/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel2/am.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel2/am.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57859 - (show annotations) (download)
Tue Mar 17 22:59:11 2009 UTC (4 years, 2 months ago) by bubulle
File size: 165727 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # Amharic translation for debian-installer
2 # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 19:49-0000\n"
11 "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
12 "Language-Team: Amharic\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: n>1\n"
17 "X-Poedit-Language: Amharic\n"
18 "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n"
19
20 #. Type: error
21 #. Description
22 #. :sl2:
23 #: ../main-menu.templates:3001
24 msgid "Installation step failed"
25 msgstr "የተከላ ደረጃው አልተሳካም"
26
27 #. Type: error
28 #. Description
29 #. :sl2:
30 #: ../main-menu.templates:3001
31 msgid ""
32 "An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
33 "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
34 msgstr ""
35 "የተከላ ደረጃው አልተሳካም፡፡ ያልተሳካውን ደረጃ ከምናሌው በመምረጥ እንደገና መሞከር ወይም መዝለልና ሌላ መምረጥ "
36 "ይችላሉ፡፡ ያልተሳካው ደረጃ ${ITEM}"
37
38 #. Type: select
39 #. Description
40 #. :sl2:
41 #: ../main-menu.templates:4001
42 msgid "Choose an installation step:"
43 msgstr "የተከላ ደረጃ ምረጥ"
44
45 #. Type: select
46 #. Description
47 #. :sl2:
48 #: ../main-menu.templates:4001
49 msgid ""
50 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
51 "been performed."
52 msgstr "ይህ የተከላ ደረጃ በሌሎች አንድ ውይም ብዙ ያልተገበሩ የተከላ ደረጃዎች ላይ የተደገፈ ነው፡፡"
53
54 #. Type: note
55 #. Description
56 #. :sl2:
57 #. Type: text
58 #. Description
59 #. :sl2:
60 #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
61 msgid "Interactive shell"
62 msgstr "እንካሰላንቲያ ቀፎ"
63
64 #. Type: note
65 #. Description
66 #. :sl2:
67 #: ../di-utils-shell.templates:1001
68 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
69 msgstr "ከዚህ መልዕክት በኋላ የቦርኔ-ሸል ዲቃል የሆነውን \"ash\" ያስኬዳሉ።"
70
71 #. Type: note
72 #. Description
73 #. :sl2:
74 #: ../di-utils-shell.templates:1001
75 msgid ""
76 "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
77 "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
78 "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
79 "you, use the \"help\" command."
80 msgstr ""
81 "የስር ፋይል ስርዓቱ ግትር ዲስክ ነው። የተንቀሳቃሹ ዲስክ ፋይል ስርዓት \"/target\" ላይ ተጭኗል። ጽሑፍ አራሚው "
82 "ናኖ ነው። ናኖ ትንሽና አጠቃቀሙን ለማወቅ ቀላል ነው። ምን ዓይነት የዩኒክስ መገልገያዎች እንዳሉ ለማወቅ የ\"help\" "
83 "ትዕዛዝን ይጠቀሙ።"
84
85 #. Type: note
86 #. Description
87 #. :sl2:
88 #: ../di-utils-shell.templates:1001
89 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
90 msgstr "ወደ ተከላ ምናሌው ለመመለስ \"exit\" ትዕዛዝን ይጠቀሙ።"
91
92 #. Type: text
93 #. Description
94 #. Main menu item
95 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
96 #. that are only supported in the graphical version of the installer
97 #. :sl2:
98 #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
99 msgid "Exit installer demo"
100 msgstr "ከተካይ መለማመጃ ውጣ"
101
102 #. Type: boolean
103 #. Description
104 #. :sl2:
105 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
106 msgid "Are you sure you want to exit now?"
107 msgstr "አሁን ለመውጣት እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #. :sl2:
112 #: ../di-utils-reboot.templates:1001
113 msgid ""
114 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
115 "state."
116 msgstr "ተከላውን ካልጨረሱ ስርዓትዎን ለመጠቀም በማይችሉበት ሁኔታ ይቀራል።"
117
118 #. Type: error
119 #. Description
120 #. :sl2:
121 #: ../di-utils.templates:6001
122 #, fuzzy
123 msgid "Terminal plugin not available"
124 msgstr "ሎጂካዊ ይዘት አስተዳዳሪ አልተገኘም"
125
126 #. Type: error
127 #. Description
128 #. :sl2:
129 #: ../di-utils.templates:6001
130 msgid ""
131 "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
132 "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
133 msgstr ""
134
135 #. Type: error
136 #. Description
137 #. :sl2:
138 #: ../di-utils.templates:6001
139 msgid ""
140 "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
141 "installation step."
142 msgstr ""
143
144 #. Type: text
145 #. Description
146 #. :sl2:
147 #: ../di-utils.templates:7001
148 msgid ""
149 "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
150 "get back to the installer."
151 msgstr ""
152
153 #. Type: multiselect
154 #. Description
155 #. :sl2:
156 #. Type: multiselect
157 #. Description
158 #. :sl2:
159 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
160 msgid "Installer components to load:"
161 msgstr "የሚጫኑ የተካይ አካሎች፦"
162
163 #. Type: multiselect
164 #. Description
165 #. :sl2:
166 #: ../anna.templates:1001
167 msgid ""
168 "All components of the installer needed to complete the install will be "
169 "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
170 "installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
171 "may be interesting to some users."
172 msgstr ""
173 "ተከላውን ለመጨረስ ተካዩ የሚአስፈልገው ጥቅሎች ሁሉ እዚህ ሳይዘረዘሩ በራስሰር ይጫናሉ። አንዳንድ አስፈላጊነታቸው ያልጎላ "
174 "ነገርግን አንዳንድ ተጠቃሚዎች ለፈልጓቸው የሚችሉ ከዚህ በታች ተዘርዝረዋል"
175
176 #. Type: multiselect
177 #. Description
178 #. :sl2:
179 #. Type: multiselect
180 #. Description
181 #. :sl2:
182 #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
183 msgid ""
184 "Note that if you select a component that requires others, those components "
185 "will also be loaded."
186 msgstr "ለሎች ስልቶችን የሚፈልግ ስልት ከመረጡ የሚፈለጉት ስልቶችም አብረው እንደሚጫኑ ይውቁ፡፡"
187
188 #. Type: multiselect
189 #. Description
190 #. :sl2:
191 #: ../anna.templates:2001
192 msgid ""
193 "To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
194 "selected by default. The other installer components are not all necessary "
195 "for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
196 "kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
197 "you need."
198 msgstr ""
199 "መስሪያ ገበታውን ለመቆጠብ ለተከላው አስፋላጊ የሆኑት ክፍሎች ብቻ በቀዳሚነት ተመርጠዋል። ሌሎቹ የተከላው ክፍሎች "
200 "ለመሠረታዊ ተከላው እምብዛም አስፈላጊ አይደሉም። ቢሆንም አንዳንዶቹን ሊፈልጓቸው ይችላሉ፤ በተለይ አንዳንድ የከርነል "
201 "ጥቅሎች። ስለዚህ ዝርዝሩን በጥንቃቄ ተመልክተው የሚያስፈልግዎትን ክፍሎች ይምረጡ።"
202
203 #. Type: error
204 #. Description
205 #. :sl2:
206 #: ../anna.templates:7001
207 msgid "Failed to load installer component"
208 msgstr "የተካይ አካሎችን መጫን አልተቻለም"
209
210 #. Type: error
211 #. Description
212 #. :sl2:
213 #: ../anna.templates:7001
214 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
215 msgstr "ባልታወቀ ምክንያት ${PACKAGE}ን መጫን አልተቻለም፡፡ ተከላውን በማቋለጥ ላይ፡፡"
216
217 #. Type: boolean
218 #. Description
219 #. :sl2:
220 #: ../anna.templates:8001
221 msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
222 msgstr "የከርነል ጥቅሎቹን ሳይጫኑ መትከል ቀጥል።"
223
224 #. Type: boolean
225 #. Description
226 #. :sl2:
227 #: ../anna.templates:8001
228 msgid ""
229 "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
230 "kernel used by this version of the installer and the kernel version "
231 "available in the archive."
232 msgstr ""
233 "ምንም የከርነል ጥቅል አልተገኘም፡፡ የዚህ ምክንያት አሁን ባለው ዝርያ ጥቅም ላይ በዋለው ከርነልና ማኅደሩ ውስጥ ባለው "
234 "ከርነከል አለመመሳሰል ሊሆን ይችላል፡፡"
235
236 #. Type: boolean
237 #. Description
238 #. :sl2:
239 #: ../anna.templates:8001
240 msgid ""
241 "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by "
242 "choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
243 "fail to work if you continue without kernel modules."
244 msgstr ""
245 "ከመስተዋት ላይ ከሆነ የሚተክሉት ሌላ የደቢያን ዝርያን ለመትከል በመምረጥ ችግሩን ሊያስወግዱ ይችላሉ፡፡ ያለከርነል ጥቅል "
246 "መትከል ከቀጠሉ የተተከለው ስርዓት ምናልባት ላይሰራ ይችላል፡፡"
247
248 #. Type: select
249 #. Description
250 #. :sl2:
251 #: ../localechooser.templates-in:2001
252 msgid "Choose a locale:"
253 msgstr "አገር ምረጥ፦"
254
255 #. Type: select
256 #. Description
257 #. :sl2:
258 #: ../localechooser.templates-in:2001
259 msgid ""
260 "Based on your language and country choices, the following locale parameters "
261 "are supported."
262 msgstr "በቋንቋና አገር ምርጫዎ ላይ ተመርኩዞ የሚቀጥሉት የአካባቢ ግቤት ይደገፋል"
263
264 #. Type: multiselect
265 #. Description
266 #. :sl2:
267 #: ../localechooser.templates-in:22001
268 msgid "Choose other locales to be supported:"
269 msgstr "ሌላ የሚደገፉ የቋንቋ አካባቢዎችን ምረጥ፦"
270
271 #. Type: multiselect
272 #. Description
273 #. :sl2:
274 #: ../localechooser.templates-in:22001
275 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
276 msgstr "ከዚህ ዝርዝር የሚተከሉ ተጨማሪ የቋንቋ አካባቢዎችን መምረጥ ይችላሉ።"
277
278 #. Type: select
279 #. Description
280 #. :sl2:
281 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
282 msgid "Type of keyboard:"
283 msgstr "የፊደል ገበታ አይነት"
284
285 #. Type: select
286 #. Description
287 #. :sl2:
288 #: ../kbd-chooser.templates-in:2001
289 msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
290 msgstr "እባክዎ የሚሰናዳውን የፊደል ገበታ አይነት ይምረጡ።"
291
292 #. Type: text
293 #. Description
294 #. :sl2:
295 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
296 #: ../kbd-chooser.templates-in:6001
297 msgid "No keyboard to configure"
298 msgstr "የሚሰናዳ የፊደል ገበታ የለም"
299
300 #. Type: text
301 #. Description
302 #. :sl2:
303 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
304 #: ../kbd-chooser.templates-in:7001
305 msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
306 msgstr "የፊደል ገበታውን አታስተካክል፣ የከርነሉ ይርፊደል ገበታ ንድፍ እንዳለ ይቀመጥ"
307
308 #. Type: text
309 #. Description
310 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
311 #. :sl2:
312 #: ../keyboard-at.templates:1001
313 msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
314 msgstr "የፒሲ አይነት (AT ወይም PS-2 ማገናኛ) ፊደልገበታ"
315
316 #. Type: text
317 #. Description
318 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
319 #. :sl2:
320 #: ../keyboard-atari.templates:1001
321 msgid "Atari keyboard"
322 msgstr "አታሪ የፊደል ገበታ"
323
324 #. Type: text
325 #. Description
326 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
327 #. :sl2:
328 #: ../keyboard-amiga.templates:1001
329 msgid "Amiga keyboard"
330 msgstr "አሚጋ የፊደል ገበታ"
331
332 #. Type: text
333 #. Description
334 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
335 #. :sl2:
336 #: ../keyboard-acorn.templates:1001
337 msgid "Acorn keyboard"
338 msgstr "አክሮን የፊደል ገበታ"
339
340 #. Type: text
341 #. Description
342 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
343 #. :sl2:
344 #: ../keyboard-mac.templates:1001
345 msgid "Mac keyboard"
346 msgstr "ማክ የፊደል ገበታ"
347
348 #. Type: text
349 #. Description
350 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
351 #. :sl2:
352 #: ../keyboard-sparc.templates:1001
353 msgid "Sun keyboard"
354 msgstr "ሰን የፊደል ገበታ"
355
356 #. Type: text
357 #. Description
358 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
359 #. :sl2:
360 #: ../keyboard-usb.templates:1001
361 msgid "USB keyboard"
362 msgstr "USB የፊደል ገበታ"
363
364 #. Type: text
365 #. Description
366 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
367 #. :sl2:
368 #: ../keyboard-dec.templates:1001
369 msgid "DEC keyboard"
370 msgstr "DEC የፊደል ገበታ"
371
372 #. Type: text
373 #. Description
374 #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
375 #. :sl2:
376 #: ../keyboard-hil.templates:1001
377 msgid "HP HIL keyboard"
378 msgstr "HO HIL ፊደል ገበታ"
379
380 #. Type: boolean
381 #. Description
382 #. :sl2:
383 #: ../cdrom-detect.templates:1001
384 #, fuzzy
385 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?"
386 msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?"
387
388 #. Type: boolean
389 #. Description
390 #. :sl2:
391 #. Type: boolean
392 #. Description
393 #. :sl2:
394 #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001
395 msgid "No common CD-ROM drive was detected."
396 msgstr "ምንም የተለመደ የሲዲ ማጫወቻ አልተገኘም።"
397
398 #. Type: boolean
399 #. Description
400 #. :sl2:
401 #: ../cdrom-detect.templates:1001
402 #, fuzzy
403 msgid ""
404 "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as "
405 "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and "
406 "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM "
407 "modules."
408 msgstr ""
409 "ተጨማሪ ሲዲ ነጂ ስልትን ከፍሎፒው መጫን ምናልባት ያስፈልግዎ ይሆናል። ይህ ፍሎፒ ካለዎት ነጂው ውስጥ ያስገቡና ይቀጥሉ። "
410 "ይህ ካልሆነ የሲዲ ጥቅሎችን በእጅ እንዲመርጡ ይሆናል። "
411
412 #. Type: boolean
413 #. Description
414 #. :sl2:
415 #: ../cdrom-detect.templates:3001
416 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
417 msgstr "የሲዲ ጥቅሉና መሳሪያው በእጅ ይመረጥ?"
418
419 #. Type: boolean
420 #. Description
421 #. :sl2:
422 #: ../cdrom-detect.templates:3001
423 msgid ""
424 "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
425 "drive. In that case you should choose which module to load and the device to "
426 "use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
427 "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
428 msgstr ""
429 "ሲዲ ማጫወቻዎ አሮጌ ሚጹሚ ወይም ሌላ IDE ወይም SCSI ያልሆነ ነው። ይህ ከሆነ የትኛው ጥቅል እንደሚጫንና የትኛው "
430 "አካል እንደሚጠቀም መምረጥ ይኖርቦታል። የትኛው ጥቅልና አክልን መጠቀም እንዳለቦት ካላወቁ መመሪያውን በመፈለግ የአውታር "
431 "ተከላ ቢያካሄዱ የተሻላ ይሆናል።"
432
433 #. Type: boolean
434 #. Description
435 #. :sl2:
436 #: ../cdrom-detect.templates:4001
437 msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
438 msgstr "ሲዲውን እንደገና ለመጫን ይሞከር?"
439
440 #. Type: boolean
441 #. Description
442 #. :sl2:
443 #: ../cdrom-detect.templates:4001
444 msgid ""
445 "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
446 "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
447 msgstr ""
448 "የተከላ ሲዲውን መጫን አልተቻለም። ይህም ምናልባት ሲዲው በማጫወቻው ውስጥ ባለመኖሩ ይሆናል። ይህ ከሆነ ይጨምሩና ይሞክሩ።"
449
450 #. Type: select
451 #. Description
452 #. :sl2:
453 #: ../cdrom-detect.templates:5001
454 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
455 msgstr "ሲዲ ውስጥ ለመግባት ጥቅል ያስፈልጋል፤"
456
457 #. Type: select
458 #. Description
459 #. :sl2:
460 #: ../cdrom-detect.templates:5001
461 msgid ""
462 "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a "
463 "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
464 "SCSI)."
465 msgstr ""
466 "በራስሰር አግኚው ምንም ሲዲ ማጫወቻ አልገኘም፡፡ ከIDE ወይም SCSI) ወጪ የሆነ ያልተለመደ ሲዲ ማጫወቻ ካልዎት፣ "
467 "ይህን የተለየ ጥቅል በመጫን ይሞክሩ፡፡"
468
469 #. Type: string
470 #. Description
471 #. :sl2:
472 #: ../cdrom-detect.templates:6001
473 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
474 msgstr "ሲዲ ውስጥ የመግቢያ መገልገያ ፋይል፤"
475
476 #. Type: string
477 #. Description
478 #. :sl2:
479 #: ../cdrom-detect.templates:6001
480 msgid ""
481 "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that "
482 "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
483 "(such as /dev/mcdx)."
484 msgstr ""
485 "የሲዲ ነጂውን በስራ ላይ ለማዋል የሚጠቀምበትን የአካል ፋይል ይስጡ፡፡ መደበኛ ያልሆኑ የሲዲ ነጂዎች መደበኛ ያልሆኑ "
486 "የአካል ፋይሎችን ይጠቀማሉ፡፡ (ለምሳሌ እንደ /dev/mcdx)."
487
488 #. Type: string
489 #. Description
490 #. :sl2:
491 #: ../cdrom-detect.templates:6001
492 msgid ""
493 "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
494 "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
495 "pressing ALT+F1."
496 msgstr ""
497 "(ALT+F2) በመጫን ሁለተኛ ሰሌዳ ከፍተው /dev ውስጥ ምን አካላት እንዳሉ መመልከት ይችላሉ፡፡ ይህንንም ለማድረግ "
498 "\"ls /dev\" ያድርጉ፡፡ ወደዚህ ሰሌዳ ለመመለስ ALT+F1 ያድርጉ."
499
500 #. Type: note
501 #. Description
502 #. :sl2:
503 #: ../cdrom-detect.templates:9001
504 msgid "CD-ROM detected"
505 msgstr "ሲዲ ተገኝቷል"
506
507 #. Type: note
508 #. Description
509 #. :sl2:
510 #: ../cdrom-detect.templates:9001
511 msgid ""
512 "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
513 "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
514 msgstr "ሲዲውን የማግኘቱ ሂደት ተሳክቷል። ${cdname}ን የያዘ የሲዲ ማጫወቻ ተገኝቷል። አሁን ተከላው ይቀጥላል።"
515
516 #. Type: error
517 #. Description
518 #. :sl2:
519 #: ../cdrom-detect.templates:10001
520 msgid "Incorrect CD-ROM detected"
521 msgstr "ይተሳሳተ ሲዲ ተገኝቷል"
522
523 #. Type: error
524 #. Description
525 #. :sl2:
526 #: ../cdrom-detect.templates:10001
527 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
528 msgstr "የሲዲ ማጫወቻው ለተከላው የማይሆን ሲዲ ይዟል።"
529
530 #. Type: error
531 #. Description
532 #. :sl2:
533 #: ../cdrom-detect.templates:10001
534 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
535 msgstr "ተከላው ለመቀጠል ትክክለኛውን ሲዲ ይጨምሩ።"
536
537 #. Type: error
538 #. Description
539 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
540 #. :sl2:
541 #: ../cdrom-detect.templates:11001
542 msgid "Error reading Release file"
543 msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን የማንበብ ስህተት"
544
545 #. Type: error
546 #. Description
547 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
548 #. :sl2:
549 #: ../cdrom-detect.templates:11001
550 msgid ""
551 "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
552 "could not be read correctly."
