/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel2/ca@valencia.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel2/ca@valencia.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 66452 - (show annotations) (download)
Fri Mar 18 22:59:06 2011 UTC (2 years, 2 months ago) by di-l10n-guest
File size: 117225 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # Valencian (southern Catalan) messages for debian-installer.
2 # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Software in the Public Interest, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4 # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
5 # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
6 # Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: debian-installer etch\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 22:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:39+0200\n"
14 "Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. Type: error
21 #. Description
22 #. :sl2:
23 #: ../main-menu.templates:3001
24 msgid "Installation step failed"
25 msgstr ""
26
27 #. Type: error
28 #. Description
29 #. :sl2:
30 #: ../main-menu.templates:3001
31 msgid ""
32 "An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
33 "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
34 msgstr ""
35
36 #. Type: select
37 #. Description
38 #. :sl2:
39 #: ../main-menu.templates:4001
40 msgid "Choose an installation step:"
41 msgstr ""
42
43 #. Type: select
44 #. Description
45 #. :sl2:
46 #: ../main-menu.templates:4001
47 msgid ""
48 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
49 "been performed."
50 msgstr ""
51
52 #. Type: note
53 #. Description
54 #. :sl2:
55 #. Type: text
56 #. Description
57 #. :sl2:
58 #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
59 msgid "Interactive shell"
60 msgstr ""
61
62 #. Type: note
63 #. Description
64 #. :sl2:
65 #: ../di-utils-shell.templates:1001
66 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
67 msgstr ""
68
69 #. Type: note
70 #. Description
71 #. :sl2:
72 #: ../di-utils-shell.templates:1001
73 msgid ""
74 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
75 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
76 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
77 "you, use the \"help\" command."
78 msgstr ""
79
80 #. Type: note
81 #. Description
82 #. :sl2:
83 #: ../di-utils-shell.templates:1001
84 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
85 msgstr ""
86
87 #. Type: text
88 #. Description
89 #. Main menu item
90 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
91 #. that are only supported in the graphical version of the installer
92 #. :sl2:
93 #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
94 msgid "Exit installer"
95 msgstr ""
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #. :sl2:
100 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
101 msgid "Are you sure you want to exit now?"
102 msgstr ""
103
104 #. Type: boolean
105 #. Description
106 #. :sl2:
107 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
108 msgid ""
109 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
110 "state."
111 msgstr ""
112
113 #. Type: error
114 #. Description
115 #. :sl2:
116 #: ../di-utils.templates:6001
117 msgid "Terminal plugin not available"
118 msgstr ""
119
120 #. Type: error
121 #. Description
122 #. :sl2:
123 #: ../di-utils.templates:6001
124 msgid ""
125 "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
126 "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
127 msgstr ""
128
129 #. Type: error
130 #. Description
131 #. :sl2:
132 #: ../di-utils.templates:6001
133 msgid ""
134 "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
135 "installation step."
136 msgstr ""
137
138 #. Type: text
139 #. Description
140 #. :sl2:
141 #: ../di-utils.templates:7001
142 msgid ""
143 "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
144 "get back to the installer."
145 msgstr ""
146
147 #. Type: multiselect
148 #. Description
149 #. :sl2:
150 #. Type: multiselect
151 #. Description
152 #. :sl2:
153 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
154 msgid "Installer components to load:"
155 msgstr ""
156
157 #. Type: multiselect
158 #. Description
159 #. :sl2:
160 #: ../anna.templates:1001
161 msgid ""
162 "All components of the installer needed to complete the install will be "
163 "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
164 "installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
165 "may be interesting to some users."
166 msgstr ""
167
168 #. Type: multiselect
169 #. Description
170 #. :sl2:
171 #. Type: multiselect
172 #. Description
173 #. :sl2:
174 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
175 msgid ""
176 "Note that if you select a component that requires others, those components "
177 "will also be loaded."
178 msgstr ""
179
180 #. Type: multiselect
181 #. Description
182 #. :sl2:
183 #: ../anna.templates:2001
184 msgid ""
185 "To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
186 "selected by default. The other installer components are not all necessary "
187 "for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
188 "kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
189 "you need."
190 msgstr ""
191
192 #. Type: error
193 #. Description
194 #. :sl2:
195 #: ../anna.templates:7001
196 msgid "Failed to load installer component"
197 msgstr ""
198
199 #. Type: error
200 #. Description
201 #. :sl2:
202 #: ../anna.templates:7001
203 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
204 msgstr ""
205
206 #. Type: boolean
207 #. Description
208 #. :sl2:
209 #: ../anna.templates:8001
210 msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
211 msgstr ""
212
213 #. Type: boolean
214 #. Description
215 #. :sl2:
216 #: ../anna.templates:8001
217 msgid ""
218 "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
219 "kernel used by this version of the installer and the kernel version "
220 "available in the archive."
221 msgstr ""
222
223 #. Type: boolean
224 #. Description
225 #. :sl2:
226 #: ../anna.templates:8001
227 msgid ""
228 "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
229 "choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
230 "fail to work if you continue without kernel modules."
231 msgstr ""
232
233 #. Type: select
234 #. Description
235 #. :sl2:
236 #: ../localechooser.templates-in:4001
237 msgid "System locale:"
238 msgstr ""
239
240 #. Type: select
241 #. Description
242 #. :sl2:
243 #: ../localechooser.templates-in:4001
244 #, fuzzy
245 #| msgid "Please enter the hostname for this system."
246 msgid "Select the default locale for the installed system."
247 msgstr "Si vos plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema."
248
249 #. Type: multiselect
250 #. Description
251 #. :sl2:
252 #: ../localechooser.templates-in:32001
253 msgid "Additional locales:"
254 msgstr ""
255
256 #. Type: multiselect
257 #. Description
258 #. :sl2:
259 #: ../localechooser.templates-in:32001
260 msgid ""
261 "Based on your previous choices, the default locale currently selected for "
262 "the installed system is '${LOCALE}'."
263 msgstr ""
264
265 #. Type: multiselect
266 #. Description
267 #. :sl2:
268 #: ../localechooser.templates-in:32001
269 msgid ""
270 "If you wish to use a different default or to also have other locales "
271 "available, you may choose additional locales to be installed. If you are "
272 "unsure it is best to just use the selected default."
273 msgstr ""
274
275 #. Type: note
276 #. Description
277 #. :sl2:
278 #: ../localechooser.templates-in:34001
279 msgid "locale"
280 msgstr ""
281
282 #. Type: note
283 #. Description
284 #. :sl2:
285 #: ../localechooser.templates-in:34001
286 msgid ""
287 "A locale determines character encoding and contains information on for "
288 "example currency, date format and alphabetical sort order."
289 msgstr ""
290
291 #. Type: select
292 #. Description
293 #. :sl2:
294 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
295 msgid "Type of keyboard:"
296 msgstr ""
297
298 #. Type: select
299 #. Description
300 #. :sl2:
301 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
302 msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
303 msgstr ""
304
305 #. Type: text
306 #. Description
307 #. :sl2:
308 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
309 #: ../kbd-chooser.templates-in:6001
310 msgid "No keyboard to configure"
311 msgstr ""
312
313 #. Type: text
314 #. Description
315 #. :sl2:
316 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
317 #: ../kbd-chooser.templates-in:7001
318 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
319 msgstr ""
320
321 #. Type: text
322 #. Description
323 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
324 #. :sl2:
325 #: ../keyboard-at.templates:1001
326 msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
327 msgstr ""
328
329 #. Type: text
330 #. Description
331 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
332 #. :sl2:
333 #: ../keyboard-atari.templates:1001
334 msgid "Atari keyboard"
335 msgstr ""
336
337 #. Type: text
338 #. Description
339 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
340 #. :sl2:
341 #: ../keyboard-amiga.templates:1001
342 msgid "Amiga keyboard"
343 msgstr ""
344
345 #. Type: text
346 #. Description
347 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
348 #. :sl2:
349 #: ../keyboard-acorn.templates:1001
350 msgid "Acorn keyboard"
351 msgstr ""
352
353 #. Type: text
354 #. Description
355 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
356 #. :sl2:
357 #: ../keyboard-mac.templates:1001
358 msgid "Mac keyboard"
359 msgstr ""
360
361 #. Type: text
362 #. Description
363 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
364 #. :sl2:
365 #: ../keyboard-sparc.templates:1001
366 msgid "Sun keyboard"
367 msgstr ""
368
369 #. Type: text
370 #. Description
371 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
372 #. :sl2:
373 #: ../keyboard-usb.templates:1001
374 msgid "USB keyboard"
375 msgstr ""
376
377 #. Type: text
378 #. Description
379 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
380 #. :sl2:
381 #: ../keyboard-dec.templates:1001
382 msgid "DEC keyboard"
383 msgstr ""
384
385 #. Type: text
386 #. Description
387 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
388 #. :sl2:
389 #: ../keyboard-hil.templates:1001
390 msgid "HP HIL keyboard"
391 msgstr ""
392
393 #. Type: text
394 #. Description
395 #. :sl2:
396 #: ../console-setup.templates:2001
397 msgid "Do not change the boot/kernel font"
398 msgstr ""
399
400 #. Type: select
401 #. Description
402 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
403 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
404 #. relatively short.
405 #. :sl2:
406 #: ../console-setup.templates:6001
407 msgid "Font for the console:"
408 msgstr ""
409
410 #. Type: select
411 #. Description
412 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
413 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
414 #. relatively short.
415 #. :sl2:
416 #: ../console-setup.templates:6001
417 msgid ""
418 "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
419 "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
420 "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
421 "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
422 "for programmers."
423 msgstr ""
424
425 #. Type: select
426 #. Description
427 #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
428 #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines
429 #. relatively short.
430 #. :sl2:
431 #: ../console-setup.templates:6001
432 msgid ""
433 "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
434 "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
435 msgstr ""
436
437 #. Type: select
438 #. Description
439 #. :sl2:
440 #. Type: select
441 #. Description
442 #. :sl2:
443 #: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
444 msgid "Font size:"
445 msgstr ""
446
447 #. Type: select
448 #. Description
449 #. :sl2:
450 #: ../console-setup.templates:7001
451 msgid ""
452 "Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
453 "used when the computer boots has size 8x16."
454 msgstr ""
455
456 #. Type: select
457 #. Description
458 #. :sl2:
459 #: ../console-setup.templates:8001
460 msgid ""
461 "Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
462 "used when the computer boots has size 8x16. Some font sizes require the kbd "
463 "console package (not console-tools) plus framebuffer."
464 msgstr ""
465
466 #. Type: select
467 #. Description
468 #. :sl2:
469 #: ../keyboard-configuration.templates:4001
470 msgid "Keyboard model:"
471 msgstr ""
472
473 #. Type: select
474 #. Description
475 #. :sl2:
476 #: ../keyboard-configuration.templates:4001
477 #, fuzzy
478 #| msgid "Please enter the hostname for this system."
479 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
480 msgstr "Si vos plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema."
481
482 #. Type: select
483 #. Choices
484 #. :sl2:
485 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
486 msgid "No temporary switch"
487 msgstr ""
488
489 #. Type: select
490 #. Choices
491 #. :sl2:
492 #. Type: select
493 #. Choices
494 #. :sl2:
495 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
496 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
497 msgid "Both Logo keys"
498 msgstr ""
499
500 #. Type: select
501 #. Description
502 #. :sl2:
503 #: ../keyboard-configuration.templates:12002
504 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
505 msgstr ""
506
507 #. Type: select
508 #. Description
509 #. :sl2:
510 #: ../keyboard-configuration.templates:12002
511 msgid ""
512 "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
513 "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
514 "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
515 "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
516 "Latin mode."
