Parent Directory
|
Revision Log
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
| 1 | bubulle | 51558 | # Amharic translation for debian-installer |
| 2 | # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. | ||
| 3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. | ||
| 4 | # | ||
| 5 | msgid "" | ||
| 6 | msgstr "" | ||
| 7 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| 9 | bubulle | 54708 | "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:50+0000\n" |
| 10 | teferra-guest | 52974 | "PO-Revision-Date: 2008-04-30 19:49-0000\n" |
| 11 | teferra-guest | 52416 | "Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n" |
| 12 | bubulle | 51558 | "Language-Team: Amharic\n" |
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
| 16 | "Plural-Forms: n>1\n" | ||
| 17 | "X-Poedit-Language: Amharic\n" | ||
| 18 | "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n" | ||
| 19 | |||
| 20 | #. Type: error | ||
| 21 | #. Description | ||
| 22 | #. :sl2: | ||
| 23 | #: ../main-menu.templates:3001 | ||
| 24 | msgid "Installation step failed" | ||
| 25 | msgstr "የተከላ ደረጃው አልተሳካም" | ||
| 26 | |||
| 27 | #. Type: error | ||
| 28 | #. Description | ||
| 29 | #. :sl2: | ||
| 30 | #: ../main-menu.templates:3001 | ||
| 31 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 32 | "An installation step failed. You can try to run the failing item again from " | ||
| 33 | "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" | ||
| 34 | msgstr "" | ||
| 35 | "የተከላ ደረጃው አልተሳካም፡፡ ያልተሳካውን ደረጃ ከምናሌው በመምረጥ እንደገና መሞከር ወይም መዝለልና ሌላ መምረጥ " | ||
| 36 | "ይችላሉ፡፡ ያልተሳካው ደረጃ ${ITEM}" | ||
| 37 | bubulle | 51558 | |
| 38 | #. Type: select | ||
| 39 | #. Description | ||
| 40 | #. :sl2: | ||
| 41 | #: ../main-menu.templates:4001 | ||
| 42 | msgid "Choose an installation step:" | ||
| 43 | msgstr "የተከላ ደረጃ ምረጥ" | ||
| 44 | |||
| 45 | #. Type: select | ||
| 46 | #. Description | ||
| 47 | #. :sl2: | ||
| 48 | #: ../main-menu.templates:4001 | ||
| 49 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 50 | "This installation step depends on one or more other steps that have not yet " | ||
| 51 | "been performed." | ||
| 52 | bubulle | 51558 | msgstr "ይህ የተከላ ደረጃ በሌሎች አንድ ውይም ብዙ ያልተገበሩ የተከላ ደረጃዎች ላይ የተደገፈ ነው፡፡" |
| 53 | |||
| 54 | #. Type: note | ||
| 55 | #. Description | ||
| 56 | #. :sl2: | ||
| 57 | #: ../di-utils-shell.templates:1001 | ||
| 58 | msgid "Interactive shell" | ||
| 59 | msgstr "እንካሰላንቲያ ቀፎ" | ||
| 60 | |||
| 61 | #. Type: note | ||
| 62 | #. Description | ||
| 63 | #. :sl2: | ||
| 64 | #: ../di-utils-shell.templates:1001 | ||
| 65 | msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." | ||
| 66 | msgstr "ከዚህ መልዕክት በኋላ የቦርኔ-ሸል ዲቃል የሆነውን \"ash\" ያስኬዳሉ።" | ||
| 67 | |||
| 68 | #. Type: note | ||
| 69 | #. Description | ||
| 70 | #. :sl2: | ||
| 71 | #: ../di-utils-shell.templates:1001 | ||
| 72 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 73 | "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " | ||
| 74 | "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " | ||
| 75 | "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " | ||
| 76 | "you, use the \"help\" command." | ||
| 77 | msgstr "" | ||
| 78 | "የስር ፋይል ስርዓቱ ግትር ዲስክ ነው። የተንቀሳቃሹ ዲስክ ፋይል ስርዓት \"/target\" ላይ ተጭኗል። ጽሑፍ አራሚው " | ||
| 79 | "ናኖ ነው። ናኖ ትንሽና አጠቃቀሙን ለማወቅ ቀላል ነው። ምን ዓይነት የዩኒክስ መገልገያዎች እንዳሉ ለማወቅ የ\"help\" " | ||
| 80 | "ትዕዛዝን ይጠቀሙ።" | ||
| 81 | bubulle | 51558 | |
| 82 | #. Type: note | ||
| 83 | #. Description | ||
| 84 | #. :sl2: | ||
| 85 | #: ../di-utils-shell.templates:1001 | ||
| 86 | msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." | ||
| 87 | msgstr "ወደ ተከላ ምናሌው ለመመለስ \"exit\" ትዕዛዝን ይጠቀሙ።" | ||
| 88 | |||
| 89 | #. Type: text | ||
| 90 | #. Description | ||
| 91 | #. Main menu item | ||
| 92 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 93 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 94 | #. :sl2: | ||
| 95 | #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 | ||
| 96 | msgid "Exit installer demo" | ||
| 97 | msgstr "ከተካይ መለማመጃ ውጣ" | ||
| 98 | |||
| 99 | #. Type: boolean | ||
| 100 | #. Description | ||
| 101 | #. :sl2: | ||
| 102 | #: ../di-utils-reboot.templates:1001 | ||
| 103 | msgid "Are you sure you want to exit now?" | ||
| 104 | msgstr "አሁን ለመውጣት እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?" | ||
| 105 | |||
| 106 | #. Type: boolean | ||
| 107 | #. Description | ||
| 108 | #. :sl2: | ||
| 109 | #: ../di-utils-reboot.templates:1001 | ||
| 110 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 111 | "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " | ||
| 112 | "state." | ||
| 113 | bubulle | 51558 | msgstr "ተከላውን ካልጨረሱ ስርዓትዎን ለመጠቀም በማይችሉበት ሁኔታ ይቀራል።" |
| 114 | |||
| 115 | #. Type: multiselect | ||
| 116 | #. Description | ||
