr "Llwyddio gyrryddion rhwydwaith o ddisgen hyblyg gyrryddion?"
693
694 #. Type: boolean
695 #. Description
696 #. :sl2:
697 #: ../hw-detect.templates:9001
698 #, fuzzy
699 msgid ""
700 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
701 "from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put it in the "
702 "drive before continuing."
703 msgstr ""
704 "Ni chanfuwyd cerdyn Ethernet. Ar gyfer rhai cardiau Ethernet bydd efallai "
705 "rhaid i chi lwytho gyryddion rhwydwait ychwanegol o ddisgen hyblyg gyrrydd. "
706 "Os mae'r fath ddisgen hyblyg gennych, rhowch ef yn y gyrriant cyn mynd "
707 "ymlaen."
708
709 #. Type: error
710 #. Description
711 #. :sl2:
712 #: ../netcfg-common.templates:8001
713 #, fuzzy
714 msgid "Invalid WEP key"
715 msgstr "Main annilys"
716
717 #. Type: error
718 #. Description
719 #. :sl2:
720 #: ../netcfg-common.templates:8001
721 msgid ""
722 "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
723 "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
724 msgstr ""
725
726 #. Type: error
727 #. Description
728 #. :sl2:
729 #: ../netcfg-common.templates:9001
730 #, fuzzy
731 msgid "Invalid ESSID"
732 msgstr "Main annilys"
733
734 #. Type: error
735 #. Description
736 #. :sl2:
737 #: ../netcfg-common.templates:9001
738 msgid ""
739 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
740 "but may contain all kinds of characters."
741 msgstr ""
742
743 #. Type: error
744 #. Description
745 #. :sl2:
746 #: ../netcfg-common.templates:11001
747 #, fuzzy
748 msgid "Invalid hostname"
749 msgstr "Main annilys"
750
751 #. Type: error
752 #. Description
753 #. :sl2:
754 #: ../netcfg-common.templates:11001
755 #, fuzzy
756 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
757 msgstr "Ni ellir cyrraedd y cyfeiriad mynedfa rhoddoch."
758
759 #. Type: error
760 #. Description
761 #. :sl2:
762 #: ../netcfg-common.templates:11001
763 msgid ""
764 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
765 "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
766 "not begin or end with a minus sign."
767 msgstr ""
768
769 #. Type: error
770 #. Description
771 #. :sl2:
772 #: ../netcfg-common.templates:12001
773 msgid "Error"
774 msgstr ""
775
776 #. Type: error
777 #. Description
778 #. :sl2:
779 #: ../netcfg-common.templates:12001
780 msgid ""
781 "An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
782 "You may retry it from the installation main menu."
783 msgstr ""
784
785 #. Type: error
786 #. Description
787 #. :sl2:
788 #: ../netcfg-common.templates:13001
789 #, fuzzy
790 msgid "No network interfaces detected"
791 msgstr "Ni chanfuwyd rhyngwyneb rhwydwaith"
792
793 #. Type: error
794 #. Description
795 #. :sl2:
796 #: ../netcfg-common.templates:13001
797 msgid ""
798 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
799 "a network device."
800 msgstr ""
801
802 #. Type: error
803 #. Description
804 #. :sl2:
805 #: ../netcfg-common.templates:13001
806 msgid ""
807 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
808 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
809 msgstr ""
810
811 #. Type: note
812 #. Description
813 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
814 #. disables the card.
815 #. :sl2:
816 #: ../netcfg-common.templates:14001
817 msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
818 msgstr ""
819
820 #. Type: note
821 #. Description
822 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
823 #. disables the card.
824 #. :sl2:
825 #: ../netcfg-common.templates:14001
826 msgid ""
827 "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
828 "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
829 "continuing."
830 msgstr ""
831
832 #. Type: select
833 #. Choices
834 #. :sl2:
835 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
836 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
837 #. Choices MUST be separated by commas
838 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
839 #. You MUST NOT use commas inside choices
840 #: ../netcfg-common.templates:15001
841 msgid "Infrastructure (Managed) network"
842 msgstr ""
843
844 #. Type: select
845 #. Choices
846 #. :sl2:
847 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
848 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
849 #. Choices MUST be separated by commas
850 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
851 #. You MUST NOT use commas inside choices
852 #: ../netcfg-common.templates:15001
853 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
854 msgstr ""
855
856 #. Type: text
857 #. Description
858 #. :sl2:
859 #: ../netcfg-common.templates:19001
860 msgid "<none>"
861 msgstr ""
862
863 #. Type: text
864 #. Description
865 #. :sl2:
866 #: ../netcfg-common.templates:20001
867 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
868 msgstr ""
869
870 #. Type: text
871 #. Description
872 #. :sl2:
873 #: ../netcfg-common.templates:21001
874 msgid "wireless"
875 msgstr ""
876
877 #. Type: text
878 #. Description
879 #. :sl2:
880 #: ../netcfg-common.templates:22001
881 #, fuzzy
882 msgid "Ethernet"
883 msgstr "arall"
884
885 #. Type: text
886 #. Description
887 #. :sl2:
888 #: ../netcfg-common.templates:23001
889 msgid "Token Ring"
890 msgstr ""
891
892 #. Type: text
893 #. Description
894 #. :sl2:
895 #: ../netcfg-common.templates:24001
896 msgid "USB net"
897 msgstr ""
898
899 #. Type: text
900 #. Description
901 #. :sl2:
902 #: ../netcfg-common.templates:26001
903 msgid "Serial-line IP"
904 msgstr ""
905
906 #. Type: text
907 #. Description
908 #. :sl2:
909 #: ../netcfg-common.templates:27001
910 msgid "Parallel-port IP"
911 msgstr ""
912
913 #. Type: text
914 #. Description
915 #. :sl2:
916 #: ../netcfg-common.templates:28001
917 msgid "Point-to-Point Protocol"
918 msgstr ""
919
920 #. Type: text
921 #. Description
922 #. :sl2:
923 #: ../netcfg-common.templates:29001
924 msgid "IPv6-in-IPv4"
925 msgstr ""
926
927 #. Type: text
928 #. Description
929 #. :sl2:
930 #: ../netcfg-common.templates:30001
931 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
932 msgstr ""
933
934 #. Type: text
935 #. Description
936 #. :sl2:
937 #: ../netcfg-common.templates:31001
938 msgid "Channel-to-channel"
939 msgstr ""
940
941 #. Type: text
942 #. Description
943 #. :sl2:
944 #: ../netcfg-common.templates:32001
945 msgid "Real channel-to-channel"
946 msgstr ""
947
948 #. Type: text
949 #. Description
950 #. :sl2:
951 #: ../netcfg-common.templates:34001
952 msgid "Inter-user communication vehicle"
953 msgstr ""
954
955 #. Type: text
956 #. Description
957 #. :sl2:
958 #: ../netcfg-common.templates:35001
959 msgid "Unknown interface"
960 msgstr ""
961
962 #. Type: error
963 #. Description
964 #. :sl2:
965 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
966 #, fuzzy
967 msgid "No DHCP client found"
968 msgstr "Ni chanfuwyd cleient DHCP"
969
970 #. Type: error
971 #. Description
972 #. :sl2:
973 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
974 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
975 msgstr ""
976
977 #. Type: error
978 #. Description
979 #. :sl2:
980 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
981 #, fuzzy
982 msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
983 msgstr "Caiff y proses cyfluniad DHCP ei erthylu."
984
985 #. Type: boolean
986 #. Description
987 #. :sl2:
988 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
989 #, fuzzy
990 msgid "Continue without a default route?"
991 msgstr "Mynd ymlaen heb lwybr rhagosod?"
992
993 #. Type: boolean
994 #. Description
995 #. :sl2:
996 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
997 msgid ""
998 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
999 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
1000 "This will make it impossible to continue with the installation unless you "
1001 "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
1002 "available on the local network."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. Type: boolean
1006 #. Description
1007 #. :sl2:
1008 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1009 msgid ""
1010 "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
1011 "your local network administrator about this problem."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. Type: error
1015 #. Description
1016 #. :sl2:
1017 #: ../netcfg-static.templates:2001
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Malformed IP address"
1020 msgstr "Cyfeiriad IP:"
1021
1022 #. Type: error
1023 #. Description
1024 #. :sl2:
1025 #: ../netcfg-static.templates:2001
1026 msgid ""
1027 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
1028 "where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. Type: string
1032 #. Description
1033 #. :sl2:
1034 #: ../netcfg-static.templates:3001
1035 msgid "Point-to-point address:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. Type: string
1039 #. Description
1040 #. :sl2:
1041 #: ../netcfg-static.templates:3001
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
1045 "point to point network. Consult your network administrator if you do not "
1046 "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
1047 "numbers separated by periods."
1048 msgstr ""
1049 "Defnyddir y masg rhwydwaith er mwyn dehongli pa gyfrifiaduron sy'n lleol "
1050 "i'ch rhwydwaith. Gofynnwch i weinyddwr eich rhwydwaith os nad ydych chi'n "
1051 "gwybod yr ateb cywir. Dylid rhoi y masg rhwydwaith fel pedwar rhif wedi eu "
1052 "gwahannu gan atalnodau."
1053
1054 #. Type: error
1055 #. Description
1056 #. :sl2:
1057 #: ../netcfg-static.templates:6001
1058 msgid "Unreachable gateway"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. Type: error
1062 #. Description
1063 #. :sl2:
1064 #: ../netcfg-static.templates:6001
1065 #, fuzzy
1066 msgid "The gateway address you entered is unreachable."
1067 msgstr "Ni ellir cyrraedd y cyfeiriad mynedfa rhoddoch."
1068
1069 #. Type: error
1070 #. Description
1071 #. :sl2:
1072 #: ../netcfg-static.templates:6001
1073 msgid ""
1074 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Type: select
1078 #. Choices
1079 #. :sl2:
1080 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1081 #, fuzzy
1082 msgid "stable"
1083 msgstr "gwael"
1084
1085 #. Type: select
1086 #. Choices
1087 #. :sl2:
1088 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1089 msgid "testing"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Type: select
1093 #. Choices
1094 #. :sl2:
1095 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unstable"
1098 msgstr "gwael"
1099
1100 #. Type: select
1101 #. Description
1102 #. :sl2:
1103 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Debian version to install:"
1106 msgstr "Y cnewyllyn i'w sefydlu:"
1107
1108 #. Type: select
1109 #. Description
1110 #. :sl2:
1111 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1112 msgid ""
1113 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
1114 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
1115 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
1116 "buggy."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Type: error
1120 #. Description
1121 #. :sl2:
1122 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Bad archive mirror"
1125 msgstr "Yn gwirio'r drych archif Debian"
1126
1127 #. Type: error
1128 #. Description
1129 #. :sl2:
1130 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
1134 "have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
1135 msgstr ""
1136 "Un ai nid yw'r drych archif Debian a benodwyd ar gael, neu does dim ffeil "
1137 "Release dilys ar gael arni. Ceisiwch ddefnyddio drych gwahanol."