553 msgstr "ሲዲው ተገቢ የሆነ የመልቀቂያ ፋይል የለውም ወይም ካለም በትክክል አይነበብም።"
554
555 #. Type: error
556 #. Description
557 #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
558 #. :sl2:
559 #: ../cdrom-detect.templates:11001
560 msgid ""
561 "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
562 "second time, you may experience problems later in the installation."
563 msgstr "ሲዲውን ፍለጋውን ሊደግሙት ይችላሉ። ቢሆንም በተከላው ሂደት ላይ ችግር ሊያጋጥሞት ይችላል።"
564
565 #. Type: text
566 #. Description
567 #. Item in the main menu to select this package
568 #. :sl2:
569 #: ../cdrom-detect.templates:16001
570 msgid "Detect and mount CD-ROM"
571 msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን አግኝና ጫን"
572
573 #. Type: select
574 #. Choices
575 #. :sl2:
576 #: ../ethdetect.templates:1001
577 msgid "no ethernet card"
578 msgstr "ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም"
579
580 #. Type: select
581 #. Choices
582 #. :sl2:
583 #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
584 #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001
585 msgid "none of the above"
586 msgstr "የትኛውም አይሆንም"
587
588 #. Type: select
589 #. Description
590 #. :sl2:
591 #: ../ethdetect.templates:1002
592 msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
593 msgstr "የኤተርኔት ካርዱ ነጂ ስልት ይፈልጋል፦"
594
595 #. Type: select
596 #. Description
597 #. :sl2:
598 #: ../ethdetect.templates:1002
599 msgid ""
600 "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
601 "your Ethernet card, you can select it from the list."
602 msgstr "ምንም የአውታር ካርድ አልተገኘም። አውታር ካርዱ የሚያስፈልገውን ነጂ ስልት ስም ካወቁ ከዝርዝሩ ይምረጡ።"
603
604 #. Type: error
605 #. Description
606 #. :sl2:
607 #: ../ethdetect.templates:3001
608 msgid "Ethernet card not found"
609 msgstr "ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም"
610
611 #. Type: error
612 #. Description
613 #. :sl2:
614 #: ../ethdetect.templates:3001
615 msgid "No Ethernet card was found on the system."
616 msgstr "ስርዓቱ ውስጥ ምንም ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም።"
617
618 #. Type: select
619 #. Choices
620 #. :sl2:
621 #: ../disk-detect.templates:3001
622 msgid "continue with no disk drive"
623 msgstr "ምንም ዲስክ ማጫወቻ ሳይኖር ቀጥል"
624
625 #. Type: select
626 #. Description
627 #. :sl2:
628 #: ../disk-detect.templates:3002
629 msgid "Driver needed for your disk drive:"
630 msgstr "ለዲስክ ማጫወቻው ነጂ ስልት ያስፈልጋል፦"
631
632 #. Type: select
633 #. Description
634 #. :sl2:
635 #: ../disk-detect.templates:3002
636 msgid ""
637 "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
638 "your disk drive, you can select it from the list."
639 msgstr "ምንም የዲስክ ነጂ አልተገኘም። ዲስክ ማጫወቻው የሚፈያስፈልገውን ነጂ ስልት ስም ካወቁ ከዝርዝሩ ይምረጡ።"
640
641 #. Type: error
642 #. Description
643 #. :sl2:
644 #: ../disk-detect.templates:4001
645 msgid "No partitionable media"
646 msgstr "ምንም ተከፋይ አካል አልተገኘም።"
647
648 #. Type: error
649 #. Description
650 #. :sl2:
651 #: ../disk-detect.templates:4001
652 msgid "No partitionable media were found."
653 msgstr "ምንም ተከፋይ ማጫወቻ አልተገኘም።"
654
655 #. Type: error
656 #. Description
657 #. :sl2:
658 #: ../disk-detect.templates:4001
659 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
660 msgstr "እባክዎ ዲስክ ማጫወቻው አስሊው ውስጥ በትክክል መያያዙን ያረጋግጡ።"
661
662 #. Type: multiselect
663 #. Description
664 #. :sl2:
665 #: ../hw-detect.templates:5001
666 msgid "Modules to load:"
667 msgstr "የሚጫኑ ክፍሎች፦"
668
669 #. Type: multiselect
670 #. Description
671 #. :sl2:
672 #: ../hw-detect.templates:5001
673 msgid ""
674 "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
675 "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
676 "load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
677 msgstr ""
678 "የሚቀጥሉት የሊኑክስ ከርነሎች ለአስሊዎ ጥርአካል ተስማሚ ይመስላሉ፡፡አንዳንድ የማይስፈልጉ መሆናቸውን ካወቁ ወይም ችግር "
679 "የሚያስከትሉ ከሆነ፣ እንዳይጫኑ መምረጥ ይችላሉ፡፡ ርግጠኛ ካልሆኑ ሁሉንም እንደተመረጡ ይተውዋቸው፡፡"
680
681 #. Type: boolean
682 #. Description
683 #. :sl2:
684 #: ../hw-detect.templates:6001
685 msgid "Start PC card services?"
686 msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶች ይነሱ?"
687
688 #. Type: boolean
689 #. Description
690 #. :sl2:
691 #: ../hw-detect.templates:6001
692 msgid ""
693 "Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
694 "the use of PCMCIA cards."
695 msgstr "የPCMCIA ካርድ ለመጠቀም ካስፈለገዎት አግልግሎቱ እንዲነሳ ይምረጡ።"
696
697 #. Type: string
698 #. Description
699 #. :sl2:
700 #: ../hw-detect.templates:7001
701 msgid "PCMCIA resource range options:"
702 msgstr "የPCMCIA ንብረት ድምበር ምርጫዎች፦"
703
704 #. Type: string
705 #. Description
706 #. :sl2:
707 #: ../hw-detect.templates:7001
708 msgid ""
709 "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
710 "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
711 "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
712 "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
713 "manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
714 msgstr ""
715 "አንዳንድ የPCMCIA ጥር አካሎች በትክክል እንዲሰሩ ለየት ያለ የካል ዝግጅትን ይፈልጋሉ፤ ያለዚያ አስሊው ላይሰራ "
716 "ይችላል። ለምሳሌ አንዳንድ የDell ተንቅሳቃሽ አስሊዎች \"exclude port 0x800-0x8ff\" እዚህ እንዲሰጥ "
717 "ይፈልጋሉ። እነዚህ ምርጫዎች /etc/pcmcia/config.opts ላይ ይጨመራሉ። ለተጨማሪ መረጃ የተከላ መመሪያውን "
718 "ወይም PCMCIA እንዴትን ይመልከቱ።"
719
720 #. Type: string
721 #. Description
722 #. :sl2:
723 #: ../hw-detect.templates:7001
724 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
725 msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
726
727 #. Type: error
728 #. Description
729 #. :sl2:
730 #: ../hw-detect.templates:9001
731 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
732 msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}' ስሄድ ስህተት አጋጥሟል"
733
734 #. Type: boolean
735 #. Description
736 #. :sl2:
737 #: ../hw-detect.templates:10001
738 #, fuzzy
739 msgid "Load missing drivers from removable media?"
740 msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?"
741
742 #. Type: boolean
743 #. Description
744 #. :sl2:
745 #: ../hw-detect.templates:10001
746 #, fuzzy
747 msgid ""
748 "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
749 "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
750 msgstr ""
751 "ለጠጣር አካሉ ነጂ አልተገኘለትም፡፡ ነጂውን ምናልባት ከፍሎፒ ላይ መጫን ያስፈልግዎት ይሆናል፡፡ እንዲህ አይነት ፍሎፒ "
752 "ካለዎት እባክዎን ከመቀጠልዎ በፊት ማጫወቻው ውስጥ ያስገቡት፡፡"
753
754 #. Type: boolean
755 #. Description
756 #. :sl2:
757 #. Type: boolean
758 #. Description
759 #. :sl2:
760 #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
761 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
762 msgstr ""
763
764 #. Type: boolean
765 #. Description
766 #. :sl2:
767 #: ../hw-detect.templates:11001
768 #, fuzzy
769 msgid "Load missing firmware from removable media?"
770 msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?"
771
772 #. Type: boolean
773 #. Description
774 #. :sl2:
775 #: ../hw-detect.templates:11001
776 msgid ""
777 "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
778 "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
779 msgstr ""
780
781 #. Type: boolean
782 #. Description
783 #. :sl2:
784 #: ../hw-detect.templates:11001
785 #, fuzzy
786 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
787 msgstr "የሚመረመረው ፋይል፦ ${FILES}"
788
789 #. Type: error
790 #. Description
791 #. :sl2:
792 #: ../netcfg-common.templates:8001
793 msgid "Invalid WEP key"
794 msgstr "የማይሰራ WEP ቁልፍ፦"
795
796 #. Type: error
797 #. Description
798 #. :sl2:
799 #: ../netcfg-common.templates:8001
800 msgid ""
801 "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
802 "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
803 msgstr ""
804 "የWEP ቁልፍ '${wepkey}' አይሰራም፡፡ እባክዎ በሚቀለው ገጽ ላይ የሚመጣውን ስለ WEP ቁልፍ አገባብ መመሪያ "
805 "በጥንቃቄ ያንብቡና እንደገና ይሞክሩ፡፡ "
806
807 #. Type: error
808 #. Description
809 #. :sl2:
810 #: ../netcfg-common.templates:9001
811 msgid "Invalid ESSID"
812 msgstr "የማይሰራ ESSID"
813
814 #. Type: error
815 #. Description
816 #. :sl2:
817 #: ../netcfg-common.templates:9001
818 msgid ""
819 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
820 "but may contain all kinds of characters."
821 msgstr ""
822 "የተሰጠው ESSID \"${essid}\" አይሰራም፡፡ ESSID እስከ 32 ፊደላት ብቻ ነው መያዝ የሚችለው፣ ግን ሁሉንም "
823 "አይነት ፊደላትን መያዝ ይችላል፡፡"
824
825 #. Type: error
826 #. Description
827 #. :sl2:
828 #: ../netcfg-common.templates:11001
829 msgid "Invalid hostname"
830 msgstr "የተሳሳተ አስተናባሪ ስም"
831
832 #. Type: error
833 #. Description
834 #. :sl2:
835 #: ../netcfg-common.templates:11001
836 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
837 msgstr "\"${hostname}\" የሚለው ስም የለም።"
838
839 #. Type: error
840 #. Description
841 #. :sl2:
842 #: ../netcfg-common.templates:11001
843 msgid ""
844 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
845 "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
846 "not begin or end with a minus sign."
847 msgstr ""
848 "ትክክለኛ የተጠሪ ስም፣ ከ0-9፣ ከa-z ያሉ የሮማን ትንሹ ፊደሎችንና የመቀነስ ምልክትን የያዘ ይሆናል። ርዝመቱም ከ2 "
849 "እስከ 63 ፊደላት ሊረዝም ሲችል የመቀነስ ምልክት በመጀመሪያ ወይም በመጨረሻ ላይ መሆን አኖርበትም።"
850
851 #. Type: error
852 #. Description
853 #. :sl2:
854 #: ../netcfg-common.templates:12001
855 msgid "Error"
856 msgstr "ስህተት"
857
858 #. Type: error
859 #. Description
860 #. :sl2:
861 #: ../netcfg-common.templates:12001
862 msgid ""
863 "An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
864 "You may retry it from the installation main menu."
865 msgstr "ስህተት ተፈጥሮ የአውታር ማዘጋጀት ማዘጋጀት ሂደቱ ተቋርጧል። ምናልባት ከተከላ ምናሌው ሊሞክሩ ይችላሉ።"
866
867 #. Type: error
868 #. Description
869 #. :sl2:
870 #: ../netcfg-common.templates:13001
871 msgid "No network interfaces detected"
872 msgstr "የአውታር በይነገጽ አልተገኘም"
873
874 #. Type: error
875 #. Description
876 #. :sl2:
877 #: ../netcfg-common.templates:13001
878 msgid ""
879 "No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
880 "a network device."
881 msgstr "የተከላ ስርዓቱ ምንም የአውታር አካል አላገኘም። "
882
883 #. Type: error
884 #. Description
885 #. :sl2:
886 #: ../netcfg-common.templates:13001
887 msgid ""
888 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
889 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
890 msgstr ""
891 "የአውታር ካርድ ካለዎት ማናልባት ለካርዱ የሚስማማ የስልት ጥቅል መጫን የኖርቦታል። ለዚህም ወደ ጥር ነገር መፈለጊያ "
892 "ደረጃ ይመለሱ።"
893
894 #. Type: note
895 #. Description
896 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
897 #. disables the card.
898 #. :sl2:
899 #: ../netcfg-common.templates:14001
900 msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
901 msgstr "Kill ቁልፍ በ${iface} ላይ በርቷል፡፡ "
902
903 #. Type: note
904 #. Description
905 #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
906 #. disables the card.
907 #. :sl2:
908 #: ../netcfg-common.templates:14001
909 msgid ""
910 "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
911 "\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
912 "continuing."
913 msgstr ""
914 "${iface} በ \"kill switch\" ከተግባር ውጪ የሆነ ይመስላል. ይህንን ገጽታ ለመጠቀም የሚፈልጉ ከሆነ "
915 "በቅድሚያ ያስነሱት፡፡"
916
917 #. Type: select
918 #. Choices
919 #. :sl2:
920 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
921 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
922 #. Choices MUST be separated by commas
923 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
924 #. You MUST NOT use commas inside choices
925 #: ../netcfg-common.templates:15001
926 msgid "Infrastructure (Managed) network"
927 msgstr "የInfrastructure (Managed) አውታር"
928
929 #. Type: select
930 #. Choices
931 #. :sl2:
932 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
933 #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
934 #. Choices MUST be separated by commas
935 #. You MUST use standard commas not special commas for your language
936 #. You MUST NOT use commas inside choices
937 #: ../netcfg-common.templates:15001
938 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
939 msgstr "Ad-hoc አውታር (Peer to peer)"
940
941 #. Type: text
942 #. Description
943 #. :sl2:
944 #: ../netcfg-common.templates:19001
945 msgid "<none>"
946 msgstr "<ምንም>"
947
948 #. Type: text
949 #. Description
950 #. :sl2:
951 #: ../netcfg-common.templates:20001
952 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
953 msgstr "ሽቦአልባ ኤተርኔት (802.11x)"
954
955 #. Type: text
956 #. Description
957 #. :sl2:
958 #: ../netcfg-common.templates:21001
959 msgid "wireless"
960 msgstr "ሽቦአልባ"
961
962 #. Type: text
963 #. Description
964 #. :sl2:
965 #: ../netcfg-common.templates:22001
966 msgid "Ethernet"
967 msgstr "ኤተርኔት"
968
969 #. Type: text
970 #. Description
971 #. :sl2:
972 #: ../netcfg-common.templates:23001
973 msgid "Token Ring"
974 msgstr "ቶክን ክብ"
975
976 #. Type: text
977 #. Description
978 #. :sl2:
979 #: ../netcfg-common.templates:24001
980 msgid "USB net"
981 msgstr "የUSB አውታር"
982
983 #. Type: text
984 #. Description
985 #. :sl2:
986 #: ../netcfg-common.templates:26001
987 msgid "Serial-line IP"
988 msgstr "ተከታታይ-መስመር ኢፕ"
989
990 #. Type: text
991 #. Description
992 #. :sl2:
993 #: ../netcfg-common.templates:27001
994 msgid "Parallel-port IP"
995 msgstr "ጎንለጎን-በር ኢፕ"
996
997 #. Type: text
998 #. Description
999 #. :sl2:
1000 #: ../netcfg-common.templates:28001
1001 msgid "Point-to-Point Protocol"
1002 msgstr "ከነጥብ-ነጥብ ፕሮቶኮል"
1003
1004 #. Type: text
1005 #. Description
1006 #. :sl2:
1007 #: ../netcfg-common.templates:29001
1008 msgid "IPv6-in-IPv4"
1009 msgstr "IPv6-በ-IPv4 (ኢፕ_ዝ6-በ-ኢፕ_ዝ4)"
1010
1011 #. Type: text
1012 #. Description
1013 #. :sl2:
1014 #: ../netcfg-common.templates:30001
1015 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
1016 msgstr "ISDN ከነጠብ-ነጥብ ፕሮቶኮል"
1017
1018 #. Type: text
1019 #. Description
1020 #. :sl2:
1021 #: ../netcfg-common.templates:31001
1022 msgid "Channel-to-channel"
1023 msgstr "ከቦይ-ቦይ"
1024
1025 #. Type: text
1026 #. Description
1027 #. :sl2:
1028 #: ../netcfg-common.templates:32001
1029 msgid "Real channel-to-channel"
1030 msgstr "Real ከቦይ-ቦይ"
1031
1032 #. Type: text
1033 #. Description
1034 #. :sl2:
1035 #: ../netcfg-common.templates:34001
1036 msgid "Inter-user communication vehicle"
1037 msgstr "የተጠቃሚዎች መገናኛ"
1038
1039 #. Type: text
1040 #. Description
1041 #. :sl2:
1042 #: ../netcfg-common.templates:35001
1043 msgid "Unknown interface"
1044 msgstr "የማይታወቅ በይነገጽ"
1045
1046 #. Type: error
1047 #. Description
1048 #. :sl2:
1049 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1050 msgid "No DHCP client found"
1051 msgstr "ምንም የDHCP ደንበኛ አልተገኘም"
1052
1053 #. Type: error
1054 #. Description
1055 #. :sl2:
1056 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1057 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
1058 msgstr "ምንም የDHCP ጠሪ አልተገኘም፡፡ ይህ ጥቅል pump ወይም dhcp-client ያስፈልገዋል፡፡"
1059
1060 #. Type: error
1061 #. Description
1062 #. :sl2:
1063 #: ../netcfg-dhcp.templates:5001
1064 msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
1065 msgstr "የDHCP ማስተካከል ሂደት ቆሟል።"
1066
1067 #. Type: boolean
1068 #. Description
1069 #. :sl2:
1070 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1071 msgid "Continue without a default route?"
1072 msgstr "ቀዳሚ route ባይኖርም ይቀጥል?"
1073
1074 #. Type: boolean
1075 #. Description
1076 #. :sl2:
1077 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1078 msgid ""
1079 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
1080 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
1081 "This will make it impossible to continue with the installation unless you "
1082 "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
1083 "available on the local network."
1084 msgstr ""
1085 "የአውታር በራስ መስተካከል ተሳክቷል። ቢሆንም ምንም ቀዳሚ route አልተሰየመም፤ ስለዚህ ስርዓቱ በኢንተርኔት ላይ ካሉ "
1086 "ተጠሪዎች ጋር እንዴት እንደሚገናኝ አያውቅም። የመጀመሪያው የተከላ ሲዲ 'Netinst' ሲዲ ወይም በከባቢ አውታር ላይ "
1087 "ከለዎት በስተቀር ተከላውን መቀጠል አስቸጋሪ ይሆናል።"
1088
1089 #. Type: boolean
1090 #. Description
1091 #. :sl2:
1092 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
1093 msgid ""
1094 "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
1095 "your local network administrator about this problem."