| 117 | #. :sl2: | ||
| 118 | #. Type: multiselect | ||
| 119 | #. Description | ||
| 120 | #. :sl2: | ||
| 121 | bubulle | 52980 | #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 |
| 122 | bubulle | 51558 | msgid "Installer components to load:" |
| 123 | msgstr "የሚጫኑ የተካይ አካሎች፦" | ||
| 124 | |||
| 125 | #. Type: multiselect | ||
| 126 | #. Description | ||
| 127 | #. :sl2: | ||
| 128 | #: ../anna.templates:1001 | ||
| 129 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 130 | "All components of the installer needed to complete the install will be " | ||
| 131 | "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " | ||
| 132 | "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " | ||
| 133 | "may be interesting to some users." | ||
| 134 | msgstr "" | ||
| 135 | "ተከላውን ለመጨረስ ተካዩ የሚአስፈልገው ጥቅሎች ሁሉ እዚህ ሳይዘረዘሩ በራስሰር ይጫናሉ። አንዳንድ አስፈላጊነታቸው ያልጎላ " | ||
| 136 | "ነገርግን አንዳንድ ተጠቃሚዎች ለፈልጓቸው የሚችሉ ከዚህ በታች ተዘርዝረዋል" | ||
| 137 | bubulle | 51558 | |
| 138 | #. Type: multiselect | ||
| 139 | #. Description | ||
| 140 | #. :sl2: | ||
| 141 | #. Type: multiselect | ||
| 142 | #. Description | ||
| 143 | #. :sl2: | ||
| 144 | bubulle | 52980 | #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 |
| 145 | msgid "" | ||
| 146 | "Note that if you select a component that requires others, those components " | ||
| 147 | "will also be loaded." | ||
| 148 | bubulle | 51558 | msgstr "ለሎች ስልቶችን የሚፈልግ ስልት ከመረጡ የሚፈለጉት ስልቶችም አብረው እንደሚጫኑ ይውቁ፡፡" |
| 149 | |||
| 150 | #. Type: multiselect | ||
| 151 | #. Description | ||
| 152 | #. :sl2: | ||
| 153 | #: ../anna.templates:2001 | ||
| 154 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 155 | "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " | ||
| 156 | "selected by default. The other installer components are not all necessary " | ||
| 157 | "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " | ||
| 158 | "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " | ||
| 159 | "you need." | ||
| 160 | msgstr "" | ||
| 161 | "መስሪያ ገበታውን ለመቆጠብ ለተከላው አስፋላጊ የሆኑት ክፍሎች ብቻ በቀዳሚነት ተመርጠዋል። ሌሎቹ የተከላው ክፍሎች " | ||
| 162 | "ለመሠረታዊ ተከላው እምብዛም አስፈላጊ አይደሉም። ቢሆንም አንዳንዶቹን ሊፈልጓቸው ይችላሉ፤ በተለይ አንዳንድ የከርነል " | ||
| 163 | "ጥቅሎች። ስለዚህ ዝርዝሩን በጥንቃቄ ተመልክተው የሚያስፈልግዎትን ክፍሎች ይምረጡ።" | ||
| 164 | bubulle | 51558 | |
| 165 | #. Type: error | ||
| 166 | #. Description | ||
| 167 | #. :sl2: | ||
| 168 | #: ../anna.templates:7001 | ||
| 169 | msgid "Failed to load installer component" | ||
| 170 | msgstr "የተካይ አካሎችን መጫን አልተቻለም" | ||
| 171 | |||
| 172 | #. Type: error | ||
| 173 | #. Description | ||
| 174 | #. :sl2: | ||
| 175 | #: ../anna.templates:7001 | ||
| 176 | msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." | ||
| 177 | msgstr "ባልታወቀ ምክንያት ${PACKAGE}ን መጫን አልተቻለም፡፡ ተከላውን በማቋለጥ ላይ፡፡" | ||
| 178 | |||
| 179 | #. Type: boolean | ||
| 180 | #. Description | ||
| 181 | #. :sl2: | ||
| 182 | #: ../anna.templates:8001 | ||
| 183 | msgid "Continue the install without loading kernel modules?" | ||
| 184 | msgstr "የከርነል ጥቅሎቹን ሳይጫኑ መትከል ቀጥል።" | ||
| 185 | |||
| 186 | #. Type: boolean | ||
| 187 | #. Description | ||
| 188 | #. :sl2: | ||
| 189 | #: ../anna.templates:8001 | ||
| 190 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 191 | "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " | ||
| 192 | "kernel used by this version of the installer and the kernel version " | ||
| 193 | "available in the archive." | ||
| 194 | msgstr "" | ||
| 195 | "ምንም የከርነል ጥቅል አልተገኘም፡፡ የዚህ ምክንያት አሁን ባለው ዝርያ ጥቅም ላይ በዋለው ከርነልና ማኅደሩ ውስጥ ባለው " | ||
| 196 | "ከርነከል አለመመሳሰል ሊሆን ይችላል፡፡" | ||
| 197 | bubulle | 51558 | |
| 198 | #. Type: boolean | ||
| 199 | #. Description | ||
| 200 | #. :sl2: | ||
| 201 | #: ../anna.templates:8001 | ||
| 202 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 203 | "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by " | ||
| 204 | "choosing to install a different version of Debian. The install will probably " | ||
| 205 | "fail to work if you continue without kernel modules." | ||
| 206 | msgstr "" | ||
| 207 | "ከመስተዋት ላይ ከሆነ የሚተክሉት ሌላ የደቢያን ዝርያን ለመትከል በመምረጥ ችግሩን ሊያስወግዱ ይችላሉ፡፡ ያለከርነል ጥቅል " | ||
| 208 | "መትከል ከቀጠሉ የተተከለው ስርዓት ምናልባት ላይሰራ ይችላል፡፡" | ||
| 209 | bubulle | 51558 | |
| 210 | #. Type: select | ||
| 211 | #. Description | ||
| 212 | #. :sl2: | ||
| 213 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:2001 |
| 214 | bubulle | 51558 | msgid "Choose a locale:" |
| 215 | msgstr "አገር ምረጥ፦" | ||
| 216 | |||
| 217 | #. Type: select | ||
| 218 | #. Description | ||
| 219 | #. :sl2: | ||
| 220 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:2001 |
| 221 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 222 | "Based on your language and country choices, the following locale parameters " | ||
| 223 | "are supported." | ||