1138
1139 #. Type: string
1140 #. Description
1141 #. :sl2:
1142 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1143 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Debian archive mirror directory:"
1146 msgstr "Yn gwirio'r drych archif Debian"
1147
1148 #. Type: string
1149 #. Description
1150 #. :sl2:
1151 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1152 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1153 msgid ""
1154 "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
1155 "located."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. Type: string
1159 #. Description
1160 #. :sl2:
1161 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1162 #, fuzzy
1163 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
1164 msgstr "Manylion dirprwy HTTP (gwag os does dim):"
1165
1166 #. Type: string
1167 #. Description
1168 #. :sl2:
1169 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1170 #, fuzzy
1171 msgid ""
1172 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
1173 "information here. Otherwise, leave this blank."
1174 msgstr ""
1175 "Os ydych angen defnyddio dirprwy HTTP er mwyn cyrchu'r byd allanol, rhowch y "
1176 "manylion dirprwy yma. Fel arall, gadewch hyn yn wag."
1177
1178 #. Type: select
1179 #. Default
1180 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
1181 #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
1182 #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
1183 #. random value here
1184 #.
1185 #. First check that the country you mention here is listed in
1186 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
1187 #. (remove the spaces between "*" and "/")
1188 #.
1189 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
1190 #.
1191 #. You do not need to translate what's between the square brackets
1192 #. You should even NOT put square brackets in translations:
1193 #. msgid "US[ Default value for ftp]"
1194 #. msgstr "FR"
1195 #. :sl2:
1196 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
1197 #, fuzzy
1198 msgid "US[ Default value for ftp]"
1199 msgstr "GB"
1200
1201 #. Type: select
1202 #. Description
1203 #. :sl2:
1204 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Protocol for file downloads:"
1207 msgstr "Y protocol ar gyfer lawrlwytho ffeiliau:"
1208
1209 #. Type: select
1210 #. Description
1211 #. :sl2:
1212 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1213 msgid ""
1214 "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
1215 "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1219 #. Type: select
1220 #. Choices
1221 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1222 #. an infinitive form
1223 #. :sl2:
1224 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1225 #. Type: select
1226 #. Choices
1227 #. :sl2:
1228 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1229 #. an infinitive form
1230 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1231 msgid "Retry"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1235 #. Type: select
1236 #. Choices
1237 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1238 #. an infinitive form
1239 #. :sl2:
1240 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1241 #. Type: select
1242 #. Choices
1243 #. :sl2:
1244 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1245 #. an infinitive form
1246 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Change mirror"
1249 msgstr "Yn chwilio'r disgen hyblyg"
1250
1251 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1252 #. Type: select
1253 #. Description
1254 #. :sl2:
1255 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1256 #. Type: select
1257 #. Description
1258 #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Downloading a file failed:"
1261 msgstr "Yn lawrlwytho'r ffeil Release..."
1262
1263 #. Type: select
1264 #. Description
1265 #. :sl2:
1266 #: ../net-retriever.templates:1002
1267 #, fuzzy
1268 msgid ""
1269 "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
1270 "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
1271 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
1272 "installation method."
1273 msgstr ""
1274 "Methodd y sefydlydd lawrlwytho ffeil o'r drych. Fe all hyn fod oherwydd "
1275 "problem gyda'ch rhwydwaith, neu gyda'r drych. Fe allwch ddewis i ailgeisio'r "
1276 "lawrlwythiad, ddewis drych arall, neu ddiddymu a dewis dull sefydlu arall."
1277
1278 #. Type: boolean
1279 #. Description
1280 #. :sl2:
1281 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1282 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. Type: boolean
1286 #. Description
1287 #. :sl2:
1288 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1289 msgid ""
1290 "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in "
1291 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
1292 "CD-ROM."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Type: text
1296 #. Description
1297 #. :sl2:
1298 #: ../floppy-retriever.templates:1001
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Scanning the floppy"
1301 msgstr "Yn chwilio'r disgen hyblyg"
1302
1303 #. Type: text
1304 #. Description
1305 #. :sl2:
1306 #: ../floppy-retriever.templates:2001
1307 msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Type: text
1311 #. Description
1312 #. :sl2:
1313 #: ../floppy-retriever.templates:2001
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "There was a problem reading data from the floppy disk. Please make sure that "
1317 "the right floppy is in the drive. If you continue to have trouble, you may "
1318 "have a bad floppy disk."
1319 msgstr ""
1320 "Roedd problem wrth ddarllen data o'r disgen hyblyg. Os gwelwch yn dda, "
1321 "sicrhewch fod y disgen cywir yn y gyrriant. Os ydych yn parhau i gael "
1322 "trafferth, efallai bod disgen hyblyg gwael gennych."
1323
1324 #. Type: select
1325 #. Description
1326 #. :sl2:
1327 #: ../mountfloppy.templates:1002
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Select your floppy device:"
1330 msgstr "Dewiswch eich parth amser:"
1331
1332 #. Type: select
1333 #. Description
1334 #. :sl2:
1335 #: ../mountfloppy.templates:1002
1336 msgid ""
1337 "No standard floppy drive was found. If you have a USB floppy drive or some "
1338 "other unusual type of floppy drive, select it from the list. Note that the "
1339 "list may also include devices that are not floppy drives."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. Type: error
1343 #. Description
1344 #. :sl2:
1345 #: ../partman-base.templates:5001
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Device in use"
1348 msgstr "Dyfais:"
1349
1350 #. Type: error
1351 #. Description
1352 #. :sl2:
1353 #: ../partman-base.templates:5001
1354 msgid ""
1355 "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
1356 "reasons:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Type: error
1360 #. Description
1361 #. :sl2:
1362 #: ../partman-base.templates:6001
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Partition in use"
1365 msgstr "Cynllun rhaniadu:"
1366
1367 #. Type: error
1368 #. Description
1369 #. :sl2:
1370 #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
1371 #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
1372 #. NUMBER and not the partition NAME
1373 #: ../partman-base.templates:6001
1374 msgid ""
1375 "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
1376 "${DEVICE} for the following reasons:"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Type: boolean
1380 #. Description
1381 #. :sl2:
1382 #: ../partman-base.templates:10001
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Continue with the installation?"
1385 msgstr "Gorffen y sefydliad"
1386
1387 #. Type: boolean
1388 #. Description
1389 #. :sl2:
1390 #: ../partman-base.templates:10001
1391 msgid ""
1392 "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Type: boolean
1396 #. Description
1397 #. :sl2:
1398 #: ../partman-base.templates:10001
1399 msgid ""
1400 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
1401 "files may prevent the successful installation of the base system."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Type: text
1405 #. Description
1406 #. :sl2:
1407 #: ../partman-base.templates:12001
1408 msgid "The following partitions are going to be formatted:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. Type: text
1412 #. Description
1413 #. :sl2:
1414 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
1415 #: ../partman-base.templates:13001
1416 #, fuzzy
1417 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
1418 msgstr "Yn fformadu gofod cyfnewid yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
1419
1420 #. Type: text
1421 #. Description
1422 #. :sl2:
1423 #. for devices which have no partitions
1424 #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
1425 #: ../partman-base.templates:14001
1426 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. Type: text
1430 #. Description
1431 #. :sl2:
1432 #: ../partman-base.templates:15001
1433 msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. Type: select
1437 #. Description
1438 #. :sl2:
1439 #: ../partman-base.templates:16001
1440 #, fuzzy
1441 msgid "What to do with this device:"
1442 msgstr "Beth i'w wneud gyda'r ddyfais yma:"
1443
1444 #. Type: select
1445 #. Description
1446 #. :sl2:
1447 #: ../partman-base.templates:17001
1448 #, fuzzy
1449 msgid "How to use this free space:"
1450 msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaniad hwn:"
1451
1452 #. Type: select
1453 #. Description
1454 #. :sl2:
1455 #: ../partman-base.templates:18001
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Partition settings:"
1458 msgstr "Fformadu rhaniadau"
1459
1460 #. Type: select
1461 #. Description
1462 #. :sl2:
1463 #: ../partman-base.templates:18001
1464 #, fuzzy
1465 msgid ""
1466 "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1467 "${DESTROYED}"
1468 msgstr "Yn fformadu gofod cyfnewid yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
1469
1470 #. Type: text
1471 #. Description
1472 #. :sl2:
1473 #: ../partman-base.templates:19001
1474 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. Type: text
1478 #. Description
1479 #. :sl2:
1480 #: ../partman-base.templates:20001
1481 #, fuzzy
1482 msgid "No existing file system was detected in this partition."
1483 msgstr "Label ar gyfer y system ffeiliau yn rhaniad hwn:"
1484
1485 #. Type: text
1486 #. Description
1487 #. :sl2:
1488 #: ../partman-base.templates:21001
1489 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. Type: note
1493 #. Description
1494 #. :sl2:
1495 #: ../partman-base.templates:22001
1496 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Type: note
1500 #. Description
1501 #. :sl2:
1502 #: ../partman-base.templates:23001
1503 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. Type: text
1507 #. Description
1508 #. :sl2:
1509 #. Type: text
1510 #. Description
1511 #. :sl2:
1512 #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001
1513 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. Type: text
1517 #. Description
1518 #. :sl2:
1519 #: ../partman-base.templates:29001
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Done setting up the partition"
1522 msgstr "Yn cychwyn y rhaniadydd"
1523
1524 #. Type: text
1525 #. Description
1526 #. :sl2:
1527 #: ../partman-base.templates:33001
1528 #, fuzzy, no-c-format
1529 msgid "Dump partition info in %s"
1530 msgstr "Dim cyfrwng rhaniadwy"
1531
1532 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1533 #. Type: error
1534 #. Description
1535 #. :sl2:
1536 #. Type: error
1537 #. Description
1538 #. :sl2:
1539 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1540 #. Type: error
1541 #. Description
1542 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
1543 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Failed to partition the selected disk"
1546 msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd"
1547
1548 #. Type: error
1549 #. Description
1550 #. :sl2:
1551 #: ../partman-auto.templates:3001
1552 msgid ""
1553 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
1554 "to be automatically partitioned."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. Type: error
1558 #. Description
1559 #. :sl2:
1560 #: ../partman-auto.templates:4001
1561 #, fuzzy
1562 msgid ""
1563 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
1564 "the partition table."
1565 msgstr ""
1566 "Mae'n debyg digwyddodd hyn oherwydd mae gormod o rhaniadau (cynradd) yn y "
1567 "tabl rhaniadau."
1568
1569 #. Type: error
1570 #. Description
1571 #. :sl2:
1572 #: ../partman-auto.templates:10001
1573 msgid "Unusable free space"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. Type: error
1577 #. Description
1578 #. :sl2:
1579 #: ../partman-auto.templates:10001
1580 msgid ""
1581 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
1582 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. Type: text
1586 #. Description
1587 #. :sl2:
1588 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1589 #: ../partman-auto.templates:23001
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
1592 msgstr "Cynllun rhaniadu:"
1593
1594 #. Type: boolean
1595 #. Description
1596 #. :sl2:
1597 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Go back to the menu?"
1600 msgstr "Mynd yn ôl i'r cwestiwn blaenorol"
1601
1602 #. Type: boolean
1603 #. Description
1604 #. :sl2:
1605 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1606 #, fuzzy
1607 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1608 msgstr ""
1609 "Yn creu system ffeiliau ${TYPE} yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
1610
1611 #. Type: boolean
1612 #. Description
1613 #. :sl2:
1614 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
1618 "this partition, it won't be used at all."