517 msgstr ""
518
519 #. Type: select
520 #. Description
521 #. :sl2:
522 #: ../keyboard-configuration.templates:12002
523 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
524 msgstr ""
525
526 #. Type: select
527 #. Choices
528 #. :sl2:
529 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
530 msgid "The default for the keyboard layout"
531 msgstr ""
532
533 #. Type: select
534 #. Choices
535 #. :sl2:
536 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
537 msgid "No AltGr key"
538 msgstr ""
539
540 #. Type: select
541 #. Choices
542 #. :sl2:
543 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
544 msgid "Keypad Enter key"
545 msgstr ""
546
547 #. Type: select
548 #. Choices
549 #. :sl2:
550 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
551 msgid "Both Alt keys"
552 msgstr ""
553
554 #. Type: select
555 #. Description
556 #. :sl2:
557 #: ../keyboard-configuration.templates:13002
558 msgid "Key to function as AltGr:"
559 msgstr ""
560
561 #. Type: select
562 #. Description
563 #. :sl2:
564 #: ../keyboard-configuration.templates:13002
565 msgid ""
566 "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
567 "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
568 "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
569 "often printed as an extra symbol on keys."
570 msgstr ""
571
572 #. Type: select
573 #. Choices
574 #. :sl2:
575 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
576 msgid "No compose key"
577 msgstr ""
578
579 #. Type: select
580 #. Description
581 #. :sl2:
582 #: ../keyboard-configuration.templates:14002
583 msgid "Compose key:"
584 msgstr ""
585
586 #. Type: select
587 #. Description
588 #. :sl2:
589 #: ../keyboard-configuration.templates:14002
590 msgid ""
591 "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
592 "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
593 "found on the keyboard."
594 msgstr ""
595
596 #. Type: select
597 #. Description
598 #. :sl2:
599 #: ../keyboard-configuration.templates:14002
600 msgid ""
601 "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
602 "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
603 "the Control+period combination as a Compose key."
604 msgstr ""
605
606 #. Type: boolean
607 #. Description
608 #. :sl2:
609 #: ../cdrom-detect.templates:1001
610 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?"
611 msgstr ""
612
613 #. Type: boolean
614 #. Description
615 #. :sl2:
616 #. Type: boolean
617 #. Description
618 #. :sl2:
619 #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001
620 msgid "No common CD-ROM drive was detected."
621 msgstr ""
622
623 #. Type: boolean
624 #. Description
625 #. :sl2:
626 #: ../cdrom-detect.templates:1001
627 msgid ""
628 "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as "
629 "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and "
630 "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM "
631 "modules."
632 msgstr ""
633
634 #. Type: boolean
635 #. Description
636 #. :sl2:
637 #: ../cdrom-detect.templates:3001
638 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
639 msgstr ""
640
641 #. Type: boolean
642 #. Description
643 #. :sl2:
644 #: ../cdrom-detect.templates:3001
645 msgid ""
646 "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
647 "drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
648 "use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
649 "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
650 msgstr ""
651
652 #. Type: boolean
653 #. Description
654 #. :sl2:
655 #: ../cdrom-detect.templates:4001
656 msgid "Retry mounting the CD-ROM?"
657 msgstr ""
658
659 #. Type: boolean
660 #. Description
661 #. :sl2:
662 #: ../cdrom-detect.templates:4001
663 msgid ""
664 "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
665 "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
666 msgstr ""
667
668 #. Type: select
669 #. Description
670 #. :sl2:
671 #: ../cdrom-detect.templates:5001
672 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
673 msgstr ""
674
675 #. Type: select
676 #. Description
677 #. :sl2:
678 #: ../cdrom-detect.templates:5001
679 msgid ""
680 "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
681 "specific module if you have an unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
682 "SCSI)."
683 msgstr ""
684
685 #. Type: string
686 #. Description
687 #. :sl2:
688 #: ../cdrom-detect.templates:6001
689 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
690 msgstr ""
691
692 #. Type: string
693 #. Description
694 #. :sl2:
695 #: ../cdrom-detect.templates:6001
696 msgid ""
697 "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
698 "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
699 "(such as /dev/mcdx)."
700 msgstr ""
701
702 #. Type: string
703 #. Description
704 #. :sl2:
705 #: ../cdrom-detect.templates:6001
706 msgid ""
707 "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
708 "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
709 "pressing ALT+F1."
710 msgstr ""
711
712 #. Type: note
713 #. Description
714 #. :sl2:
715 #: ../cdrom-detect.templates:12001
716 msgid "CD-ROM detected"
717 msgstr ""
718
719 #. Type: note
720 #. Description
721 #. :sl2:
722 #: ../cdrom-detect.templates:12001
723 msgid ""
724 "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
725 "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
726 msgstr ""
727
728 #. Type: error
729 #. Description
730 #. :sl2:
731 #: ../cdrom-detect.templates:13001
732 msgid "Incorrect CD-ROM detected"
733 msgstr ""
734
735 #. Type: error
736 #. Description
737 #. :sl2:
738 #: ../cdrom-detect.templates:13001
739 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
740 msgstr ""
741
742 #. Type: error
743 #. Description
744 #. :sl2:
745 #: ../cdrom-detect.templates:13001
746 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
747 msgstr ""
748
749 #. Type: error
750 #. Description
751 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
752 #. :sl2:
753 #: ../cdrom-detect.templates:14001
754 msgid "Error reading Release file"
755 msgstr ""
756
757 #. Type: error
758 #. Description
759 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
760 #. :sl2:
761 #: ../cdrom-detect.templates:14001
762 msgid ""
763 "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
764 "could not be read correctly."
765 msgstr ""
766
767 #. Type: error
768 #. Description
769 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
770 #. :sl2:
771 #: ../cdrom-detect.templates:14001
772 msgid ""
773 "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
774 "second time, you may experience problems later in the installation."
775 msgstr ""
776
777 #. Type: text
778 #. Description
779 #. Item in the main menu to select this package
780 #. :sl2:
781 #: ../cdrom-detect.templates:19001
782 msgid "Detect and mount CD-ROM"
783 msgstr ""
784
785 #. Type: select
786 #. Choices
787 #. :sl2:
788 #: ../ethdetect.templates:1001
789 msgid "no ethernet card"
790 msgstr ""
791
792 #. Type: select
793 #. Choices
794 #. :sl2:
795 #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
796 #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
797 msgid "none of the above"
798 msgstr ""
799
800 #. Type: select
801 #. Description
802 #. :sl2:
803 #: ../ethdetect.templates:1002
804 msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
805 msgstr ""
806
807 #. Type: select
808 #. Description
809 #. :sl2:
810 #: ../ethdetect.templates:1002
811 msgid ""
812 "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
813 "your Ethernet card, you can select it from the list."
814 msgstr ""
815
816 #. Type: error
817 #. Description
818 #. :sl2:
819 #: ../ethdetect.templates:3001
820 msgid "Ethernet card not found"
821 msgstr ""
822
823 #. Type: error
824 #. Description
825 #. :sl2:
826 #: ../ethdetect.templates:3001
827 msgid "No Ethernet card was found on the system."
828 msgstr ""
829
830 #. Type: select
831 #. Choices
832 #. :sl2:
833 #: ../disk-detect.templates:3001
834 msgid "continue with no disk drive"
835 msgstr ""
836
837 #. Type: select
838 #. Description
839 #. :sl2:
840 #: ../disk-detect.templates:3002
841 msgid "Driver needed for your disk drive:"
842 msgstr ""
843
844 #. Type: select
845 #. Description
846 #. :sl2:
847 #: ../disk-detect.templates:3002
848 msgid ""
849 "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
850 "your disk drive, you can select it from the list."
851 msgstr ""
852
853 #. Type: error
854 #. Description
855 #. :sl2:
856 #: ../disk-detect.templates:4001
857 #, fuzzy
858 msgid "No partitionable media"
859 msgstr "Partix els discs"
860
861 #. Type: error
862 #. Description
863 #. :sl2:
864 #: ../disk-detect.templates:4001
865 #, fuzzy
866 msgid "No partitionable media were found."
867 msgstr "Partix els discs"
868
869 #. Type: error
870 #. Description
871 #. :sl2:
872 #: ../disk-detect.templates:4001
873 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
874 msgstr ""
875
876 #. Type: multiselect
877 #. Description
878 #. :sl2:
879 #: ../hw-detect.templates:5001
880 msgid "Modules to load:"
881 msgstr ""
882
883 #. Type: multiselect
884 #. Description
885 #. :sl2:
886 #: ../hw-detect.templates:5001
887 msgid ""
888 "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
889 "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
890 "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
891 msgstr ""
892
893 #. Type: boolean
894 #. Description
895 #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
896 #. be needed
897 #. :sl2:
898 #: ../hw-detect.templates:6001
899 msgid "Start PC card services?"
900 msgstr ""
901
902 #. Type: boolean
903 #. Description
904 #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
905 #. be needed
906 #. :sl2:
907 #: ../hw-detect.templates:6001
908 msgid ""
909 "Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
910 "the use of PCMCIA cards."
911 msgstr ""
912
913 #. Type: string
914 #. Description
915 #. :sl2:
916 #: ../hw-detect.templates:7001
917 msgid "PCMCIA resource range options:"
918 msgstr ""
919
920 #. Type: string
921 #. Description
922 #. :sl2:
923 #: ../hw-detect.templates:7001
924 msgid ""
925 "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
926 "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
927 "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
928 "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
929 "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
930 msgstr ""
931
932 #. Type: string
933 #. Description
934 #. :sl2:
935 #: ../hw-detect.templates:7001
936 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
937 msgstr ""
938
939 #. Type: error
940 #. Description
941 #. :sl2:
942 #: ../hw-detect.templates:9001
943 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
944 msgstr ""
945
946 #. Type: boolean
947 #. Description
948 #. :sl2:
949 #: ../hw-detect.templates:10001
950 msgid "Load missing drivers from removable media?"
951 msgstr ""
952
953 #. Type: boolean
954 #. Description
955 #. :sl2:
956 #: ../hw-detect.templates:10001
957 msgid ""
958 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
959 "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
960 msgstr ""
961
962 #. Type: boolean
963 #. Description
964 #. :sl2:
965 #. Type: boolean
966 #. Description
967 #. :sl2:
968 #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
969 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
970 msgstr ""
971
972 #. Type: boolean
973 #. Description
974 #. :sl2:
975 #: ../hw-detect.templates:11001
976 msgid "Load missing firmware from removable media?"
977 msgstr ""
978
979 #. Type: boolean
980 #. Description
981 #. :sl2:
982 #: ../hw-detect.templates:11001
983 msgid ""
984 "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
985 "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
986 msgstr ""
987
988 #. Type: boolean
989 #. Description
990 #. :sl2:
991 #: ../hw-detect.templates:11001
992 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
993 msgstr ""
994
995 #. Type: error
996 #. Description
997 #. :sl2:
998 #: ../netcfg-common.templates:9001
999 msgid "Invalid WEP key"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Type: error
1003 #. Description
1004 #. :sl2:
1005 #: ../netcfg-common.templates:9001
1006 msgid ""
1007 "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
1008 "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. Type: error
1012 #. Description
1013 #. :sl2:
1014 #: ../netcfg-common.templates:10001
1015 msgid "Invalid ESSID"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. Type: error
1019 #. Description
1020 #. :sl2:
1021 #: ../netcfg-common.templates:10001
1022 msgid ""
1023 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
1024 "but may contain all kinds of characters."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. Type: error
1028 #. Description
1029 #. :sl2:
1030 #: ../netcfg-common.templates:12001
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Invalid hostname"
1033 msgstr "Partix els discs"
1034
1035 #. Type: error
1036 #. Description
1037 #. :sl2:
1038 #: ../netcfg-common.templates:12001
1039 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. Type: error
1043 #. Description
1044 #. :sl2:
1045 #: ../netcfg-common.templates:12001
1046 msgid ""
1047 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase "
1048 "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most "
1049 "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus "
1050 "sign."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Type: error
1054 #. Description
1055 #. :sl2:
1056 #: ../netcfg-common.templates:13001
1057 msgid "Error"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. Type: error
1061 #. Description
1062 #. :sl2:
1063 #: ../netcfg-common.templates:13001
1064 msgid ""
1065 "An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
1066 "You may retry it from the installation main menu."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Type: error
1070 #. Description
1071 #. :sl2:
1072 #: ../netcfg-common.templates:14001
1073 msgid "No network interfaces detected"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Type: error
1077 #. Description
1078 #. :sl2:
1079 #: ../netcfg-common.templates:14001
1080 msgid ""
1081 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
1082 "a network device."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Type: error
1086 #. Description
1087 #. :sl2:
1088 #: ../netcfg-common.templates:14001
1089 msgid ""
1090 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
1091 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Type: note
1095 #. Description
1096 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
1097 #. disables the card.