| 224 | bubulle | 51558 | msgstr "በቋንቋና አገር ምርጫዎ ላይ ተመርኩዞ የሚቀጥሉት የአካባቢ ግቤት ይደገፋል" |
| 225 | |||
| 226 | #. Type: multiselect | ||
| 227 | #. Description | ||
| 228 | #. :sl2: | ||
| 229 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:22001 |
| 230 | bubulle | 51558 | msgid "Choose other locales to be supported:" |
| 231 | msgstr "ሌላ የሚደገፉ የቋንቋ አካባቢዎችን ምረጥ፦" | ||
| 232 | |||
| 233 | #. Type: multiselect | ||
| 234 | #. Description | ||
| 235 | #. :sl2: | ||
| 236 | bubulle | 52642 | #: ../localechooser.templates-in:22001 |
| 237 | bubulle | 51558 | msgid "You may choose additional locales to be installed from this list." |
| 238 | msgstr "ከዚህ ዝርዝር የሚተከሉ ተጨማሪ የቋንቋ አካባቢዎችን መምረጥ ይችላሉ።" | ||
| 239 | |||
| 240 | #. Type: select | ||
| 241 | #. Description | ||
| 242 | #. :sl2: | ||
| 243 | #: ../kbd-chooser.templates-in:2001 | ||
| 244 | msgid "Type of keyboard:" | ||
| 245 | msgstr "የፊደል ገበታ አይነት" | ||
| 246 | |||
| 247 | #. Type: select | ||
| 248 | #. Description | ||
| 249 | #. :sl2: | ||
| 250 | #: ../kbd-chooser.templates-in:2001 | ||
| 251 | msgid "Please choose the type of keyboard to configure." | ||
| 252 | msgstr "እባክዎ የሚሰናዳውን የፊደል ገበታ አይነት ይምረጡ።" | ||
| 253 | |||
| 254 | #. Type: text | ||
| 255 | #. Description | ||
| 256 | #. :sl2: | ||
| 257 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 258 | #: ../kbd-chooser.templates-in:6001 | ||
| 259 | msgid "No keyboard to configure" | ||
| 260 | msgstr "የሚሰናዳ የፊደል ገበታ የለም" | ||
| 261 | |||
| 262 | #. Type: text | ||
| 263 | #. Description | ||
| 264 | #. :sl2: | ||
| 265 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 266 | #: ../kbd-chooser.templates-in:7001 | ||
| 267 | msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" | ||
| 268 | msgstr "የፊደል ገበታውን አታስተካክል፣ የከርነሉ ይርፊደል ገበታ ንድፍ እንዳለ ይቀመጥ" | ||
| 269 | |||
| 270 | #. Type: text | ||
| 271 | #. Description | ||
| 272 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 273 | #. :sl2: | ||
| 274 | #: ../keyboard-at.templates:1001 | ||
| 275 | msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard" | ||
| 276 | msgstr "የፒሲ አይነት (AT ወይም PS-2 ማገናኛ) ፊደልገበታ" | ||
| 277 | |||
| 278 | #. Type: text | ||
| 279 | #. Description | ||
| 280 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 281 | #. :sl2: | ||
| 282 | #: ../keyboard-atari.templates:1001 | ||
| 283 | msgid "Atari keyboard" | ||
| 284 | msgstr "አታሪ የፊደል ገበታ" | ||
| 285 | |||
| 286 | #. Type: text | ||
| 287 | #. Description | ||
| 288 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 289 | #. :sl2: | ||
| 290 | #: ../keyboard-amiga.templates:1001 | ||
| 291 | msgid "Amiga keyboard" | ||
| 292 | msgstr "አሚጋ የፊደል ገበታ" | ||
| 293 | |||
| 294 | #. Type: text | ||
| 295 | #. Description | ||
| 296 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 297 | #. :sl2: | ||
| 298 | #: ../keyboard-acorn.templates:1001 | ||
| 299 | msgid "Acorn keyboard" | ||
| 300 | msgstr "አክሮን የፊደል ገበታ" | ||
| 301 | |||
| 302 | #. Type: text | ||
| 303 | #. Description | ||
| 304 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 305 | #. :sl2: | ||
| 306 | #: ../keyboard-mac.templates:1001 | ||
| 307 | msgid "Mac keyboard" | ||
| 308 | msgstr "ማክ የፊደል ገበታ" | ||
| 309 | |||
| 310 | #. Type: text | ||
| 311 | #. Description | ||
| 312 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 313 | #. :sl2: | ||
| 314 | #: ../keyboard-sparc.templates:1001 | ||
| 315 | msgid "Sun keyboard" | ||
| 316 | msgstr "ሰን የፊደል ገበታ" | ||
| 317 | |||
| 318 | #. Type: text | ||
| 319 | #. Description | ||
| 320 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 321 | #. :sl2: | ||
| 322 | #: ../keyboard-usb.templates:1001 | ||
| 323 | msgid "USB keyboard" | ||
| 324 | msgstr "USB የፊደል ገበታ" | ||
| 325 | |||
| 326 | #. Type: text | ||
| 327 | #. Description | ||
| 328 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 329 | #. :sl2: | ||
| 330 | #: ../keyboard-dec.templates:1001 | ||
| 331 | msgid "DEC keyboard" | ||
| 332 | msgstr "DEC የፊደል ገበታ" | ||
| 333 | |||
| 334 | #. Type: text | ||
| 335 | #. Description | ||
| 336 | #. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS | ||
| 337 | #. :sl2: | ||
| 338 | #: ../keyboard-hil.templates:1001 | ||
| 339 | msgid "HP HIL keyboard" | ||
| 340 | msgstr "HO HIL ፊደል ገበታ" | ||
| 341 | |||
| 342 | #. Type: boolean | ||
| 343 | #. Description | ||
| 344 | #. :sl2: | ||
| 345 | #: ../cdrom-detect.templates:1001 | ||
| 346 | bubulle | 53839 | #, fuzzy |
| 347 | msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?" | ||
| 348 | bubulle | 51558 | msgstr "ከፍሎፒ ማጫወቻው የሲዲ ነጂ ስልቶች ይጫኑ?" |
| 349 | |||
| 350 | #. Type: boolean | ||
| 351 | #. Description | ||
| 352 | #. :sl2: | ||
| 353 | #. Type: boolean | ||
| 354 | #. Description | ||
| 355 | #. :sl2: | ||