1619 msgstr ""
1620 "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "
1621 "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
1622
1623 #. Type: text
1624 #. Description
1625 #. :sl2:
1626 #: ../partman-basicmethods.templates:2001
1627 #, fuzzy
1628 msgid "do not use the partition"
1629 msgstr "Sut i ddefnyddio'r rhaniad hwn:"
1630
1631 #. Type: text
1632 #. Description
1633 #. up to 25 character positions
1634 #. :sl2:
1635 #: ../partman-basicmethods.templates:3001
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Format the partition:"
1638 msgstr "fformadu'r rhaniad"
1639
1640 #. Type: text
1641 #. Description
1642 #. :sl2:
1643 #: ../partman-basicmethods.templates:4001
1644 #, fuzzy
1645 msgid "yes, format it"
1646 msgstr "fformadu"
1647
1648 #. Type: text
1649 #. Description
1650 #. :sl2:
1651 #: ../partman-basicmethods.templates:5001
1652 msgid "no, keep existing data"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. Type: text
1656 #. Description
1657 #. :sl2:
1658 #: ../partman-basicmethods.templates:6001
1659 msgid "do not use"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. Type: text
1663 #. Description
1664 #. :sl2:
1665 #: ../partman-basicmethods.templates:8001
1666 #, fuzzy
1667 msgid "format the partition"
1668 msgstr "fformadu'r rhaniad"
1669
1670 #. Type: text
1671 #. Description
1672 #. :sl2:
1673 #: ../partman-basicmethods.templates:10001
1674 msgid "keep and use the existing data"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. Type: text
1678 #. Description
1679 #. :sl2:
1680 #: ../partman-partitioning.templates:1001
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Resizing partition..."
1683 msgstr "Yn copïo'r rhaniad..."
1684
1685 #. Type: text
1686 #. Description
1687 #. :sl2:
1688 #: ../partman-partitioning.templates:2001
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Copying partition..."
1691 msgstr "Yn cyfrifo'r rhaniadau newydd..."
1692
1693 #. Type: boolean
1694 #. Description
1695 #. :sl2:
1696 #. Type: boolean
1697 #. Description
1698 #. :sl2:
1699 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1700 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Write previous changes to disk and continue?"
1703 msgstr "Ysgrifennu'r newidiadau at ddisgiau a chyflunio LVM?"
1704
1705 #. Type: boolean
1706 #. Description
1707 #. :sl2:
1708 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1709 msgid ""
1710 "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
1711 "written to disk."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Type: boolean
1715 #. Description
1716 #. :sl2:
1717 #. Type: boolean
1718 #. Description
1719 #. :sl2:
1720 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1721 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1722 msgid "You cannot undo this operation."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Type: boolean
1726 #. Description
1727 #. :sl2:
1728 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1729 msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Type: select
1733 #. Description
1734 #. :sl2:
1735 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Source partition:"
1738 msgstr "Dileu'r rhaniad"
1739
1740 #. Type: select
1741 #. Description
1742 #. :sl2:
1743 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
1746 msgstr ""
1747 "Os gwelwch yn dda, dewiswch y rhaniad sy'n cynnwys y data hoffech gopïo."
1748
1749 #. Type: error
1750 #. Description
1751 #. :sl2:
1752 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Copy operation failure"
1755 msgstr "Methiad gweithred ailfeintio"
1756
1757 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1758 #. Type: error
1759 #. Description
1760 #. :sl2:
1761 #. Type: error
1762 #. Description
1763 #. :sl2:
1764 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1765 #. Type: error
1766 #. Description
1767 #. :sl3:
1768 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1769 #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:5001
1770 #, fuzzy
1771 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
1772 msgstr "Digwyddodd gwall wrth ysgrifennu'r newidiadau i'r dyfeisiau storfa."
1773
1774 #. Type: error
1775 #. Description
1776 #. :sl2:
1777 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1778 #, fuzzy
1779 msgid "The copy operation has been aborted."
1780 msgstr "Mae'r weithred copïo wedi ei erthylu."
1781
1782 #. Type: error
1783 #. Description
1784 #. :sl2:
1785 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1786 msgid "The resize operation is impossible"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. Type: error
1790 #. Description
1791 #. :sl2:
1792 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1793 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1797 #. Type: error
1798 #. Description
1799 #. :sl2:
1800 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1801 #. Type: boolean
1802 #. Description
1803 #. :sl2:
1804 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1805 #. Type: error
1806 #. Description
1807 #. Type: error
1808 #. Description
1809 #. Type: error
1810 #. Description
1811 #. Type: error
1812 #. Description
1813 #. Type: error
1814 #. Description
1815 #. Type: error
1816 #. Description
1817 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1818 #. Type: error
1819 #. Description
1820 #. :sl4:
1821 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1822 #. Type: error
1823 #. Description
1824 #. :sl4:
1825 #. Type: error
1826 #. Description
1827 #. :sl4:
1828 #. Type: error
1829 #. Description
1830 #. :sl4:
1831 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1832 #. Type: error
1833 #. Description
1834 #. :sl4:
1835 #. Type: error
1836 #. Description
1837 #. :sl4:
1838 #. Type: error
1839 #. Description
1840 #. :sl4:
1841 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1842 #. Type: error
1843 #. Description
1844 #. :sl5:
1845 #. Type: error
1846 #. Description
1847 #. :sl5:
1848 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1849 #. Type: error
1850 #. Description
1851 #. :sl3:
1852 #. Type: error
1853 #. Description
1854 #. :sl3:
1855 #. Type: error
1856 #. Description
1857 #. :sl3:
1858 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1859 #. Type: error
1860 #. Description
1861 #. :sl3:
1862 #. Type: error
1863 #. Description
1864 #. :sl3:
1865 #. Type: error
1866 #. Description
1867 #. :sl3:
1868 #. Type: error
1869 #. Description
1870 #. :sl3:
1871 #. Type: error
1872 #. Description
1873 #. :sl3:
1874 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1875 #. Type: error
1876 #. Description
1877 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1878 #. Type: error
1879 #. Description
1880 #. :sl3:
1881 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1882 #. Type: error
1883 #. Description
1884 #. :sl3:
1885 #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001
1886 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
1887 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
1888 #: ../bootstrap-base.templates:10001 ../bootstrap-base.templates:15001
1889 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001
1890 #: ../quik-installer.templates:16001 ../quik-installer.templates:21001
1891 #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
1892 #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../vmelilo-installer.templates:7001
1893 #: ../vmelilo-installer.templates:9001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
1894 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001
1895 #: ../partman-lvm.templates:33001 ../partman-lvm.templates:47001
1896 #: ../partman-lvm.templates:54001 ../partman-lvm.templates:58001
1897 #: ../partman-lvm.templates:61001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
1898 #: ../partman-auto-raid.templates:1001 ../partman-dmraid.templates:3001
1899 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. Type: boolean
1903 #. Description
1904 #. :sl2:
1905 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1906 msgid ""
1907 "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
1908 "written to disk."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Type: boolean
1912 #. Description
1913 #. :sl2:
1914 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1915 msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. Type: string
1919 #. Description
1920 #. :sl2:
1921 #. Type: string
1922 #. Description
1923 #. :sl2:
1924 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1925 #: ../partman-partitioning.templates:14001
1926 #, fuzzy
1927 msgid "New partition size:"
1928 msgstr "Dim cyfrwng rhaniadwy"
1929
1930 #. Type: string
1931 #. Description
1932 #. :sl2:
1933 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1934 msgid ""
1935 "The minimum size you can use is ${MINSIZE} or ${PERCENT} and the maximum "
1936 "size is ${MAXSIZE}."
1937 msgstr ""
1938
1939 #. Type: string
1940 #. Description
1941 #. :sl2:
1942 #. Type: string
1943 #. Description
1944 #. :sl2:
1945 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1946 #: ../partman-partitioning.templates:14001
1947 #, no-c-format
1948 msgid ""
1949 "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
1950 "available free space for this partition. Use \"max\" as a shortcut for the "
1951 "maximum allowed size."
1952 msgstr ""
1953
1954 #. Type: error
1955 #. Description
1956 #. :sl2:
1957 #. Type: error
1958 #. Description
1959 #. :sl2:
1960 #: ../partman-partitioning.templates:10001
1961 #: ../partman-partitioning.templates:15001
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Invalid size"
1964 msgstr "Main annilys"
1965
1966 #. Type: error
1967 #. Description
1968 #. :sl2:
1969 #: ../partman-partitioning.templates:11001
1970 msgid "Too large size"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Type: error
1974 #. Description
1975 #. :sl2:
1976 #: ../partman-partitioning.templates:12001
1977 msgid "Too small size"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Type: error
1981 #. Description
1982 #. :sl2:
1983 #: ../partman-partitioning.templates:13001
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Resize operation failure"
1986 msgstr "Methiad gweithred ailfeintio"
1987
1988 #. Type: error
1989 #. Description
1990 #. :sl2:
1991 #: ../partman-partitioning.templates:13001
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The resize operation has been aborted."
1994 msgstr "Mae'r weithred copïo wedi ei erthylu."
1995
1996 #. Type: string
1997 #. Description
1998 #. :sl2:
1999 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2000 msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Type: multiselect
2004 #. Description
2005 #. :sl2:
2006 #: ../partman-partitioning.templates:19001
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Flags for the new partition:"
2009 msgstr "System ffeiliau y rhaniad newydd:"
2010
2011 #. Type: string
2012 #. Description
2013 #. :sl2:
2014 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Partition name:"
2017 msgstr "Dull rhaniadu:"
2018
2019 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2020 #. Type: boolean
2021 #. Description
2022 #. :sl2:
2023 #. Type: boolean
2024 #. Description
2025 #. :sl2:
2026 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2027 #. Type: boolean
2028 #. Description
2029 #. :sl3:
2030 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2031 #: ../partman-partitioning.templates:22001 ../partman-dmraid.templates:7001
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Continue with partitioning?"
2034 msgstr "Mynd ymlaen gyda'r rhaniadydd"
2035
2036 #. Type: boolean
2037 #. Description
2038 #. :sl2:
2039 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2040 msgid ""
2041 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
2042 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
2043 "debian-boot@lists.debian.org with information."
2044 msgstr ""
2045
2046 #. Type: boolean
2047 #. Description
2048 #. :sl2:
2049 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2050 msgid ""
2051 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
2052 "libparted, then this partitioner will not work properly."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. Type: boolean
2056 #. Description
2057 #. :sl2:
2058 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2059 msgid ""
2060 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
2061 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
2062 "recommended that you exit this partitioner."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Type: boolean
2066 #. Description
2067 #. :sl2:
2068 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2069 msgid ""
2070 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
2071 "libparted."
2072 msgstr ""
2073
2074 #. Type: select
2075 #. Description
2076 #. :sl2:
2077 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Partition table type:"
2080 msgstr "Dim cyfrwng rhaniadwy"
2081
2082 #. Type: select
2083 #. Description
2084 #. :sl2:
2085 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Select the type of partition table to use."
2088 msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl rhaniad..."
2089
2090 #. Type: boolean
2091 #. Description
2092 #. :sl2:
2093 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Create new empty partition table on this device?"
2096 msgstr "Creu tabl rhaniad newydd gwag ar y dyfais hwn?"