1098 #. :sl2:
1099 #: ../netcfg-common.templates:15001
1100 msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Type: note
1104 #. Description
1105 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
1106 #. disables the card.
1107 #. :sl2:
1108 #: ../netcfg-common.templates:15001
1109 msgid ""
1110 "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
1111 "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
1112 "continuing."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. Type: select
1116 #. Choices
1117 #. :sl2:
1118 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
1119 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
1120 #. Choices MUST be separated by commas
1121 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
1122 #. You MUST NOT use commas inside choices
1123 #: ../netcfg-common.templates:16001
1124 msgid "Infrastructure (Managed) network"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. Type: select
1128 #. Choices
1129 #. :sl2:
1130 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
1131 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
1132 #. Choices MUST be separated by commas
1133 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
1134 #. You MUST NOT use commas inside choices
1135 #: ../netcfg-common.templates:16001
1136 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. Type: text
1140 #. Description
1141 #. :sl2:
1142 #: ../netcfg-common.templates:21001
1143 msgid "<none>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Type: text
1147 #. Description
1148 #. :sl2:
1149 #: ../netcfg-common.templates:22001
1150 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. Type: text
1154 #. Description
1155 #. :sl2:
1156 #: ../netcfg-common.templates:23001
1157 msgid "wireless"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. Type: text
1161 #. Description
1162 #. :sl2:
1163 #: ../netcfg-common.templates:24001
1164 msgid "Ethernet"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Type: text
1168 #. Description
1169 #. :sl2:
1170 #: ../netcfg-common.templates:25001
1171 msgid "Token Ring"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. Type: text
1175 #. Description
1176 #. :sl2:
1177 #: ../netcfg-common.templates:26001
1178 msgid "USB net"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Type: text
1182 #. Description
1183 #. :sl2:
1184 #: ../netcfg-common.templates:28001
1185 msgid "Serial-line IP"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Type: text
1189 #. Description
1190 #. :sl2:
1191 #: ../netcfg-common.templates:29001
1192 msgid "Parallel-port IP"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. Type: text
1196 #. Description
1197 #. :sl2:
1198 #: ../netcfg-common.templates:30001
1199 msgid "Point-to-Point Protocol"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Type: text
1203 #. Description
1204 #. :sl2:
1205 #: ../netcfg-common.templates:31001
1206 msgid "IPv6-in-IPv4"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. Type: text
1210 #. Description
1211 #. :sl2:
1212 #: ../netcfg-common.templates:32001
1213 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. Type: text
1217 #. Description
1218 #. :sl2:
1219 #: ../netcfg-common.templates:33001
1220 msgid "Channel-to-channel"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Type: text
1224 #. Description
1225 #. :sl2:
1226 #: ../netcfg-common.templates:34001
1227 msgid "Real channel-to-channel"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Type: text
1231 #. Description
1232 #. :sl2:
1233 #: ../netcfg-common.templates:36001
1234 msgid "Inter-user communication vehicle"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Type: text
1238 #. Description
1239 #. :sl2:
1240 #: ../netcfg-common.templates:37001
1241 msgid "Unknown interface"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Type: error
1245 #. Description
1246 #. :sl2:
1247 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1248 msgid "No DHCP client found"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Type: error
1252 #. Description
1253 #. :sl2:
1254 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1255 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Type: error
1259 #. Description
1260 #. :sl2:
1261 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1262 msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Type: boolean
1266 #. Description
1267 #. :sl2:
1268 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1269 msgid "Continue without a default route?"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Type: boolean
1273 #. Description
1274 #. :sl2:
1275 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1276 msgid ""
1277 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
1278 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
1279 "This will make it impossible to continue with the installation unless you "
1280 "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
1281 "available on the local network."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Type: boolean
1285 #. Description
1286 #. :sl2:
1287 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1288 msgid ""
1289 "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
1290 "your local network administrator about this problem."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. Type: error
1294 #. Description
1295 #. :sl2:
1296 #: ../netcfg-static.templates:2001
1297 msgid "Malformed IP address"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Type: error
1301 #. Description
1302 #. :sl2:
1303 #: ../netcfg-static.templates:2001
1304 msgid ""
1305 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
1306 "where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. Type: string
1310 #. Description
1311 #. :sl2:
1312 #: ../netcfg-static.templates:3001
1313 msgid "Point-to-point address:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Type: string
1317 #. Description
1318 #. :sl2:
1319 #: ../netcfg-static.templates:3001
1320 msgid ""
1321 "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
1322 "point to point network. Consult your network administrator if you do not "
1323 "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
1324 "numbers separated by periods."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Type: error
1328 #. Description
1329 #. :sl2:
1330 #: ../netcfg-static.templates:6001
1331 msgid "Unreachable gateway"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. Type: error
1335 #. Description
1336 #. :sl2:
1337 #: ../netcfg-static.templates:6001
1338 msgid "The gateway address you entered is unreachable."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. Type: error
1342 #. Description
1343 #. :sl2:
1344 #: ../netcfg-static.templates:6001
1345 msgid ""
1346 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. Type: select
1350 #. Description
1351 #. :sl2:
1352 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1353 msgid "Debian version to install:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. Type: select
1357 #. Description
1358 #. :sl2:
1359 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1360 msgid ""
1361 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
1362 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
1363 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
1364 "buggy."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Type: select
1368 #. Description
1369 #. :sl2:
1370 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1371 msgid "Only flavors available on the selected mirror are listed."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. Type: boolean
1375 #. Description
1376 #. :sl2:
1377 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1378 msgid "Go back and try a different mirror?"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. Type: boolean
1382 #. Description
1383 #. :sl2:
1384 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1385 msgid ""
1386 "The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from "
1387 "the selected mirror. It is possible to continue and select a different "
1388 "release for your installation, but normally you should go back and select a "
1389 "different mirror that does support the correct version."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Type: error
1393 #. Description
1394 #. :sl2:
1395 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
1396 msgid "Bad archive mirror"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. Type: error
1400 #. Description
1401 #. :sl2:
1402 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
1403 msgid ""
1404 "An error has been detected while trying to use the specified Debian archive "
1405 "mirror."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. Type: error
1409 #. Description
1410 #. :sl2:
1411 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
1412 msgid ""
1413 "Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is "
1414 "not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is "
1415 "broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does "
1416 "not support the correct Debian version."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. Type: error
1420 #. Description
1421 #. :sl2:
1422 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
1423 msgid ""
1424 "Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console "
1425 "4."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Type: error
1429 #. Description
1430 #. :sl2:
1431 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
1432 msgid "Please check the specified mirror or try a different one."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Type: text
1436 #. Description
1437 #. :sl2:
1438 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001
1439 msgid "oldstable"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. Type: text
1443 #. Description
1444 #. :sl2:
1445 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001
1446 msgid "stable"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Type: text
1450 #. Description
1451 #. :sl2:
1452 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001
1453 msgid "testing"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. Type: text
1457 #. Description
1458 #. :sl2:
1459 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001
1460 msgid "unstable"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. Type: string
1464 #. Description
1465 #. :sl2:
1466 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1467 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1468 msgid "Debian archive mirror directory:"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. Type: string
1472 #. Description
1473 #. :sl2:
1474 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1475 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1476 msgid ""
1477 "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
1478 "located."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. Type: string
1482 #. Description
1483 #. :sl2:
1484 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1485 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Type: string
1489 #. Description
1490 #. :sl2:
1491 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1492 #, fuzzy
1493 msgid ""
1494 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
1495 "information here. Otherwise, leave this blank."
1496 msgstr ""
1497 "Si us cal utilitzar un servidor intermediari d'FTP per a accedir a la xarxa "
1498 "exterior, introduïu ací la informació del servidor intermediari. Si no, "
1499 "deixeu açò en blanc."
1500
1501 #. Type: select
1502 #. Default
1503 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
1504 #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
1505 #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
1506 #. random value here
1507 #.
1508 #. First check that the country you mention here is listed in
1509 #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
1510 #.
1511 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
1512 #.