| 356 | bubulle | 52980 | #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001 |
| 357 | bubulle | 51558 | msgid "No common CD-ROM drive was detected." |
| 358 | msgstr "ምንም የተለመደ የሲዲ ማጫወቻ አልተገኘም።" | ||
| 359 | |||
| 360 | #. Type: boolean | ||
| 361 | #. Description | ||
| 362 | #. :sl2: | ||
| 363 | #: ../cdrom-detect.templates:1001 | ||
| 364 | bubulle | 53839 | #, fuzzy |
| 365 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 366 | bubulle | 53839 | "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as " |
| 367 | "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and " | ||
| 368 | "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM " | ||
| 369 | "modules." | ||
| 370 | bubulle | 52980 | msgstr "" |
| 371 | "ተጨማሪ ሲዲ ነጂ ስልትን ከፍሎፒው መጫን ምናልባት ያስፈልግዎ ይሆናል። ይህ ፍሎፒ ካለዎት ነጂው ውስጥ ያስገቡና ይቀጥሉ። " | ||
| 372 | "ይህ ካልሆነ የሲዲ ጥቅሎችን በእጅ እንዲመርጡ ይሆናል። " | ||
| 373 | bubulle | 51558 | |
| 374 | #. Type: boolean | ||
| 375 | #. Description | ||
| 376 | #. :sl2: | ||
| 377 | #: ../cdrom-detect.templates:3001 | ||
| 378 | msgid "Manually select a CD-ROM module and device?" | ||
| 379 | msgstr "የሲዲ ጥቅሉና መሳሪያው በእጅ ይመረጥ?" | ||
| 380 | |||
| 381 | #. Type: boolean | ||
| 382 | #. Description | ||
| 383 | #. :sl2: | ||
| 384 | #: ../cdrom-detect.templates:3001 | ||
| 385 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 386 | "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM " | ||
| 387 | "drive. In that case you should choose which module to load and the device to " | ||
| 388 | "use. If you don't know which module and device are needed, look for some " | ||
| 389 | "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation." | ||
| 390 | msgstr "" | ||
| 391 | "ሲዲ ማጫወቻዎ አሮጌ ሚጹሚ ወይም ሌላ IDE ወይም SCSI ያልሆነ ነው። ይህ ከሆነ የትኛው ጥቅል እንደሚጫንና የትኛው " | ||
| 392 | "አካል እንደሚጠቀም መምረጥ ይኖርቦታል። የትኛው ጥቅልና አክልን መጠቀም እንዳለቦት ካላወቁ መመሪያውን በመፈለግ የአውታር " | ||
| 393 | "ተከላ ቢያካሄዱ የተሻላ ይሆናል።" | ||
| 394 | bubulle | 51558 | |
| 395 | #. Type: boolean | ||
| 396 | #. Description | ||
| 397 | #. :sl2: | ||
| 398 | #: ../cdrom-detect.templates:4001 | ||
| 399 | msgid "Try again to mount the CD-ROM?" | ||
| 400 | msgstr "ሲዲውን እንደገና ለመጫን ይሞከር?" | ||
| 401 | |||
| 402 | #. Type: boolean | ||
| 403 | #. Description | ||
| 404 | #. :sl2: | ||
| 405 | #: ../cdrom-detect.templates:4001 | ||
| 406 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 407 | "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the " | ||
| 408 | "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again." | ||
| 409 | msgstr "" | ||
| 410 | "የተከላ ሲዲውን መጫን አልተቻለም። ይህም ምናልባት ሲዲው በማጫወቻው ውስጥ ባለመኖሩ ይሆናል። ይህ ከሆነ ይጨምሩና ይሞክሩ።" | ||
| 411 | bubulle | 51558 | |
| 412 | #. Type: select | ||
| 413 | #. Description | ||
| 414 | #. :sl2: | ||
| 415 | #: ../cdrom-detect.templates:5001 | ||
| 416 | msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:" | ||
| 417 | msgstr "ሲዲ ውስጥ ለመግባት ጥቅል ያስፈልጋል፤" | ||
| 418 | |||
| 419 | #. Type: select | ||
| 420 | #. Description | ||
| 421 | #. :sl2: | ||
| 422 | #: ../cdrom-detect.templates:5001 | ||
| 423 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 424 | "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a " | ||
| 425 | "specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " | ||
| 426 | "SCSI)." | ||
| 427 | msgstr "" | ||
| 428 | "በራስሰር አግኚው ምንም ሲዲ ማጫወቻ አልገኘም፡፡ ከIDE ወይም SCSI) ወጪ የሆነ ያልተለመደ ሲዲ ማጫወቻ ካልዎት፣ " | ||
| 429 | "ይህን የተለየ ጥቅል በመጫን ይሞክሩ፡፡" | ||
| 430 | bubulle | 51558 | |
| 431 | #. Type: string | ||
| 432 | #. Description | ||
| 433 | #. :sl2: | ||
| 434 | #: ../cdrom-detect.templates:6001 | ||
| 435 | msgid "Device file for accessing the CD-ROM:" | ||
| 436 | msgstr "ሲዲ ውስጥ የመግቢያ መገልገያ ፋይል፤" | ||
| 437 | |||
| 438 | #. Type: string | ||
| 439 | #. Description | ||
| 440 | #. :sl2: | ||
| 441 | #: ../cdrom-detect.templates:6001 | ||
| 442 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 443 | "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that " | ||
| 444 | "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " | ||
| 445 | "(such as /dev/mcdx)." | ||
| 446 | msgstr "" | ||
| 447 | "የሲዲ ነጂውን በስራ ላይ ለማዋል የሚጠቀምበትን የአካል ፋይል ይስጡ፡፡ መደበኛ ያልሆኑ የሲዲ ነጂዎች መደበኛ ያልሆኑ " | ||
| 448 | "የአካል ፋይሎችን ይጠቀማሉ፡፡ (ለምሳሌ እንደ /dev/mcdx)." | ||
| 449 | bubulle | 51558 | |
| 450 | #. Type: string | ||
| 451 | #. Description | ||
| 452 | #. :sl2: | ||
| 453 | #: ../cdrom-detect.templates:6001 | ||
| 454 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 455 | "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the " | ||
| 456 | "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " | ||
| 457 | "pressing ALT+F1." | ||
| 458 | msgstr "" | ||
| 459 | "(ALT+F2) በመጫን ሁለተኛ ሰሌዳ ከፍተው /dev ውስጥ ምን አካላት እንዳሉ መመልከት ይችላሉ፡፡ ይህንንም ለማድረግ " | ||
| 460 | "\"ls /dev\" ያድርጉ፡፡ ወደዚህ ሰሌዳ ለመመለስ ALT+F1 ያድርጉ." | ||
| 461 | bubulle | 51558 | |