1096 msgstr "እርግጠኛ ካልሆኑ ካለ ቀዳሚ አስወጪ እንዳይቀጥሉ። ይህንን ችግር በተመለከተ የአውታር አስተዳዳሪዎን ያግኙ።"
1097
1098 #. Type: error
1099 #. Description
1100 #. :sl2:
1101 #: ../netcfg-static.templates:2001
1102 msgid "Malformed IP address"
1103 msgstr "የተሳሳተ IP አድራሻ"
1104
1105 #. Type: error
1106 #. Description
1107 #. :sl2:
1108 #: ../netcfg-static.templates:2001
1109 msgid ""
1110 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
1111 "where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
1112 msgstr ""
1113 "የሰጡት IP አድራሻ የተበላሸ ነው። መሰጠት ያለበት በ x.x.x.x ዓይነት ሲሆን እያንዳንዱ 'x' ከ 255 መብለጥ "
1114 "የለበትም። እባክዎ እንደገና ይምክሩ።"
1115
1116 #. Type: string
1117 #. Description
1118 #. :sl2:
1119 #: ../netcfg-static.templates:3001
1120 msgid "Point-to-point address:"
1121 msgstr "ከነጥብ-ነጥብ አድራሻ"
1122
1123 #. Type: string
1124 #. Description
1125 #. :sl2:
1126 #: ../netcfg-static.templates:3001
1127 msgid ""
1128 "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
1129 "point to point network. Consult your network administrator if you do not "
1130 "know the value. The point-to-point address should be entered as four "
1131 "numbers separated by periods."
1132 msgstr ""
1133 "የ ከ-ነጥብ-ነጥብ አድራሻ በአውታሩ የአንደኛውን የመጨረሻ ነጥብ ለማወቅ ይጠቅማል፡፡ እሴቱ ስንት እንደሆን ካላወቁት "
1134 "የአውታር አስተዳዳሪዎ ያማክሩ፡፡ የከ-ነጥብ-ነጥብ አድራሻ እንደ አራት በነጥብ የተከፋፈሉ ቁጥሮች መሰጠት አለበት፡፡"
1135
1136 #. Type: error
1137 #. Description
1138 #. :sl2:
1139 #: ../netcfg-static.templates:6001
1140 msgid "Unreachable gateway"
1141 msgstr "የማይደረስበት መናኽሪያ"
1142
1143 #. Type: error
1144 #. Description
1145 #. :sl2:
1146 #: ../netcfg-static.templates:6001
1147 msgid "The gateway address you entered is unreachable."
1148 msgstr "ያስገቡት የገትዌይ አድራሻ ሊደረስበት አልተቻለም።"
1149
1150 #. Type: error
1151 #. Description
1152 #. :sl2:
1153 #: ../netcfg-static.templates:6001
1154 msgid ""
1155 "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
1156 msgstr "IP አድራሻን፣ ኔትማስክ ወይም/እና መውጫ አስሊን ሲሰጡኡ ስህተት ሰርተው ይሆናል።"
1157
1158 #. Type: select
1159 #. Choices
1160 #. :sl2:
1161 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1162 msgid "stable"
1163 msgstr "የተደላደለ"
1164
1165 #. Type: select
1166 #. Choices
1167 #. :sl2:
1168 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1169 msgid "testing"
1170 msgstr "በመመርመር ላይ"
1171
1172 #. Type: select
1173 #. Choices
1174 #. :sl2:
1175 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
1176 msgid "unstable"
1177 msgstr "ያልተደላደለ"
1178
1179 #. Type: select
1180 #. Description
1181 #. :sl2:
1182 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1183 msgid "Debian version to install:"
1184 msgstr "የሚተከለው የደቢያን ዝርያ"
1185
1186 #. Type: select
1187 #. Description
1188 #. :sl2:
1189 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002
1190 msgid ""
1191 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
1192 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
1193 "that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
1194 "buggy."
1195 msgstr ""
1196 "ደቢያን በተለያየ ዝርያ ይመጣል። Stable (የተገራ) የሚባለው በደምብ የተሞከረና አምብዛም የማይቀያየር፤ Unstable "
1197 "(ያልተገራ) ያልተሞከረና ብዙ ለውጦች የሚደረጉበት፤ Testing (ተሞካሪ) በመሃከል ላይ ያለና ብዙ አዲስ ተውሳክ "
1198 "የሌለባቸው ዝርያዎችን ከያልተገራ የሚቀበል በመባል ይታወቃሉ "
1199
1200 #. Type: error
1201 #. Description
1202 #. :sl2:
1203 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1204 msgid "Bad archive mirror"
1205 msgstr "የተሳሳተ የማኅደር-መስተዋት"
1206
1207 #. Type: error
1208 #. Description
1209 #. :sl2:
1210 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
1211 msgid ""
1212 "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not "
1213 "have a valid Release file on it. Please try a different mirror."
1214 msgstr ""
1215 "የተሰተው የደቢያን ማኅደር መስተዋት የለም ወይም ትክክለኛ የሆነ የመልቀቂያ ፋይል የለውም። እባክዎ ሌላ ይምረጡ።"
1216
1217 #. Type: string
1218 #. Description
1219 #. :sl2:
1220 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1221 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1222 msgid "Debian archive mirror directory:"
1223 msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ዶሴ፦"
1224
1225 #. Type: string
1226 #. Description
1227 #. :sl2:
1228 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
1229 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
1230 msgid ""
1231 "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
1232 "located."
1233 msgstr "እባክዎ የደቢያን መስተዋት የተቀመጠበትን ዶሴ ያስገቡ"
1234
1235 #. Type: string
1236 #. Description
1237 #. :sl2:
1238 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1239 msgid "FTP proxy information (blank for none):"
1240 msgstr "የFTP proxy መረጃ (ከሌለ ባዶ ይተዉት)፦"
1241
1242 #. Type: string
1243 #. Description
1244 #. :sl2:
1245 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
1246 msgid ""
1247 "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
1248 "information here. Otherwise, leave this blank."
1249 msgstr ""
1250 "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት የFTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ "
1251 "ይትዉት፡፡"
1252
1253 #. Type: select
1254 #. Default
1255 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
1256 #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
1257 #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
1258 #. random value here
1259 #.
1260 #. First check that the country you mention here is listed in
1261 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
1262 #. (remove the spaces between "*" and "/")
1263 #.
1264 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
1265 #.
1266 #. You do not need to translate what's between the square brackets
1267 #. You should even NOT put square brackets in translations:
1268 #. msgid "US[ Default value for ftp]"
1269 #. msgstr "FR"
1270 #. :sl2:
1271 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
1272 msgid "US[ Default value for ftp]"
1273 msgstr "US"
1274
1275 #. Type: select
1276 #. Description
1277 #. :sl2:
1278 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1279 msgid "Protocol for file downloads:"
1280 msgstr "ፋይልን የማምጣት ፕሮቶኮል፦"
1281
1282 #. Type: select
1283 #. Description
1284 #. :sl2:
1285 #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
1286 msgid ""
1287 "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
1288 "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
1289 msgstr ""
1290 "እባክዎ ፋይልን ለማምጣት የመጠቀሚያ ወግን ይሰይሙ። እርግጠኛ ካልሆኑ \"http\"; ይምረጡ። በሳትግምብ ምክንያት "
1291 "ለሚመጥ ችግሮን እምብዛም አይበላሽም።"
1292
1293 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1294 #. Type: select
1295 #. Choices
1296 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1297 #. an infinitive form
1298 #. :sl2:
1299 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1300 #. Type: select
1301 #. Choices
1302 #. :sl2:
1303 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1304 #. an infinitive form
1305 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1306 msgid "Retry"
1307 msgstr "እንደገና ሞክር"
1308
1309 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1310 #. Type: select
1311 #. Choices
1312 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1313 #. an infinitive form
1314 #. :sl2:
1315 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1316 #. Type: select
1317 #. Choices
1318 #. :sl2:
1319 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
1320 #. an infinitive form
1321 #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
1322 msgid "Change mirror"
1323 msgstr "ማኅደር-መስተዋት ቀይር"
1324
1325 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1326 #. Type: select
1327 #. Description
1328 #. :sl2:
1329 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1330 #. Type: select
1331 #. Description
1332 #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002
1333 msgid "Downloading a file failed:"
1334 msgstr "ፋይል ማምጣት አልተሳካም"
1335
1336 #. Type: select
1337 #. Description
1338 #. :sl2:
1339 #: ../net-retriever.templates:1002
1340 msgid ""
1341 "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
1342 "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
1343 "download, select a different mirror, or cancel and choose another "
1344 "installation method."
1345 msgstr ""
1346 "ተካዩ ፋይሉን ከመስተዋቱ ማምጣት አልቻለም፡፡ ይህ ምናልባት የአውታርዎ የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ሌላ መስተዋት መርጠው "
1347 "ይሞክሩ ወይም ለላ የመትከያ ዘዴ ይምረጡ፡፡"
1348
1349 #. Type: boolean
1350 #. Description
1351 #. :sl2:
1352 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1353 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?"
1354 msgstr "ፋይልን ከሲዲ መቅዳት አልተቻለም፡፡ እንደገና ይሞከር?"
1355
1356 #. Type: boolean
1357 #. Description
1358 #. :sl2:
1359 #: ../cdrom-retriever.templates:1001
1360 msgid ""
1361 "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in "
1362 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
1363 "CD-ROM."
1364 msgstr ""
1365 "ከሲዲው ላይ ዴታን ማንበብ አልተቻለም። እባክዎ ነጂው ውስጥ መሆኖን ያረጋግጡ። እንደገና ሲሞክሩት ካልሰራ የሲዲውን "
1366 "ጤንነት ይመርምሩ።"
1367
1368 #. Type: text
1369 #. Description
1370 #. :sl2:
1371 #: ../media-retriever.templates:1001
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Scanning removable media"
1374 msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?"
1375
1376 #. Type: text
1377 #. Description
1378 #. :sl2:
1379 #: ../media-retriever.templates:2001
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
1382 msgstr "ፍሎፕውን ማንበብ አልቻልኩም ወይም የፍሎፒ ነጂ የለም፡፡"
1383
1384 #. Type: text
1385 #. Description
1386 #. :sl2:
1387 #: ../media-retriever.templates:2001
1388 #, fuzzy
1389 msgid ""
1390 "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
1391 "that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
1392 "removable media might be bad."
1393 msgstr ""
1394 "ከፍሎፒ ዲስኩ ዴታ ለማንበብ ችግር ተፈትሯል። እባክዎ ትክክለኛው የፍሎፒ ዲስክ በማንጃው ውስጥ መኖሩን ያረጋግጡ።"
1395
1396 #. Type: error
1397 #. Description
1398 #. :sl2:
1399 #: ../partman-base.templates:5001
1400 msgid "Device in use"
1401 msgstr "ቁስ በስራ ላይ"
1402
1403 #. Type: error
1404 #. Description
1405 #. :sl2:
1406 #: ../partman-base.templates:5001
1407 msgid ""
1408 "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
1409 "reasons:"
1410 msgstr "በሚቀጥሉት ምክንያቶች በአካል ${DEVICE} ላይ ምንም ለውጥ ማድረግ አይቻልም።"
1411
1412 #. Type: error
1413 #. Description
1414 #. :sl2:
1415 #: ../partman-base.templates:6001
1416 msgid "Partition in use"
1417 msgstr "ክፋዩ በስራ ላይ"
1418
1419 #. Type: error
1420 #. Description
1421 #. :sl2:
1422 #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
1423 #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
1424 #. NUMBER and not the partition NAME
1425 #: ../partman-base.templates:6001
1426 msgid ""
1427 "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
1428 "${DEVICE} for the following reasons:"
1429 msgstr "በሚቀጥሉት ምክንያቶች በአካል ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ምንም ለውጥ ማድረግ አይቻልም።"
1430
1431 #. Type: boolean
1432 #. Description
1433 #. :sl2:
1434 #: ../partman-base.templates:10001
1435 msgid "Continue with the installation?"
1436 msgstr "ተከላው ይቀጥል?"
1437
1438 #. Type: boolean
1439 #. Description
1440 #. :sl2:
1441 #: ../partman-base.templates:10001
1442 msgid ""
1443 "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
1444 msgstr "ምንም የክፋይ ሰንጠረዥ ለውጥ ወይም የፋይል ስርዓት ፈጠራ መርሃግብር አልተቀየሰም።"
1445
1446 #. Type: boolean
1447 #. Description
1448 #. :sl2:
1449 #: ../partman-base.templates:10001
1450 msgid ""
1451 "If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
1452 "files may prevent the successful installation of the base system."
1453 msgstr ""
1454 "ያለ የፋይል ስርዓትን ለመጠቀም ከፈለጉ ከቀድሞው የነበሩ ፋይሎች ስርዓቱ በተሳካ ሁኔታ እንዳይተከል እንቅፋት ሊሆኑ "
1455 "እንደሚችሉ ይወቁ።"
1456
1457 #. Type: text
1458 #. Description
1459 #. :sl2:
1460 #: ../partman-base.templates:12001
1461 msgid "The following partitions are going to be formatted:"
1462 msgstr "የሚቀጥሉት ክፋዮች ለሟሹ ነው፤"
1463
1464 #. Type: text
1465 #. Description
1466 #. :sl2:
1467 #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
1468 #: ../partman-base.templates:13001
1469 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
1470 msgstr "የ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} አይነት ${TYPE}"
1471
1472 #. Type: text
1473 #. Description
1474 #. :sl2:
1475 #. for devices which have no partitions
1476 #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
1477 #: ../partman-base.templates:14001
1478 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
1479 msgstr "${DEVICE} እንደ ${TYPE}"
1480
1481 #. Type: text
1482 #. Description
1483 #. :sl2:
1484 #: ../partman-base.templates:15001
1485 msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
1486 msgstr "የሚቀጥለው አካል የክፋይ ሠንጠሬዥ ተቀይሯል፦"
1487
1488 #. Type: select
1489 #. Description
1490 #. :sl2:
1491 #: ../partman-base.templates:16001
1492 msgid "What to do with this device:"
1493 msgstr "በዚህ አካል ምን ይደረግ፦"
1494
1495 #. Type: select
1496 #. Description
1497 #. :sl2:
1498 #: ../partman-base.templates:17001
1499 msgid "How to use this free space:"
1500 msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦"
1501
1502 #. Type: select
1503 #. Description
1504 #. :sl2:
1505 #: ../partman-base.templates:18001
1506 msgid "Partition settings:"
1507 msgstr "ክፋይ ስየማዎች፦"
1508
1509 #. Type: select
1510 #. Description
1511 #. :sl2:
1512 #: ../partman-base.templates:18001
1513 msgid ""
1514 "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
1515 "${DESTROYED}"
1516 msgstr ""
1517 "You are editing partition of በ${DEVICE} ላይ የሚገኘውን ክፋይ #${PARTITION} በማረም ላይ "
1518 "ነዎት። ${OTHERINFO} ${DESTROYED}"
1519
1520 #. Type: text
1521 #. Description
1522 #. :sl2:
1523 #: ../partman-base.templates:19001
1524 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
1525 msgstr "ክፍዩ በ${FILESYSTEM} ፋይል ስርዓት ተሟሿል."
1526
1527 #. Type: text
1528 #. Description
1529 #. :sl2:
1530 #: ../partman-base.templates:20001
1531 msgid "No existing file system was detected in this partition."
1532 msgstr "እዚህ ክፋይ ላይ ምንም የፋይል ስርዓት አልተገኘም፡፡"
1533
1534 #. Type: text
1535 #. Description
1536 #. :sl2:
1537 #: ../partman-base.templates:21001
1538 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
1539 msgstr "በውስጡ ያለ መረጃ በሙሉ ይደመሰሳል!"
1540
1541 #. Type: note
1542 #. Description
1543 #. :sl2:
1544 #: ../partman-base.templates:22001
1545 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1546 msgstr "ክፋዩ ከ ${FROMCHS} ላይ ተነስቶ ${TOCHS} ላይ ያልቃል."
1547
1548 #. Type: note
1549 #. Description
1550 #. :sl2:
1551 #: ../partman-base.templates:23001
1552 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
1553 msgstr "ባዶ ቦታው ከ${FROMCHS} ጀምሮ ከ${TOCHS}ላይ ያልቃል."
1554
1555 #. Type: text
1556 #. Description
1557 #. :sl2:
1558 #. Type: text
1559 #. Description
1560 #. :sl2:
1561 #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001
1562 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
1563 msgstr "የCylinder/Head/Sector መረጃ አሳይ"
1564
1565 #. Type: text
1566 #. Description
1567 #. :sl2:
1568 #: ../partman-base.templates:29001
1569 msgid "Done setting up the partition"
1570 msgstr "መከፋፈሉን ጨርሷል"
1571
1572 #. Type: text
1573 #. Description
1574 #. :sl2:
1575 #: ../partman-base.templates:33001
1576 #, no-c-format
1577 msgid "Dump partition info in %s"
1578 msgstr "የክፋይ መረጃውን %s ውስጥ ክተት"
1579
1580 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1581 #. Type: error
1582 #. Description
1583 #. :sl2:
1584 #. Type: error
1585 #. Description
1586 #. :sl2:
1587 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1588 #. Type: error
1589 #. Description
1590 #. :sl3:
1591 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
1592 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1593 msgid "Failed to partition the selected disk"
1594 msgstr "የተመረጠውን ዲስክ መክፈል አልተሳካም።"
1595
1596 #. Type: error
1597 #. Description
1598 #. :sl2:
1599 #: ../partman-auto.templates:3001
1600 msgid ""
1601 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
1602 "to be automatically partitioned."
1603 msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት የተመረጠው ባዶ ቦታ ወይም ዲስክ በራስሰር ለመከፈል ትንሽ ስለሆነ ይሆናል።"
1604
1605 #. Type: error
1606 #. Description
1607 #. :sl2:
1608 #: ../partman-auto.templates:4001
1609 msgid ""
1610 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
1611 "the partition table."
1612 msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት ከመጠን ብዙ ዋና ክፋዮች በክፋይ ሰንጠረዡ ላይ ስላሉ ይሆናል።"
1613
1614 #. Type: error
1615 #. Description
1616 #. :sl2:
1617 #: ../partman-auto.templates:10001
1618 msgid "Unusable free space"
1619 msgstr "የማይሰራ ባዶ ቦታ"
1620
1621 #. Type: error
1622 #. Description
1623 #. :sl2:
1624 #: ../partman-auto.templates:10001
1625 msgid ""
1626 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
1627 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
1628 msgstr ""
1629 "የተመረጠውን ባዶ ስፍራ መጠቀም ባለማቻሉ መክፈሉ አልተሳካም። ማንልባት የዋና ክፋዮች ቁጥር ከሚፈቀደው በላይ ይሆናል።"
1630
1631 #. Type: text
1632 #. Description
1633 #. :sl2:
1634 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1635 #: ../partman-auto.templates:23001
1636 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
1637 msgstr "ትንሽ ዲስክ (< 1ጊባ) ክፍያ መርሃግብር"
1638
1639 #. Type: boolean
1640 #. Description
1641 #. :sl2:
1642 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1643 msgid "Go back to the menu?"
1644 msgstr "ወደ ምናሌው ወደኋላ ልሂድ?"
1645
1646 #. Type: boolean
1647 #. Description
1648 #. :sl2:
1649 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1650 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
1651 msgstr "${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ምንም የፋይል ስርዓት አልተመረጠለትም።"
1652
1653 #. Type: boolean
1654 #. Description
1655 #. :sl2:
1656 #: ../partman-basicmethods.templates:1001
1657 msgid ""
1658 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
1659 "this partition, it won't be used at all."