1513 #. You do not need to translate what's between the square brackets
1514 #. You should even NOT put square brackets in translations:
1515 #. msgid "US[ Default value for ftp]"
1516 #. msgstr "FR"
1517 #. :sl2:
1518 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
1519 msgid "US[ Default value for ftp]"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. Type: select
1523 #. Description
1524 #. :sl2:
1525 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1526 msgid "Protocol for file downloads:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. Type: select
1530 #. Description
1531 #. :sl2:
1532 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1533 msgid ""
1534 "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
1535 "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1539 #. Type: select
1540 #. Choices
1541 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1542 #. an infinitive form
1543 #. :sl2:
1544 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1545 #. Type: select
1546 #. Choices
1547 #. :sl2:
1548 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1549 #. an infinitive form
1550 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1551 msgid "Retry"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1555 #. Type: select
1556 #. Choices
1557 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1558 #. an infinitive form
1559 #. :sl2:
1560 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1561 #. Type: select
1562 #. Choices
1563 #. :sl2:
1564 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1565 #. an infinitive form
1566 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1567 msgid "Change mirror"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1571 #. Type: select
1572 #. Description
1573 #. :sl2:
1574 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1575 #. Type: select
1576 #. Description
1577 #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
1578 msgid "Downloading a file failed:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. Type: select
1582 #. Description
1583 #. :sl2:
1584 #: ../net-retriever.templates:1002
1585 msgid ""
1586 "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
1587 "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
1588 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
1589 "installation method."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. Type: boolean
1593 #. Description
1594 #. :sl2:
1595 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1596 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. Type: boolean
1600 #. Description
1601 #. :sl2:
1602 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1603 msgid ""
1604 "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in "
1605 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
1606 "CD-ROM."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. Type: text
1610 #. Description
1611 #. :sl2:
1612 #: ../media-retriever.templates:1001
1613 msgid "Scanning removable media"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Type: text
1617 #. Description
1618 #. :sl2:
1619 #: ../media-retriever.templates:2001
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
1622 msgstr "Partix els discs"
1623
1624 #. Type: text
1625 #. Description
1626 #. :sl2:
1627 #: ../media-retriever.templates:2001
1628 msgid ""
1629 "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
1630 "that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
1631 "removable media might be bad."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. Type: error
1635 #. Description
1636 #. :sl2:
1637 #: ../partman-base.templates:5001
1638 msgid "Device in use"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. Type: error
1642 #. Description
1643 #. :sl2:
1644 #: ../partman-base.templates:5001
1645 msgid ""
1646 "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
1647 "reasons:"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. Type: error
1651 #. Description
1652 #. :sl2:
1653 #: ../partman-base.templates:6001
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Partition in use"
1656 msgstr "Partix els discs"
1657
1658 #. Type: error
1659 #. Description
1660 #. :sl2:
1661 #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
1662 #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
1663 #. NUMBER and not the partition NAME
1664 #: ../partman-base.templates:6001
1665 msgid ""
1666 "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
1667 "${DEVICE} for the following reasons:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. Type: boolean
1671 #. Description
1672 #. :sl2:
1673 #: ../partman-base.templates:10001
1674 msgid "Continue with the installation?"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. Type: boolean
1678 #. Description
1679 #. :sl2:
1680 #: ../partman-base.templates:10001
1681 msgid ""
1682 "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Type: boolean
1686 #. Description
1687 #. :sl2:
1688 #: ../partman-base.templates:10001
1689 msgid ""
1690 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
1691 "files may prevent the successful installation of the base system."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. Type: text
1695 #. Description
1696 #. :sl2:
1697 #: ../partman-base.templates:13001
1698 msgid "The following partitions are going to be formatted:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Type: text
1702 #. Description
1703 #. :sl2:
1704 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
1705 #: ../partman-base.templates:14001
1706 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Type: text
1710 #. Description
1711 #. :sl2:
1712 #. for devices which have no partitions
1713 #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
1714 #: ../partman-base.templates:15001
1715 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Type: text
1719 #. Description
1720 #. :sl2:
1721 #: ../partman-base.templates:16001
1722 msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Type: select
1726 #. Description
1727 #. :sl2:
1728 #: ../partman-base.templates:17001
1729 msgid "What to do with this device:"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Type: select
1733 #. Description
1734 #. :sl2:
1735 #: ../partman-base.templates:18001
1736 msgid "How to use this free space:"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. Type: select
1740 #. Description
1741 #. :sl2:
1742 #: ../partman-base.templates:19001
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Partition settings:"
1745 msgstr "Partix els discs"
1746
1747 #. Type: select
1748 #. Description
1749 #. :sl2:
1750 #: ../partman-base.templates:19001
1751 msgid ""
1752 "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1753 "${DESTROYED}"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. Type: text
1757 #. Description
1758 #. :sl2:
1759 #: ../partman-base.templates:20001
1760 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. Type: text
1764 #. Description
1765 #. :sl2:
1766 #: ../partman-base.templates:21001
1767 msgid "No existing file system was detected in this partition."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. Type: text
1771 #. Description
1772 #. :sl2:
1773 #: ../partman-base.templates:22001
1774 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. Type: note
1778 #. Description
1779 #. :sl2:
1780 #: ../partman-base.templates:23001
1781 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. Type: note
1785 #. Description
1786 #. :sl2:
1787 #: ../partman-base.templates:24001
1788 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. Type: text
1792 #. Description
1793 #. :sl2:
1794 #. Type: text
1795 #. Description
1796 #. :sl2:
1797 #: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001
1798 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. Type: text
1802 #. Description
1803 #. :sl2:
1804 #: ../partman-base.templates:30001
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Done setting up the partition"
1807 msgstr "S'està alçant la llengua..."
1808
1809 #. Type: text
1810 #. Description
1811 #. :sl2:
1812 #: ../partman-base.templates:34001
1813 #, fuzzy, no-c-format
1814 msgid "Dump partition info in %s"
1815 msgstr "Partix els discs"
1816
1817 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1818 #. Type: error
1819 #. Description
1820 #. :sl2:
1821 #. Type: error
1822 #. Description
1823 #. :sl2:
1824 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1825 #. Type: error
1826 #. Description
1827 #. :sl3:
1828 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
1829 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1830 msgid "Failed to partition the selected disk"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. Type: error
1834 #. Description
1835 #. :sl2:
1836 #: ../partman-auto.templates:3001
1837 msgid ""
1838 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
1839 "to be automatically partitioned."
1840 msgstr ""
1841
1842 #. Type: error
1843 #. Description
1844 #. :sl2:
1845 #: ../partman-auto.templates:4001
1846 msgid ""
1847 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
1848 "the partition table."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. Type: error
1852 #. Description
1853 #. :sl2:
1854 #: ../partman-auto.templates:10001
1855 msgid "Unusable free space"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Type: error
1859 #. Description
1860 #. :sl2:
1861 #: ../partman-auto.templates:10001
1862 msgid ""
1863 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
1864 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. Type: text
1868 #. Description
1869 #. :sl2:
1870 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1871 #: ../partman-auto.templates:22001
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
1874 msgstr "Partix els discs"
1875
1876 #. Type: boolean
1877 #. Description
1878 #. :sl2:
1879 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1880 msgid "Go back to the menu?"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Type: boolean
1884 #. Description
1885 #. :sl2:
1886 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1887 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Type: boolean
1891 #. Description
1892 #. :sl2:
1893 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1894 msgid ""
1895 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
1896 "this partition, it won't be used at all."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. Type: text
1900 #. Description
1901 #. :sl2:
1902 #: ../partman-basicmethods.templates:2001
1903 msgid "do not use the partition"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Type: text
1907 #. Description
1908 #. up to 25 character positions
1909 #. :sl2:
1910 #: ../partman-basicmethods.templates:3001
1911 msgid "Format the partition:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Type: text
1915 #. Description
1916 #. :sl2:
1917 #: ../partman-basicmethods.templates:4001
1918 msgid "yes, format it"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. Type: text
1922 #. Description
1923 #. :sl2:
1924 #: ../partman-basicmethods.templates:5001
1925 msgid "no, keep existing data"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Type: text
1929 #. Description
1930 #. :sl2:
1931 #: ../partman-basicmethods.templates:6001
1932 msgid "do not use"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. Type: text
1936 #. Description
1937 #. :sl2:
1938 #: ../partman-basicmethods.templates:8001
1939 msgid "format the partition"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. Type: text
1943 #. Description
1944 #. :sl2:
1945 #: ../partman-basicmethods.templates:10001
1946 msgid "keep and use the existing data"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. Type: text
1950 #. Description
1951 #. :sl2:
1952 #: ../partman-partitioning.templates:1001
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Resizing partition..."
1955 msgstr "S'està alçant la llengua..."
1956
1957 #. Type: text
1958 #. Description
1959 #. :sl2:
1960 #: ../partman-partitioning.templates:2001
1961 msgid "Copying partition..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. Type: boolean
1965 #. Description
1966 #. :sl2:
1967 #. Type: boolean
1968 #. Description
1969 #. :sl2:
1970 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1971 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1972 msgid "Write previous changes to disk and continue?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Type: boolean
1976 #. Description
1977 #. :sl2:
1978 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1979 msgid ""
1980 "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
1981 "written to disk."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. Type: boolean
1985 #. Description
1986 #. :sl2:
1987 #. Type: boolean
1988 #. Description
1989 #. :sl2:
1990 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1991 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1992 msgid "You cannot undo this operation."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. Type: boolean
1996 #. Description
1997 #. :sl2:
1998 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1999 msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. Type: select
2003 #. Description
2004 #. :sl2:
2005 #: ../partman-partitioning.templates:5001
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Source partition:"
2008 msgstr "Partix els discs"
2009
2010 #. Type: select
2011 #. Description
2012 #. :sl2:
2013 #: ../partman-partitioning.templates:5001
2014 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. Type: error
2018 #. Description
2019 #. :sl2:
2020 #: ../partman-partitioning.templates:6001
2021 msgid "Copy operation failure"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2025 #. Type: error
2026 #. Description
2027 #. :sl2:
2028 #. Type: error
2029 #. Description
2030 #. :sl2:
2031 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2032 #. Type: error
2033 #. Description
2034 #. :sl3:
2035 #: ../partman-partitioning.templates:6001
2036 #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:21001
2037 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. Type: error
2041 #. Description
2042 #. :sl2:
2043 #: ../partman-partitioning.templates:6001
2044 msgid "The copy operation has been aborted."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. Type: error
2048 #. Description
2049 #. :sl2:
2050 #: ../partman-partitioning.templates:7001
2051 msgid "The resize operation is impossible"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. Type: error
2055 #. Description
2056 #. :sl2:
2057 #: ../partman-partitioning.templates:7001
2058 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2062 #. Type: error
2063 #. Description
2064 #. :sl2:
2065 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2066 #. Type: boolean
2067 #. Description
2068 #. :sl2:
2069 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2070 #. Type: error
2071 #. Description
2072 #. :sl2:
2073 #. Type: error
2074 #. Description
2075 #. :sl2:
2076 #. Type: error
2077 #. Description
2078 #. :sl2:
2079 #. Type: error
2080 #. Description
2081 #. :sl2:
2082 #. Type: error
2083 #. Description
2084 #. :sl2:
2085 #. Type: error
2086 #. Description
2087 #. :sl2:
2088 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2089 #. Type: error
2090 #. Description
2091 #. :sl4:
2092 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2093 #. Type: error
2094 #. Description
2095 #. :sl4:
2096 #. Type: error
2097 #. Description
2098 #. :sl4:
2099 #. Type: error
2100 #. Description
2101 #. :sl4:
2102 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2103 #. Type: error
2104 #. Description
2105 #. :sl4:
2106 #. Type: error
2107 #. Description
2108 #. :sl4:
2109 #. Type: error
2110 #. Description
2111 #. :sl4:
2112 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2113 #. Type: error
2114 #. Description
2115 #. :sl3:
2116 #. Type: error
2117 #. Description
2118 #. :sl3:
2119 #. Type: error
2120 #. Description
2121 #. :sl3:
2122 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2123 #. Type: error
2124 #. Description
2125 #. :sl3:
2126 #. Type: error
2127 #. Description
2128 #. :sl3:
2129 #. Type: error
2130 #. Description
2131 #. :sl3:
2132 #. Type: error
2133 #. Description
2134 #. :sl3:
2135 #. Type: error
2136 #. Description
2137 #. :sl3:
2138 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2139 #. Type: error
2140 #. Description
2141 #. :sl3:
2142 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2143 #. Type: error
2144 #. Description
2145 #. :sl3:
2146 #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001
2147 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
2148 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
2149 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
2150 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
2151 #: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:18001
2152 #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
2153 #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
2154 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001
2155 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
2156 #: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
2157 #: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
2158 #: ../partman-auto-raid.templates:1001
2159 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. Type: boolean
2163 #. Description
2164 #. :sl2:
2165 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2166 msgid ""
2167 "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
2168 "written to disk."
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Type: boolean
2172 #. Description
2173 #. :sl2:
2174 #: ../partman-partitioning.templates:8001
2175 msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
2176 msgstr ""
2177
2178 #. Type: string
2179 #. Description
2180 #. :sl2:
2181 #. Type: string
2182 #. Description
2183 #. :sl2:
2184 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2185 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2186 #, fuzzy
2187 msgid "New partition size:"
2188 msgstr "Partix els discs"
2189
2190 #. Type: string
2191 #. Description
2192 #. :sl2:
2193 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2194 msgid ""
2195 "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
2196 "maximum size is ${MAXSIZE}."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. Type: string
2200 #. Description
2201 #. :sl2:
2202 #. Type: string
2203 #. Description
2204 #. :sl2:
2205 #: ../partman-partitioning.templates:9001
2206 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2207 #, no-c-format
2208 msgid ""
2209 "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
2210 "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. Type: error
2214 #. Description
2215 #. :sl2:
2216 #: ../partman-partitioning.templates:10001
2217 msgid "The size entered is invalid"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. Type: error
2221 #. Description
2222 #. :sl2:
2223 #: ../partman-partitioning.templates:10001
2224 msgid ""
2225 "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer "
2226 "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default "
2227 "unit of measure is the megabyte."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. Type: error
2231 #. Description
2232 #. :sl2:
2233 #: ../partman-partitioning.templates:11001
2234 msgid "The size entered is too large"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Type: error
2238 #. Description
2239 #. :sl2:
2240 #: ../partman-partitioning.templates:11001
2241 msgid ""
2242 "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. "
2243 "Please enter a smaller size to continue."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. Type: error
2247 #. Description
2248 #. :sl2:
2249 #: ../partman-partitioning.templates:12001
2250 msgid "The size entered is too small"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. Type: error
2254 #. Description
2255 #. :sl2:
2256 #: ../partman-partitioning.templates:12001
2257 msgid ""
2258 "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. "
2259 "Please enter a larger size to continue."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Type: error
2263 #. Description
2264 #. :sl2:
2265 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2266 msgid "Resize operation failure"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Type: error
2270 #. Description
2271 #. :sl2:
2272 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2273 msgid "The resize operation has been aborted."