2097
2098 #. Type: boolean
2099 #. Description
2100 #. :sl2:
2101 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2102 msgid ""
2103 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
2104 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
2105 "will be removed."
2106 msgstr ""
2107
2108 #. Type: boolean
2109 #. Description
2110 #. :sl2:
2111 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
2114 msgstr "Sylwer ni fyddwch yn gallu gweld y cyfrinaiwr wrth ei deipio."
2115
2116 #. Type: boolean
2117 #. Description
2118 #. :sl2:
2119 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Write a new empty partition table?"
2122 msgstr "Yn cyfrifo cyflwr newydd y tabl rhaniad..."
2123
2124 #. Type: boolean
2125 #. Description
2126 #. :sl2:
2127 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2128 msgid ""
2129 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
2130 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
2131 "the disk immediately."
2132 msgstr ""
2133
2134 #. Type: boolean
2135 #. Description
2136 #. :sl2:
2137 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2138 msgid ""
2139 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
2140 "the disk will be irreversibly removed."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. Type: boolean
2144 #. Description
2145 #. :sl2:
2146 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2147 msgid ""
2148 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
2149 "it to disk."
2150 msgstr ""
2151
2152 #. Type: boolean
2153 #. Description
2154 #. :sl2:
2155 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
2158 msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau gadael nawr?"
2159
2160 #. Type: boolean
2161 #. Description
2162 #. :sl2:
2163 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2164 msgid ""
2165 "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
2166 "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
2167 "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
2168 "fail to boot if there is no bootable primary partition."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Type: boolean
2172 #. Description
2173 #. :sl2:
2174 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2175 msgid ""
2176 "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
2177 "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
2178 "partitions, then setting this flag may make sense."
2179 msgstr ""
2180
2181 #. Type: text
2182 #. Description
2183 #. :sl2:
2184 #: ../partman-partitioning.templates:27001
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Set the partition flags"
2187 msgstr "Y disg i'w rhaniadu:"
2188
2189 #. Type: text
2190 #. Description
2191 #. :sl2:
2192 #: ../partman-partitioning.templates:28001
2193 msgid "Name:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Type: text
2197 #. Description
2198 #. :sl2:
2199 #: ../partman-partitioning.templates:29001
2200 msgid "Bootable flag:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Type: text
2204 #. Description
2205 #. :sl2:
2206 #: ../partman-partitioning.templates:30001
2207 msgid "on"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. Type: text
2211 #. Description
2212 #. :sl2:
2213 #: ../partman-partitioning.templates:31001
2214 msgid "off"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. Type: text
2218 #. Description
2219 #. :sl2:
2220 #: ../partman-partitioning.templates:32001
2221 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Type: text
2225 #. Description
2226 #. :sl2:
2227 #: ../partman-partitioning.templates:33001
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Copy data from another partition"
2230 msgstr "Creu rhaniad newydd"
2231
2232 #. Type: text
2233 #. Description
2234 #. :sl2:
2235 #: ../partman-partitioning.templates:34001
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Delete the partition"
2238 msgstr "Y disg i'w rhaniadu:"
2239
2240 #. Type: text
2241 #. Description
2242 #. :sl2:
2243 #: ../partman-partitioning.templates:35001
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Create a new partition"
2246 msgstr "Y disg i'w rhaniadu:"
2247
2248 #. Type: text
2249 #. Description
2250 #. :sl2:
2251 #: ../partman-partitioning.templates:36001
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Create a new empty partition table on this device"
2254 msgstr "Creu tabl rhaniad newydd gwag ar y dyfais hwn?"
2255
2256 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2257 #. Type: boolean
2258 #. Description
2259 #. :sl2:
2260 #. Type: boolean
2261 #. Description
2262 #. :sl2:
2263 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2264 #. Type: boolean
2265 #. Description
2266 #. :sl2:
2267 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2268 #. Type: boolean
2269 #. Description
2270 #. :sl2:
2271 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2272 #. Type: boolean
2273 #. Description
2274 #. :sl2:
2275 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2276 #. Type: boolean
2277 #. Description
2278 #. :sl2:
2279 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2280 #. Type: boolean
2281 #. Description
2282 #. :sl4:
2283 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2284 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext3.templates:2001
2285 #: ../partman-reiserfs.templates:2001 ../partman-jfs.templates:2001
2286 #: ../partman-xfs.templates:2001 ../partman-ext2r0.templates:2001
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
2289 msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"
2290
2291 #. Type: boolean
2292 #. Description
2293 #. :sl2:
2294 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2295 #, fuzzy
2296 msgid ""
2297 "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
2298 "${DEVICE} found uncorrected errors."
2299 msgstr ""
2300 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
2301 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
2302
2303 #. Type: boolean
2304 #. Description
2305 #. :sl2:
2306 #. Type: boolean
2307 #. Description
2308 #. :sl2:
2309 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2310 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
2314 "partition will be used as is."
2315 msgstr ""
2316 "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "
2317 "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
2318
2319 #. Type: boolean
2320 #. Description
2321 #. :sl2:
2322 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
2326 "uncorrected errors."
2327 msgstr ""
2328 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
2329 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
2330
2331 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2332 #. Type: boolean
2333 #. Description
2334 #. :sl2:
2335 #. Type: boolean
2336 #. Description
2337 #. :sl2:
2338 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2339 #. Type: boolean
2340 #. Description
2341 #. :sl2:
2342 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2343 #. Type: boolean
2344 #. Description
2345 #. :sl2:
2346 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2347 #. Type: boolean
2348 #. Description
2349 #. :sl2:
2350 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2351 #. Type: boolean
2352 #. Description
2353 #. :sl2:
2354 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2355 #. Type: boolean
2356 #. Description
2357 #. :sl4:
2358 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2359 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2360 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2361 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
2364 msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?"
2365
2366 #. Type: boolean
2367 #. Description
2368 #. :sl2:
2369 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2370 msgid ""
2371 "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
2372 "space is recommended so that the system can make better use of the available "
2373 "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
2374 "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
2375 "physical memory."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Type: boolean
2379 #. Description
2380 #. :sl2:
2381 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2382 msgid ""
2383 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
2384 "the installation will continue without swap space."
2385 msgstr ""
2386
2387 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2388 #. Type: error
2389 #. Description
2390 #. :sl2:
2391 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2392 #. Type: error
2393 #. Description
2394 #. :sl2:
2395 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2396 #. Type: error
2397 #. Description
2398 #. :sl2:
2399 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2400 #. Type: error
2401 #. Description
2402 #. :sl2:
2403 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2404 #. Type: error
2405 #. Description
2406 #. :sl2:
2407 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2408 #. Type: error
2409 #. Description
2410 #. :sl4:
2411 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2412 #: ../partman-reiserfs.templates:3001 ../partman-jfs.templates:3001
2413 #: ../partman-xfs.templates:3001 ../partman-ext2r0.templates:3001
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Failed to create a file system"
2416 msgstr "Methwyd sefydlu'r system sail"
2417
2418 #. Type: error
2419 #. Description
2420 #. :sl2:
2421 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
2422 #, fuzzy
2423 msgid ""
2424 "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
2425 "failed."
2426 msgstr ""
2427 "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}."
2428
2429 #. Type: error
2430 #. Description
2431 #. :sl2:
2432 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Failed to create a swap space"
2435 msgstr "Methwyd creu gofod cyfnewid"
2436
2437 #. Type: error
2438 #. Description
2439 #. :sl2:
2440 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2441 #, fuzzy
2442 msgid ""
2443 "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
2444 msgstr "Yn gwirio'r gofod cyfnewid yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
2445
2446 #. Type: boolean
2447 #. Description
2448 #. :sl2:
2449 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #"
2453 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
2454 msgstr ""
2455 "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #"
2456 "${PARTITION} ar ${DEVICE}."
2457
2458 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2459 #. Type: boolean
2460 #. Description
2461 #. :sl2:
2462 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2463 #. Type: boolean
2464 #. Description
2465 #. :sl2:
2466 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2467 #. Type: boolean
2468 #. Description
2469 #. :sl2:
2470 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2471 #. Type: boolean
2472 #. Description
2473 #. :sl2:
2474 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2475 #. Type: boolean
2476 #. Description
2477 #. :sl2:
2478 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2479 #. Type: boolean
2480 #. Description
2481 #. :sl4:
2482 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2483 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2484 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
2488 "there, this partition will not be used at all."
2489 msgstr ""
2490 "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "
2491 "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
2492
2493 #. Type: error
2494 #. Description
2495 #. :sl2:
2496 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Invalid file system for this mount point"
2499 msgstr "System ffeiliau y rhaniad newydd:"
2500
2501 #. Type: error
2502 #. Description
2503 #. :sl2:
2504 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2505 msgid ""
2506 "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
2507 "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
2508 "different file system, such as ${EXT2}."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. Type: select
2512 #. Choices
2513 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2514 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2515 #. in single-byte languages) including the initial path
2516 #. :sl2:
2517 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2518 #, fuzzy
2519 msgid "/ - the root file system"
2520 msgstr "/ - system ffeiliau gwraidd"
2521
2522 #. Type: select
2523 #. Choices
2524 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2525 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2526 #. in single-byte languages) including the initial path
2527 #. :sl2:
2528 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2529 msgid "/boot - static files of the boot loader"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. Type: select
2533 #. Choices
2534 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2535 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2536 #. in single-byte languages) including the initial path
2537 #. :sl2:
2538 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2539 msgid "/home - user home directories"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. Type: select
2543 #. Choices
2544 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2545 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2546 #. in single-byte languages) including the initial path
2547 #. :sl2:
2548 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2549 msgid "/tmp - temporary files"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. Type: select
2553 #. Choices
2554 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2555 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2556 #. in single-byte languages) including the initial path
2557 #. :sl2:
2558 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2559 msgid "/usr - static data"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. Type: select
2563 #. Choices
2564 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2565 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2566 #. in single-byte languages) including the initial path
2567 #. :sl2:
2568 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2569 msgid "/var - variable data"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. Type: select
2573 #. Choices
2574 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2575 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2576 #. in single-byte languages) including the initial path
2577 #. :sl2:
2578 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2579 msgid "/srv - data for services provided by this system"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. Type: select
2583 #. Choices
2584 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2585 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2586 #. in single-byte languages) including the initial path
2587 #. :sl2:
2588 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2589 msgid "/opt - add-on application software packages"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. Type: select
2593 #. Choices
2594 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2595 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2596 #. in single-byte languages) including the initial path
2597 #. :sl2:
2598 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2599 msgid "/usr/local - local hierarchy"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2603 #. Type: select
2604 #. Choices
2605 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2606 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2607 #. in single-byte languages) including the initial path
2608 #. :sl2:
2609 #. Type: select
2610 #. Choices
2611 #. :sl2:
2612 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2613 #. Type: select
2614 #. Choices
2615 #. :sl4:
2616 #. what's to be entered is a mount point
2617 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2618 #. Type: select
2619 #. Choices
2620 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
2621 #. (separated by commas)
2622 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2623 #. in single-byte languages)
2624 #. :sl5:
2625 #. What's to be "entered manually" is a mount point
2626 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2627 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2628 #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Enter manually"
2631 msgstr "rhoi gwybodaeth â llaw"
2632
2633 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2634 #. Type: select
2635 #. Choices
2636 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2637 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2638 #. in single-byte languages) including the initial path
2639 #. :sl2:
2640 #. Type: select
2641 #. Choices
2642 #. :sl2:
2643 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2644 #. Type: select
2645 #. Choices
2646 #. :sl4:
2647 #. "it" is a partition
2648 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2649 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2650 #: ../partman-ext2r0.templates:5001
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Do not mount it"
2653 msgstr "Peidio a'i glymu"
2654
2655 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2656 #. Type: select
2657 #. Description
2658 #. Type: select
2659 #. Description
2660 #. Type: string
2661 #. Description
2662 #. :sl2:
2663 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2664 #. Type: select
2665 #. Description
2666 #. Type: string
2667 #. Description
2668 #. :sl4:
2669 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
2670 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
2671 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
2672 #: ../partman-ext2r0.templates:5002 ../partman-ext2r0.templates:6001
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Mount point for this partition:"
2675 msgstr "Pwynt clymu ar gyfer y rhaniad hwn:"
2676
2677 #. Type: select
2678 #. Choices
2679 #. :sl2:
2680 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2681 msgid "/dos"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. Type: select
2685 #. Choices
2686 #. :sl2:
2687 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2688 msgid "/windows"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2692 #. Type: error
2693 #. Description
2694 #. :sl2:
2695 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2696 #. Type: error
2697 #. Description
2698 #. :sl4:
2699 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2700 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Invalid mount point"
2703 msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
2704
2705 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2706 #. Type: error
2707 #. Description
2708 #. :sl2:
2709 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2710 #. Type: error
2711 #. Description
2712 #. :sl4:
2713 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2714 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2715 #, fuzzy
2716 msgid "The mount point you entered is invalid."