| 462 | #. Type: note | ||
| 463 | #. Description | ||
| 464 | #. :sl2: | ||
| 465 | #: ../cdrom-detect.templates:9001 | ||
| 466 | msgid "CD-ROM detected" | ||
| 467 | msgstr "ሲዲ ተገኝቷል" | ||
| 468 | |||
| 469 | #. Type: note | ||
| 470 | #. Description | ||
| 471 | #. :sl2: | ||
| 472 | #: ../cdrom-detect.templates:9001 | ||
| 473 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 474 | "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " | ||
| 475 | "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." | ||
| 476 | bubulle | 51558 | msgstr "ሲዲውን የማግኘቱ ሂደት ተሳክቷል። ${cdname}ን የያዘ የሲዲ ማጫወቻ ተገኝቷል። አሁን ተከላው ይቀጥላል።" |
| 477 | |||
| 478 | #. Type: error | ||
| 479 | #. Description | ||
| 480 | #. :sl2: | ||
| 481 | #: ../cdrom-detect.templates:10001 | ||
| 482 | msgid "Incorrect CD-ROM detected" | ||
| 483 | msgstr "ይተሳሳተ ሲዲ ተገኝቷል" | ||
| 484 | |||
| 485 | #. Type: error | ||
| 486 | #. Description | ||
| 487 | #. :sl2: | ||
| 488 | #: ../cdrom-detect.templates:10001 | ||
| 489 | msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." | ||
| 490 | msgstr "የሲዲ ማጫወቻው ለተከላው የማይሆን ሲዲ ይዟል።" | ||
| 491 | |||
| 492 | #. Type: error | ||
| 493 | #. Description | ||
| 494 | #. :sl2: | ||
| 495 | #: ../cdrom-detect.templates:10001 | ||
| 496 | msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation." | ||
| 497 | msgstr "ተከላው ለመቀጠል ትክክለኛውን ሲዲ ይጨምሩ።" | ||
| 498 | |||
| 499 | #. Type: error | ||
| 500 | #. Description | ||
| 501 | #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. | ||
| 502 | #. :sl2: | ||
| 503 | #: ../cdrom-detect.templates:11001 | ||
| 504 | msgid "Error reading Release file" | ||
| 505 | msgstr "የመልቀቂያ ፋይልን የማንበብ ስህተት" | ||
| 506 | |||
| 507 | #. Type: error | ||
| 508 | #. Description | ||
| 509 | #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. | ||
| 510 | #. :sl2: | ||
| 511 | #: ../cdrom-detect.templates:11001 | ||
| 512 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 513 | "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " | ||
| 514 | "could not be read correctly." | ||
| 515 | bubulle | 51558 | msgstr "ሲዲው ተገቢ የሆነ የመልቀቂያ ፋይል የለውም ወይም ካለም በትክክል አይነበብም።" |
| 516 | |||
| 517 | #. Type: error | ||
| 518 | #. Description | ||
| 519 | #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. | ||
| 520 | #. :sl2: | ||
| 521 | #: ../cdrom-detect.templates:11001 | ||
| 522 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 523 | "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " | ||
| 524 | "second time, you may experience problems later in the installation." | ||
| 525 | bubulle | 51558 | msgstr "ሲዲውን ፍለጋውን ሊደግሙት ይችላሉ። ቢሆንም በተከላው ሂደት ላይ ችግር ሊያጋጥሞት ይችላል።" |
| 526 | |||
| 527 | #. Type: text | ||
| 528 | #. Description | ||
| 529 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 530 | #. :sl2: | ||
| 531 | #: ../cdrom-detect.templates:16001 | ||
| 532 | msgid "Detect and mount CD-ROM" | ||
| 533 | msgstr "ሲዲ ማጫወቻውን አግኝና ጫን" | ||
| 534 | |||
| 535 | #. Type: select | ||
| 536 | #. Choices | ||
| 537 | #. :sl2: | ||
| 538 | #: ../ethdetect.templates:1001 | ||
| 539 | msgid "no ethernet card" | ||
| 540 | msgstr "ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም" | ||
| 541 | |||
| 542 | #. Type: select | ||
| 543 | #. Choices | ||
| 544 | #. :sl2: | ||
| 545 | #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" | ||
| 546 | bubulle | 52980 | #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 |
| 547 | bubulle | 51558 | msgid "none of the above" |
| 548 | msgstr "የትኛውም አይሆንም" | ||
| 549 | |||
| 550 | #. Type: select | ||
| 551 | #. Description | ||
| 552 | #. :sl2: | ||
| 553 | #: ../ethdetect.templates:1002 | ||
| 554 | msgid "Driver needed by your Ethernet card:" | ||
| 555 | msgstr "የኤተርኔት ካርዱ ነጂ ስልት ይፈልጋል፦" | ||
| 556 | |||
| 557 | #. Type: select | ||
| 558 | #. Description | ||
| 559 | #. :sl2: | ||
| 560 | #: ../ethdetect.templates:1002 | ||
| 561 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 562 | "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " | ||
| 563 | "your Ethernet card, you can select it from the list." | ||
| 564 | bubulle | 51558 | msgstr "ምንም የአውታር ካርድ አልተገኘም። አውታር ካርዱ የሚያስፈልገውን ነጂ ስልት ስም ካወቁ ከዝርዝሩ ይምረጡ።" |
| 565 | |||
| 566 | #. Type: error | ||
| 567 | #. Description | ||
| 568 | #. :sl2: | ||
| 569 | #: ../ethdetect.templates:3001 | ||
| 570 | msgid "Ethernet card not found" | ||
| 571 | msgstr "ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም" | ||
| 572 | |||
| 573 | #. Type: error | ||
| 574 | #. Description | ||
| 575 | #. :sl2: | ||
| 576 | #: ../ethdetect.templates:3001 | ||
| 577 | msgid "No Ethernet card was found on the system." | ||
| 578 | msgstr "ስርዓቱ ውስጥ ምንም ኤተርኔት ካርድ አልተገኘም።" | ||
| 579 | |||
| 580 | #. Type: select | ||
| 581 | #. Choices | ||