1660 msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው ተመልሰው የፋይል ስርዓት ካልሰጡት በጥቅም ላይ አይውልም።"
1661
1662 #. Type: text
1663 #. Description
1664 #. :sl2:
1665 #: ../partman-basicmethods.templates:2001
1666 msgid "do not use the partition"
1667 msgstr "ክፋዩን አትጠቀም"
1668
1669 #. Type: text
1670 #. Description
1671 #. up to 25 character positions
1672 #. :sl2:
1673 #: ../partman-basicmethods.templates:3001
1674 msgid "Format the partition:"
1675 msgstr "ክፋዩን አሟሽ፦"
1676
1677 #. Type: text
1678 #. Description
1679 #. :sl2:
1680 #: ../partman-basicmethods.templates:4001
1681 msgid "yes, format it"
1682 msgstr "አዎ፣ አሟሽ"
1683
1684 #. Type: text
1685 #. Description
1686 #. :sl2:
1687 #: ../partman-basicmethods.templates:5001
1688 msgid "no, keep existing data"
1689 msgstr "አይ፣ ነባሩ ዴታ ይኑር"
1690
1691 #. Type: text
1692 #. Description
1693 #. :sl2:
1694 #: ../partman-basicmethods.templates:6001
1695 msgid "do not use"
1696 msgstr "አትጠቀም"
1697
1698 #. Type: text
1699 #. Description
1700 #. :sl2:
1701 #: ../partman-basicmethods.templates:8001
1702 msgid "format the partition"
1703 msgstr "ክፋዩን አሟሽ"
1704
1705 #. Type: text
1706 #. Description
1707 #. :sl2:
1708 #: ../partman-basicmethods.templates:10001
1709 msgid "keep and use the existing data"
1710 msgstr "ያለውን መረጃ በመያዝ ተጠቀምበት፡፡"
1711
1712 #. Type: text
1713 #. Description
1714 #. :sl2:
1715 #: ../partman-partitioning.templates:1001
1716 msgid "Resizing partition..."
1717 msgstr "የክፋይ መጠንን በመቀየር ላይ..."
1718
1719 #. Type: text
1720 #. Description
1721 #. :sl2:
1722 #: ../partman-partitioning.templates:2001
1723 msgid "Copying partition..."
1724 msgstr "ክፋይን በመኮፕ ላይ"
1725
1726 #. Type: boolean
1727 #. Description
1728 #. :sl2:
1729 #. Type: boolean
1730 #. Description
1731 #. :sl2:
1732 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1733 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1734 msgid "Write previous changes to disk and continue?"
1735 msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ይቀጥል?"
1736
1737 #. Type: boolean
1738 #. Description
1739 #. :sl2:
1740 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1741 msgid ""
1742 "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
1743 "written to disk."
1744 msgstr "ክፍዩን ለቅጂ ከመምርጥዎ በፊት ለውጦቹ ዲስኩ ላይ መጻፍ አለባቸው"
1745
1746 #. Type: boolean
1747 #. Description
1748 #. :sl2:
1749 #. Type: boolean
1750 #. Description
1751 #. :sl2:
1752 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1753 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1754 msgid "You cannot undo this operation."
1755 msgstr "ይህንን ክፋይ ማጥፋት አይችሉም።"
1756
1757 #. Type: boolean
1758 #. Description
1759 #. :sl2:
1760 #: ../partman-partitioning.templates:4001
1761 msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
1762 msgstr "የኮፒ ስራ ጊዜ የሚፈጅ መሆኑን ይገንዘቡ።"
1763
1764 #. Type: select
1765 #. Description
1766 #. :sl2:
1767 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1768 msgid "Source partition:"
1769 msgstr "ምንጭ ክፋይ፦"
1770
1771 #. Type: select
1772 #. Description
1773 #. :sl2:
1774 #: ../partman-partitioning.templates:5001
1775 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
1776 msgstr "እባክዎ መቅዳት የሚፈልጉት ዴታ ያለበትን ክፋይ ይምረጡ።"
1777
1778 #. Type: error
1779 #. Description
1780 #. :sl2:
1781 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1782 msgid "Copy operation failure"
1783 msgstr "ክፋይን መኮፕ አልተሳካም"
1784
1785 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1786 #. Type: error
1787 #. Description
1788 #. :sl2:
1789 #. Type: error
1790 #. Description
1791 #. :sl2:
1792 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1793 #. Type: error
1794 #. Description
1795 #. :sl3:
1796 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1797 #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:5001
1798 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
1799 msgstr "ይዘት አካሉ ላይ ለውጡ ሲጻፍ ስህተት ተፈጥሯል፡፡ "
1800
1801 #. Type: error
1802 #. Description
1803 #. :sl2:
1804 #: ../partman-partitioning.templates:6001
1805 msgid "The copy operation has been aborted."
1806 msgstr "የኮፒ ሂደት ቆሟል።"
1807
1808 #. Type: error
1809 #. Description
1810 #. :sl2:
1811 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1812 msgid "The resize operation is impossible"
1813 msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተቻለም"
1814
1815 #. Type: error
1816 #. Description
1817 #. :sl2:
1818 #: ../partman-partitioning.templates:7001
1819 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
1820 msgstr "ባልታወቀ ምክንያት ይህንን ክፋይ መጠን መቀየር አልተቻለም፡፡"
1821
1822 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1823 #. Type: error
1824 #. Description
1825 #. :sl2:
1826 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1827 #. Type: boolean
1828 #. Description
1829 #. :sl2:
1830 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1831 #. Type: error
1832 #. Description
1833 #. :sl2:
1834 #. Type: error
1835 #. Description
1836 #. :sl2:
1837 #. Type: error
1838 #. Description
1839 #. :sl2:
1840 #. Type: error
1841 #. Description
1842 #. :sl2:
1843 #. Type: error
1844 #. Description
1845 #. :sl2:
1846 #. Type: error
1847 #. Description
1848 #. :sl2:
1849 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1850 #. Type: error
1851 #. Description
1852 #. :sl4:
1853 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1854 #. Type: error
1855 #. Description
1856 #. :sl4:
1857 #. Type: error
1858 #. Description
1859 #. :sl4:
1860 #. Type: error
1861 #. Description
1862 #. :sl4:
1863 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1864 #. Type: error
1865 #. Description
1866 #. :sl4:
1867 #. Type: error
1868 #. Description
1869 #. :sl4:
1870 #. Type: error
1871 #. Description
1872 #. :sl4:
1873 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1874 #. Type: error
1875 #. Description
1876 #. :sl5:
1877 #. Type: error
1878 #. Description
1879 #. :sl5:
1880 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1881 #. Type: error
1882 #. Description
1883 #. :sl3:
1884 #. Type: error
1885 #. Description
1886 #. :sl3:
1887 #. Type: error
1888 #. Description
1889 #. :sl3:
1890 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1891 #. Type: error
1892 #. Description
1893 #. :sl3:
1894 #. Type: error
1895 #. Description
1896 #. :sl3:
1897 #. Type: error
1898 #. Description
1899 #. :sl3:
1900 #. Type: error
1901 #. Description
1902 #. :sl3:
1903 #. Type: error
1904 #. Description
1905 #. :sl3:
1906 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1907 #. Type: error
1908 #. Description
1909 #. :sl3:
1910 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1911 #. Type: error
1912 #. Description
1913 #. :sl3:
1914 #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001
1915 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
1916 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
1917 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
1918 #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:11001
1919 #: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:18001
1920 #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
1921 #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../vmelilo-installer.templates:7001
1922 #: ../vmelilo-installer.templates:9001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
1923 #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001
1924 #: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
1925 #: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
1926 #: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
1927 #: ../partman-auto-raid.templates:1001
1928 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
1929 msgstr "ለዝርዝሩ /var/log/syslog ወይም virtual console 4ን ይመልከቱ።"
1930
1931 #. Type: boolean
1932 #. Description
1933 #. :sl2:
1934 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1935 msgid ""
1936 "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
1937 "written to disk."
1938 msgstr "አዲስ የክፋይ መጠን ከመምረጥዎ በፊት ቀድሞ የተደርጉ ለውጦች በሙሉ በዲስኩ ላይ መመዝገብ አለባቸው።"
1939
1940 #. Type: boolean
1941 #. Description
1942 #. :sl2:
1943 #: ../partman-partitioning.templates:8001
1944 msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
1945 msgstr "እባክዎ የመጠን መቀየር ስራ ብዙ ጊዜ እንደሚፈጅ ይገንዘቡ።"
1946
1947 #. Type: string
1948 #. Description
1949 #. :sl2:
1950 #. Type: string
1951 #. Description
1952 #. :sl2:
1953 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1954 #: ../partman-partitioning.templates:14001
1955 msgid "New partition size:"
1956 msgstr "የአዲስ ክፋይ መጠን፦"
1957
1958 #. Type: string
1959 #. Description
1960 #. :sl2:
1961 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1962 msgid ""
1963 "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
1964 "maximum size is ${MAXSIZE}."
1965 msgstr "ለዚህ ክፋይ ዝቅተኛ መጠን ${MINSIZE} ወይም ${PERCENT}፤ ከፍተኛ መጠን ${MAXSIZE}."
1966
1967 #. Type: string
1968 #. Description
1969 #. :sl2:
1970 #. Type: string
1971 #. Description
1972 #. :sl2:
1973 #: ../partman-partitioning.templates:9001
1974 #: ../partman-partitioning.templates:14001
1975 #, no-c-format
1976 msgid ""
1977 "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
1978 "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size."
1979 msgstr ""
1980 "ምሳሌ: \"max\" ከፍተኛውን መጥን የሚወክል አጭር መንገድ ሊሆን፣ ወይም መቶኛን በመጨመር (ምሳሌ \"20%\") "
1981 "ከከፍተኛው መጠን ምን ያህሉን መጠቀም እንደሚፈልጉ ሊገልጡ ይችላሉ።"
1982
1983 #. Type: error
1984 #. Description
1985 #. :sl2:
1986 #. Type: error
1987 #. Description
1988 #. :sl2:
1989 #: ../partman-partitioning.templates:10001
1990 #: ../partman-partitioning.templates:15001
1991 msgid "Invalid size"
1992 msgstr "የተሳሳተ መጠን"
1993
1994 #. Type: error
1995 #. Description
1996 #. :sl2:
1997 #: ../partman-partitioning.templates:11001
1998 msgid "Too large size"
1999 msgstr "ከመጠን የበለጠ መጠን"
2000
2001 #. Type: error
2002 #. Description
2003 #. :sl2:
2004 #: ../partman-partitioning.templates:12001
2005 msgid "Too small size"
2006 msgstr "ከመጠን ያነሰ መጠን"
2007
2008 #. Type: error
2009 #. Description
2010 #. :sl2:
2011 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2012 msgid "Resize operation failure"
2013 msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተሳካም"
2014
2015 #. Type: error
2016 #. Description
2017 #. :sl2:
2018 #: ../partman-partitioning.templates:13001
2019 msgid "The resize operation has been aborted."
2020 msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ ቆሟል"
2021
2022 #. Type: string
2023 #. Description
2024 #. :sl2:
2025 #: ../partman-partitioning.templates:14001
2026 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
2027 msgstr "ለዚህ ክፋይ ከፍተኛው መጠን ${MAXSIZE}."
2028
2029 #. Type: multiselect
2030 #. Description
2031 #. :sl2:
2032 #: ../partman-partitioning.templates:18001
2033 msgid "Flags for the new partition:"
2034 msgstr "የአዲሱ ክፋይ ባንዲራ፦"
2035
2036 #. Type: string
2037 #. Description
2038 #. :sl2:
2039 #: ../partman-partitioning.templates:19001
2040 msgid "Partition name:"
2041 msgstr "የክፋይ ስም፦"
2042
2043 #. Type: boolean
2044 #. Description
2045 #. :sl2:
2046 #. Type: boolean
2047 #. Description
2048 #. :sl2:
2049 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2050 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2051 msgid "Continue with partitioning?"
2052 msgstr "ካዝናውን ምክፈል ይቀጥል?"
2053
2054 #. Type: boolean
2055 #. Description
2056 #. :sl2:
2057 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2058 msgid ""
2059 "This partitioner doesn't have information about the default type of the "
2060 "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
2061 "debian-boot@lists.debian.org with information."
2062 msgstr ""
2063 "ይህ ከፋይ በአስሊዎ ላይ ስላለው ቀዳሚ የክፍይ ሰንጠረዥ መረጃ የለውም። እባክዎ ይህንን መረጃ በኤ-መልዕክት ለ "
2064 "debian-boot@lists.debian.org ይላኩ።"
2065
2066 #. Type: boolean
2067 #. Description
2068 #. :sl2:
2069 #: ../partman-partitioning.templates:20001
2070 msgid ""
2071 "Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
2072 "libparted, then this partitioner will not work properly."
2073 msgstr "የተሰጠው የክፋይ ሰንጠረዥ በlibparted የማይደገፍ ከሆነ ይህ ከፋይ በትክክል ሊሰራ እንደማይችል ይገንዘቡ።"
2074
2075 #. Type: boolean
2076 #. Description
2077 #. :sl2:
2078 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2079 msgid ""
2080 "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
2081 "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
2082 "recommended that you exit this partitioner."
2083 msgstr ""
2084 "ከፋዩ የተመሰረተው libparted በሚባለው ስልት ላይ ነው። ይህ ስልት ለአስሊዎ ድጋፍ አልተደረገለትም። ስለዚህ ከፋዩን "
2085 "ዘግተው እንዲወጡ በጥብቅ እናሳስባለን።"
2086
2087 #. Type: boolean
2088 #. Description
2089 #. :sl2:
2090 #: ../partman-partitioning.templates:21001
2091 msgid ""
2092 "If you can, please help to add support for your partition table type to "
2093 "libparted."
2094 msgstr "ከቻሉ እባክዎን ለክፋይ ሰንጠረዥዎ ድጋፍ እንዲያገኝ ለማድረግ ይርዱ።"
2095
2096 #. Type: select
2097 #. Description
2098 #. :sl2:
2099 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2100 msgid "Partition table type:"
2101 msgstr "የክፋይ ሠንጠረዥ ዓይነት፦"
2102
2103 #. Type: select
2104 #. Description
2105 #. :sl2:
2106 #: ../partman-partitioning.templates:22001
2107 msgid "Select the type of partition table to use."
2108 msgstr "በጥቅም ላይ የሚውለውን የክፋይ ሰንጠረዥ ይምረጡ፡፡"
2109
2110 #. Type: boolean
2111 #. Description
2112 #. :sl2:
2113 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2114 msgid "Create new empty partition table on this device?"
2115 msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡"
2116
2117 #. Type: boolean
2118 #. Description
2119 #. :sl2:
2120 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2121 msgid ""
2122 "You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
2123 "creating a new partition table on the device, then all current partitions "
2124 "will be removed."
2125 msgstr ""
2126 "መላ አካሉን ለመክፈል መርጠዋል፡፡ አካሉ ላይ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ በመፍጠሩ ከቀጠሉ አሁን ያሉት ክፋዮች ሁሉ "
2127 "ይሰረዛሉ፡፡"
2128
2129 #. Type: boolean
2130 #. Description
2131 #. :sl2:
2132 #: ../partman-partitioning.templates:23001
2133 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
2134 msgstr "ይህንን ተግባር በኋላ ካልፈለጉት ለመተው እንደሚችሉ ይገንዘቡት፡፡"
2135
2136 #. Type: boolean
2137 #. Description
2138 #. :sl2:
2139 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2140 msgid "Write a new empty partition table?"
2141 msgstr "አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይጻፍ?"
2142
2143 #. Type: boolean
2144 #. Description
2145 #. :sl2:
2146 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2147 msgid ""
2148 "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
2149 "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
2150 "the disk immediately."
2151 msgstr ""
2152 "libparted ውስጥ ባለው የSun ክፋይ ሰንጠረዥ አሰራር ችግር ምክንያት አዲስ የተፈጠረው የክፋይ ሰንጠረዥ በአስቸኳይ "
2153 "መጻፍ አለበት።"
2154
2155 #. Type: boolean
2156 #. Description
2157 #. :sl2:
2158 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2159 msgid ""
2160 "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
2161 "the disk will be irreversibly removed."
2162 msgstr ""
2163 "በኋላ ይህንን ተግባር ሰርዘው ወደኋላ መመለስ አይችሉም፣ እንዲሁም በዚህ ዲስክ ላይ ያለው መረጃ ሁሉ እንዳይመለስ ሆነ "
2164 "ይጠፋል፡፡"
2165
2166 #. Type: boolean
2167 #. Description
2168 #. :sl2:
2169 #: ../partman-partitioning.templates:24001
2170 msgid ""
2171 "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
2172 "it to disk."
2173 msgstr "በርግጥ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ መፍጠርና በዲስኩ ላይ መጻፍ ይፈልጉ እንደሆነ እባክዎ ያረጋግጥ፡፡"
2174
2175 #. Type: boolean
2176 #. Description
2177 #. :sl2:
2178 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2179 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
2180 msgstr "ተነሺ ሎጂካዊ ክፋይ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?"
2181
2182 #. Type: boolean
2183 #. Description
2184 #. :sl2:
2185 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2186 msgid ""
2187 "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
2188 "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
2189 "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
2190 "fail to boot if there is no bootable primary partition."
2191 msgstr ""
2192 "በሎጂካዊ ክፋይ ላይ የተነሺ ሰንደቅን ለማቆም እየሞከሩ ነው። ተነሺ ሰንደቅ ብዙጊዜ በዋና ክፋዮች ላይ ነው የሚጠቅመው። "
2193 "ስለዚህ በሎጂካዊ ክፋዮች ላይ ማድረግ አይመከርም። አንዳንድ የBIOS ዝርያዎች ቡት የሚደረግ ዋና ክፋዮች ከሌሉ አይሰሩም።"
2194
2195 #. Type: boolean
2196 #. Description
2197 #. :sl2:
2198 #: ../partman-partitioning.templates:25001
2199 msgid ""
2200 "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
2201 "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
2202 "partitions, then setting this flag may make sense."