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Type: string
2277 #. Description
2278 #. :sl2:
2279 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2280 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. Type: error
2284 #. Description
2285 #. :sl2:
2286 #: ../partman-partitioning.templates:15001
2287 msgid "Invalid size"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. Type: multiselect
2291 #. Description
2292 #. :sl2:
2293 #: ../partman-partitioning.templates:18001
2294 msgid "Flags for the new partition:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. Type: string
2298 #. Description
2299 #. :sl2:
2300 #: ../partman-partitioning.templates:19001
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Partition name:"
2303 msgstr "Partix els discs"
2304
2305 #. Type: boolean
2306 #. Description
2307 #. :sl2:
2308 #. Type: boolean
2309 #. Description
2310 #. :sl2:
2311 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2312 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2313 msgid "Continue with partitioning?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Type: boolean
2317 #. Description
2318 #. :sl2:
2319 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2320 msgid ""
2321 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
2322 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
2323 "debian-boot@lists.debian.org with information."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Type: boolean
2327 #. Description
2328 #. :sl2:
2329 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2330 msgid ""
2331 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
2332 "libparted, then this partitioner will not work properly."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Type: boolean
2336 #. Description
2337 #. :sl2:
2338 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2339 msgid ""
2340 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
2341 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
2342 "recommended that you exit this partitioner."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Type: boolean
2346 #. Description
2347 #. :sl2:
2348 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2349 msgid ""
2350 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
2351 "libparted."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Type: select
2355 #. Description
2356 #. :sl2:
2357 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Partition table type:"
2360 msgstr "Partix els discs"
2361
2362 #. Type: select
2363 #. Description
2364 #. :sl2:
2365 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2366 msgid "Select the type of partition table to use."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Type: boolean
2370 #. Description
2371 #. :sl2:
2372 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2373 msgid "Create new empty partition table on this device?"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. Type: boolean
2377 #. Description
2378 #. :sl2:
2379 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2380 msgid ""
2381 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
2382 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
2383 "will be removed."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. Type: boolean
2387 #. Description
2388 #. :sl2:
2389 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2390 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Type: boolean
2394 #. Description
2395 #. :sl2:
2396 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2397 msgid "Write a new empty partition table?"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. Type: boolean
2401 #. Description
2402 #. :sl2:
2403 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2404 msgid ""
2405 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
2406 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
2407 "the disk immediately."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. Type: boolean
2411 #. Description
2412 #. :sl2:
2413 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2414 msgid ""
2415 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
2416 "the disk will be irreversibly removed."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. Type: boolean
2420 #. Description
2421 #. :sl2:
2422 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2423 msgid ""
2424 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
2425 "it to disk."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. Type: boolean
2429 #. Description
2430 #. :sl2:
2431 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2432 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Type: boolean
2436 #. Description
2437 #. :sl2:
2438 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2439 msgid ""
2440 "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
2441 "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
2442 "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
2443 "fail to boot if there is no bootable primary partition."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Type: boolean
2447 #. Description
2448 #. :sl2:
2449 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2450 msgid ""
2451 "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
2452 "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
2453 "partitions, then setting this flag may make sense."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. Type: text
2457 #. Description
2458 #. :sl2:
2459 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2460 msgid "Set the partition flags"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. Type: text
2464 #. Description
2465 #. :sl2:
2466 #: ../partman-partitioning.templates:27001
2467 msgid "Name:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Type: text
2471 #. Description
2472 #. :sl2:
2473 #: ../partman-partitioning.templates:28001
2474 msgid "Bootable flag:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. Type: text
2478 #. Description
2479 #. :sl2:
2480 #: ../partman-partitioning.templates:29001
2481 msgid "on"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. Type: text
2485 #. Description
2486 #. :sl2:
2487 #: ../partman-partitioning.templates:30001
2488 msgid "off"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. Type: text
2492 #. Description
2493 #. :sl2:
2494 #: ../partman-partitioning.templates:31001
2495 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. Type: text
2499 #. Description
2500 #. :sl2:
2501 #: ../partman-partitioning.templates:32001
2502 msgid "Copy data from another partition"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. Type: text
2506 #. Description
2507 #. :sl2:
2508 #: ../partman-partitioning.templates:33001
2509 msgid "Delete the partition"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. Type: text
2513 #. Description
2514 #. :sl2:
2515 #: ../partman-partitioning.templates:34001
2516 msgid "Create a new partition"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. Type: text
2520 #. Description
2521 #. :sl2:
2522 #: ../partman-partitioning.templates:35001
2523 msgid "Create a new empty partition table on this device"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2527 #. Type: boolean
2528 #. Description
2529 #. :sl2:
2530 #. Type: boolean
2531 #. Description
2532 #. :sl2:
2533 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2534 #. Type: boolean
2535 #. Description
2536 #. :sl4:
2537 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2538 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext2r0.templates:2001
2539 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. Type: boolean
2543 #. Description
2544 #. :sl2:
2545 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2546 msgid ""
2547 "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
2548 "${DEVICE} found uncorrected errors."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. Type: boolean
2552 #. Description
2553 #. :sl2:
2554 #. Type: boolean
2555 #. Description
2556 #. :sl2:
2557 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2558 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2559 msgid ""
2560 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
2561 "partition will be used as is."
2562 msgstr ""
2563
2564 #. Type: boolean
2565 #. Description
2566 #. :sl2:
2567 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2568 msgid ""
2569 "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
2570 "uncorrected errors."
2571 msgstr ""
2572
2573 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2574 #. Type: boolean
2575 #. Description
2576 #. :sl2:
2577 #. Type: boolean
2578 #. Description
2579 #. :sl2:
2580 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2581 #. Type: boolean
2582 #. Description
2583 #. :sl4:
2584 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2585 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
2586 #: ../partman-ext2r0.templates:4001
2587 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. Type: boolean
2591 #. Description
2592 #. :sl2:
2593 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2594 msgid ""
2595 "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
2596 "space is recommended so that the system can make better use of the available "
2597 "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
2598 "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
2599 "physical memory."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. Type: boolean
2603 #. Description
2604 #. :sl2:
2605 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2606 msgid ""
2607 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
2608 "the installation will continue without swap space."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2612 #. Type: error
2613 #. Description
2614 #. :sl2:
2615 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2616 #. Type: error
2617 #. Description
2618 #. :sl4:
2619 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext2r0.templates:3001
2620 msgid "Failed to create a file system"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. Type: error
2624 #. Description
2625 #. :sl2:
2626 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
2627 msgid ""
2628 "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
2629 "failed."
2630 msgstr ""
2631
2632 #. Type: error
2633 #. Description
2634 #. :sl2:
2635 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2636 msgid "Failed to create a swap space"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. Type: error
2640 #. Description
2641 #. :sl2:
2642 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2643 msgid ""
2644 "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
2645 msgstr ""
2646
2647 #. Type: boolean
2648 #. Description
2649 #. :sl2:
2650 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
2651 msgid ""
2652 "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #"
2653 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2657 #. Type: boolean
2658 #. Description
2659 #. :sl2:
2660 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2661 #. Type: boolean
2662 #. Description
2663 #. :sl4:
2664 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
2665 #: ../partman-ext2r0.templates:4001
2666 msgid ""
2667 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
2668 "there, this partition will not be used at all."
2669 msgstr ""
2670
2671 #. Type: error
2672 #. Description
2673 #. :sl2:
2674 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2675 msgid "Invalid file system for this mount point"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. Type: error
2679 #. Description
2680 #. :sl2:
2681 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2682 msgid ""
2683 "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
2684 "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
2685 "different file system, such as ${EXT2}."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. Type: select
2689 #. Choices
2690 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2691 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2692 #. in single-byte languages) including the initial path
2693 #. :sl2:
2694 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2695 msgid "/ - the root file system"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. Type: select
2699 #. Choices
2700 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2701 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2702 #. in single-byte languages) including the initial path
2703 #. :sl2:
2704 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2705 msgid "/boot - static files of the boot loader"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. Type: select
2709 #. Choices
2710 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2711 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2712 #. in single-byte languages) including the initial path
2713 #. :sl2:
2714 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2715 msgid "/home - user home directories"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. Type: select
2719 #. Choices
2720 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2721 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2722 #. in single-byte languages) including the initial path
2723 #. :sl2:
2724 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2725 msgid "/tmp - temporary files"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. Type: select
2729 #. Choices
2730 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2731 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2732 #. in single-byte languages) including the initial path
2733 #. :sl2:
2734 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2735 msgid "/usr - static data"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. Type: select
2739 #. Choices
2740 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2741 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2742 #. in single-byte languages) including the initial path
2743 #. :sl2:
2744 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2745 msgid "/var - variable data"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. Type: select
2749 #. Choices
2750 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2751 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2752 #. in single-byte languages) including the initial path
2753 #. :sl2:
2754 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2755 msgid "/srv - data for services provided by this system"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. Type: select
2759 #. Choices
2760 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2761 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2762 #. in single-byte languages) including the initial path
2763 #. :sl2:
2764 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2765 msgid "/opt - add-on application software packages"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. Type: select
2769 #. Choices
2770 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2771 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2772 #. in single-byte languages) including the initial path
2773 #. :sl2:
2774 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2775 msgid "/usr/local - local hierarchy"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2779 #. Type: select
2780 #. Choices
2781 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2782 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2783 #. in single-byte languages) including the initial path
2784 #. :sl2:
2785 #. Type: select
2786 #. Choices
2787 #. :sl2:
2788 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2789 #. Type: select
2790 #. Choices
2791 #. :sl4:
2792 #. what's to be entered is a mount point
2793 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2794 #. Type: select
2795 #. Choices
2796 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
2797 #. (separated by commas)
2798 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2799 #. in single-byte languages)
2800 #. :sl5:
2801 #. What's to be "entered manually" is a mount point
2802 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2803 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2804 #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001
2805 msgid "Enter manually"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2809 #. Type: select
2810 #. Choices
2811 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2812 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2813 #. in single-byte languages) including the initial path
2814 #. :sl2:
2815 #. Type: select
2816 #. Choices
2817 #. :sl2:
2818 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2819 #. Type: select
2820 #. Choices
2821 #. :sl4:
2822 #. "it" is a partition
2823 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2824 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2825 #: ../partman-ext2r0.templates:5001
2826 msgid "Do not mount it"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2830 #. Type: select
2831 #. Description
2832 #. Type: select
2833 #. Description
2834 #. Type: string
2835 #. Description
2836 #. :sl2:
2837 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2838 #. Type: select
2839 #. Description
2840 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
2841 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
2842 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
2843 #: ../partman-ext2r0.templates:5002
2844 msgid "Mount point for this partition:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. Type: select
2848 #. Choices
2849 #. :sl2:
2850 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2851 msgid "/dos"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. Type: select
2855 #. Choices
2856 #. :sl2:
2857 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2858 msgid "/windows"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. Type: error
2862 #. Description
2863 #. :sl2:
2864 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2865 msgid "Invalid mount point"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. Type: error
2869 #. Description
2870 #. :sl2:
2871 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2872 msgid "The mount point you entered is invalid."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. Type: error
2876 #. Description
2877 #. :sl2:
2878 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2879 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
2880 msgstr ""
2881
2882 #. Type: string
2883 #. Description
2884 #. :sl2:
2885 #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
2886 msgid "Label for the file system in this partition:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. Type: text
2890 #. Description
2891 #. :sl2:
2892 #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
2893 msgid "Format the swap area:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2897 #. Type: text
2898 #. Description
2899 #. In the following context: "Format the partition: yes"
2900 #. :sl2:
2901 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2902 #. Type: text
2903 #. Description
2904 #. :sl3:
2905 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
2906 #: ../partman-crypto.templates:21001
2907 msgid "yes"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2911 #. Type: text
2912 #. Description
2913 #. In the following context: "Format the partition: no"
2914 #. :sl2:
2915 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2916 #. Type: text
2917 #. Description
2918 #. :sl3:
2919 #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
2920 #: ../partman-crypto.templates:20001
2921 msgid "no"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. Type: text
2925 #. Description
2926 #. label of file system
2927 #. :sl2:
2928 #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
2929 msgid "Label:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. Type: text
2933 #. Description
2934 #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
2935 #. :sl2:
2936 #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