2717 msgstr "Ni ellir cyrraedd y cyfeiriad mynedfa rhoddoch."
2718
2719 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2720 #. Type: error
2721 #. Description
2722 #. :sl2:
2723 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2724 #. Type: error
2725 #. Description
2726 #. :sl4:
2727 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2728 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2729 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Type: string
2733 #. Description
2734 #. :sl2:
2735 #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Label for the file system in this partition:"
2738 msgstr "Label ar gyfer y system ffeiliau yn rhaniad hwn:"
2739
2740 #. Type: text
2741 #. Description
2742 #. :sl2:
2743 #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Format the swap area:"
2746 msgstr "Fformadu'r rhaniad:"
2747
2748 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2749 #. Type: text
2750 #. Description
2751 #. In the following context: "Format the partition: yes"
2752 #. :sl2:
2753 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2754 #. Type: text
2755 #. Description
2756 #. :sl3:
2757 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
2758 #: ../partman-crypto.templates:21001
2759 #, fuzzy
2760 msgid "yes"
2761 msgstr "Ie"
2762
2763 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2764 #. Type: text
2765 #. Description
2766 #. In the following context: "Format the partition: no"
2767 #. :sl2:
2768 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2769 #. Type: text
2770 #. Description
2771 #. :sl3:
2772 #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
2773 #: ../partman-crypto.templates:20001
2774 msgid "no"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. Type: text
2778 #. Description
2779 #. label of file system
2780 #. :sl2:
2781 #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
2782 msgid "Label:"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. Type: text
2786 #. Description
2787 #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
2788 #. :sl2:
2789 #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
2790 #, fuzzy
2791 msgid ""
2792 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2793 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2794 "This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
2795 msgstr "dim"
2796
2797 #. Type: text
2798 #. Description
2799 #. Up to 24 character positions
2800 #. :sl2:
2801 #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Reserved blocks:"
2804 msgstr "Enw defnyddiwr annilys"
2805
2806 #. Type: string
2807 #. Description
2808 #. :sl2:
2809 #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
2810 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Type: text
2814 #. Description
2815 #. :sl2:
2816 #. Up to 25 character positions
2817 #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Typical usage:"
2820 msgstr "Defnydd nodweddiadol y rhaniad hwn:"
2821
2822 #. Type: text
2823 #. Description
2824 #. :sl2:
2825 #. In the following context: "Typical usage: standard"
2826 #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001
2827 msgid "standard"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2831 #. Type: text
2832 #. Description
2833 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2834 #. :sl2:
2835 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2836 #. Type: text
2837 #. Description
2838 #. :sl2:
2839 #. This is an item in the menu "Action on the partition"
2840 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2841 #. Type: text
2842 #. Description
2843 #. :sl2:
2844 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2845 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2846 #. Type: text
2847 #. Description
2848 #. :sl2:
2849 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2850 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2851 #. Type: text
2852 #. Description
2853 #. :sl2:
2854 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2855 #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 ../partman-ext3.templates:5001
2856 #: ../partman-reiserfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001
2857 #: ../partman-xfs.templates:5001
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Mount point:"
2860 msgstr "Pwynt clymu:"
2861
2862 #. Type: text
2863 #. Description
2864 #. :sl2:
2865 #. In the following context: "Mount point: none"
2866 #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
2867 #, fuzzy
2868 msgid ""
2869 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2870 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2871 "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
2872 msgstr "dim"
2873
2874 #. Type: text
2875 #. Description
2876 #. :sl2:
2877 #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Ext2 file system"
2880 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
2881
2882 #. Type: text
2883 #. Description
2884 #. :sl2:
2885 #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
2886 #, fuzzy
2887 msgid "FAT16 file system"
2888 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
2889
2890 #. Type: text
2891 #. Description
2892 #. :sl2:
2893 #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
2894 #, fuzzy
2895 msgid "FAT32 file system"
2896 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
2897
2898 #. Type: text
2899 #. Description
2900 #. :sl2:
2901 #. Type: text
2902 #. Description
2903 #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
2904 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
2905 msgid "swap area"
2906 msgstr "ardal cyfnewid"
2907
2908 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2909 #. Type: text
2910 #. Description
2911 #. Type: multiselect
2912 #. Description
2913 #. Type: multiselect
2914 #. Description
2915 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2916 #. Type: multiselect
2917 #. Description
2918 #. :sl2:
2919 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2920 #. Type: multiselect
2921 #. Description
2922 #. :sl2:
2923 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2924 #. Type: multiselect
2925 #. Description
2926 #. :sl2:
2927 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2928 #. Type: multiselect
2929 #. Description
2930 #. :sl2:
2931 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2932 #. Type: multiselect
2933 #. Description
2934 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
2935 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41002
2936 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42002 ../partman-ext3.templates:7002
2937 #: ../partman-reiserfs.templates:7002 ../partman-jfs.templates:7002
2938 #: ../partman-xfs.templates:7002 ../partman-ext2r0.templates:9002
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Mount options:"
2941 msgstr "Pwynt clymu:"
2942
2943 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2944 #. Type: multiselect
2945 #. Choices
2946 #. :sl2:
2947 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2948 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2949 #. in single-byte languages)
2950 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2951 #. Type: multiselect
2952 #. Choices
2953 #. :sl2:
2954 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2955 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2956 #. in single-byte languages)
2957 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2958 #. Type: multiselect
2959 #. Choices
2960 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2961 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2962 #. in single-byte languages)
2963 #. :sl2:
2964 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2965 #. Type: multiselect
2966 #. Choices
2967 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2968 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2969 #. in single-byte languages)
2970 #. :sl2:
2971 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2972 #. Type: multiselect
2973 #. Choices
2974 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2975 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2976 #. in single-byte languages)
2977 #. :sl2:
2978 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2979 #. Type: multiselect
2980 #. Choices
2981 #. :sl4:
2982 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2983 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2984 #. in single-byte languages)
2985 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
2986 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
2987 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
2988 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2992 #. Type: multiselect
2993 #. Choices
2994 #. :sl2:
2995 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2996 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2997 #. in single-byte languages)
2998 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2999 #. Type: multiselect
3000 #. Choices
3001 #. :sl2:
3002 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3003 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3004 #. in single-byte languages)
3005 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3006 #. Type: multiselect
3007 #. Choices
3008 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3009 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3010 #. in single-byte languages)
3011 #. :sl2:
3012 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3013 #. Type: multiselect
3014 #. Choices
3015 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3016 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3017 #. in single-byte languages)
3018 #. :sl2:
3019 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3020 #. Type: multiselect
3021 #. Choices
3022 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3023 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3024 #. in single-byte languages)
3025 #. :sl2:
3026 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3027 #. Type: multiselect
3028 #. Choices
3029 #. :sl4:
3030 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3031 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3032 #. in single-byte languages)
3033 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3034 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3035 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3036 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3040 #. Type: multiselect
3041 #. Choices
3042 #. :sl2:
3043 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3044 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3045 #. in single-byte languages)
3046 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3047 #. Type: multiselect
3048 #. Choices
3049 #. :sl2:
3050 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3051 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3052 #. in single-byte languages)
3053 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3054 #. Type: multiselect
3055 #. Choices
3056 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3057 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3058 #. in single-byte languages)
3059 #. :sl2:
3060 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3061 #. Type: multiselect
3062 #. Choices
3063 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3064 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3065 #. in single-byte languages)
3066 #. :sl2:
3067 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3068 #. Type: multiselect
3069 #. Choices
3070 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3071 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3072 #. in single-byte languages)
3073 #. :sl2:
3074 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3075 #. Type: multiselect
3076 #. Choices
3077 #. :sl4:
3078 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3079 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3080 #. in single-byte languages)
3081 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3082 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3083 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3084 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3088 #. Type: multiselect
3089 #. Choices
3090 #. :sl2:
3091 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3092 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3093 #. in single-byte languages)
3094 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3095 #. Type: multiselect
3096 #. Choices
3097 #. :sl2:
3098 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3099 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3100 #. in single-byte languages)
3101 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3102 #. Type: multiselect
3103 #. Choices
3104 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3105 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3106 #. in single-byte languages)
3107 #. :sl2:
3108 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3109 #. Type: multiselect
3110 #. Choices
3111 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3112 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3113 #. in single-byte languages)
3114 #. :sl2:
3115 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3116 #. Type: multiselect
3117 #. Choices
3118 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3119 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3120 #. in single-byte languages)
3121 #. :sl2:
3122 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3123 #. Type: multiselect
3124 #. Choices
3125 #. :sl4:
3126 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3127 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3128 #. in single-byte languages)
3129 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3130 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3131 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3132 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3136 #. Type: multiselect
3137 #. Choices
3138 #. :sl2:
3139 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3140 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3141 #. in single-byte languages)
3142 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3143 #. Type: multiselect
3144 #. Choices
3145 #. :sl2:
3146 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3147 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3148 #. in single-byte languages)
3149 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3150 #. Type: multiselect
3151 #. Choices
3152 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3153 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3154 #. in single-byte languages)
3155 #. :sl2:
3156 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3157 #. Type: multiselect
3158 #. Choices
3159 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3160 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3161 #. in single-byte languages)
3162 #. :sl2:
3163 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3164 #. Type: multiselect
3165 #. Choices
3166 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3167 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3168 #. in single-byte languages)
3169 #. :sl2:
3170 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3171 #. Type: multiselect
3172 #. Choices
3173 #. :sl4:
3174 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3175 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3176 #. in single-byte languages)
3177 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3178 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3179 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3180 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3184 #. Type: multiselect
3185 #. Choices
3186 #. :sl2:
3187 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3188 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3189 #. in single-byte languages)
3190 #. Type: multiselect
3191 #. Choices
3192 #. :sl2:
3193 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3194 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3195 #. in single-byte languages) including the initial path
3196 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3197 #. Type: multiselect
3198 #. Choices
3199 #. :sl2:
3200 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3201 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3202 #. in single-byte languages)
3203 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3204 #. Type: multiselect
3205 #. Choices