2203 msgstr ""
2204 "BIOS የዚህ ዓይነት ችግር እንደሌለበት ርግጠኛ ከሆኑ ወይም የሚጠቀሙት ሎጂካዊ ክፋዮችን የሚመለከት የራስዎ ቡት "
2205 "አስተዳዳሪ ከሆነ ይህንን ሰንደቅ መትከል ትክክል ይሆናል።"
2206
2207 #. Type: text
2208 #. Description
2209 #. :sl2:
2210 #: ../partman-partitioning.templates:26001
2211 msgid "Set the partition flags"
2212 msgstr "የክፋይ ባንዲራ ሰይም"
2213
2214 #. Type: text
2215 #. Description
2216 #. :sl2:
2217 #: ../partman-partitioning.templates:27001
2218 msgid "Name:"
2219 msgstr "ስም፦"
2220
2221 #. Type: text
2222 #. Description
2223 #. :sl2:
2224 #: ../partman-partitioning.templates:29001
2225 msgid "Bootable flag:"
2226 msgstr "ቡት መነሻ ምልክት፦"
2227
2228 #. Type: text
2229 #. Description
2230 #. :sl2:
2231 #: ../partman-partitioning.templates:30001
2232 msgid "on"
2233 msgstr "አብራ"
2234
2235 #. Type: text
2236 #. Description
2237 #. :sl2:
2238 #: ../partman-partitioning.templates:31001
2239 msgid "off"
2240 msgstr "አጥፋ"
2241
2242 #. Type: text
2243 #. Description
2244 #. :sl2:
2245 #: ../partman-partitioning.templates:32001
2246 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
2247 msgstr "የክፋይ መጠን-ቀይር (የአሁን መጠን ${SIZE})"
2248
2249 #. Type: text
2250 #. Description
2251 #. :sl2:
2252 #: ../partman-partitioning.templates:33001
2253 msgid "Copy data from another partition"
2254 msgstr "ከሌላ ክፋይ መረጃን ቅዳ"
2255
2256 #. Type: text
2257 #. Description
2258 #. :sl2:
2259 #: ../partman-partitioning.templates:34001
2260 msgid "Delete the partition"
2261 msgstr "ክፋዩ አጥፋ"
2262
2263 #. Type: text
2264 #. Description
2265 #. :sl2:
2266 #: ../partman-partitioning.templates:35001
2267 msgid "Create a new partition"
2268 msgstr "አዲስ ክፋይ ፍጠር"
2269
2270 #. Type: text
2271 #. Description
2272 #. :sl2:
2273 #: ../partman-partitioning.templates:36001
2274 msgid "Create a new empty partition table on this device"
2275 msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡"
2276
2277 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2278 #. Type: boolean
2279 #. Description
2280 #. :sl2:
2281 #. Type: boolean
2282 #. Description
2283 #. :sl2:
2284 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2285 #. Type: boolean
2286 #. Description
2287 #. :sl2:
2288 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2289 #. Type: boolean
2290 #. Description
2291 #. :sl2:
2292 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2293 #. Type: boolean
2294 #. Description
2295 #. :sl2:
2296 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2297 #. Type: boolean
2298 #. Description
2299 #. :sl2:
2300 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2301 #. Type: boolean
2302 #. Description
2303 #. :sl4:
2304 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2305 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext3.templates:2001
2306 #: ../partman-reiserfs.templates:2001 ../partman-jfs.templates:2001
2307 #: ../partman-xfs.templates:2001 ../partman-ext2r0.templates:2001
2308 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
2309 msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?"
2310
2311 #. Type: boolean
2312 #. Description
2313 #. :sl2:
2314 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 ../partman-ext3.templates:2001
2315 msgid ""
2316 "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
2317 "${DEVICE} found uncorrected errors."
2318 msgstr ""
2319 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} ውስጥ ያለው የፋይል ስርዓት ${TYPE} ላይ "
2320 "በተደረገው ምርመራ ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል፡፡"
2321
2322 #. Type: boolean
2323 #. Description
2324 #. :sl2:
2325 #. Type: boolean
2326 #. Description
2327 #. :sl2:
2328 #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
2329 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2330 msgid ""
2331 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
2332 "partition will be used as is."
2333 msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡"
2334
2335 #. Type: boolean
2336 #. Description
2337 #. :sl2:
2338 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
2339 msgid ""
2340 "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
2341 "uncorrected errors."
2342 msgstr "የ${DEVICE} የሆነው የመቀየሪያ ቦታ #${PARTITION} ምርመራ ያልተስተካከሉ ስህተቶችን አግኝቷል፡፡"
2343
2344 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2345 #. Type: boolean
2346 #. Description
2347 #. :sl2:
2348 #. Type: boolean
2349 #. Description
2350 #. :sl2:
2351 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2352 #. Type: boolean
2353 #. Description
2354 #. :sl2:
2355 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2356 #. Type: boolean
2357 #. Description
2358 #. :sl2:
2359 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2360 #. Type: boolean
2361 #. Description
2362 #. :sl2:
2363 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2364 #. Type: boolean
2365 #. Description
2366 #. :sl2:
2367 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2368 #. Type: boolean
2369 #. Description
2370 #. :sl4:
2371 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2372 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2373 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2374 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2375 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
2376 msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው መመለስ ይፈልጋሉ?"
2377
2378 #. Type: boolean
2379 #. Description
2380 #. :sl2:
2381 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2382 msgid ""
2383 "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
2384 "space is recommended so that the system can make better use of the available "
2385 "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
2386 "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
2387 "physical memory."
2388 msgstr ""
2389 "ለመለወጫ ቦታ ምንም ክፋይ አልተመደበም፡፡ የጊዜያዊ አስታዋሽ እጥረት ሲኖርና ያለውን በሚገባ ለመጠቀም የመለውጫ ቦታ "
2390 "መኖር ጠቃሚ ነው፡፡ በቂ ጊዜያዊ አስታዋሽ ከሌሎት የተከላ ችግር ያጋጥሞት ይሆናል፡፡"
2391
2392 #. Type: boolean
2393 #. Description
2394 #. :sl2:
2395 #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
2396 msgid ""
2397 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
2398 "the installation will continue without swap space."
2399 msgstr "ወደ ክፋይ ምናሌው ተመልሰው መለወጫ ክፋይ ካልሰየሙ ተከላው ያለመለወጫ ቦታ ይቀጥላል።"
2400
2401 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2402 #. Type: error
2403 #. Description
2404 #. :sl2:
2405 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2406 #. Type: error
2407 #. Description
2408 #. :sl2:
2409 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2410 #. Type: error
2411 #. Description
2412 #. :sl2:
2413 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2414 #. Type: error
2415 #. Description
2416 #. :sl2:
2417 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2418 #. Type: error
2419 #. Description
2420 #. :sl2:
2421 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2422 #. Type: error
2423 #. Description
2424 #. :sl4:
2425 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2426 #: ../partman-reiserfs.templates:3001 ../partman-jfs.templates:3001
2427 #: ../partman-xfs.templates:3001 ../partman-ext2r0.templates:3001
2428 msgid "Failed to create a file system"
2429 msgstr "የፋይል ስርዓትን መፍጠር አልተቻለም"
2430
2431 #. Type: error
2432 #. Description
2433 #. :sl2:
2434 #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001
2435 msgid ""
2436 "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
2437 "failed."
2438 msgstr ""
2439 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የ${TYPE} ፋይል ስርዓት ፈጠራ "
2440 "አልተሳካም።"
2441
2442 #. Type: error
2443 #. Description
2444 #. :sl2:
2445 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2446 msgid "Failed to create a swap space"
2447 msgstr "swap ቦታን መፍጠር አልተቻለም"
2448
2449 #. Type: error
2450 #. Description
2451 #. :sl2:
2452 #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
2453 msgid ""
2454 "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
2455 msgstr ""
2456 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የመለወጫ ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።"
2457
2458 #. Type: boolean
2459 #. Description
2460 #. :sl2:
2461 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #"
2465 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
2466 msgstr ""
2467 "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የ${FILESYSTEM} ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ "
2468 "አልተመደበለትም."
2469
2470 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2471 #. Type: boolean
2472 #. Description
2473 #. :sl2:
2474 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2475 #. Type: boolean
2476 #. Description
2477 #. :sl2:
2478 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2479 #. Type: boolean
2480 #. Description
2481 #. :sl2:
2482 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2483 #. Type: boolean
2484 #. Description
2485 #. :sl2:
2486 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2487 #. Type: boolean
2488 #. Description
2489 #. :sl2:
2490 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2491 #. Type: boolean
2492 #. Description
2493 #. :sl4:
2494 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001
2495 #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001
2496 #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001
2497 msgid ""
2498 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
2499 "there, this partition will not be used at all."
2500 msgstr "ወደ ክፋይ ምናሌው ተመልሰው መጫኛ ጣቢያ ካልመረጡለት ይህን ክፋይ መጠቀም አይችሉም።"
2501
2502 #. Type: error
2503 #. Description
2504 #. :sl2:
2505 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2506 msgid "Invalid file system for this mount point"
2507 msgstr "ለዚህ የመጫኛ ጣቢያ የማይሰራ የፋይል ስርዓት"
2508
2509 #. Type: error
2510 #. Description
2511 #. :sl2:
2512 #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
2513 msgid ""
2514 "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
2515 "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
2516 "different file system, such as ${EXT2}."
2517 msgstr ""
2518 "የፋይል ስርዓት ዓይነት ${FILESYSTEM}ን በ ${MOUNTPOINT} ላይ መጫን አይቻልም፣ ምክንያቱም ሙሉ በሙሉ "
2519 "ተግባራዊ የሆነ የዩኒክስ ፋይል ስርዓት አይደለም፡፡ እባክዎን እንደ ${EXT2} ያለ ሌላ የፋይል ስርዓት ይምረጡ፡፡"
2520
2521 #. Type: select
2522 #. Choices
2523 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2524 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2525 #. in single-byte languages) including the initial path
2526 #. :sl2:
2527 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2528 msgid "/ - the root file system"
2529 msgstr "/ -የስር ፋይል ስርዓት"
2530
2531 #. Type: select
2532 #. Choices
2533 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2534 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2535 #. in single-byte languages) including the initial path
2536 #. :sl2:
2537 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2538 msgid "/boot - static files of the boot loader"
2539 msgstr "/boot -የገዢስልት አስነሺ ቋሚ ፋይሎች"
2540
2541 #. Type: select
2542 #. Choices
2543 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2544 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2545 #. in single-byte languages) including the initial path
2546 #. :sl2:
2547 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2548 msgid "/home - user home directories"
2549 msgstr "/home - የተጠቃሚ ቤት ዶሴዎች"
2550
2551 #. Type: select
2552 #. Choices
2553 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2554 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2555 #. in single-byte languages) including the initial path
2556 #. :sl2:
2557 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2558 msgid "/tmp - temporary files"
2559 msgstr "/tmp - ጊዜያዊ ፋይሎች"
2560
2561 #. Type: select
2562 #. Choices
2563 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2564 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2565 #. in single-byte languages) including the initial path
2566 #. :sl2:
2567 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2568 msgid "/usr - static data"
2569 msgstr "/usr - ቋሚ መረጃ"
2570
2571 #. Type: select
2572 #. Choices
2573 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2574 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2575 #. in single-byte languages) including the initial path
2576 #. :sl2:
2577 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2578 msgid "/var - variable data"
2579 msgstr "/var - ተለዋዋጭ መረጃ"
2580
2581 #. Type: select
2582 #. Choices
2583 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2584 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2585 #. in single-byte languages) including the initial path
2586 #. :sl2:
2587 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2588 msgid "/srv - data for services provided by this system"
2589 msgstr "/srv - በዚህ ስርዓት ለሚሰጡ አገልግሎቶች ዴታ"
2590
2591 #. Type: select
2592 #. Choices
2593 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2594 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2595 #. in single-byte languages) including the initial path
2596 #. :sl2:
2597 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2598 msgid "/opt - add-on application software packages"
2599 msgstr "/opt - የተጨማሪ ስልት ጥቅሎች"
2600
2601 #. Type: select
2602 #. Choices
2603 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2604 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2605 #. in single-byte languages) including the initial path
2606 #. :sl2:
2607 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2608 msgid "/usr/local - local hierarchy"
2609 msgstr "/usr/local - የከባቢ መዋቅር"
2610
2611 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2612 #. Type: select
2613 #. Choices
2614 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2615 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2616 #. in single-byte languages) including the initial path
2617 #. :sl2:
2618 #. Type: select
2619 #. Choices
2620 #. :sl2:
2621 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2622 #. Type: select
2623 #. Choices
2624 #. :sl4:
2625 #. what's to be entered is a mount point
2626 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2627 #. Type: select
2628 #. Choices
2629 #. Note to translators : Please keep your translations of each choice
2630 #. (separated by commas)
2631 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2632 #. in single-byte languages)
2633 #. :sl5:
2634 #. What's to be "entered manually" is a mount point
2635 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2636 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2637 #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001
2638 msgid "Enter manually"
2639 msgstr "በእጅ አስገባ"
2640
2641 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2642 #. Type: select
2643 #. Choices
2644 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
2645 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2646 #. in single-byte languages) including the initial path
2647 #. :sl2:
2648 #. Type: select
2649 #. Choices
2650 #. :sl2:
2651 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2652 #. Type: select
2653 #. Choices
2654 #. :sl4:
2655 #. "it" is a partition
2656 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
2657 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2658 #: ../partman-ext2r0.templates:5001
2659 msgid "Do not mount it"
2660 msgstr "አትጫን"
2661
2662 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2663 #. Type: select
2664 #. Description
2665 #. Type: select
2666 #. Description
2667 #. Type: string
2668 #. Description
2669 #. :sl2:
2670 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2671 #. Type: select
2672 #. Description
2673 #. Type: string
2674 #. Description
2675 #. :sl4:
2676 #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
2677 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
2678 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
2679 #: ../partman-ext2r0.templates:5002 ../partman-ext2r0.templates:6001
2680 msgid "Mount point for this partition:"
2681 msgstr "ለዚህ ክፋይ የመጫኛ ጣቢያ"
2682
2683 #. Type: select
2684 #. Choices
2685 #. :sl2:
2686 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2687 msgid "/dos"
2688 msgstr "/dos"
2689
2690 #. Type: select
2691 #. Choices
2692 #. :sl2:
2693 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
2694 msgid "/windows"
2695 msgstr "/windows"
2696
2697 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2698 #. Type: error
2699 #. Description
2700 #. :sl2:
2701 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2702 #. Type: error
2703 #. Description
2704 #. :sl4:
2705 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2706 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2707 msgid "Invalid mount point"
2708 msgstr "የተሳሳተ የመጫኛ ጣቢያ:"
2709
2710 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2711 #. Type: error
2712 #. Description
2713 #. :sl2:
2714 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2715 #. Type: error
2716 #. Description
2717 #. :sl4:
2718 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2719 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2720 msgid "The mount point you entered is invalid."
2721 msgstr "ያስገቡት የመጫኛ ጣቢያ ተገቢ አይደለም።"
2722
2723 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2724 #. Type: error
2725 #. Description
2726 #. :sl2:
2727 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2728 #. Type: error
2729 #. Description
2730 #. :sl4:
2731 #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
2732 #: ../partman-ext2r0.templates:7001
2733 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
2734 msgstr "መጫኛ ጣቢያዎች በ \"/\" መጀመር ይኖርባቸዋል። ባዶ ቦታ እንዲኖርባቸው አያስፈልግም።"
2735
2736 #. Type: string
2737 #. Description
2738 #. :sl2:
2739 #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
2740 msgid "Label for the file system in this partition:"
2741 msgstr "የዚህ ክፋይ ፋይል ስርዓት መለያ፦"
2742
2743 #. Type: text
2744 #. Description
2745 #. :sl2:
2746 #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
2747 msgid "Format the swap area:"
2748 msgstr "የswap ቦታን አሟሽ፦"
2749
2750 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2751 #. Type: text
2752 #. Description
2753 #. In the following context: "Format the partition: yes"
2754 #. :sl2:
2755 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2756 #. Type: text
2757 #. Description
2758 #. :sl3:
2759 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
2760 #: ../partman-crypto.templates:21001
2761 msgid "yes"
2762 msgstr "አዎ"
2763
2764 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2765 #. Type: text
2766 #. Description
2767 #. In the following context: "Format the partition: no"
2768 #. :sl2:
2769 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2770 #. Type: text
2771 #. Description
2772 #. :sl3:
2773 #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
2774 #: ../partman-crypto.templates:20001
2775 msgid "no"
2776 msgstr "አይ"
2777
2778 #. Type: text
2779 #. Description
2780 #. label of file system
2781 #. :sl2:
2782 #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
2783 msgid "Label:"
2784 msgstr "መለያ:-"
2785
2786 #. Type: text
2787 #. Description
2788 #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
2789 #. :sl2:
2790 #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
2791 msgid ""
2792 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2793 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2794 "This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
2795 msgstr "ምንም"
2796
2797 #. Type: text
2798 #. Description
2799 #. Up to 24 character positions
2800 #. :sl2:
2801 #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
2802 msgid "Reserved blocks:"
2803 msgstr "የተከለለ መደብ፦"
2804
2805 #. Type: string
2806 #. Description
2807 #. :sl2:
2808 #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
2809 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
2810 msgstr "ለዋና ተጠቃሚው የተመደበ የፋይል ስርዓት ቦታ በፐርሰንት።"
2811
2812 #. Type: text
2813 #. Description
2814 #. :sl2:
2815 #. Up to 25 character positions
2816 #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
2817 msgid "Typical usage:"
2818 msgstr "የተለመደ አጠቃቀም፦"
2819
2820 #. Type: text
2821 #. Description
2822 #. :sl2:
2823 #. In the following context: "Typical usage: standard"
2824 #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001
2825 msgid "standard"
2826 msgstr "ቀዳሚ"
2827
2828 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2829 #. Type: text
2830 #. Description
2831 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2832 #. :sl2:
2833 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2834 #. Type: text
2835 #. Description
2836 #. :sl2:
2837 #. This is an item in the menu "Action on the partition"
2838 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2839 #. Type: text
2840 #. Description
2841 #. :sl2:
2842 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2843 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2844 #. Type: text
2845 #. Description
2846 #. :sl2:
2847 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2848 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2849 #. Type: text
2850 #. Description
2851 #. :sl2:
2852 #. This is an item in the menu "Partition settings"
2853 #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 ../partman-ext3.templates:5001
2854 #: ../partman-reiserfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001
2855 #: ../partman-xfs.templates:5001
2856 msgid "Mount point:"
2857 msgstr "የመጫኛ ጣቢያ፦"
2858
2859 #. Type: text
2860 #. Description
2861 #. :sl2:
2862 #. In the following context: "Mount point: none"
2863 #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
2864 msgid ""
2865 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
2866 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
2867 "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
2868 msgstr "ምንም"
2869
2870 #. Type: text
2871 #. Description
2872 #. :sl2:
2873 #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
2874 msgid "Ext2 file system"
2875 msgstr "Ext2 የፋይል ሥርዓት"
2876
2877 #. Type: text
2878 #. Description
2879 #. :sl2:
2880 #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
2881 msgid "FAT16 file system"
2882 msgstr "FAT16 የፋይል ሥርዓት"
2883
2884 #. Type: text
2885 #. Description
2886 #. :sl2:
2887 #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
2888 msgid "FAT32 file system"
2889 msgstr "FAT32 የፋይል ሥርዓት"
2890
2891 #. Type: text
2892 #. Description
2893 #. :sl2:
2894 #. Type: text
2895 #. Description
2896 #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
2897 #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
2898 msgid "swap area"
2899 msgstr "መለወጫ ክፋይ"
2900
2901 #. Type: text
2902 #. Description
2903 #. Type: multiselect
2904 #. Description
2905 #. :sl2:
2906 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
2907 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
2908 msgid "Mount options:"
2909 msgstr "የመጫኛ ምርጫዎች"
2910
2911 #. Type: multiselect
2912 #. Description
2913 #. :sl2:
2914 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
2915 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
2916 msgstr "የMount ምርጫዎች የፋይል ስርዓቱን ባህሪዎች መቃኘት ይችላሉ።"
2917
2918 #. Type: text
2919 #. Description
2920 #. :sl2:
2921 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2922 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2923 #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
2924 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
2925 msgstr "noatime - የinode access ጊዜዎችን በተነሳበት ጊዜ ሁሉ አያሻሻሽል"
2926
2927 #. Type: text
2928 #. Description
2929 #. :sl2:
2930 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2931 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2932 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
2933 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
2934 msgstr "relatime - update inode access times relative to modify time"
2935
2936 #. Type: text
2937 #. Description
2938 #. :sl2:
2939 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2940 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2941 #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
2942 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
2943 msgstr "nodev - character ወይም block special devicesን አትደግፍ"
2944
2945 #. Type: text
2946 #. Description
2947 #. :sl2:
2948 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2949 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2950 #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
2951 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
2952 msgstr "nosuid - set-user-identifier ወይም set-group-identifier አትመልከት"
2953
2954 #. Type: text
2955 #. Description
2956 #. :sl2:
2957 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2958 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2959 #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
2960 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
2961 msgstr "noexec - ምንም አይነት የባይነሪ ማስኬድን አትፍቀድ"
2962
2963 #. Type: text
2964 #. Description
2965 #. :sl2:
2966 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2967 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2968 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
2969 msgid "ro - mount the file system read-only"
2970 msgstr "ro - የፋይል ስርዓቱን ተነባቢ-ብቻ አድርገህ ጫን"
2971
2972 #. Type: text
2973 #. Description
2974 #. :sl2:
2975 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2976 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2977 #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
2978 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
2979 msgstr "sync - ሁሉም የገቢ/ወጪ ተግባራት በጣምራነት ይከናወናሉ፡፡"
2980
2981 #. Type: text
2982 #. Description
2983 #. :sl2:
2984 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2985 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2986 #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
2987 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
2988 msgstr "የተጠቃሚ ድርሻ - የተጠቃሚ ዲስክ ድርሻ መዝገብ ተግባራዊ ሆኗል፡፡"
2989
2990 #. Type: text
2991 #. Description
2992 #. :sl2:
2993 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
2994 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
2995 #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
2996 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
2997 msgstr "ግሩፕ-ኮታ - የግሩፕ ዲስክ ኮታ ተግባራዊ ሆኗል"
2998
2999 #. Type: text
3000 #. Description
3001 #. :sl2:
3002 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3003 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3004 #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
3005 msgid "user_xattr - support user extended attributes"
3006 msgstr "user_xattr - በተጠቃሚ የተሰየመ ባህሪን ደግፍ"
3007
3008 #. Type: text
3009 #. Description
3010 #. :sl2:
3011 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3012 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3013 #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
3014 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
3015 msgstr "ውጣ- ባለቤትንና ፈቃድን መቀየር የስህተት መልዕክት አይሰጥም"
3016
3017 #. Type: text
3018 #. Description
3019 #. :sl2:
3020 #. Note to translators: Please keep your translations of this string below
3021 #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
3022 #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
3023 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
3024 msgstr "notail - በስርዓት ዛፍ ውስጥ ጥቅሎችን መስራትን ከልክል"
3025
3026 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3027 #. Type: boolean
3028 #. Description
3029 #. :sl2:
3030 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3031 #. Type: boolean
3032 #. Description
3033 #. :sl2:
3034 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3035 #. Type: boolean
3036 #. Description
3037 #. :sl2:
3038 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3039 #. Type: boolean
3040 #. Description
3041 #. :sl2:
3042 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3043 #. Type: boolean
3044 #. Description
3045 #. :sl4:
3046 #: ../partman-ext3.templates:2001 ../partman-reiserfs.templates:2001
3047 #: ../partman-jfs.templates:2001 ../partman-xfs.templates:2001
3048 #: ../partman-ext2r0.templates:2001
3049 msgid ""
3050 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
3051 "partition will not be used at all."