| 582 | #. :sl2: | ||
| 583 | #: ../disk-detect.templates:3001 | ||
| 584 | msgid "continue with no disk drive" | ||
| 585 | msgstr "ምንም ዲስክ ማጫወቻ ሳይኖር ቀጥል" | ||
| 586 | |||
| 587 | #. Type: select | ||
| 588 | #. Description | ||
| 589 | #. :sl2: | ||
| 590 | #: ../disk-detect.templates:3002 | ||
| 591 | msgid "Driver needed for your disk drive:" | ||
| 592 | msgstr "ለዲስክ ማጫወቻው ነጂ ስልት ያስፈልጋል፦" | ||
| 593 | |||
| 594 | #. Type: select | ||
| 595 | #. Description | ||
| 596 | #. :sl2: | ||
| 597 | #: ../disk-detect.templates:3002 | ||
| 598 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 599 | "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " | ||
| 600 | "your disk drive, you can select it from the list." | ||
| 601 | bubulle | 51558 | msgstr "ምንም የዲስክ ነጂ አልተገኘም። ዲስክ ማጫወቻው የሚፈያስፈልገውን ነጂ ስልት ስም ካወቁ ከዝርዝሩ ይምረጡ።" |
| 602 | |||
| 603 | #. Type: error | ||
| 604 | #. Description | ||
| 605 | #. :sl2: | ||
| 606 | #: ../disk-detect.templates:4001 | ||
| 607 | msgid "No partitionable media" | ||
| 608 | msgstr "ምንም ተከፋይ አካል አልተገኘም።" | ||
| 609 | |||
| 610 | #. Type: error | ||
| 611 | #. Description | ||
| 612 | #. :sl2: | ||
| 613 | #: ../disk-detect.templates:4001 | ||
| 614 | msgid "No partitionable media were found." | ||
| 615 | msgstr "ምንም ተከፋይ ማጫወቻ አልተገኘም።" | ||
| 616 | |||
| 617 | #. Type: error | ||
| 618 | #. Description | ||
| 619 | #. :sl2: | ||
| 620 | #: ../disk-detect.templates:4001 | ||
| 621 | msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." | ||
| 622 | msgstr "እባክዎ ዲስክ ማጫወቻው አስሊው ውስጥ በትክክል መያያዙን ያረጋግጡ።" | ||
| 623 | |||
| 624 | #. Type: multiselect | ||
| 625 | #. Description | ||
| 626 | #. :sl2: | ||
| 627 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:5001 |
| 628 | bubulle | 51558 | msgid "Modules to load:" |
| 629 | msgstr "የሚጫኑ ክፍሎች፦" | ||
| 630 | |||
| 631 | #. Type: multiselect | ||
| 632 | #. Description | ||
| 633 | #. :sl2: | ||
| 634 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:5001 |
| 635 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 636 | "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " | ||
| 637 | "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " | ||
| 638 | "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." | ||
| 639 | msgstr "" | ||
| 640 | "የሚቀጥሉት የሊኑክስ ከርነሎች ለአስሊዎ ጥርአካል ተስማሚ ይመስላሉ፡፡አንዳንድ የማይስፈልጉ መሆናቸውን ካወቁ ወይም ችግር " | ||
| 641 | "የሚያስከትሉ ከሆነ፣ እንዳይጫኑ መምረጥ ይችላሉ፡፡ ርግጠኛ ካልሆኑ ሁሉንም እንደተመረጡ ይተውዋቸው፡፡" | ||
| 642 | bubulle | 51558 | |
| 643 | #. Type: boolean | ||
| 644 | #. Description | ||
| 645 | #. :sl2: | ||
| 646 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:6001 |
| 647 | bubulle | 51558 | msgid "Start PC card services?" |
| 648 | msgstr "የፒሲ ካርድ አገልግሎቶች ይነሱ?" | ||
| 649 | |||
| 650 | #. Type: boolean | ||
| 651 | #. Description | ||
| 652 | #. :sl2: | ||
| 653 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:6001 |
| 654 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 655 | "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " | ||
| 656 | "the use of PCMCIA cards." | ||
| 657 | bubulle | 51558 | msgstr "የPCMCIA ካርድ ለመጠቀም ካስፈለገዎት አግልግሎቱ እንዲነሳ ይምረጡ።" |
| 658 | |||
| 659 | #. Type: string | ||
| 660 | #. Description | ||
| 661 | #. :sl2: | ||
| 662 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:7001 |
| 663 | bubulle | 51558 | msgid "PCMCIA resource range options:" |
| 664 | msgstr "የPCMCIA ንብረት ድምበር ምርጫዎች፦" | ||
| 665 | |||
| 666 | #. Type: string | ||
| 667 | #. Description | ||
| 668 | #. :sl2: | ||
| 669 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:7001 |
| 670 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 671 | "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " | ||
| 672 | "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " | ||
| 673 | "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " | ||
| 674 | "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " | ||
| 675 | "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." | ||
| 676 | msgstr "" | ||
| 677 | "አንዳንድ የPCMCIA ጥር አካሎች በትክክል እንዲሰሩ ለየት ያለ የካል ዝግጅትን ይፈልጋሉ፤ ያለዚያ አስሊው ላይሰራ " | ||
| 678 | "ይችላል። ለምሳሌ አንዳንድ የDell ተንቅሳቃሽ አስሊዎች \"exclude port 0x800-0x8ff\" እዚህ እንዲሰጥ " | ||
| 679 | "ይፈልጋሉ። እነዚህ ምርጫዎች /etc/pcmcia/config.opts ላይ ይጨመራሉ። ለተጨማሪ መረጃ የተከላ መመሪያውን " | ||
| 680 | "ወይም PCMCIA እንዴትን ይመልከቱ።" | ||
| 681 | bubulle | 51558 | |
| 682 | #. Type: string | ||
| 683 | #. Description | ||
| 684 | #. :sl2: | ||
| 685 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:7001 |
| 686 | bubulle | 51558 | msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." |
| 687 | msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።" | ||
| 688 | |||
| 689 | #. Type: error | ||
| 690 | #. Description | ||
| 691 | #. :sl2: | ||
| 692 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:9001 |