2937 msgid ""
2938 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2939 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2940 "This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. Type: text
2944 #. Description
2945 #. Up to 24 character positions
2946 #. :sl2:
2947 #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
2948 msgid "Reserved blocks:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. Type: string
2952 #. Description
2953 #. :sl2:
2954 #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
2955 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. Type: text
2959 #. Description
2960 #. :sl2:
2961 #. Up to 25 character positions
2962 #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
2963 msgid "Typical usage:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. Type: text
2967 #. Description
2968 #. :sl2:
2969 #. In the following context: "Typical usage: standard"
2970 #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001
2971 msgid "standard"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. Type: text
2975 #. Description
2976 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2977 #. :sl2:
2978 #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001
2979 msgid "Mount point:"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. Type: text
2983 #. Description
2984 #. :sl2:
2985 #. In the following context: "Mount point: none"
2986 #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
2987 msgid ""
2988 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2989 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2990 "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
2991 msgstr ""
2992
2993 #. Type: text
2994 #. Description
2995 #. :sl2:
2996 #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
2997 msgid "Ext2 file system"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. Type: text
3001 #. Description
3002 #. :sl2:
3003 #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
3004 msgid "FAT16 file system"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Type: text
3008 #. Description
3009 #. :sl2:
3010 #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
3011 msgid "FAT32 file system"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. Type: text
3015 #. Description
3016 #. :sl2:
3017 #. Type: text
3018 #. Description
3019 #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
3020 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
3021 msgid "swap area"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. Type: text
3025 #. Description
3026 #. Type: multiselect
3027 #. Description
3028 #. :sl2:
3029 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
3030 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3031 msgid "Mount options:"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. Type: multiselect
3035 #. Description
3036 #. :sl2:
3037 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
3038 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. Type: text
3042 #. Description
3043 #. :sl2:
3044 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3045 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3046 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
3047 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. Type: text
3051 #. Description
3052 #. :sl2:
3053 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3054 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3055 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
3056 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. Type: text
3060 #. Description
3061 #. :sl2:
3062 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3063 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3064 #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
3065 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. Type: text
3069 #. Description
3070 #. :sl2:
3071 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3072 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3073 #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
3074 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. Type: text
3078 #. Description
3079 #. :sl2:
3080 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3081 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3082 #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
3083 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. Type: text
3087 #. Description
3088 #. :sl2:
3089 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3090 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3091 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
3092 msgid "ro - mount the file system read-only"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. Type: text
3096 #. Description
3097 #. :sl2:
3098 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3099 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3100 #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
3101 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. Type: text
3105 #. Description
3106 #. :sl2:
3107 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3108 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3109 #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
3110 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. Type: text
3114 #. Description
3115 #. :sl2:
3116 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3117 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3118 #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
3119 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. Type: text
3123 #. Description
3124 #. :sl2:
3125 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3126 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3127 #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
3128 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. Type: text
3132 #. Description
3133 #. :sl2:
3134 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3135 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3136 #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
3137 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. Type: text
3141 #. Description
3142 #. :sl2:
3143 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3144 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3145 #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
3146 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. Type: text
3150 #. Description
3151 #. :sl2:
3152 #. File system name
3153 #: ../partman-ext3.templates:2001
3154 msgid "Ext3 journaling file system"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. Type: text
3158 #. Description
3159 #. :sl2:
3160 #. File system name
3161 #: ../partman-ext3.templates:5001
3162 msgid "Ext4 journaling file system"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3166 #. Type: boolean
3167 #. Description
3168 #. :sl2:
3169 #. Type: boolean
3170 #. Description
3171 #. :sl2:
3172 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3173 #. Type: boolean
3174 #. Description
3175 #. :sl4:
3176 #. Type: boolean
3177 #. Description
3178 #. :sl4:
3179 #. Type: boolean
3180 #. Description
3181 #. :sl4:
3182 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3183 #. Type: boolean
3184 #. Description
3185 #. :sl3:
3186 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3187 #. Type: boolean
3188 #. Description
3189 #. :sl4:
3190 #: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
3191 #: ../partman-ext2r0.templates:9001 ../partman-ext2r0.templates:10001
3192 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ufs.templates:6001
3193 #: ../partman-zfs.templates:4001
3194 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. Type: boolean
3198 #. Description
3199 #. :sl2:
3200 #: ../partman-ext3.templates:7001
3201 msgid ""
3202 "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
3203 "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
3204 "use either the ext2 or ext3 file system."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. Type: boolean
3208 #. Description
3209 #. :sl2:
3210 #. Type: boolean
3211 #. Description
3212 #. :sl2:
3213 #: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001
3214 msgid ""
3215 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
3216 "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
3217 "from your hard disk."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. Type: boolean
3221 #. Description
3222 #. :sl2:
3223 #: ../partman-ext3.templates:8001
3224 msgid ""
3225 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
3226 "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
3227 "and use your first primary partition as a boot partition."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. Type: boolean
3231 #. Description
3232 #. :sl2:
3233 #: ../partman-ext3.templates:9001
3234 msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. Type: boolean
3238 #. Description
3239 #. :sl2:
3240 #: ../partman-ext3.templates:9001
3241 msgid ""
3242 "The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
3243 "this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
3244 "set the bootable flag for the boot partition."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. Type: boolean
3248 #. Description
3249 #. :sl2:
3250 #: ../partman-ext3.templates:9001
3251 msgid ""
3252 "If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
3253 "that the machine cannot boot from its hard disk."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. Type: text
3257 #. Description
3258 #. :sl2:
3259 #. File system name
3260 #: ../partman-btrfs.templates:2001
3261 msgid "btrfs journaling file system"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. Type: error
3265 #. Description
3266 #. :sl2:
3267 #: ../partman-btrfs.templates:4001
3268 msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. Type: error
3272 #. Description
3273 #. :sl2:
3274 #: ../partman-btrfs.templates:4001
3275 msgid ""
3276 "Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
3277 "boot loader used by default by this installer."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3281 #. Type: error
3282 #. Description
3283 #. :sl2:
3284 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3285 #. Type: boolean
3286 #. Description
3287 #. :sl2:
3288 #: ../partman-btrfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
3289 msgid ""
3290 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
3291 "ext3."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. Type: error
3295 #. Description
3296 #. :sl2:
3297 #: ../partman-btrfs.templates:5001
3298 msgid "btrfs file system not supported for /boot"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. Type: error
3302 #. Description
3303 #. :sl2:
3304 #: ../partman-btrfs.templates:5001
3305 msgid ""
3306 "You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
3307 "boot loader used by default by this installer."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3311 #. Type: error
3312 #. Description
3313 #. :sl2:
3314 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3315 #. Type: boolean
3316 #. Description
3317 #. :sl2:
3318 #: ../partman-btrfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001
3319 msgid ""
3320 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. Type: text
3324 #. Description
3325 #. :sl2:
3326 #. File system name (untranslatable in many languages)
3327 #: ../partman-reiserfs.templates:1001
3328 msgid "ReiserFS"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. Type: text
3332 #. Description
3333 #. :sl2:
3334 #. File system name
3335 #: ../partman-reiserfs.templates:2001
3336 msgid "ReiserFS journaling file system"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. Type: text
3340 #. Description
3341 #. File system name
3342 #. :sl2:
3343 #: ../partman-jfs.templates:2001
3344 msgid "JFS journaling file system"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. Type: boolean
3348 #. Description
3349 #. :sl2:
3350 #: ../partman-jfs.templates:4001
3351 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. Type: boolean
3355 #. Description
3356 #. :sl2:
3357 #: ../partman-jfs.templates:4001
3358 msgid ""
3359 "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
3360 "boot loader used by default by this installer."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. Type: boolean
3364 #. Description
3365 #. :sl2:
3366 #: ../partman-jfs.templates:5001
3367 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. Type: boolean
3371 #. Description
3372 #. :sl2:
3373 #: ../partman-jfs.templates:5001
3374 msgid ""
3375 "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
3376 "problems with the boot loader used by default by this installer."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. Type: text
3380 #. Description
3381 #. :sl2:
3382 #. File system name
3383 #: ../partman-xfs.templates:2001
3384 msgid "XFS journaling file system"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. Type: error
3388 #. Description
3389 #. :sl2:
3390 #: ../partman-target.templates:4001
3391 msgid "Identical labels for two file systems"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Type: error
3395 #. Description
3396 #. :sl2:
3397 #: ../partman-target.templates:4001
3398 msgid ""
3399 "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
3400 "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
3401 "this is likely to cause reliability problems later."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. Type: error
3405 #. Description
3406 #. :sl2:
3407 #: ../partman-target.templates:4001
3408 msgid "Please correct this by changing labels."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Type: error
3412 #. Description
3413 #. :sl2:
3414 #: ../partman-target.templates:5001
3415 msgid "Identical mount points for two file systems"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Type: error
3419 #. Description
3420 #. :sl2:
3421 #: ../partman-target.templates:5001
3422 msgid ""
3423 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
3424 "and ${PART2}."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. Type: error
3428 #. Description
3429 #. :sl2:
3430 #: ../partman-target.templates:5001
3431 msgid "Please correct this by changing mount points."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. Type: error
3435 #. Description
3436 #. :sl2:
3437 #: ../partman-target.templates:6001
3438 msgid "No root file system"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. Type: error
3442 #. Description
3443 #. :sl2:
3444 #: ../partman-target.templates:6001
3445 msgid "No root file system is defined."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Type: error
3449 #. Description
3450 #. :sl2:
3451 #. Type: error
3452 #. Description
3453 #. :sl2:
3454 #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
3455 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. Type: error
3459 #. Description
3460 #. :sl2:
3461 #: ../partman-target.templates:7001
3462 msgid "Separate file system not allowed here"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. Type: error
3466 #. Description
3467 #. :sl2:
3468 #: ../partman-target.templates:7001
3469 msgid ""
3470 "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
3471 "system to start correctly this directory must be on the root file system."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. Type: boolean
3475 #. Description
3476 #. :sl2:
3477 #: ../partman-target.templates:8001
3478 msgid "Do you want to resume partitioning?"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. Type: boolean
3482 #. Description
3483 #. :sl2:
3484 #: ../partman-target.templates:8001
3485 msgid ""
3486 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
3487 "${MOUNTPOINT} failed."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. Type: boolean
3491 #. Description
3492 #. :sl2:
3493 #: ../partman-target.templates:8001
3494 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. Type: text
3498 #. Description
3499 #. :sl2:
3500 #: ../partman-target.templates:10001
3501 msgid "Use as:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. Type: boolean
3505 #. Description
3506 #. :sl2:
3507 #: ../clock-setup.templates:5001
3508 msgid "Set the clock using NTP?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. Type: boolean
3512 #. Description
3513 #. :sl2:
3514 #: ../clock-setup.templates:5001
3515 msgid ""
3516 "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The "
3517 "installation process works best with a correctly set clock."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. Type: string
3521 #. Description
3522 #. :sl2:
3523 #: ../clock-setup.templates:6001
3524 msgid "NTP server to use:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. Type: string
3528 #. Description
3529 #. :sl2:
3530 #: ../clock-setup.templates:6001
3531 msgid ""
3532 "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
3533 "use another NTP server, you can enter it here."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. Type: boolean
3537 #. Description
3538 #. :sl2:
3539 #: ../clock-setup.templates:9001
3540 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. Type: boolean
3544 #. Description
3545 #. :sl2:
3546 #: ../clock-setup.templates:9001
3547 msgid ""
3548 "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
3549 "program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
3550 "clock."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. Type: boolean
3554 #. Description
3555 #. :sl2:
3556 #: ../clock-setup.templates:9001
3557 msgid ""
3558 "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
3559 "system's clock may not be set correctly."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. Type: boolean
3563 #. Description
3564 #. :sl2:
3565 #: ../base-installer.templates:1001
3566 msgid "Proceed with installation to unclean target?"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. Type: boolean
3570 #. Description
3571 #. :sl2:
3572 #: ../base-installer.templates:1001
3573 msgid ""
3574 "The target file system contains files from a past installation. These files "
3575 "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
3576 "of the existing files may be overwritten."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. Type: error
3580 #. Description
3581 #. :sl2:
3582 #: ../base-installer.templates:2001
3583 msgid "No file system mounted on /target"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. Type: error
3587 #. Description
3588 #. :sl2:
3589 #: ../base-installer.templates:2001
3590 msgid ""
3591 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
3592 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. Type: error
3596 #. Description
3597 #. :sl2:
3598 #: ../base-installer.templates:3001
3599 msgid "Not installing to unclean target"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. Type: error
3603 #. Description
3604 #. :sl2:
3605 #: ../base-installer.templates:3001
3606 msgid ""
3607 "The installation to the target file system has been canceled. You should go "
3608 "back and erase or format the target file system before proceeding with the "
3609 "install."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. Type: error
3613 #. Description
3614 #. The base system is the minimal Debian system
3615 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3616 #. :sl2:
3617 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3618 msgid "Cannot install base system"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. Type: error
3622 #. Description
3623 #. The base system is the minimal Debian system
3624 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3625 #. :sl2:
3626 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3627 msgid ""
3628 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
3629 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. Type: error
3633 #. Description
3634 #. :sl2:
3635 #. Type: error
3636 #. Description
3637 #. :sl2:
3638 #. Type: error
3639 #. Description
3640 #. :sl2:
3641 #. SUBST0 is a Release file name.