3052 msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ በጥቅም ላይ አይውልም፡፡"
3053
3054 #. Type: text
3055 #. Description
3056 #. :sl2:
3057 #. File system name
3058 #: ../partman-ext3.templates:7001
3059 msgid "Ext3 journaling file system"
3060 msgstr "Ext3 የፋይል ስርዓት"
3061
3062 #. Type: text
3063 #. Description
3064 #. :sl2:
3065 #. File system name
3066 #: ../partman-ext3.templates:10001
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Ext4 journaling file system"
3069 msgstr "Ext3 የፋይል ስርዓት"
3070
3071 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3072 #. Type: boolean
3073 #. Description
3074 #. :sl2:
3075 #. Type: boolean
3076 #. Description
3077 #. :sl2:
3078 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3079 #. Type: boolean
3080 #. Description
3081 #. :sl4:
3082 #. Type: boolean
3083 #. Description
3084 #. :sl4:
3085 #. Type: boolean
3086 #. Description
3087 #. :sl4:
3088 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3089 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3090 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3091 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
3092 msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?"
3093
3094 #. Type: boolean
3095 #. Description
3096 #. :sl2:
3097 #: ../partman-ext3.templates:12001
3098 #, fuzzy
3099 msgid ""
3100 "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
3101 "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
3102 "use either the ext2 or ext3 file system."
3103 msgstr ""
3104 "ማስነሻ ክፋይ በext2 (revision 0) ፋይል ስርዓት አልተስተካከለም፡፡ አስሊ መኪናዎ ለመነሳት ይህንን የፋይል "
3105 "ስርዓት ይፈልጋል፡፡ እባክዎ ወደኋላ ይመለሱና ext2 (revision 0)ን ይጠቀሙ፡፡"
3106
3107 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3108 #. Type: boolean
3109 #. Description
3110 #. :sl2:
3111 #. Type: boolean
3112 #. Description
3113 #. :sl2:
3114 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3115 #. Type: boolean
3116 #. Description
3117 #. :sl4:
3118 #. Type: boolean
3119 #. Description
3120 #. :sl4:
3121 #. Type: boolean
3122 #. Description
3123 #. :sl4:
3124 #: ../partman-ext3.templates:12001 ../partman-ext3.templates:13001
3125 #: ../partman-ext2r0.templates:11001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3126 #: ../partman-ext2r0.templates:13001
3127 msgid ""
3128 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
3129 "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
3130 "from your hard disk."
3131 msgstr ""
3132
3133 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3134 #. Type: boolean
3135 #. Description
3136 #. :sl2:
3137 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3138 #. Type: boolean
3139 #. Description
3140 #. :sl4:
3141 #: ../partman-ext3.templates:13001 ../partman-ext2r0.templates:12001
3142 msgid ""
3143 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
3144 "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back "
3145 "and use your first primary partition as a boot partition."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. Type: text
3149 #. Description
3150 #. :sl2:
3151 #: ../partman-reiserfs.templates:1001
3152 msgid ""
3153 "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3154 msgstr ""
3155 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የReiserFS ፋይል ስርዓትን በመመርመር "
3156 "ላይ..."
3157
3158 #. Type: boolean
3159 #. Description
3160 #. :sl2:
3161 #: ../partman-reiserfs.templates:2001
3162 msgid ""
3163 "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
3164 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3165 msgstr ""
3166 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የReiserFS ፋይል ስርዓት ምርመራ "
3167 "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል"
3168
3169 #. Type: error
3170 #. Description
3171 #. :sl2:
3172 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3173 msgid ""
3174 "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
3175 "failed."
3176 msgstr ""
3177 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የReiserFS ፋይል ስርዓት ፈጠራ "
3178 "አልተሳካም።"
3179
3180 #. Type: boolean
3181 #. Description
3182 #. :sl2:
3183 #: ../partman-reiserfs.templates:4001
3184 msgid ""
3185 "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
3186 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3187 msgstr ""
3188 "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የReiserFS ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም."
3189
3190 #. Type: text
3191 #. Description
3192 #. :sl2:
3193 #. File system name (untranslatable in many languages)
3194 #: ../partman-reiserfs.templates:6001
3195 msgid "ReiserFS"
3196 msgstr "ReiserFS"
3197
3198 #. Type: text
3199 #. Description
3200 #. :sl2:
3201 #. File system name
3202 #: ../partman-reiserfs.templates:7001
3203 msgid "ReiserFS journaling file system"
3204 msgstr "ReiserFS journaling ፋይል ስርዓት"
3205
3206 #. Type: text
3207 #. Description
3208 #. :sl2:
3209 #: ../partman-jfs.templates:1001
3210 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3211 msgstr ""
3212 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የjfs ፋይል ስርዓትን በመመርመር ላይ..."
3213
3214 #. Type: boolean
3215 #. Description
3216 #. :sl2:
3217 #: ../partman-jfs.templates:2001
3218 msgid ""
3219 "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
3220 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3221 msgstr ""
3222 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የjfs ፋይል ስርዓት በተደረገው ምርመራ "
3223 "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል"
3224
3225 #. Type: error
3226 #. Description
3227 #. :sl2:
3228 #: ../partman-jfs.templates:3001
3229 msgid ""
3230 "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3231 msgstr ""
3232 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የjfs ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።"
3233
3234 #. Type: boolean
3235 #. Description
3236 #. :sl2:
3237 #: ../partman-jfs.templates:4001
3238 msgid ""
3239 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
3240 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3241 msgstr ""
3242 "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የjfs ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም."
3243
3244 #. Type: text
3245 #. Description
3246 #. File system name
3247 #. :sl2:
3248 #: ../partman-jfs.templates:7001
3249 msgid "JFS journaling file system"
3250 msgstr "JFS journaling ፋይል ስርዓት"
3251
3252 #. Type: boolean
3253 #. Description
3254 #. :sl2:
3255 #: ../partman-jfs.templates:9001
3256 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
3257 msgstr "ያልተረጋገጠ የJFS ስር ፋይል ስርዓትን ልጠቀም?"
3258
3259 #. Type: boolean
3260 #. Description
3261 #. :sl2:
3262 #: ../partman-jfs.templates:9001
3263 msgid ""
3264 "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the "
3265 "boot loader used by default by this installer."
3266 msgstr ""
3267 "የመረጡት የስር ፋይል ስርዓት JFS የፋይል ስርዓት ነው፡፡ ይህ ተካይ በቀዳሚነት ለሚጠቀመው የማስነሻ ፕሮግራም ችግር "
3268 "ሊፈጥር ይችላል፡፡"
3269
3270 #. Type: boolean
3271 #. Description
3272 #. :sl2:
3273 #: ../partman-jfs.templates:9001
3274 msgid ""
3275 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
3276 "ext3."
3277 msgstr "አንድ ትንሽ እንደ ext3 ያለ የፋይል ስርዓት ክፋይ ለ/boot ቢጠቀሙ ጥሩ ነው፡፡"
3278
3279 #. Type: boolean
3280 #. Description
3281 #. :sl2:
3282 #: ../partman-jfs.templates:10001
3283 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
3284 msgstr "ያልተረጋገጠ የJFS /boot ፋይል ስርዓትን ልጠቀም?"
3285
3286 #. Type: boolean
3287 #. Description
3288 #. :sl2:
3289 #: ../partman-jfs.templates:10001
3290 msgid ""
3291 "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause "
3292 "problems with the boot loader used by default by this installer."
3293 msgstr ""
3294 "የJFS ፋይል ስርዓት እንደ /boot እንዲጫን መርጠዋል፡፡ ይህ ምርጫ ይህ ተካይ በቀዳሚነት ከሚጠቀምበት የቡት ጫኚ ጋር "
3295 "ችግር ሊፈጥር ይችላል፡፡"
3296
3297 #. Type: boolean
3298 #. Description
3299 #. :sl2:
3300 #: ../partman-jfs.templates:10001
3301 msgid ""
3302 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
3303 msgstr "ለ/boot ክፋይ እንደ ext3 ያለ የፋይል ስርዓት ቢጠቀሙ ይመረጣል፡፡"
3304
3305 #. Type: text
3306 #. Description
3307 #. :sl2:
3308 #: ../partman-xfs.templates:1001
3309 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3310 msgstr ""
3311 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የxfs ፋይል ስርዓትን በመመርመር ላይ..."
3312
3313 #. Type: boolean
3314 #. Description
3315 #. :sl2:
3316 #: ../partman-xfs.templates:2001
3317 msgid ""
3318 "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
3319 "${DEVICE} found uncorrected errors."
3320 msgstr ""
3321 "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የxfs ፋይል ስርዓት በተደረገው ምርመራ "
3322 "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል"
3323
3324 #. Type: error
3325 #. Description
3326 #. :sl2:
3327 #: ../partman-xfs.templates:3001
3328 msgid ""
3329 "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
3330 msgstr ""
3331 "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የxfs ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።"
3332
3333 #. Type: boolean
3334 #. Description
3335 #. :sl2:
3336 #: ../partman-xfs.templates:4001
3337 msgid ""
3338 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
3339 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
3340 msgstr ""
3341 "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የReiserFS ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም."
3342
3343 #. Type: text
3344 #. Description
3345 #. :sl2:
3346 #. File system name
3347 #: ../partman-xfs.templates:7001
3348 msgid "XFS journaling file system"
3349 msgstr "XFS journaling ፋይል ስርዓት"
3350
3351 #. Type: error
3352 #. Description
3353 #. :sl2:
3354 #: ../partman-target.templates:4001
3355 #, fuzzy
3356 #| msgid "Identical mount points for two file systems"
3357 msgid "Identical labels for two file systems"
3358 msgstr "ለሁለት የፋይል ስርዓቶች ተመሳሳይ የመጫኛ ጣቢያ ተሰጥቷል"
3359
3360 #. Type: error
3361 #. Description
3362 #. :sl2:
3363 #: ../partman-target.templates:4001
3364 msgid ""
3365 "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
3366 "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
3367 "this is likely to cause reliability problems later."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. Type: error
3371 #. Description
3372 #. :sl2:
3373 #: ../partman-target.templates:4001
3374 #, fuzzy
3375 #| msgid "Please correct this by changing mount points."
3376 msgid "Please correct this by changing labels."
3377 msgstr "እባክዎን የመጫኛ ጣቢያውን በመለወጥ ይህንን ያስተካክሉ፡፡"
3378
3379 #. Type: error
3380 #. Description
3381 #. :sl2:
3382 #: ../partman-target.templates:5001
3383 msgid "Identical mount points for two file systems"
3384 msgstr "ለሁለት የፋይል ስርዓቶች ተመሳሳይ የመጫኛ ጣቢያ ተሰጥቷል"
3385
3386 #. Type: error
3387 #. Description
3388 #. :sl2:
3389 #: ../partman-target.templates:5001
3390 msgid ""
3391 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
3392 "and ${PART2}."
3393 msgstr ""
3394 "ሁለት የፋይል ስርዓቶች አንድ የመጫኛ ጣቢያ (${MOUNTPOINT}) ተመድቦላቸዋል: ${PART1} እና ${PART2}."
3395
3396 #. Type: error
3397 #. Description
3398 #. :sl2:
3399 #: ../partman-target.templates:5001
3400 msgid "Please correct this by changing mount points."
3401 msgstr "እባክዎን የመጫኛ ጣቢያውን በመለወጥ ይህንን ያስተካክሉ፡፡"
3402
3403 #. Type: error
3404 #. Description
3405 #. :sl2:
3406 #: ../partman-target.templates:6001
3407 msgid "No root file system"
3408 msgstr "የስር ፋይል ስርዓት የለም"
3409
3410 #. Type: error
3411 #. Description
3412 #. :sl2:
3413 #: ../partman-target.templates:6001
3414 msgid "No root file system is defined."
3415 msgstr "ምንም የስር ፋይል ስርዓት አልተወሰነም፡፡"
3416
3417 #. Type: error
3418 #. Description
3419 #. :sl2:
3420 #. Type: error
3421 #. Description
3422 #. :sl2:
3423 #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
3424 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
3425 msgstr "እባክዎ ይህንን፣ ክፋይ ሰንጠርዡ ላይ ያስተካክሉ"
3426
3427 #. Type: error
3428 #. Description
3429 #. :sl2:
3430 #: ../partman-target.templates:7001
3431 msgid "Separate file system not allowed here"
3432 msgstr "የተለየ የፋይል ስርዓት እዚህ አይፈቀድም"
3433
3434 #. Type: error
3435 #. Description
3436 #. :sl2:
3437 #: ../partman-target.templates:7001
3438 msgid ""
3439 "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
3440 "system to start correctly this directory must be on the root file system."
3441 msgstr ""
3442 "ለ ${MOUNTPOINT} የተለየ የፋይል ስርዓትን ሰይመዋል፣ ነገርግን ስርዓቱ በትክክል እንዲሰራ ይህ ዶሴ በroot "
3443 "ፋይል ስር ላይ መኖር አለበት"
3444
3445 #. Type: boolean
3446 #. Description
3447 #. :sl2:
3448 #: ../partman-target.templates:8001
3449 msgid "Do you want to resume partitioning?"
3450 msgstr "ዲስክ መክፈሉን የቀጥል?"
3451
3452 #. Type: boolean
3453 #. Description
3454 #. :sl2:
3455 #: ../partman-target.templates:8001
3456 msgid ""
3457 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
3458 "${MOUNTPOINT} failed."
3459 msgstr ""
3460 "በ${DEVICE} ያለውን የፋይል ስርዓት ${TYPE} በ${MOUNTPOINT} ላይ ለመጫን የተደረገው ሙከራ አልተሳካም፡፡"
3461
3462 #. Type: boolean
3463 #. Description
3464 #. :sl2:
3465 #: ../partman-target.templates:8001
3466 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
3467 msgstr "ከከፈላ ምናሌው መክፈሉን መቀጠል ይችላሉ።"
3468
3469 #. Type: text
3470 #. Description
3471 #. :sl2:
3472 #: ../partman-target.templates:10001
3473 msgid "Use as:"
3474 msgstr "ተጠቀም እንደ፦"
3475
3476 #. Type: boolean
3477 #. Description
3478 #. :sl2:
3479 #: ../clock-setup.templates:5001
3480 msgid "Set the clock using NTP?"
3481 msgstr "NTP በመጠቀም ሰዓት ይሰየም?"
3482
3483 #. Type: boolean
3484 #. Description
3485 #. :sl2:
3486 #: ../clock-setup.templates:5001
3487 msgid ""
3488 "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The "
3489 "installation process works best with a correctly set clock."
3490 msgstr ""
3491 "የስርዓቱን ስዓት ለማስተካከል (የአውታር የጊዜ ወግ) Network Time Protocol (NTP)ን መጠቀም ይቻላል። "
3492 "የተከላ ሂደቱ በትክክል በተስተካከለ ስዓት የተሻለ ይሰራል።"
3493
3494 #. Type: string
3495 #. Description
3496 #. :sl2:
3497 #: ../clock-setup.templates:6001
3498 msgid "NTP server to use:"
3499 msgstr "የNTP አገልጋይ አድራሻ፦"
3500
3501 #. Type: string
3502 #. Description
3503 #. :sl2:
3504 #: ../clock-setup.templates:6001
3505 msgid ""
3506 "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
3507 "use another NTP server, you can enter it here."
3508 msgstr ""
3509 "ቀዳሚው የNTP ካዳሚ ምንጊዜም ጥሩ ምርጫ ነው። ነገርግን ሌላ NTP ካዳሚ ለመምረጥ ከፈለጉ እዚህ ማስገባት ይችላሉ።"
3510
3511 #. Type: boolean
3512 #. Description
3513 #. :sl2:
3514 #: ../clock-setup.templates:9001
3515 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
3516 msgstr "ሰዓቱን እስኪሞላ ድረስ 30 ሰከንድ ያህል እንጠብቅ?"
3517
3518 #. Type: boolean
3519 #. Description
3520 #. :sl2:
3521 #: ../clock-setup.templates:9001
3522 msgid ""
3523 "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
3524 "program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
3525 "clock."
3526 msgstr ""
3527 "የጥርነገር ሰዓትን መሰየም ከተጠበቀው ረጅም ጊዜ እየወሰደ ነው። ምናልባት የጥርነገር ሰዓትን የሚሰይመው ስልት "
3528 "'hwclock' ከጥርነገር ሰዓቱ ጋር የመገናኘት ችግር ይኖርበታል።"
3529
3530 #. Type: boolean
3531 #. Description
3532 #. :sl2:
3533 #: ../clock-setup.templates:9001
3534 msgid ""
3535 "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
3536 "system's clock may not be set correctly."