3206 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3207 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3208 #. in single-byte languages)
3209 #. :sl2:
3210 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3211 #. Type: multiselect
3212 #. Choices
3213 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3214 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3215 #. in single-byte languages)
3216 #. :sl2:
3217 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3218 #. Type: multiselect
3219 #. Choices
3220 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3221 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3222 #. in single-byte languages)
3223 #. :sl2:
3224 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3225 #. Type: multiselect
3226 #. Choices
3227 #. :sl4:
3228 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3229 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3230 #. in single-byte languages)
3231 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3232 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 ../partman-ext3.templates:7001
3233 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3234 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3235 #, fuzzy
3236 msgid "ro - mount the file system read-only"
3237 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
3238
3239 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3240 #. Type: multiselect
3241 #. Choices
3242 #. :sl2:
3243 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3244 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3245 #. in single-byte languages)
3246 #. Type: multiselect
3247 #. Choices
3248 #. :sl2:
3249 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3250 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3251 #. in single-byte languages) including the initial path
3252 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3253 #. Type: multiselect
3254 #. Choices
3255 #. :sl2:
3256 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3257 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3258 #. in single-byte languages)
3259 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3260 #. Type: multiselect
3261 #. Choices
3262 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3263 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3264 #. in single-byte languages)
3265 #. :sl2:
3266 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3267 #. Type: multiselect
3268 #. Choices
3269 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3270 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3271 #. in single-byte languages)
3272 #. :sl2:
3273 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3274 #. Type: multiselect
3275 #. Choices
3276 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3277 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3278 #. in single-byte languages)
3279 #. :sl2:
3280 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3281 #. Type: multiselect
3282 #. Choices
3283 #. :sl4:
3284 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3285 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3286 #. in single-byte languages)
3287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3288 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 ../partman-ext3.templates:7001
3289 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-jfs.templates:7001
3290 #: ../partman-xfs.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:9001
3291 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3295 #. Type: multiselect
3296 #. Choices
3297 #. :sl2:
3298 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3299 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3300 #. in single-byte languages)
3301 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3302 #. Type: multiselect
3303 #. Choices
3304 #. :sl2:
3305 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3306 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3307 #. in single-byte languages)
3308 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3309 #. Type: multiselect
3310 #. Choices
3311 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3312 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3313 #. in single-byte languages)
3314 #. :sl2:
3315 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3316 #. Type: multiselect
3317 #. Choices
3318 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3319 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3320 #. in single-byte languages)
3321 #. :sl2:
3322 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3323 #. Type: multiselect
3324 #. Choices
3325 #. :sl4:
3326 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3327 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3328 #. in single-byte languages)
3329 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3330 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-xfs.templates:7001
3331 #: ../partman-ext2r0.templates:9001
3332 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3336 #. Type: multiselect
3337 #. Choices
3338 #. :sl2:
3339 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3340 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3341 #. in single-byte languages)
3342 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3343 #. Type: multiselect
3344 #. Choices
3345 #. :sl2:
3346 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3347 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3348 #. in single-byte languages)
3349 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3350 #. Type: multiselect
3351 #. Choices
3352 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3353 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3354 #. in single-byte languages)
3355 #. :sl2:
3356 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3357 #. Type: multiselect
3358 #. Choices
3359 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3360 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3361 #. in single-byte languages)
3362 #. :sl2:
3363 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3364 #. Type: multiselect
3365 #. Choices
3366 #. :sl4:
3367 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3368 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3369 #. in single-byte languages)
3370 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3371 #: ../partman-reiserfs.templates:7001 ../partman-xfs.templates:7001
3372 #: ../partman-ext2r0.templates:9001
3373 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3377 #. Type: multiselect
3378 #. Choices
3379 #. :sl2:
3380 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3381 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3382 #. in single-byte languages)
3383 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3384 #. Type: multiselect
3385 #. Choices
3386 #. :sl2:
3387 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3388 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3389 #. in single-byte languages)
3390 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3391 #. Type: multiselect
3392 #. Choices
3393 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3394 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3395 #. in single-byte languages)
3396 #. :sl2:
3397 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 ../partman-ext3.templates:7001
3398 #: ../partman-reiserfs.templates:7001
3399 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3403 #. Type: multiselect
3404 #. Description
3405 #. Type: multiselect
3406 #. Description
3407 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3408 #. Type: multiselect
3409 #. Description
3410 #. :sl2:
3411 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3412 #. Type: multiselect
3413 #. Description
3414 #. :sl2:
3415 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3416 #. Type: multiselect
3417 #. Description
3418 #. :sl2:
3419 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3420 #. Type: multiselect
3421 #. Description
3422 #. :sl2:
3423 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3424 #. Type: multiselect
3425 #. Description
3426 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41002
3427 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42002 ../partman-ext3.templates:7002
3428 #: ../partman-reiserfs.templates:7002 ../partman-jfs.templates:7002
3429 #: ../partman-xfs.templates:7002 ../partman-ext2r0.templates:9002
3430 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. Type: multiselect
3434 #. Choices
3435 #. :sl2:
3436 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3437 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3438 #. in single-byte languages) including the initial path
3439 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
3440 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. Type: boolean
3444 #. Description
3445 #. :sl2:
3446 #: ../partman-ext3.templates:2001
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
3450 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3451 msgstr ""
3452 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
3453 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
3454
3455 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3456 #. Type: boolean
3457 #. Description
3458 #. :sl2:
3459 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3460 #. Type: boolean
3461 #. Description
3462 #. :sl2:
3463 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3464 #. Type: boolean
3465 #. Description
3466 #. :sl2:
3467 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3468 #. Type: boolean
3469 #. Description
3470 #. :sl2:
3471 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3472 #. Type: boolean
3473 #. Description
3474 #. :sl4:
3475 #: ../partman-ext3.templates:2001 ../partman-reiserfs.templates:2001
3476 #: ../partman-jfs.templates:2001 ../partman-xfs.templates:2001
3477 #: ../partman-ext2r0.templates:2001
3478 #, fuzzy
3479 msgid ""
3480 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
3481 "partition will not be used at all."
3482 msgstr ""
3483 "Os nad ydych chi'n mynd yn ôl i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau "
3484 "hyn, caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae."
3485
3486 #. Type: error
3487 #. Description
3488 #. :sl2:
3489 #: ../partman-ext3.templates:3001
3490 #, fuzzy
3491 msgid ""
3492 "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3493 msgstr ""
3494 "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3495
3496 #. Type: boolean
3497 #. Description
3498 #. :sl2:
3499 #: ../partman-ext3.templates:4001
3500 #, fuzzy
3501 msgid ""
3502 "No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #"
3503 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3504 msgstr ""
3505 "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #"
3506 "${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3507
3508 #. Type: text
3509 #. Description
3510 #. :sl2:
3511 #. File system name
3512 #: ../partman-ext3.templates:8001
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ext3 journaling file system"
3515 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
3516
3517 #. Type: text
3518 #. Description
3519 #. :sl2:
3520 #: ../partman-reiserfs.templates:1001
3521 #, fuzzy
3522 msgid ""
3523 "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3524 msgstr ""
3525 "Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
3526
3527 #. Type: boolean
3528 #. Description
3529 #. :sl2:
3530 #: ../partman-reiserfs.templates:2001
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
3534 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3535 msgstr ""
3536 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
3537 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
3538
3539 #. Type: error
3540 #. Description
3541 #. :sl2:
3542 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
3546 "failed."
3547 msgstr ""
3548 "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3549
3550 #. Type: boolean
3551 #. Description
3552 #. :sl2:
3553 #: ../partman-reiserfs.templates:4001
3554 #, fuzzy
3555 msgid ""
3556 "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
3557 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3558 msgstr ""
3559 "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #"
3560 "${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3561
3562 #. Type: text
3563 #. Description
3564 #. :sl2:
3565 #. File system name (untranslatable in many languages)
3566 #: ../partman-reiserfs.templates:6001
3567 msgid "ReiserFS"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. Type: multiselect
3571 #. Choices
3572 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
3573 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
3574 #. in single-byte languages)
3575 #. :sl2:
3576 #: ../partman-reiserfs.templates:7001
3577 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. Type: text
3581 #. Description
3582 #. :sl2:
3583 #. File system name
3584 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3585 #, fuzzy
3586 msgid "ReiserFS journaling file system"
3587 msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
3588
3589 #. Type: text
3590 #. Description
3591 #. :sl2:
3592 #: ../partman-jfs.templates:1001
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3595 msgstr ""
3596 "Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
3597
3598 #. Type: boolean
3599 #. Description
3600 #. :sl2:
3601 #: ../partman-jfs.templates:2001
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
3605 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3606 msgstr ""
3607 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
3608 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
3609
3610 #. Type: error
3611 #. Description
3612 #. :sl2:
3613 #: ../partman-jfs.templates:3001
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3617 msgstr ""
3618 "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3619
3620 #. Type: boolean
3621 #. Description
3622 #. :sl2:
3623 #: ../partman-jfs.templates:4001
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
3627 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3628 msgstr ""
3629 "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #"
3630 "${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3631
3632 #. Type: text
3633 #. Description
3634 #. File system name
3635 #. :sl2:
3636 #: ../partman-jfs.templates:8001
3637 #, fuzzy
3638 msgid "JFS journaling file system"
3639 msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
3640
3641 #. Type: boolean
3642 #. Description
3643 #. :sl2:
3644 #: ../partman-jfs.templates:10001
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
3647 msgstr "/ - system ffeiliau gwraidd"
3648
3649 #. Type: boolean
3650 #. Description
3651 #. :sl2:
3652 #: ../partman-jfs.templates:10001
3653 msgid ""
3654 "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
3655 "boot loader used by default by this installer."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. Type: boolean
3659 #. Description
3660 #. :sl2:
3661 #: ../partman-jfs.templates:10001
3662 msgid ""
3663 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
3664 "ext3."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. Type: boolean
3668 #. Description
3669 #. :sl2:
3670 #: ../partman-jfs.templates:11001
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
3673 msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
3674
3675 #. Type: boolean
3676 #. Description
3677 #. :sl2:
3678 #: ../partman-jfs.templates:11001
3679 msgid ""
3680 "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
3681 "problems with the boot loader used by default by this installer."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: boolean
3685 #. Description
3686 #. :sl2:
3687 #: ../partman-jfs.templates:11001
3688 msgid ""
3689 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Type: text
3693 #. Description
3694 #. :sl2:
3695 #: ../partman-xfs.templates:1001
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3698 msgstr ""
3699 "Yn gwirio'r system ffeiliau ext3 yn y rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}..."
3700
3701 #. Type: boolean
3702 #. Description
3703 #. :sl2:
3704 #: ../partman-xfs.templates:2001
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
3708 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3709 msgstr ""
3710 "Canfuodd brawf y system ffeilau gyda'r math ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar "
3711 "${DEVICE} wallau heb eu cywiro."