3642 #. Type: error
3643 #. Description
3644 #. :sl2:
3645 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3646 #. Type: error
3647 #. Description
3648 #. :sl2:
3649 #. SUBST0 is a gpg key ID
3650 #. Type: error
3651 #. Description
3652 #. :sl2:
3653 #. Type: error
3654 #. Description
3655 #. :sl2:
3656 #. SUBST0 is a filename
3657 #. Type: error
3658 #. Description
3659 #. :sl2:
3660 #. SUBST0 is a filename or package name
3661 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3662 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
3663 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
3664 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
3665 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
3666 msgid "Debootstrap Error"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. Type: error
3670 #. Description
3671 #. :sl2:
3672 #: ../bootstrap-base.templates:3001
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Failed to determine the codename for the release."
3675 msgstr "Si vos plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema."
3676
3677 #. Type: error
3678 #. Description
3679 #. :sl2:
3680 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3681 msgid "Failed to install the base system"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: error
3685 #. Description
3686 #. :sl2:
3687 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3688 msgid "The base system installation into /target/ failed."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. Type: error
3692 #. Description
3693 #. :sl2:
3694 #. Type: error
3695 #. Description
3696 #. :sl2:
3697 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
3698 msgid "Base system installation error"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. Type: error
3702 #. Description
3703 #. :sl2:
3704 #: ../bootstrap-base.templates:5001
3705 msgid ""
3706 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. Type: error
3710 #. Description
3711 #. :sl2:
3712 #: ../bootstrap-base.templates:6001
3713 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. Type: error
3717 #. Description
3718 #. :sl2:
3719 #: ../bootstrap-base.templates:7001
3720 msgid "The following error occurred:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. Type: error
3724 #. Description
3725 #. :sl2:
3726 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3727 msgid "Unable to install the selected kernel"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. Type: error
3731 #. Description
3732 #. :sl2:
3733 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3734 msgid ""
3735 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
3736 "system."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. Type: error
3740 #. Description
3741 #. :sl2:
3742 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3743 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. Type: select
3747 #. Choices
3748 #. :sl2:
3749 #: ../bootstrap-base.templates:12001
3750 msgid ""
3751 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
3752 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
3753 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. Type: select
3757 #. Description
3758 #. :sl2:
3759 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3760 msgid "Kernel to install:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. Type: select
3764 #. Description
3765 #. :sl2:
3766 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3767 msgid ""
3768 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
3769 "make the system bootable from the hard drive."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. Type: boolean
3773 #. Description
3774 #. :sl2:
3775 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3776 msgid "Continue without installing a kernel?"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. Type: boolean
3780 #. Description
3781 #. :sl2:
3782 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3783 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. Type: boolean
3787 #. Description
3788 #. :sl2:
3789 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3790 msgid ""
3791 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
3792 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
3793 "likely end up with a machine that doesn't boot."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. Type: error
3797 #. Description
3798 #. :sl2:
3799 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3800 msgid "Cannot install kernel"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. Type: error
3804 #. Description
3805 #. :sl2:
3806 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3807 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. Type: error
3811 #. Description
3812 #. :sl2:
3813 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3814 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. Type: error
3818 #. Description
3819 #. :sl2:
3820 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3821 msgid ""
3822 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
3823 "the target system."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. Type: error
3827 #. Description
3828 #. :sl2:
3829 #. SUBST0 is a Release file name.
3830 #: ../bootstrap-base.templates:17001
3831 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. Type: error
3835 #. Description
3836 #. :sl2:
3837 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3838 #: ../bootstrap-base.templates:18001
3839 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. Type: error
3843 #. Description
3844 #. :sl2:
3845 #. SUBST0 is a gpg key ID
3846 #: ../bootstrap-base.templates:19001
3847 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. Type: error
3851 #. Description
3852 #. :sl2:
3853 #: ../bootstrap-base.templates:20001
3854 msgid "Invalid Release file: no valid components."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. Type: error
3858 #. Description
3859 #. :sl2:
3860 #. SUBST0 is a filename
3861 #: ../bootstrap-base.templates:21001
3862 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. Type: error
3866 #. Description
3867 #. :sl2:
3868 #. SUBST0 is a filename or package name
3869 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3870 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3871 msgid ""
3872 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
3873 "CD, depending on your installation method."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. Type: error
3877 #. Description
3878 #. :sl2:
3879 #. SUBST0 is a filename or package name
3880 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3881 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3882 msgid ""
3883 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
3884 "may help."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. Type: error
3888 #. Description
3889 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3890 #. :sl2:
3891 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3892 msgid "Debootstrap warning"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. Type: error
3896 #. Description
3897 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3898 #. :sl2:
3899 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3900 msgid "Warning: ${INFO}"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. Type: text
3904 #. Description
3905 #. SUBST0 is an url
3906 #. :sl2:
3907 #: ../bootstrap-base.templates:58001
3908 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. Type: error
3912 #. Description
3913 #. :sl2:
3914 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3915 msgid "Cannot access repository"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. Type: error
3919 #. Description
3920 #. :sl2:
3921 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3922 msgid ""
3923 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
3924 "made available to you at this time. You should investigate this later."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Type: error
3928 #. Description
3929 #. :sl2:
3930 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3931 msgid ""
3932 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
3933 "list file."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Type: error
3937 #. Description
3938 #. :sl2:
3939 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
3940 msgid "apt configuration problem"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. Type: error
3944 #. Description
3945 #. :sl2:
3946 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
3947 msgid ""
3948 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
3949 "failed."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. Type: select
3953 #. Choices
3954 #. :sl2:
3955 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
3956 #. an infinitive form
3957 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001
3958 msgid "Ignore"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. Type: boolean
3962 #. Description
3963 #. :sl2:
3964 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
3965 msgid "Continue without a network mirror?"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. Type: boolean
3969 #. Description
3970 #. :sl2:
3971 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
3972 msgid "No network mirror was selected."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. Type: boolean
3976 #. Description
3977 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3978 #. :sl2:
3979 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3980 msgid "Use restricted software?"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. Type: boolean
3984 #. Description
3985 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3986 #. :sl2:
3987 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3988 msgid ""
3989 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
3990 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
3991 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
3992 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. Type: boolean
3996 #. Description
3997 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3998 #. :sl2:
3999 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4000 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. Type: boolean
4004 #. Description
4005 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4006 #. :sl2:
4007 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4008 msgid ""
4009 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
4010 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
4011 "management tools can be used to install it."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. Type: boolean
4015 #. Description
4016 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4017 #. :sl2:
4018 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4019 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. Type: boolean
4023 #. Description
4024 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4025 #. :sl2:
4026 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4027 msgid ""
4028 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4029 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4030 "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
4031 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
4032 "sharing it."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. Type: boolean
4036 #. Description
4037 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4038 #. :sl2:
4039 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4040 msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. Type: boolean
4044 #. Description
4045 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4046 #. :sl2:
4047 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4048 msgid ""
4049 "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
4050 "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
4051 "and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. Type: boolean
4055 #. Description
4056 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4057 #. :sl2:
4058 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4059 msgid "Use backported software?"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. Type: boolean
4063 #. Description
4064 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4065 #. :sl2:
4066 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4067 msgid ""
4068 "Some software has been backported from the development tree to work with "
4069 "this release. Although this software has not gone through such complete "
4070 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
4071 "applications which may provide useful features."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. Type: boolean
4075 #. Description
4076 #. :sl2:
4077 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4078 msgid "Create a normal user account now?"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. Type: boolean
4082 #. Description
4083 #. :sl2:
4084 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4085 msgid ""
4086 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
4087 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
4088 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
4089 "day-to-day tasks."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. Type: boolean
4093 #. Description
4094 #. :sl2:
4095 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4096 msgid ""
4097 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
4098 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
4099 "'imurdock' or 'rms'."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. Type: error
4103 #. Description
4104 #. :sl2:
4105 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invalid username"
4108 msgstr "Partix els discs"
4109
4110 #. Type: error
4111 #. Description
4112 #. :sl2:
4113 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4114 msgid ""
4115 "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
4116 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
4117 "more lower-case letters."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. Type: error
4121 #. Description
4122 #. :sl2:
4123 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4124 msgid "Reserved username"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. Type: error
4128 #. Description
4129 #. :sl2:
4130 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4131 msgid ""
4132 "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
4133 "Please select a different one."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. Type: error
4137 #. Description
4138 #. :sl2:
4139 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4140 msgid "Password input error"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. Type: error
4144 #. Description
4145 #. :sl2:
4146 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4147 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. Type: error
4151 #. Description
4152 #. :sl2:
4153 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4154 msgid "Empty password"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. Type: error
4158 #. Description
4159 #. :sl2:
4160 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4161 msgid ""
4162 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
4163 "empty password."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. Type: boolean
4167 #. Description
4168 #. :sl2:
4169 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4170 msgid "Enable shadow passwords?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: boolean
4174 #. Description
4175 #. :sl2:
4176 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4177 msgid ""
4178 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
4179 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
4180 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
4181 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. Type: select
4185 #. Choices
4186 #. :sl2:
4187 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4188 msgid "critical"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. Type: select
4192 #. Choices
4193 #. :sl2:
4194 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4195 msgid "high"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. Type: select
4199 #. Choices
4200 #. :sl2:
4201 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4202 msgid "medium"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. Type: select
4206 #. Choices
4207 #. :sl2:
4208 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4209 msgid "low"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. Type: select
4213 #. Description
4214 #. :sl2:
4215 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4216 msgid "Ignore questions with a priority less than:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. Type: select
4220 #. Description
4221 #. :sl2:
4222 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4223 msgid ""
4224 "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
4225 "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
4226 "shown to you; all less important questions are skipped."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. Type: select
4230 #. Description
4231 #. :sl2:
4232 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4233 msgid ""
4234 "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
4235 " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
4236 " without user intervention.\n"
4237 " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
4238 " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
4239 " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
4240 " the vast majority of cases."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. Type: select
4244 #. Description
4245 #. :sl2:
4246 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4247 msgid ""
4248 "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
4249 "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
4250 msgstr ""
4251
4252 #. Type: text
4253 #. Description
4254 #. :sl2:
4255 #: ../cdebconf-priority.templates:1001
4256 msgid "Change debconf priority"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. Type: error
4260 #. Description
4261 #. :sl3:
4262 #. Type: error
4263 #. Description
4264 #. :sl3:
4265 #. Type: error
4266 #. Description
4267 #. :sl2:
4268 #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
4269 #: ../grub-installer.templates:14001
4270 msgid "Unable to configure GRUB"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4274 #. Type: string
4275 #. Description
4276 #. :sl2:
4277 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4278 #. Type: select
4279 #. Description
4280 #. :sl4:
4281 #: ../grub-installer.templates:7001 ../yaboot-installer.templates:9001
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Device for boot loader installation:"
4284 msgstr "Partix els discs"
4285
4286 #. Type: string
4287 #. Description
4288 #. :sl2:
4289 #: ../grub-installer.templates:7001
4290 msgid ""
4291 "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
4292 "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
4293 "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
4294 "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
4295 "floppy."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. Type: string
4299 #. Description
4300 #. :sl2:
4301 #: ../grub-installer.templates:7001
4302 msgid ""
4303 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
4304 "device in /dev. Below are some examples:\n"
4305 " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n"
4306 " of your first hard drive (IDE);\n"
4307 " - \"(hd0,2)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n"
4308 " first IDE drive;\n"
4309 " - \"(hd2,5)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n"
4310 " your third drive (SCSI here);\n"
4311 " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. Type: password
4315 #. Description
4316 #. :sl2:
4317 #: ../grub-installer.templates:8001
4318 msgid "GRUB password:"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. Type: password
4322 #. Description
4323 #. :sl2:
4324 #: ../grub-installer.templates:8001
4325 msgid ""
4326 "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
4327 "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
4328 "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
4329 "password which will be required before editing menu entries or entering the "
4330 "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
4331 "start any menu entry without entering the password."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. Type: password
4335 #. Description
4336 #. :sl2:
4337 #: ../grub-installer.templates:8001
4338 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. Type: password
4342 #. Description
4343 #. :sl2:
4344 #: ../grub-installer.templates:9001
4345 #, fuzzy
4346 #| msgid ""
4347 #| "Please enter the same root password again to verify that you have typed "
4348 #| "it correctly."