3537 msgstr "hwclock ሰዓት ማስተካከሉን እስኪጨርስ ላለመጠበቅ ከመረጡ የስርዓቱ ሰዓት ትክክል ላይሆን ይችላል። "
3538
3539 #. Type: boolean
3540 #. Description
3541 #. :sl2:
3542 #: ../base-installer.templates:1001
3543 msgid "Proceed with installation to unclean target?"
3544 msgstr "ንፁህ ባልሆነው ላይ ተከላው ይቀጥል?"
3545
3546 #. Type: boolean
3547 #. Description
3548 #. :sl2:
3549 #: ../base-installer.templates:1001
3550 msgid ""
3551 "The target file system contains files from a past installation. These files "
3552 "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
3553 "of the existing files may be overwritten."
3554 msgstr ""
3555 "የታለመው ይርፋይል ስርዓት ከቀድሞው ተከላ ፋይሎችን ይዟል። በአሁኑ ተከላ ከቀጠሉ እነዚህ ፋይሎች ችግር ሊፈጥሩና "
3556 "በተጨማሪም በሌላ ፋይል ሊተኩ ይችላሉ።"
3557
3558 #. Type: error
3559 #. Description
3560 #. :sl2:
3561 #: ../base-installer.templates:2001
3562 msgid "No file system mounted on /target"
3563 msgstr "በ/target ላይ ምንም የፋይል ስርዓት አልተጫነም፡፡"
3564
3565 #. Type: error
3566 #. Description
3567 #. :sl2:
3568 #: ../base-installer.templates:2001
3569 msgid ""
3570 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
3571 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
3572 msgstr ""
3573 "ተከላው ከመቀጠሉ በፊት በ /target ላይ የስር የፋይል ስርዓት መጫን አለበት፡፡ ይህ በከፋይና አሟሽ ስልት መከናወን "
3574 "ነበረበት፡፡"
3575
3576 #. Type: error
3577 #. Description
3578 #. :sl2:
3579 #: ../base-installer.templates:3001
3580 msgid "Not installing to unclean target"
3581 msgstr "ንጹህ ባልሆነ ቦታ ላይ አይተከልም"
3582
3583 #. Type: error
3584 #. Description
3585 #. :sl2:
3586 #: ../base-installer.templates:3001
3587 msgid ""
3588 "The installation to the target file system has been canceled. You should go "
3589 "back and erase or format the target file system before proceeding with the "
3590 "install."
3591 msgstr ""
3592 "በታለመለት የፋይል ስርዓት የሚደረገው ተከላ ተቋርጧል፡፡ ተከላውን ከመቀጠልዎ በፊት ወደኋላ ተመልሰው የፋይል ስርዓቱን "
3593 "መሰረዝ ወይም ማሟሸት ይኖርቦታል፡፡ "
3594
3595 #. Type: error
3596 #. Description
3597 #. The base system is the minimal Debian system
3598 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3599 #. :sl2:
3600 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3601 msgid "Cannot install base system"
3602 msgstr "መሠረታዊ ስርዓትን መትከል አልተቻለም"
3603
3604 #. Type: error
3605 #. Description
3606 #. The base system is the minimal Debian system
3607 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3608 #. :sl2:
3609 #: ../bootstrap-base.templates:2001
3610 msgid ""
3611 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
3612 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
3613 msgstr ""
3614 "ተካዩ እንዴት አድርጎ መሠረታዊ ስርዓቱን መትከል እንዳለበት ማወቅ አልቻለም፡፡ ወይ ተተካይ ሲዲ የለ ወይ የሚሰራ "
3615 "መስተዋት አውታር አልተሰጠ፡፡"
3616
3617 #. Type: error
3618 #. Description
3619 #. :sl2:
3620 #. Type: error
3621 #. Description
3622 #. :sl2:
3623 #. Type: error
3624 #. Description
3625 #. :sl2:
3626 #. SUBST0 is a Release file name.
3627 #. Type: error
3628 #. Description
3629 #. :sl2:
3630 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3631 #. Type: error
3632 #. Description
3633 #. :sl2:
3634 #. SUBST0 is a gpg key ID
3635 #. Type: error
3636 #. Description
3637 #. :sl2:
3638 #. Type: error
3639 #. Description
3640 #. :sl2:
3641 #. SUBST0 is a filename
3642 #. Type: error
3643 #. Description
3644 #. :sl2:
3645 #. SUBST0 is a filename or package name
3646 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3647 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
3648 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
3649 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
3650 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
3651 msgid "Debootstrap Error"
3652 msgstr "Debootstrap ስህተት"
3653
3654 #. Type: error
3655 #. Description
3656 #. :sl2:
3657 #: ../bootstrap-base.templates:3001
3658 msgid "Failed to determine the codename for the release."
3659 msgstr "የልቅቁን ኮድ ስም ማወቅ አልተቻለም፡፡"
3660
3661 #. Type: error
3662 #. Description
3663 #. :sl2:
3664 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3665 msgid "Failed to install the base system"
3666 msgstr "መሠረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም"
3667
3668 #. Type: error
3669 #. Description
3670 #. :sl2:
3671 #: ../bootstrap-base.templates:4001
3672 msgid "The base system installation into /target/ failed."
3673 msgstr "በ/target/ ላይ መሰረታዊ ስርዓት ተከላ አልተሳካም።"
3674
3675 #. Type: error
3676 #. Description
3677 #. :sl2:
3678 #. Type: error
3679 #. Description
3680 #. :sl2:
3681 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
3682 msgid "Base system installation error"
3683 msgstr "የመሠረታዊ ስርዓት ተከላው አልተሳካም፡፡"
3684
3685 #. Type: error
3686 #. Description
3687 #. :sl2:
3688 #: ../bootstrap-base.templates:5001
3689 msgid ""
3690 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
3691 msgstr ""
3692 "debootstrap ስልት የሚቀጥለውን የስህተት መልዕክት በመስጠት ተዘግቷል።(return value ${EXITCODE})"
3693
3694 #. Type: error
3695 #. Description
3696 #. :sl2:
3697 #: ../bootstrap-base.templates:6001
3698 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
3699 msgstr "debootstrap ስልት ትክክል ባልሆነ ሁኔታ ተዘግቷል።"
3700
3701 #. Type: error
3702 #. Description
3703 #. :sl2:
3704 #: ../bootstrap-base.templates:7001
3705 msgid "The following error occurred:"
3706 msgstr "ይህ ስህተት አለ፦"
3707
3708 #. Type: error
3709 #. Description
3710 #. :sl2:
3711 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3712 msgid "Unable to install the selected kernel"
3713 msgstr "የተመረጠውን ከርነል መትከል አልተቻለም"
3714
3715 #. Type: error
3716 #. Description
3717 #. :sl2:
3718 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3719 msgid ""
3720 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
3721 "system."
3722 msgstr "ከርነሉን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
3723
3724 #. Type: error
3725 #. Description
3726 #. :sl2:
3727 #: ../bootstrap-base.templates:11001
3728 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
3729 msgstr "የከርነል ጥቅል: '${KERNEL}'."
3730
3731 #. Type: select
3732 #. Choices
3733 #. :sl2:
3734 #: ../bootstrap-base.templates:12001
3735 msgid ""
3736 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
3737 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
3738 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
3739 msgstr "ምንም"
3740
3741 #. Type: select
3742 #. Description
3743 #. :sl2:
3744 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3745 msgid "Kernel to install:"
3746 msgstr "የሚተከለው ከርነል፦"
3747
3748 #. Type: select
3749 #. Description
3750 #. :sl2:
3751 #: ../bootstrap-base.templates:12002
3752 msgid ""
3753 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
3754 "make the system bootable from the hard drive."
3755 msgstr "ዝርዝሩ ያሉትን ክርነሎች ያሳያል። ስርዓቱን ከዲስኩ ላይ ማስነሳት እንዲቻል አንዱን ይምረጡ።"
3756
3757 #. Type: boolean
3758 #. Description
3759 #. :sl2:
3760 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3761 msgid "Continue without installing a kernel?"
3762 msgstr "የከርነል ሳይተከል ይቀጥል?"
3763
3764 #. Type: boolean
3765 #. Description
3766 #. :sl2:
3767 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3768 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
3769 msgstr "በተሰየመው የአፕት ምንጭ ላይ ምንም ተተካይ የሆነ ከርነል አልተገኘም።"
3770
3771 #. Type: boolean
3772 #. Description
3773 #. :sl2:
3774 #: ../bootstrap-base.templates:14001
3775 msgid ""
3776 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
3777 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
3778 "likely end up with a machine that doesn't boot."
3779 msgstr ""
3780 "ያለከርነል ለመቀጠልና በኋላ ከርነሉን ለመትከል መሞከር ይችላሉ። ይህንን ጥልቅ ዕውቀት ያላቸው ብቻ እንዲያደርጉ "
3781 "እንመክራለን። ምክንያቱም የተተከለው ስርዓት አስሊዎን ላያስነሳ ይችላልና።"
3782
3783 #. Type: error
3784 #. Description
3785 #. :sl2:
3786 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3787 msgid "Cannot install kernel"
3788 msgstr "ከርነል መትከል አልተቻለም"
3789
3790 #. Type: error
3791 #. Description
3792 #. :sl2:
3793 #: ../bootstrap-base.templates:15001
3794 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
3795 msgstr "ተካዩ ተገቢ የሆነ የከርነል ጥቅልን ማግኘት አልቻለም።"
3796
3797 #. Type: error
3798 #. Description
3799 #. :sl2:
3800 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3801 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
3802 msgstr "${PACKAGE}ን መትከል አልተቻለም"
3803
3804 #. Type: error
3805 #. Description
3806 #. :sl2:
3807 #: ../bootstrap-base.templates:16001
3808 msgid ""
3809 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
3810 "the target system."
3811 msgstr "${PACKAGE}ን በታለመለት ስርዓት ላይ ለመትከል ሲሞከር ስህተት ተመልሷል፡፡"
3812
3813 #. Type: error
3814 #. Description
3815 #. :sl2:
3816 #. SUBST0 is a Release file name.
3817 #: ../bootstrap-base.templates:17001
3818 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
3819 msgstr "Release ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
3820
3821 #. Type: error
3822 #. Description
3823 #. :sl2:
3824 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
3825 #: ../bootstrap-base.templates:18001
3826 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
3827 msgstr "Release signature ፋይል ${SUBST0}ን ማግኘት አልተሳካም."
3828
3829 #. Type: error
3830 #. Description
3831 #. :sl2:
3832 #. SUBST0 is a gpg key ID
3833 #: ../bootstrap-base.templates:19001
3834 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
3835 msgstr "የመልቀቅያ ፋይል (key id ${SUBST0}) ባልታወቀ ቅልፍ ነው የተፈረመው፡፡"
3836
3837 #. Type: error
3838 #. Description
3839 #. :sl2:
3840 #: ../bootstrap-base.templates:20001
3841 msgid "Invalid Release file: no valid components."
3842 msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ምንም የሚሰራ አካላት የሉትም"
3843
3844 #. Type: error
3845 #. Description
3846 #. :sl2:
3847 #. SUBST0 is a filename
3848 #: ../bootstrap-base.templates:21001
3849 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
3850 msgstr "የማይሰራ የመልቀቂያ ፋይል፦ ለ${SUBST0} ምንም የሚሰራ ገቢ የለውም"
3851
3852 #. Type: error
3853 #. Description
3854 #. :sl2:
3855 #. SUBST0 is a filename or package name
3856 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3857 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3858 msgid ""
3859 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
3860 "CD, depending on your installation method."
3861 msgstr ""
3862 "${SUBST0}ን ማምጣት አልተቻለም፡፡ እንደ ተከላ መንገድ ምርጫዎ ይህ ምናልባት በአውታር ችግር ወይም በተበላሸ ሲዲ "
3863 "ምክንያት ሊሆን ይችላል፡፡ "
3864
3865 #. Type: error
3866 #. Description
3867 #. :sl2:
3868 #. SUBST0 is a filename or package name
3869 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3870 #: ../bootstrap-base.templates:22001
3871 msgid ""
3872 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
3873 "may help."
3874 msgstr "ከCD-R ወይም CD-RW ተከላውን ያካሂዱ ከሆነ ሲዲውን በአነስተኛ ፍጥነት መክተብ ይረዳ ይሆናል።"
3875
3876 #. Type: error
3877 #. Description
3878 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3879 #. :sl2:
3880 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3881 msgid "Debootstrap warning"
3882 msgstr "የDebootstrap ማስጠንቀቂያ"
3883
3884 #. Type: error
3885 #. Description
3886 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
3887 #. :sl2:
3888 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3889 msgid "Warning: ${INFO}"
3890 msgstr "ማስጠንቀቂያ: ${INFO}"
3891
3892 #. Type: text
3893 #. Description
3894 #. SUBST0 is an url
3895 #. :sl2:
3896 #: ../bootstrap-base.templates:58001
3897 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
3898 msgstr "ባልታወቀ ምክንያት የተቋረጠውን ${SUBST0}ን ለመጫን እየተሞከረ ነው"
3899
3900 #. Type: error
3901 #. Description
3902 #. :sl2:
3903 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3904 msgid "Cannot access repository"
3905 msgstr "ካዝናው ጋ መድረስ አልተቻለም"
3906
3907 #. Type: error
3908 #. Description
3909 #. :sl2:
3910 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3911 msgid ""
3912 "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
3913 "made available to you at this time. You should investigate this later."
3914 msgstr ""
3915 "በ${HOST} ላይ ያለው ማኅደርን መጠቀም አልተቻለም። ስለዚህ በዚያ ላይ ያሉት ማሻሻያዎችን መጠቀም አልተቻለም። ይህንን "
3916 "ጉዳይ በኋላ ይመርምሩት።"
3917
3918 #. Type: error
3919 #. Description
3920 #. :sl2:
3921 #: ../apt-setup-udeb.templates:9001
3922 msgid ""
3923 "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
3924 "list file."
3925 msgstr "የተደበቁ የ${HOST} ገቢዎች /etc/apt/sources.list ፋይል ውስጥ ተጨምረዋል።"
3926
3927 #. Type: multiselect
3928 #. Choices
3929 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
3930 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
3931 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
3932 #. :sl2:
3933 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
3934 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
3935 msgstr "የደህንነት ማሻሻያዎች (ከ ${SEC_HOST})"
3936
3937 #. Type: multiselect
3938 #. Choices
3939 #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org)
3940 #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
3941 #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
3942 #. :sl2:
3943 #: ../apt-setup-udeb.templates:10001
3944 msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})"
3945 msgstr "ጊዜያዊ ማሻሻያዎች (ከ ${VOL_HOST})"
3946
3947 #. Type: multiselect
3948 #. Description
3949 #. :sl2:
3950 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
3951 msgid "Services to use:"
3952 msgstr "የምጠቀመው መገልገያዎች፦"
3953
3954 #. Type: multiselect
3955 #. Description
3956 #. :sl2:
3957 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
3958 msgid ""
3959 "Debian has two services that provide updates to releases: security and "
3960 "volatile."
3961 msgstr ""
3962 "ደቢያን ለአቅርቦቶች ሁለት የማሻሻያ መስጫ አገልግሎቶች አሉት፤ ደህንነት(security)ና ጊዜያዊ( volatile)።"
3963
3964 #. Type: multiselect
3965 #. Description
3966 #. :sl2:
3967 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
3968 msgid ""
3969 "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
3970 "this service is strongly recommended."
3971 msgstr "የደህንነት ማሻሻያዎች ስርዓትዎን ከመደፈር ይከላከላል። ይህንን አገልግሎት እንዲያስችሉት በጥብቅ እንመክራለን።"
3972
3973 #. Type: multiselect
3974 #. Description
3975 #. :sl2:
3976 #: ../apt-setup-udeb.templates:10002
3977 msgid ""
3978 "Volatile updates provide more current versions for software that changes "
3979 "relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
3980 "the usability of the software. An example is the virus signatures for a "
3981 "virus scanner. This service is only available for stable and oldstable "
3982 "releases."
3983 msgstr ""
3984 "ተናኝ ማሻሻያዎች ወቅታዊ የሆኑ ማሻሻያዎች ናቸው። እንዚህ ማሻሻያዎች ከሌሉ የስርዓቱን ፍጥነት ሊቀንስ ይችላል። ለምሳሌ "
3985 "የተውሳክ ማሻሻያዎች። ይህ አገልግሎት ለሰከነና ከአሮጌ ስርዓቶች ብቻ ነው ያለው። "
3986
3987 #. Type: error
3988 #. Description
3989 #. :sl2:
3990 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
3991 msgid "apt configuration problem"
3992 msgstr "aptን የማስተካከል ስህተት"
3993
3994 #. Type: error
3995 #. Description
3996 #. :sl2:
3997 #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
3998 msgid ""
3999 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
4000 "failed."
4001 msgstr "አፕትን ከሲዲ ላይ ተጨማሪ ጥቅሎችን እንዲተክል የተደረገው ሙከራ አልተሳካም።"
4002
4003 #. Type: select
4004 #. Choices
4005 #. :sl2:
4006 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
4007 #. an infinitive form
4008 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001
4009 msgid "Ignore"
4010 msgstr "ተዉት"
4011
4012 #. Type: boolean
4013 #. Description
4014 #. :sl2:
4015 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4016 msgid "Continue without a network mirror?"
4017 msgstr "ያለአውታር መስተዋት ይቀጥል?"
4018
4019 #. Type: boolean
4020 #. Description
4021 #. :sl2:
4022 #: ../apt-mirror-setup.templates:6001
4023 msgid "No network mirror was selected."
4024 msgstr "የአውታር መስተዋት አልተመረጠም"
4025
4026 #. Type: boolean
4027 #. Description
4028 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4029 #. :sl2:
4030 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4031 msgid "Use restricted software?"
4032 msgstr "ባለገደብ ፕሮግራም ልጠቀም?"
4033
4034 #. Type: boolean
4035 #. Description
4036 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4037 #. :sl2:
4038 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4039 msgid ""
4040 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4041 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4042 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
4043 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
4044 msgstr ""
4045 "አንዳንድ ነጻ ያልሆኑ ስልቶች በጥቅል መልክ ቀርበዋል። ምንም እንኳን እነዚህ ጥቅሎች የዋናው አቅርቦት አካል ባይሆኑም "
4046 "የተከላ አስተዳዳሪውን በመጠቀም እንዚህን ስልቶች መትከል ይቻላል። እንዚህ ስልቶች ከመጠቀም፣ ከማጋራት ወይም ከማሻሻል "
4047 "ሊገደብ የሚችሉ የተለያዩ ፈቃዶች ሊኖራቸው ይችላል።"
4048
4049 #. Type: boolean
4050 #. Description
4051 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4052 #. :sl2:
4053 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4054 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
4055 msgstr "\"universe\" ላይ ያሉ ስልቶችን ልጠቀም?"
4056
4057 #. Type: boolean
4058 #. Description
4059 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4060 #. :sl2:
4061 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4062 msgid ""
4063 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
4064 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
4065 "management tools can be used to install it."
4066 msgstr ""
4067 "አንዳንድ ተጨማሪ ስልቶች በጥቅል መልክ አሉ። ምንም እንኳን እንዚህ ስልቶች የዋናው ስርዓት አካል ባይሆኑም ነጻና የዚህን "
4068 "ስርዓት ተከላ አስተዳዳሪ በመጠቀም ሊተከሉ ይችላሉ።"
4069
4070 #. Type: boolean
4071 #. Description
4072 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4073 #. :sl2:
4074 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4075 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
4076 msgstr "\"multiverse\" ላይ ያሉ ስልቶችን ልጠቀም?"