| 693 | bubulle | 51558 | msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" |
| 694 | msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}' ስሄድ ስህተት አጋጥሟል" | ||
| 695 | |||
| 696 | #. Type: boolean | ||
| 697 | #. Description | ||
| 698 | #. :sl2: | ||
| 699 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:10001 |
| 700 | bubulle | 53839 | #, fuzzy |
| 701 | msgid "Load missing drivers from removable media?" | ||
| 702 | bubulle | 51558 | msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?" |
| 703 | |||
| 704 | #. Type: boolean | ||
| 705 | #. Description | ||
| 706 | #. :sl2: | ||
| 707 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:10001 |
| 708 | bubulle | 53839 | #, fuzzy |
| 709 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 710 | "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " | ||
| 711 | bubulle | 53895 | "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." |
| 712 | bubulle | 52980 | msgstr "" |
| 713 | "ለጠጣር አካሉ ነጂ አልተገኘለትም፡፡ ነጂውን ምናልባት ከፍሎፒ ላይ መጫን ያስፈልግዎት ይሆናል፡፡ እንዲህ አይነት ፍሎፒ " | ||
| 714 | "ካለዎት እባክዎን ከመቀጠልዎ በፊት ማጫወቻው ውስጥ ያስገቡት፡፡" | ||
| 715 | bubulle | 51558 | |
| 716 | bubulle | 53895 | #. Type: boolean |
| 717 | #. Description | ||
| 718 | #. :sl2: | ||
| 719 | #. Type: boolean | ||
| 720 | #. Description | ||
| 721 | #. :sl2: | ||
| 722 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 |
| 723 | bubulle | 53895 | msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." |
| 724 | msgstr "" | ||
| 725 | |||
| 726 | #. Type: boolean | ||
| 727 | #. Description | ||
| 728 | #. :sl2: | ||
| 729 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:11001 |
| 730 | bubulle | 53895 | #, fuzzy |
| 731 | msgid "Load missing firmware from removable media?" | ||
| 732 | msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?" | ||
| 733 | |||
| 734 | #. Type: boolean | ||
| 735 | #. Description | ||
| 736 | #. :sl2: | ||
| 737 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:11001 |
| 738 | bubulle | 53895 | msgid "" |
| 739 | "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " | ||
| 740 | "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." | ||
| 741 | msgstr "" | ||
| 742 | |||
| 743 | #. Type: boolean | ||
| 744 | #. Description | ||
| 745 | #. :sl2: | ||
| 746 | bubulle | 54550 | #: ../hw-detect.templates:11001 |
| 747 | bubulle | 53895 | #, fuzzy |
| 748 | msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" | ||
| 749 | bubulle | 53939 | msgstr "የሚመረመረው ፋይል፦ ${FILES}" |
| 750 | bubulle | 53895 | |
| 751 | bubulle | 51558 | #. Type: error |
| 752 | #. Description | ||
| 753 | #. :sl2: | ||
| 754 | #: ../netcfg-common.templates:8001 | ||
| 755 | msgid "Invalid WEP key" | ||
| 756 | msgstr "የማይሰራ WEP ቁልፍ፦" | ||
| 757 | |||
| 758 | #. Type: error | ||
| 759 | #. Description | ||
| 760 | #. :sl2: | ||
| 761 | #: ../netcfg-common.templates:8001 | ||
| 762 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 763 | "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " | ||
| 764 | "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." | ||
| 765 | msgstr "" | ||
| 766 | "የWEP ቁልፍ '${wepkey}' አይሰራም፡፡ እባክዎ በሚቀለው ገጽ ላይ የሚመጣውን ስለ WEP ቁልፍ አገባብ መመሪያ " | ||
| 767 | "በጥንቃቄ ያንብቡና እንደገና ይሞክሩ፡፡ " | ||
| 768 | bubulle | 51558 | |
| 769 | #. Type: error | ||
| 770 | #. Description | ||
| 771 | #. :sl2: | ||
| 772 | #: ../netcfg-common.templates:9001 | ||
| 773 | msgid "Invalid ESSID" | ||
| 774 | msgstr "የማይሰራ ESSID" | ||
| 775 | |||
| 776 | #. Type: error | ||
| 777 | #. Description | ||
| 778 | #. :sl2: | ||
| 779 | #: ../netcfg-common.templates:9001 | ||
| 780 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 781 | "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, " | ||
| 782 | "but may contain all kinds of characters." | ||
| 783 | msgstr "" | ||
| 784 | "የተሰጠው ESSID \"${essid}\" አይሰራም፡፡ ESSID እስከ 32 ፊደላት ብቻ ነው መያዝ የሚችለው፣ ግን ሁሉንም " | ||
| 785 | "አይነት ፊደላትን መያዝ ይችላል፡፡" | ||
| 786 | bubulle | 51558 | |
| 787 | #. Type: error | ||
| 788 | #. Description | ||
| 789 | #. :sl2: | ||
| 790 | #: ../netcfg-common.templates:11001 | ||
| 791 | msgid "Invalid hostname" | ||
| 792 | msgstr "የተሳሳተ አስተናባሪ ስም" | ||
| 793 | |||
| 794 | #. Type: error | ||
| 795 | #. Description | ||
| 796 | #. :sl2: | ||
| 797 | #: ../netcfg-common.templates:11001 | ||
| 798 | msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." | ||
| 799 | msgstr "\"${hostname}\" የሚለው ስም የለም።" | ||
| 800 | |||
| 801 | #. Type: error | ||
| 802 | #. Description | ||
| 803 | #. :sl2: | ||
| 804 | #: ../netcfg-common.templates:11001 | ||
| 805 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 806 | "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-" | ||
| 807 | "z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may " | ||