3712
3713 #. Type: error
3714 #. Description
3715 #. :sl2:
3716 #: ../partman-xfs.templates:3001
3717 #, fuzzy
3718 msgid ""
3719 "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3720 msgstr ""
3721 "Methwyd creu system ffeiliau ext3 yn rhaniad #${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3722
3723 #. Type: boolean
3724 #. Description
3725 #. :sl2:
3726 #: ../partman-xfs.templates:4001
3727 #, fuzzy
3728 msgid ""
3729 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
3730 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3731 msgstr ""
3732 "Does dim pwynt clymu wedi ei benodi ar system ffeiliau ext3 yn rhaniad #"
3733 "${PARTITION} ar ${DEVICE}."
3734
3735 #. Type: text
3736 #. Description
3737 #. :sl2:
3738 #. File system name
3739 #: ../partman-xfs.templates:8001
3740 #, fuzzy
3741 msgid "XFS journaling file system"
3742 msgstr "Dim system ffeiliau gwraidd"
3743
3744 #. Type: error
3745 #. Description
3746 #. :sl2:
3747 #: ../partman-target.templates:4001
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Identical mount points for two file systems"
3750 msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB ar system ffeiliau XFS?"
3751
3752 #. Type: error
3753 #. Description
3754 #. :sl2:
3755 #: ../partman-target.templates:4001
3756 msgid ""
3757 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
3758 "and ${PART2}."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. Type: error
3762 #. Description
3763 #. :sl2:
3764 #: ../partman-target.templates:4001
3765 msgid "Please correct this by changing mount points."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. Type: error
3769 #. Description
3770 #. :sl2:
3771 #: ../partman-target.templates:5001
3772 #, fuzzy
3773 msgid "No root file system"
3774 msgstr "Yn datglymu systemau ffeiliau..."
3775
3776 #. Type: error
3777 #. Description
3778 #. :sl2:
3779 #: ../partman-target.templates:5001
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No root file system is defined."
3782 msgstr "Does dim system ffeiliau gwraidd wedi ei ddiffinio."
3783
3784 #. Type: error
3785 #. Description
3786 #. :sl2:
3787 #. Type: error
3788 #. Description
3789 #. :sl2:
3790 #: ../partman-target.templates:5001 ../partman-target.templates:6001
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
3793 msgstr "Os gwelwch yn dda, cywirwch hyn o'r dewislen rhaniadu."
3794
3795 #. Type: error
3796 #. Description
3797 #. :sl2:
3798 #: ../partman-target.templates:6001
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Separate file system not allowed here"
3801 msgstr "Label ar gyfer y system ffeiliau yn rhaniad hwn:"
3802
3803 #. Type: error
3804 #. Description
3805 #. :sl2:
3806 #: ../partman-target.templates:6001
3807 msgid ""
3808 "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
3809 "system to start correctly this directory must be on the root file system."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. Type: boolean
3813 #. Description
3814 #. :sl2:
3815 #: ../partman-target.templates:7001
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Do you want to resume partitioning?"
3818 msgstr "Mynd yn ôl i'r ddewislen a chywiro gwallau?"
3819
3820 #. Type: boolean
3821 #. Description
3822 #. :sl2:
3823 #: ../partman-target.templates:7001
3824 msgid ""
3825 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
3826 "${MOUNTPOINT} failed."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. Type: boolean
3830 #. Description
3831 #. :sl2:
3832 #: ../partman-target.templates:7001
3833 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. Type: text
3837 #. Description
3838 #. :sl2:
3839 #: ../partman-target.templates:9001
3840 msgid "Use as:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. Type: boolean
3844 #. Description
3845 #. :sl2:
3846 #: ../clock-setup.templates:5001
3847 msgid "Set the clock using NTP?"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. Type: boolean
3851 #. Description
3852 #. :sl2:
3853 #: ../clock-setup.templates:5001
3854 msgid ""
3855 "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The "
3856 "installation process works best with a correctly set clock."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Type: string
3860 #. Description
3861 #. :sl2:
3862 #: ../clock-setup.templates:6001
3863 #, fuzzy
3864 msgid "NTP server to use:"
3865 msgstr "Y cyrchydd i'w ddefnyddio:"
3866
3867 #. Type: string
3868 #. Description
3869 #. :sl2:
3870 #: ../clock-setup.templates:6001
3871 msgid ""
3872 "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
3873 "use another NTP server, you can enter it here."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. Type: boolean
3877 #. Description
3878 #. :sl2:
3879 #: ../clock-setup.templates:9001
3880 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. Type: boolean
3884 #. Description
3885 #. :sl2:
3886 #: ../clock-setup.templates:9001
3887 msgid ""
3888 "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
3889 "program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
3890 "clock."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. Type: boolean
3894 #. Description
3895 #. :sl2:
3896 #: ../clock-setup.templates:9001
3897 msgid ""
3898 "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
3899 "system's clock may not be set correctly."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. Type: boolean
3903 #. Description
3904 #. :sl2:
3905 #: ../base-installer.templates:1001
3906 msgid "Proceed with installation to unclean target?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. Type: boolean
3910 #. Description
3911 #. :sl2:
3912 #: ../base-installer.templates:1001
3913 msgid ""
3914 "The target file system contains files from a past installation. These files "
3915 "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
3916 "of the existing files may be overwritten."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. Type: error
3920 #. Description
3921 #. :sl2:
3922 #: ../base-installer.templates:2001
3923 #, fuzzy
3924 msgid "No file system mounted on /target"
3925 msgstr "Does dim system ffeiliau gwraidd wedi ei ddiffinio."
3926
3927 #. Type: error
3928 #. Description
3929 #. :sl2:
3930 #: ../base-installer.templates:2001
3931 msgid ""
3932 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
3933 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Type: error
3937 #. Description
3938 #. :sl2:
3939 #: ../base-installer.templates:3001
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Not installing to unclean target"
3942 msgstr "Methodd cam sefydlu."
3943
3944 #. Type: error
3945 #. Description
3946 #. :sl2:
3947 #: ../base-installer.templates:3001
3948 msgid ""
3949 "The installation to the target file system has been canceled. You should go "
3950 "back and erase or format the target file system before proceeding with the "
3951 "install."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. Type: error
3955 #. Description
3956 #. :sl2:
3957 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Cannot access repository"
3960 msgstr "Ni ellir cyrchu diweddariadau diogelwch"
3961
3962 #. Type: error
3963 #. Description
3964 #. :sl2:
3965 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3966 msgid ""
3967 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
3968 "made available to you at this time. You should investigate this later."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. Type: error
3972 #. Description
3973 #. :sl2:
3974 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3975 msgid ""
3976 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
3977 "list file."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. Type: multiselect
3981 #. Choices
3982 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
3983 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
3984 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
3985 #. :sl2:
3986 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
3987 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. Type: multiselect
3991 #. Choices
3992 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
3993 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
3994 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
3995 #. :sl2:
3996 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
3997 msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. Type: multiselect
4001 #. Description
4002 #. :sl2:
4003 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Services to use:"
4006 msgstr "Y cyrchydd i'w ddefnyddio:"
4007
4008 #. Type: multiselect
4009 #. Description
4010 #. :sl2:
4011 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4012 msgid ""
4013 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
4014 "volatile."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. Type: multiselect
4018 #. Description
4019 #. :sl2:
4020 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4021 msgid ""
4022 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
4023 "this service is strongly recommended."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. Type: multiselect
4027 #. Description
4028 #. :sl2:
4029 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
4030 msgid ""
4031 "Volatile updates provide more current versions for software that changes "
4032 "relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
4033 "the usability of the software. An example is the virus signatures for a "
4034 "virus scanner. This service is only available for stable and oldstable "
4035 "releases."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. Type: error
4039 #. Description
4040 #. :sl2:
4041 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4042 #, fuzzy
4043 msgid "apt configuration problem"
4044 msgstr "Cyfluniad APT"
4045
4046 #. Type: error
4047 #. Description
4048 #. :sl2:
4049 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
4050 msgid ""
4051 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
4052 "failed."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. Type: select
4056 #. Choices
4057 #. :sl2:
4058 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
4059 #. an infinitive form
4060 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Ignore"
4063 msgstr "dim"
4064
4065 #. Type: boolean
4066 #. Description
4067 #. :sl2:
4068 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Continue without a network mirror?"
4071 msgstr "Mynd ymlaen heb lwybr rhagosod?"
4072
4073 #. Type: boolean
4074 #. Description
4075 #. :sl2:
4076 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4077 #, fuzzy
4078 msgid "No network mirror was selected."
4079 msgstr "Ni chanfuwyd rhyngwyneb rhwydwaith"
4080
4081 #. Type: boolean
4082 #. Description
4083 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4084 #. :sl2:
4085 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4086 msgid "Use restricted software?"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. Type: boolean
4090 #. Description
4091 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4092 #. :sl2:
4093 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4094 msgid ""
4095 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4096 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4097 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
4098 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. Type: boolean
4102 #. Description
4103 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4104 #. :sl2:
4105 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4106 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. Type: boolean
4110 #. Description
4111 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4112 #. :sl2:
4113 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4114 msgid ""
4115 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
4116 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
4117 "management tools can be used to install it."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. Type: boolean
4121 #. Description
4122 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4123 #. :sl2:
4124 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4125 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. Type: boolean
4129 #. Description
4130 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4131 #. :sl2:
4132 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4133 #, fuzzy
4134 msgid ""
4135 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4136 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4137 "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
4138 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
4139 "sharing it."
4140 msgstr ""
4141 "Mae peth meddalwedd nad yw'n rhydd wedi ei addasu i weithio efo Debian. Er "
4142 "nad yw'r meddalwedd hwn yn rhan o Debian o gwbl, gellir defnyddio offer "
4143 "safonol Debian i'w sefydlu. Mae gan y meddalwedd hwn drwyddedau gwahanol a "
4144 "all eich rhwystro rhag ei ddefnyddio, ei newid neu ei rhannu ef."
4145
4146 #. Type: boolean
4147 #. Description
4148 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4149 #. :sl2:
4150 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4151 msgid "Use backported software?"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. Type: boolean
4155 #. Description
4156 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4157 #. :sl2:
4158 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4159 msgid ""
4160 "Some software has been backported from the development tree to work with "
4161 "this release. Although this software has not gone through such complete "
4162 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
4163 "applications which may provide useful features."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. Type: boolean
4167 #. Description
4168 #. :sl2:
4169 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4170 msgid "Create a normal user account now?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: boolean
4174 #. Description
4175 #. :sl2:
4176 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4177 msgid ""
4178 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
4179 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
4180 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
4181 "day-to-day tasks."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. Type: boolean
4185 #. Description
4186 #. :sl2:
4187 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4188 msgid ""
4189 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
4190 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
4191 "'imurdock' or 'rms'."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. Type: error
4195 #. Description
4196 #. :sl2:
4197 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Invalid username"
4200 msgstr "Main annilys"
4201
4202 #. Type: error
4203 #. Description
4204 #. :sl2:
4205 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
4209 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
4210 "more lower-case letters."
4211 msgstr ""
4212 "Dewiswch enw cyfrif ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis "
4213 "rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi "
4214 "ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan."