4349 msgid ""
4350 "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
4351 "correctly."
4352 msgstr ""
4353 "Si vos plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a "
4354 "verificar que l'heu teclejada correctament."
4355
4356 #. Type: error
4357 #. Description
4358 #. :sl2:
4359 #: ../grub-installer.templates:12001
4360 msgid "GRUB installation failed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. Type: error
4364 #. Description
4365 #. :sl2:
4366 #: ../grub-installer.templates:12001
4367 msgid ""
4368 "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
4369 "loader, the installed system will not boot."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. Type: error
4373 #. Description
4374 #. :sl2:
4375 #: ../grub-installer.templates:13001
4376 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. Type: error
4380 #. Description
4381 #. :sl2:
4382 #: ../grub-installer.templates:13001
4383 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. Type: error
4387 #. Description
4388 #. :sl2:
4389 #. Type: error
4390 #. Description
4391 #. :sl2:
4392 #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
4393 msgid "This is a fatal error."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. Type: error
4397 #. Description
4398 #. :sl2:
4399 #: ../grub-installer.templates:14001
4400 msgid "Executing 'update-grub' failed."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. Type: text
4404 #. Description
4405 #. Rescue menu item
4406 #. :sl2:
4407 #: ../grub-installer.templates:24001
4408 msgid "Reinstall GRUB boot loader"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. Type: error
4412 #. Description
4413 #. :sl2:
4414 #: ../preseed-common.templates:1001
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
4417 msgstr "Si vos plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema."
4418
4419 #. Type: error
4420 #. Description
4421 #. :sl2:
4422 #: ../preseed-common.templates:1001
4423 msgid ""
4424 "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
4425 "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. Type: error
4429 #. Description
4430 #. :sl2:
4431 #: ../preseed-common.templates:2001
4432 msgid "Failed to process the preconfiguration file"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. Type: error
4436 #. Description
4437 #. :sl2:
4438 #: ../preseed-common.templates:2001
4439 msgid ""
4440 "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
4441 "The file may be corrupt."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. Type: error
4445 #. Description
4446 #. :sl2:
4447 #: ../preseed-common.templates:10001
4448 msgid "Failed to run preseeded command"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. Type: error
4452 #. Description
4453 #. :sl2:
4454 #: ../preseed-common.templates:10001
4455 msgid ""
4456 "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
4457 msgstr ""
4458
4459 #. Type: title
4460 #. Description
4461 #. Info message displayed when running in rescue mode
4462 #. :sl2:
4463 #: ../rescue-check.templates:2001
4464 msgid "Rescue mode"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. Type: select
4468 #. Description
4469 #. :sl2:
4470 #: ../rescue-mode.templates:3002
4471 msgid "Device to use as root file system:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. Type: select
4475 #. Description
4476 #. :sl2:
4477 #: ../rescue-mode.templates:3002
4478 msgid ""
4479 "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
4480 "choose among various rescue operations to perform on this file system."
4481 msgstr ""
4482
4483 #. Type: select
4484 #. Description
4485 #. :sl2:
4486 #: ../rescue-mode.templates:3002
4487 msgid ""
4488 "If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced "
4489 "choice of operations that can be performed without one. This may be useful "
4490 "if you need to correct a partitioning problem."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. Type: text
4494 #. Description
4495 #. :sl2:
4496 #: ../rescue-mode.templates:8001
4497 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. Type: text
4501 #. Description
4502 #. :sl2:
4503 #: ../rescue-mode.templates:9001
4504 msgid "Execute a shell in the installer environment"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. Type: text
4508 #. Description
4509 #. :sl2:
4510 #: ../rescue-mode.templates:10001
4511 msgid "Choose a different root file system"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. Type: text
4515 #. Description
4516 #. :sl2:
4517 #: ../rescue-mode.templates:11001
4518 msgid "Reboot the system"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. Type: text
4522 #. Description
4523 #. :sl2:
4524 #. Type: text
4525 #. Description
4526 #. :sl2:
4527 #. Type: text
4528 #. Description
4529 #. :sl2:
4530 #: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
4531 #: ../rescue-mode.templates:17001
4532 msgid "Executing a shell"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. Type: text
4536 #. Description
4537 #. :sl2:
4538 #: ../rescue-mode.templates:12001
4539 msgid ""
4540 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4541 "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
4542 "will have to mount those yourself."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. Type: text
4546 #. Description
4547 #. :sl2:
4548 #: ../rescue-mode.templates:15001
4549 msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. Type: text
4553 #. Description
4554 #. :sl2:
4555 #: ../rescue-mode.templates:16001
4556 msgid ""
4557 "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
4558 "target\". You may work on it using the tools available in the installer "
4559 "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
4560 "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
4561 "\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
4562 msgstr ""
4563
4564 #. Type: text
4565 #. Description
4566 #. :sl2:
4567 #: ../rescue-mode.templates:17001
4568 msgid ""
4569 "After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
4570 "No file systems have been mounted."
4571 msgstr ""
4572
4573 #. Type: text
4574 #. Description
4575 #. :sl2:
4576 #: ../rescue-mode.templates:18001
4577 msgid "Interactive shell in the installer environment"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. Type: password
4581 #. Description
4582 #. :sl2:
4583 #: ../rescue-mode.templates:19001
4584 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. Type: password
4588 #. Description
4589 #. :sl2:
4590 #: ../rescue-mode.templates:19001
4591 #, fuzzy
4592 #| msgid "Please enter the hostname for this system."
4593 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
4594 msgstr "Si vos plau, introduïu el nom que voleu assignar a aquest sistema."
4595
4596 #. Type: password
4597 #. Description
4598 #. :sl2:
4599 #: ../rescue-mode.templates:19001
4600 msgid ""
4601 "If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
4602 "operations."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. Type: multiselect
4606 #. Description
4607 #. :sl2:
4608 #: ../rescue-mode.templates:20002
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Partitions to assemble:"
4611 msgstr "Partix els discs"
4612
4613 #. Type: multiselect
4614 #. Description
4615 #. :sl2:
4616 #: ../rescue-mode.templates:20002
4617 msgid ""
4618 "Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select "
4619 "\"Automatic\", then all devices containing RAID physical volumes will be "
4620 "scanned and assembled."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. Type: multiselect
4624 #. Description
4625 #. :sl2:
4626 #: ../rescue-mode.templates:20002
4627 msgid ""
4628 "Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that "
4629 "disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that "
4630 "case, you should select the appropriate partitions individually."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. Type: select
4634 #. Choices
4635 #. Possible locations for debug logs to be saved
4636 #. :sl2:
4637 #: ../save-logs.templates:2001
4638 msgid "floppy"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. Type: select
4642 #. Choices
4643 #. Possible locations for debug logs to be saved
4644 #. :sl2:
4645 #: ../save-logs.templates:2001
4646 msgid "web"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. Type: select
4650 #. Choices
4651 #. Possible locations for debug logs to be saved
4652 #. :sl2:
4653 #: ../save-logs.templates:2001
4654 msgid "mounted file system"
4655 msgstr ""
4656
4657 #. Type: select
4658 #. Description
4659 #. :sl2:
4660 #: ../save-logs.templates:2002
4661 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. Type: select
4665 #. Description
4666 #. :sl2:
4667 #: ../save-logs.templates:2002
4668 msgid ""
4669 "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
4670 "the web, or saved to a mounted file system."
4671 msgstr ""
4672
4673 #. Type: string
4674 #. Description
4675 #. :sl2:
4676 #: ../save-logs.templates:3001
4677 msgid "Directory in which to save debug logs:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. Type: string
4681 #. Description
4682 #. :sl2:
4683 #: ../save-logs.templates:3001
4684 msgid ""
4685 "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
4686 "before you continue."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. Type: error
4690 #. Description
4691 #. :sl2:
4692 #: ../save-logs.templates:4001
4693 msgid "Cannot save logs"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. Type: error
4697 #. Description
4698 #. :sl2:
4699 #: ../save-logs.templates:4001
4700 msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. Type: note
4704 #. Description
4705 #. :sl2:
4706 #: ../save-logs.templates:7001
4707 msgid "Insert formatted floppy in drive"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. Type: note
4711 #. Description
4712 #. :sl2:
4713 #: ../save-logs.templates:7001
4714 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
4715 msgstr ""
4716