4077
4078 #. Type: boolean
4079 #. Description
4080 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4081 #. :sl2:
4082 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4083 msgid ""
4084 "Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
4085 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
4086 "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
4087 "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
4088 "sharing it."
4089 msgstr ""
4090 "አንዳንድ ነጻ ያልሆኑ ስልቶች በጥቅል መልክ ቀርበዋል። ምንም እንኳን እነዚህ ጥቅሎች የዋናው አቅርቦት አካል ባይሆኑም "
4091 "የተከላ አስተዳዳሪውን በመጠቀም እንዚህን ስልቶች መትከል ይቻላል። እንዚህ ስልቶች ከመጠቀም፣ ከማጋራት ወይም ከማሻሻል "
4092 "(አንዳንዴ የፓተንት ገደብ ሊኖር ይችላል) ሊገደብ የሚችሉ የተለያዩ ፈቃዶች ሊኖራቸው ይችላል።"
4093
4094 #. Type: boolean
4095 #. Description
4096 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4097 #. :sl2:
4098 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4099 msgid "Use backported software?"
4100 msgstr "backported ስሳካል ልጠቀም?"
4101
4102 #. Type: boolean
4103 #. Description
4104 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4105 #. :sl2:
4106 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4107 msgid ""
4108 "Some software has been backported from the development tree to work with "
4109 "this release. Although this software has not gone through such complete "
4110 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
4111 "applications which may provide useful features."
4112 msgstr ""
4113 "አንዳንድ ስልቶች ገና ከድፍድፍ ላይ ካለ ዝርያ ተወስደው ከዚህ ስርዓት ጋር እንዲሰሩ ትደርገዋል። ምንም እንኳን እነዚህ "
4114 "ስልቶች እንደለሎቹ ስልቶች ሙሉ በሙሉ ሙከራ ባይደረግባቸውም ጠቃሚ የሆኑ አዳዲስ ባህሪዎችን ይዘዋል።"
4115
4116 #. Type: boolean
4117 #. Description
4118 #. :sl2:
4119 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4120 msgid "Create a normal user account now?"
4121 msgstr "የተራ ተጠቃሚ መዝገብ አሁን ይፈጠር?"
4122
4123 #. Type: boolean
4124 #. Description
4125 #. :sl2:
4126 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4127 msgid ""
4128 "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
4129 "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
4130 "result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
4131 "day-to-day tasks."
4132 msgstr ""
4133 "የስር መዝገብን ለቀን ተቀን ስራ፣ እንደ ኤ-መልዕክት ማንበብና ለመሳሰሉት መጠቀም አደገኛ ነው። ምክንያቱም ትንሽ እንኳን "
4134 "ስህተት ብትሆን ስርዓቱን ከጥቅም ወጭ ሊያደርገው ይችላል። ለቀን ተቀን ስራ የተራ ተጠቃሚ መዝገብ ይፍጠሩ።"
4135
4136 #. Type: boolean
4137 #. Description
4138 #. :sl2:
4139 #: ../user-setup-udeb.templates:8001
4140 msgid ""
4141 "Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
4142 "typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
4143 "'imurdock' or 'rms'."
4144 msgstr ""
4145 "እንደ ስር 'adduser <username>' በመጻፍ አዲስ ተጠቃሚዎችን በኋላ መፍጠር እንደሚችሉ ይገንዘቡ። "
4146 "<username> ማለት እንደ 'imurdock' or 'rms' ያለ የተጠቃሚ ስም ነው።"
4147
4148 #. Type: error
4149 #. Description
4150 #. :sl2:
4151 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4152 msgid "Invalid username"
4153 msgstr "የማይሰራ የተጠቃሚ ስም"
4154
4155 #. Type: error
4156 #. Description
4157 #. :sl2:
4158 #: ../user-setup-udeb.templates:11001
4159 msgid ""
4160 "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
4161 "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
4162 "more lower-case letters."
4163 msgstr ""
4164 "ያስገቡት የተጠቃሚ ስም አይሰራም፡፡ የተጠቃሚ ስሞች የግድ በላቲን ትንሽ ፊደል መጀመር እንዳለባቸው ቀጥሎም በማንኛውም "
4165 "ቁጥርና ተጨማሪ ትንሽ ፊደላት ሊከተል እስደሚችል ያስተውሉ፡፡"
4166
4167 #. Type: error
4168 #. Description
4169 #. :sl2:
4170 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4171 msgid "Reserved username"
4172 msgstr "የተከለለ ተጠቃሚ-ስም"
4173
4174 #. Type: error
4175 #. Description
4176 #. :sl2:
4177 #: ../user-setup-udeb.templates:12001
4178 msgid ""
4179 "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
4180 "Please select a different one."
4181 msgstr "ያስገቡት የተጠቃሚ ስም (${USERNAME}) ለስርዓቱ መጠቀሚያ የተጠበቀ ነው፡፡ እባክዎ ሌላ ይምረጡ፡፡"
4182
4183 #. Type: error
4184 #. Description
4185 #. :sl2:
4186 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4187 msgid "Password input error"
4188 msgstr "ሚስጥር-ቃል ማስገባት ስህተት"
4189
4190 #. Type: error
4191 #. Description
4192 #. :sl2:
4193 #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:10001
4194 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
4195 msgstr "ያስገቧቸው ሁለት ማለፊያ ቃላት አንድ አይነት አይደሉም፡፡ እባክዎ እንደገና ይሞክሩ፡፡"
4196
4197 #. Type: error
4198 #. Description
4199 #. :sl2:
4200 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4201 msgid "Empty password"
4202 msgstr "ባዶ የሚስጢር ቃል"
4203
4204 #. Type: error
4205 #. Description
4206 #. :sl2:
4207 #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001
4208 msgid ""
4209 "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
4210 "empty password."
4211 msgstr "ባዶ ማለፊያ ቃል አስገብተዋል፡፡ ይህ አይፈቀድም፡፡ እባክዎ ባዶ ያልሆነ ማለፊያ ቃል ያስገቡ፡፡"
4212
4213 #. Type: boolean
4214 #. Description
4215 #. :sl2:
4216 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4217 msgid "Enable shadow passwords?"
4218 msgstr "ተጠባባቂ ማለፊያቃል ይከወን?"
4219
4220 #. Type: boolean
4221 #. Description
4222 #. :sl2:
4223 #: ../user-setup-udeb.templates:17001
4224 msgid ""
4225 "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
4226 "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
4227 "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
4228 "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
4229 msgstr ""
4230 "ጥላ ማለፊያ ቃል የስርዓቱን ደህንንነት የበለጠ ያጠናክረዋል፣ ምክንያቱም ማንም ሰው የተመሰጥሩ ማለፊያ ቃሎችን እንኳን "
4231 "ማየት አይችልም። ማለፊያ ቃሎቹ ልዩ በሆነ ፕሮግራም ብቻ ሊነበብ በሚችል ፋይል ውስጥ ይቀመጣሉ። በአንዳንድ የNIS "
4232 "ከባቢዎች በስተቀር የጥላ ማለፊያ ቃል መጠቀም ጥሩ መሆኑን አበክረን እንመክራለን"
4233
4234 #. Type: select
4235 #. Choices
4236 #. :sl2:
4237 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4238 msgid "critical"
4239 msgstr "ወሳኝ"
4240
4241 #. Type: select
4242 #. Choices
4243 #. :sl2:
4244 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4245 msgid "high"
4246 msgstr "ከፍ ያለ"
4247
4248 #. Type: select
4249 #. Choices
4250 #. :sl2:
4251 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4252 msgid "medium"
4253 msgstr "መካከለኛ"
4254
4255 #. Type: select
4256 #. Choices
4257 #. :sl2:
4258 #: ../cdebconf-udeb.templates:2001
4259 msgid "low"
4260 msgstr "ዝቅያለ"
4261
4262 #. Type: select
4263 #. Description
4264 #. :sl2:
4265 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4266 msgid "Ignore questions with a priority less than:"
4267 msgstr "ቀዳሚነቱ ከሚቀጥለው ቁጥር ካነሰ ጥያቄውን አትመልስ፦"
4268
4269 #. Type: select
4270 #. Description
4271 #. :sl2:
4272 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4273 msgid ""
4274 "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
4275 "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
4276 "shown to you; all less important questions are skipped."
4277 msgstr ""
4278 "debconfን ለዝግጀት የሚጠቀሙ ጥቅሎች የሚጠይቁትን ጥያቄ ቅድሚያ እንዲሰጣቸው ሊያደርጉ ይችላሉ፡፡ ከፍተኛ አስፈላጊነት "
4279 "ያላቸው ጥያቄዎች ብቻ እንዲያይዋቸው ሲደረግ ብዙም አስፈላጊነት የሌላቸው ይዘለላሉ፡፡"
4280
4281 #. Type: select
4282 #. Description
4283 #. :sl2:
4284 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4285 msgid ""
4286 "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
4287 " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
4288 " without user intervention.\n"
4289 " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
4290 " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
4291 " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
4292 " the vast majority of cases."
4293 msgstr ""
4294 "ማየት የሚፈልጉትን የመጨረሻ ቅድሚያ የሚሰጠውን ጥያቄ ይምረጡ:\n"
4295 " - 'critical' ማለት ማናልባት ስርዓቱን ሊሰብር የሚችል ነው \n"
4296 " ተጠቃሚው ሳይገባበት.\n"
4297 " - 'high' ማለት ምክኒያታዊ ቀዳሚ የሌለው ማለት ነው.\n"
4298 " - 'medium' ማለት ምክኒያታዊ ቀዳሚ ያለው ማለት ነው.\n"
4299 " - 'low' ማለት ምክኒያታዊ ቀዳሚ ያለውና አብዛኛውን ጊዜ ያለብዙ ሃሳብ የሚሰራ ማለት ነው\n"
4300 " አብዛኛዎቹ ጉዳዮችን ይመለከታል."
4301
4302 #. Type: select
4303 #. Description
4304 #. :sl2:
4305 #: ../cdebconf-udeb.templates:2002
4306 msgid ""
4307 "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
4308 "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
4309 msgstr "ለምሳሌ ይህ ጥያቄ ማካከለኛ ቅድሚያ አለው። ቅድሚያው ከፍተኛና ሰባሪነጥብ ከሆነ ይህንን ጥያቄ አያዩትም ነበር።"
4310
4311 #. Type: text
4312 #. Description
4313 #. :sl2:
4314 #: ../cdebconf-priority.templates:1001
4315 msgid "Change debconf priority"
4316 msgstr "የdebconf ቅድሚያን ቀይር"
4317
4318 #. Type: error
4319 #. Description
4320 #. :sl3:
4321 #. Type: error
4322 #. Description
4323 #. :sl3:
4324 #. Type: error
4325 #. Description
4326 #. :sl2:
4327 #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
4328 #: ../grub-installer.templates:14001
4329 msgid "Unable to configure GRUB"
4330 msgstr "ግሩብን ማስተካከል አልተቻለም"
4331
4332 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4333 #. Type: string
4334 #. Description
4335 #. :sl2:
4336 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4337 #. Type: select
4338 #. Description
4339 #. :sl4:
4340 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4341 #. Type: select
4342 #. Description
4343 #. :sl5:
4344 #: ../grub-installer.templates:7001 ../yaboot-installer.templates:9001
4345 #: ../aboot-installer.templates:2001
4346 msgid "Device for boot loader installation:"
4347 msgstr "የማስነሻ ጫኚ ፕሮግራም መትከያ አካል፦"
4348
4349 #. Type: string
4350 #. Description
4351 #. :sl2:
4352 #: ../grub-installer.templates:7001
4353 msgid ""
4354 "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
4355 "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
4356 "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you "
4357 "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
4358 "floppy."
4359 msgstr ""
4360 "ግሩብን መነሳት በሚችል አካል ላይ በመትከል አዲሱን ስርዓትዎን የሚነሳ ማድረግ ይኖርቦታል፡፡ የተለመደው መነገድ ግሩብን "
4361 "በዋና የመነሻ መዝገብ ላይ መትከል ነው፡፡ ከመረጡ ደግሞ በአክሉ ላይ በሚገኝ ሌላ ክፋይ፣ በሌላ አካል ላይ፣ ለላው ቀርቶ "
4362 "በፍሎፒ ላይም መትከል ይችላሉ፡፡"
4363
4364 #. Type: string
4365 #. Description
4366 #. :sl2:
4367 #: ../grub-installer.templates:7001
4368 msgid ""
4369 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
4370 "device in /dev. Below are some examples:\n"
4371 " - \"(hd0)\" or \"/dev/hda\" will install GRUB to the master boot record\n"
4372 " of your first hard drive (IDE);\n"
4373 " - \"(hd0,1)\" or \"/dev/hda2\" will use the second partition of your\n"
4374 " first IDE drive;\n"
4375 " - \"(hd2,4)\" or \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of\n"
4376 " your third drive (SCSI here);\n"
4377 " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
4378 msgstr ""
4379 "አካሉ የግሩብን \"(hdn,m)\" ጽንሰ ሃሳብ በመጠቀም ውይም እንደአካል or as a device in /dev ሊገለጽ "
4380 "ይችላል፡፡ ቀጥሎ አንዳንድ ምሳሌዎች አሉ፡፡Below are some examples:\n"
4381 " - \"(hd0)\" ወይምor \"/dev/hda\" ግሩብን ከመጀመሪያው (IDE) ዲስክ በዋና የማስነሻ መዝገብ ላይ "
4382 "መትከል ይቻላልwill install GRUB to the master boot record\n"
4383 " of your first hard drive (IDE);\n"
4384 " - \"(hd0,1)\" ወይምor \"/dev/hda2\" ከመጀመሪያ (IDE) ዲስክ ሁለተኛውን ክፋይ ይጠቀማል፡፡\n"
4385 " - \"(hd2,4)\" ውይም \"/dev/sdc5\" ከሶስተኛው (SCSI ) ዲስክ የመጀመሪያውን ተቀጥላ ክፋይ "
4386 "ይጠቀማል፡፡\n"
4387 " - \"(fd0)\" ወይምor \"/dev/fd0\" ግሩብን ፍሎፒ ላይ ይተክላል"
4388
4389 #. Type: password
4390 #. Description
4391 #. :sl2:
4392 #: ../grub-installer.templates:8001
4393 msgid "GRUB password:"
4394 msgstr "የግሩብ የሚስጢር ቃል"
4395
4396 #. Type: password
4397 #. Description
4398 #. :sl2:
4399 #: ../grub-installer.templates:8001
4400 msgid ""
4401 "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
4402 "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
4403 "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
4404 "password which will be required before editing menu entries or entering the "
4405 "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
4406 "start any menu entry without entering the password."
4407 msgstr ""
4408 "የግሩብ ቡት አስነሺ ሲነሳ ያልተፈቀደለት ሰው ከገባ ሊያበላሽበት የሚችል ብዙ ሃይል ያላቸው ትዕዛዞች አሉት። ይህንን "
4409 "ሁኔታ ለመከላከል የግሩብን የትዕዛዝ መስጫ ምናሌ ከማቅረብ በፊት የሚሰጥ የማለፊያ ቃል ማስቀመጥ ጥሩ ነው። ቢሆንም ማንም "
4410 "ተጠቃሚ በምናሌው ላይ ላይ ያሉትን ምርጫዎች መጠቀም ይችላል። "
4411
4412 #. Type: password
4413 #. Description
4414 #. :sl2:
4415 #: ../grub-installer.templates:8001
4416 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
4417 msgstr "የግሩብን ማለፊያ ቃል መሰየም ካልፈለጉ ይህንን መደብ ባዶ ይተዉት"
4418
4419 #. Type: password
4420 #. Description
4421 #. :sl2:
4422 #: ../grub-installer.templates:9001
4423 msgid ""
4424 "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
4425 "correctly."
4426 msgstr "በትክክል መተየብዎን ለማረጋገጥ እባክዎን የግሩብ ማለፊያ ቃልን እንደገና ይጻፉ።"
4427
4428 #. Type: error
4429 #. Description
4430 #. :sl2:
4431 #: ../grub-installer.templates:12001
4432 msgid "GRUB installation failed"
4433 msgstr "የግሩብ ተከላ አልተሳካም"
4434
4435 #. Type: error
4436 #. Description
4437 #. :sl2:
4438 #: ../grub-installer.templates:12001
4439 msgid ""
4440 "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
4441 "loader, the installed system will not boot."
4442 msgstr ""
4443 "የ'${GRUB}' ጥቅልን በ /target/ ላይ መትከሉ አልተሳካም። ያለግሩብ የቡት ጫኚ የተተከለው ስርዓት አይነሳም።"
4444
4445 #. Type: error
4446 #. Description
4447 #. :sl2:
4448 #: ../grub-installer.templates:13001
4449 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
4450 msgstr "ግሩብን በ ${BOOTDEV} ውስጥ መትከል አልተቻለም"
4451
4452 #. Type: error
4453 #. Description
4454 #. :sl2:
4455 #: ../grub-installer.templates:13001
4456 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
4457 msgstr " 'grub-install ${BOOTDEV}' ማስኬድ አልተሳካ።"
4458
4459 #. Type: error
4460 #. Description
4461 #. :sl2:
4462 #. Type: error
4463 #. Description
4464 #. :sl2:
4465 #: ../grub-installer.templates:13001 ../grub-installer.templates:14001
4466 msgid "This is a fatal error."
4467 msgstr "ይህ አደገኛ ስህተት ነው።"
4468
4469 #. Type: error
4470 #. Description
4471 #. :sl2:
4472 #: ../grub-installer.templates:14001
4473 msgid "Executing 'update-grub' failed."
4474 msgstr "'update-grub' ማስኬድ አልተሳካም።"
4475
4476 #. Type: text
4477 #. Description
4478 #. Rescue menu item
4479 #. :sl2:
4480 #: ../grub-installer.templates:25001
4481 msgid "Reinstall GRUB boot loader"
4482 msgstr "ግሩብ የገዢ ስልት ማስነሻ እንደገና ይተከል"
4483
4484 #. Type: error
4485 #. Description
4486 #. :sl2:
4487 #: ../preseed-common.templates:1001
4488 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
4489 msgstr "ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ማግኘት አልተቻለም"
4490
4491 #. Type: error
4492 #. Description
4493 #. :sl2:
4494 #: ../preseed-common.templates:1001
4495 msgid ""
4496 "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
4497 "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
4498 msgstr ""
4499 "ለቀድሞ ማዘጋጃ የሚረዳው ፋይል ከ ${LOCATION} ሊገኝ አልተቻለም. ተከላው ራስሰር ባልሆነ መንገድ ይቀጥላል።"
4500
4501 #. Type: error
4502 #. Description
4503 #. :sl2:
4504 #: ../preseed-common.templates:2001
4505 msgid "Failed to process the preconfiguration file"
4506 msgstr "ቀድሞ አዘጋጅ ፋይልን ማስኬድ አልተቻለም"
4507
4508 #. Type: error
4509 #. Description
4510 #. :sl2:
4511 #: ../preseed-common.templates:2001
4512 msgid ""
4513 "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
4514 "The file may be corrupt."
4515 msgstr "ተካዩ ከቀድሞ ማዘጋጃው ፋይል ${LOCATION} ስራውን ማከናወን አልቻለም. ፋይሉ ተበክሎ ሊሆን ይችላል።"
4516
4517 #. Type: error
4518 #. Description
4519 #. :sl2:
4520 #: ../preseed-common.templates:10001
4521 msgid "Failed to run preseeded command"
4522 msgstr "preseeded ትዕዛዞችን መጫን አልተቻለም"
4523
4524 #. Type: error