4215
4216 #. Type: error
4217 #. Description
4218 #. :sl2:
4219 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Reserved username"
4222 msgstr "Enw defnyddiwr annilys"
4223
4224 #. Type: error
4225 #. Description
4226 #. :sl2:
4227 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4228 msgid ""
4229 "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
4230 "Please select a different one."
4231 msgstr ""
4232
4233 #. Type: error
4234 #. Description
4235 #. :sl2:
4236 #: ../user-setup-udeb.templates:15001
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Password input error"
4239 msgstr "Gwall mewnbwn cyfrinair"
4240
4241 #. Type: error
4242 #. Description
4243 #. :sl2:
4244 #: ../user-setup-udeb.templates:15001
4245 #, fuzzy
4246 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
4247 msgstr ""
4248 "Nid oedd y ddau gryfinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn "
4249 "dda."
4250
4251 #. Type: error
4252 #. Description
4253 #. :sl2:
4254 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Empty password"
4257 msgstr "Cyfrinair gwag"
4258
4259 #. Type: error
4260 #. Description
4261 #. :sl2:
4262 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
4266 "empty password."
4267 msgstr ""
4268 "Fe rhoddoch gyfrinair gwag, ond ni chaniateir hyn. Dewiswch gyfrinair nad "
4269 "yw'n wag."
4270
4271 #. Type: boolean
4272 #. Description
4273 #. :sl2:
4274 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Enable shadow passwords?"
4277 msgstr "Paratoi defnyddwyr a chyfrineiriau"
4278
4279 #. Type: boolean
4280 #. Description
4281 #. :sl2:
4282 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4283 msgid ""
4284 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
4285 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
4286 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
4287 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. Type: select
4291 #. Choices
4292 #. :sl2:
4293 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4294 msgid "critical"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. Type: select
4298 #. Choices
4299 #. :sl2:
4300 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4301 msgid "high"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. Type: select
4305 #. Choices
4306 #. :sl2:
4307 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4308 msgid "medium"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. Type: select
4312 #. Choices
4313 #. :sl2:
4314 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4315 msgid "low"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. Type: select
4319 #. Description
4320 #. :sl2:
4321 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4322 msgid "Ignore questions with a priority less than:"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. Type: select
4326 #. Description
4327 #. :sl2:
4328 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4329 msgid ""
4330 "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
4331 "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
4332 "shown to you; all less important questions are skipped."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. Type: select
4336 #. Description
4337 #. :sl2:
4338 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4339 msgid ""
4340 "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
4341 " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
4342 " without user intervention.\n"
4343 " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
4344 " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
4345 " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
4346 " the vast majority of cases."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. Type: select
4350 #. Description
4351 #. :sl2:
4352 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4353 msgid ""
4354 "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
4355 "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
4356 msgstr ""
4357
4358 #. Type: text
4359 #. Description
4360 #. :sl2:
4361 #: ../cdebconf-priority.templates:1001
4362 msgid "Change debconf priority"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. Type: error
4366 #. Description
4367 #. :sl2:
4368 #. Type: error
4369 #. Description
4370 #. :sl2:
4371 #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:11001
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Unable to configure GRUB"
4374 msgstr "Methwyd cyflunio GRUB"
4375
4376 #. Type: error
4377 #. Description
4378 #. :sl2:
4379 #: ../grub-installer.templates:4001
4380 #, fuzzy
4381 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
4382 msgstr "Digwyddodd gwall wrth ysgrifennu'r newidiadau i'r disgiau."
4383
4384 #. Type: error
4385 #. Description
4386 #. :sl2:
4387 #: ../grub-installer.templates:4001
4388 #, fuzzy
4389 msgid "The GRUB installation has been aborted."
4390 msgstr "Mae'r weithred copïo wedi ei erthylu."
4391
4392 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4393 #. Type: string
4394 #. Description
4395 #. :sl2:
4396 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4397 #. Type: select
4398 #. Description
4399 #. :sl4:
4400 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4401 #. Type: select
4402 #. Description
4403 #. :sl5:
4404 #: ../grub-installer.templates:6001 ../yaboot-installer.templates:9001
4405 #: ../aboot-installer.templates:2001
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Device for boot loader installation:"
4408 msgstr "Y dyfais ar gyfer sefydliad llwythydd bŵtio:"
4409
4410 #. Type: string
4411 #. Description
4412 #. :sl2:
4413 #: ../grub-installer.templates:6001
4414 msgid ""
4415 "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
4416 "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
4417 "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
4418 "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
4419 "floppy."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. Type: string
4423 #. Description
4424 #. :sl2:
4425 #: ../grub-installer.templates:6001
4426 msgid ""
4427 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
4428 "device in /dev. Below are some examples:\n"
4429 " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n"
4430 " of your first hard drive (IDE);\n"
4431 " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n"
4432 " first IDE drive;\n"
4433 " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n"
4434 " your third drive (SCSI here);\n"
4435 " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. Type: password
4439 #. Description
4440 #. :sl2:
4441 #: ../grub-installer.templates:7001
4442 #, fuzzy
4443 msgid "GRUB password:"
4444 msgstr "Cyfrinair 'root':"
4445
4446 #. Type: password
4447 #. Description
4448 #. :sl2:
4449 #: ../grub-installer.templates:7001
4450 msgid ""
4451 "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
4452 "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
4453 "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
4454 "password which will be required before editing menu entries or entering the "
4455 "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
4456 "start any menu entry without entering the password."
4457 msgstr ""
4458
4459 #. Type: password
4460 #. Description
4461 #. :sl2:
4462 #: ../grub-installer.templates:7001
4463 #, fuzzy
4464 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
4465 msgstr ""
4466 "Wrth gwrs, os nad oes allwedd WEP ar gyfer eich rhwydwaith diwifren, gadwch "
4467 "y maes hwn yn wag."
4468
4469 #. Type: error
4470 #. Description
4471 #. :sl2:
4472 #: ../grub-installer.templates:9001
4473 #, fuzzy
4474 msgid "GRUB installation failed"
4475 msgstr "Methodd sefydliad LILO"
4476
4477 #. Type: error
4478 #. Description
4479 #. :sl2:
4480 #: ../grub-installer.templates:9001
4481 msgid ""
4482 "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
4483 "loader, the installed system will not boot."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. Type: error
4487 #. Description
4488 #. :sl2:
4489 #: ../grub-installer.templates:10001
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
4492 msgstr "Methwyd sefydlu GRUB yn ${BOOTDEV}"
4493
4494 #. Type: error
4495 #. Description
4496 #. :sl2:
4497 #: ../grub-installer.templates:10001
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
4500 msgstr "Yn rhedeg \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4501
4502 #. Type: error
4503 #. Description
4504 #. :sl2:
4505 #. Type: error
4506 #. Description
4507 #. :sl2:
4508 #: ../grub-installer.templates:10001 ../grub-installer.templates:11001
4509 msgid "This is a fatal error."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. Type: error
4513 #. Description
4514 #. :sl2:
4515 #: ../grub-installer.templates:11001
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Executing 'update-grub' failed."
4518 msgstr "Yn rhedeg \"update-grub\"..."
4519
4520 #. Type: text
4521 #. Description
4522 #. Rescue menu item
4523 #. :sl2:
4524 #: ../grub-installer.templates:22001
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Reinstall GRUB boot loader"
4527 msgstr "Sefydlu'r bŵtlwythydd GRUB"
4528
4529 #. Type: error
4530 #. Description
4531 #. :sl2:
4532 #: ../preseed-common.templates:1001
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
4535 msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"
4536
4537 #. Type: error
4538 #. Description
4539 #. :sl2:
4540 #: ../preseed-common.templates:1001
4541 msgid ""
4542 "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
4543 "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. Type: error
4547 #. Description
4548 #. :sl2:
4549 #: ../preseed-common.templates:2001
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Failed to process the preconfiguration file"
4552 msgstr "Cyfluniad rhwydwaith diwifren"
4553
4554 #. Type: error
4555 #. Description
4556 #. :sl2:
4557 #: ../preseed-common.templates:2001
4558 msgid ""
4559 "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
4560 "The file may be corrupt."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. Type: error
4564 #. Description
4565 #. :sl2:
4566 #: ../preseed-common.templates:10001
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Failed to run preseeded command"
4569 msgstr "Methwyd creu system ffeiliau"
4570
4571 #. Type: error
4572 #. Description
4573 #. :sl2:
4574 #: ../preseed-common.templates:10001
4575 msgid ""
4576 "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. Type: title
4580 #. Description
4581 #. Info message displayed when running in rescue mode
4582 #. :sl2:
4583 #: ../rescue-check.templates:2001
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Rescue mode"
4586 msgstr "Methiad gweithred ailfeintio"
4587
4588 #. Type: select
4589 #. Description
4590 #. :sl2:
4591 #: ../rescue-mode.templates:2001
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Device to use as root file system:"
4594 msgstr "/ - system ffeiliau gwraidd"
4595
4596 #. Type: select
4597 #. Description
4598 #. :sl2:
4599 #: ../rescue-mode.templates:2001
4600 msgid ""
4601 "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
4602 "choose among various rescue operations to perform on this file system."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. Type: text
4606 #. Description
4607 #. :sl2:
4608 #: ../rescue-mode.templates:7001
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
4611 msgstr "Gweithredu plisgyn"
4612
4613 #. Type: text
4614 #. Description
4615 #. :sl2:
4616 #: ../rescue-mode.templates:8001
4617 msgid "Execute a shell in the installer environment"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. Type: text
4621 #. Description
4622 #. :sl2:
4623 #: ../rescue-mode.templates:9001
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Choose a different root file system"
4626 msgstr "/ - system ffeiliau gwraidd"
4627
4628 #. Type: text
4629 #. Description
4630 #. :sl2:
4631 #: ../rescue-mode.templates:10001
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Reboot the system"
4634 msgstr "Sefydlu'r system sail"
4635
4636 #. Type: text
4637 #. Description
4638 #. :sl2:
4639 #. Type: text
4640 #. Description
4641 #. :sl2:
4642 #: ../rescue-mode.templates:11001 ../rescue-mode.templates:14001
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Executing a shell"
4645 msgstr "Gweithredu plisgyn"
4646
4647 #. Type: text
4648 #. Description
4649 #. :sl2:
4650 #: ../rescue-mode.templates:11001
4651 msgid ""
4652 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4653 "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
4654 "will have to mount those yourself."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. Type: text
4658 #. Description
4659 #. :sl2:
4660 #: ../rescue-mode.templates:14001
4661 msgid ""
4662 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4663 "target\". You may work on it using the tools available in the installer "
4664 "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
4665 "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
4666 "\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. Type: password
4670 #. Description
4671 #. :sl2:
4672 #: ../rescue-mode.templates:15001
4673 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. Type: password
4677 #. Description
4678 #. :sl2:
4679 #: ../rescue-mode.templates:15001
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
4682 msgstr "Rhowch enw gwesteiwr y system hwn os gwelwch yn dda."
4683
4684 #. Type: password
4685 #. Description
4686 #. :sl2:
4687 #: ../rescue-mode.templates:15001
4688 msgid ""
4689 "If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
4690 "operations."
4691 msgstr ""
4692
4693 #. Type: select
4694 #. Choices
4695 #. Possible locations for debug logs to be saved
4696 #. :sl2:
4697 #: ../save-logs.templates:2001
4698 msgid "floppy"