| 808 | "not begin or end with a minus sign." | ||
| 809 | msgstr "" | ||
| 810 | "ትክክለኛ የተጠሪ ስም፣ ከ0-9፣ ከa-z ያሉ የሮማን ትንሹ ፊደሎችንና የመቀነስ ምልክትን የያዘ ይሆናል። ርዝመቱም ከ2 " | ||
| 811 | "እስከ 63 ፊደላት ሊረዝም ሲችል የመቀነስ ምልክት በመጀመሪያ ወይም በመጨረሻ ላይ መሆን አኖርበትም።" | ||
| 812 | bubulle | 51558 | |
| 813 | #. Type: error | ||
| 814 | #. Description | ||
| 815 | #. :sl2: | ||
| 816 | #: ../netcfg-common.templates:12001 | ||
| 817 | msgid "Error" | ||
| 818 | msgstr "ስህተት" | ||
| 819 | |||
| 820 | #. Type: error | ||
| 821 | #. Description | ||
| 822 | #. :sl2: | ||
| 823 | #: ../netcfg-common.templates:12001 | ||
| 824 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 825 | "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " | ||
| 826 | "You may retry it from the installation main menu." | ||
| 827 | bubulle | 51558 | msgstr "ስህተት ተፈጥሮ የአውታር ማዘጋጀት ማዘጋጀት ሂደቱ ተቋርጧል። ምናልባት ከተከላ ምናሌው ሊሞክሩ ይችላሉ።" |
| 828 | |||
| 829 | #. Type: error | ||
| 830 | #. Description | ||
| 831 | #. :sl2: | ||
| 832 | #: ../netcfg-common.templates:13001 | ||
| 833 | msgid "No network interfaces detected" | ||
| 834 | msgstr "የአውታር በይነገጽ አልተገኘም" | ||
| 835 | |||
| 836 | #. Type: error | ||
| 837 | #. Description | ||
| 838 | #. :sl2: | ||
| 839 | #: ../netcfg-common.templates:13001 | ||
| 840 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 841 | "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " | ||
| 842 | "a network device." | ||
| 843 | bubulle | 51558 | msgstr "የተከላ ስርዓቱ ምንም የአውታር አካል አላገኘም። " |
| 844 | |||
| 845 | #. Type: error | ||
| 846 | #. Description | ||
| 847 | #. :sl2: | ||
| 848 | #: ../netcfg-common.templates:13001 | ||
| 849 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 850 | "You may need to load a specific module for your network card, if you have " | ||
| 851 | "one. For this, go back to the network hardware detection step." | ||
| 852 | msgstr "" | ||
| 853 | "የአውታር ካርድ ካለዎት ማናልባት ለካርዱ የሚስማማ የስልት ጥቅል መጫን የኖርቦታል። ለዚህም ወደ ጥር ነገር መፈለጊያ " | ||
| 854 | "ደረጃ ይመለሱ።" | ||
| 855 | bubulle | 51558 | |
| 856 | #. Type: note | ||
| 857 | #. Description | ||
| 858 | #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that | ||
| 859 | #. disables the card. | ||
| 860 | #. :sl2: | ||
| 861 | #: ../netcfg-common.templates:14001 | ||
| 862 | msgid "Kill switch enabled on ${iface}" | ||
| 863 | msgstr "Kill ቁልፍ በ${iface} ላይ በርቷል፡፡ " | ||
| 864 | |||
| 865 | #. Type: note | ||
| 866 | #. Description | ||
| 867 | #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that | ||
| 868 | #. disables the card. | ||
| 869 | #. :sl2: | ||
| 870 | #: ../netcfg-common.templates:14001 | ||
| 871 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 872 | "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" | ||
| 873 | "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " | ||
| 874 | "continuing." | ||
| 875 | msgstr "" | ||
| 876 | "${iface} በ \"kill switch\" ከተግባር ውጪ የሆነ ይመስላል. ይህንን ገጽታ ለመጠቀም የሚፈልጉ ከሆነ " | ||
| 877 | "በቅድሚያ ያስነሱት፡፡" | ||
| 878 | bubulle | 51558 | |
| 879 | #. Type: select | ||
| 880 | #. Choices | ||
| 881 | #. :sl2: | ||
| 882 | #. Note to translators : Please keep your translations of each choice | ||
| 883 | #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) | ||
| 884 | #. Choices MUST be separated by commas | ||
| 885 | #. You MUST use standard commas not special commas for your language | ||
| 886 | #. You MUST NOT use commas inside choices | ||
| 887 | #: ../netcfg-common.templates:15001 | ||
| 888 | msgid "Infrastructure (Managed) network" | ||
| 889 | msgstr "የInfrastructure (Managed) አውታር" | ||
| 890 | |||
| 891 | #. Type: select | ||
| 892 | #. Choices | ||
| 893 | #. :sl2: | ||
| 894 | #. Note to translators : Please keep your translations of each choice | ||
| 895 | #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) | ||
| 896 | #. Choices MUST be separated by commas | ||
| 897 | #. You MUST use standard commas not special commas for your language | ||
| 898 | #. You MUST NOT use commas inside choices | ||
| 899 | #: ../netcfg-common.templates:15001 | ||
| 900 | msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" | ||
| 901 | msgstr "Ad-hoc አውታር (Peer to peer)" | ||
| 902 | |||
| 903 | #. Type: text | ||
| 904 | #. Description | ||
| 905 | #. :sl2: | ||
| 906 | #: ../netcfg-common.templates:19001 | ||
| 907 | msgid "<none>" | ||
| 908 | msgstr "<ምንም>" | ||
| 909 | |||
| 910 | #. Type: text | ||
| 911 | #. Description | ||
| 912 | #. :sl2: | ||
| 913 | #: ../netcfg-common.templates:20001 | ||
| 914 | msgid "Wireless ethernet (802.11x)" | ||
| 915 | msgstr "ሽቦአልባ ኤተርኔት (802.11x)" | ||
| 916 | |||
| 917 | #. Type: text | ||
| 918 | #. Description | ||
| 919 | #. :sl2: | ||
| 920 | #: ../netcfg-common.templates:21001 | ||
| 921 | msgid "wireless" | ||
| 922 | msgstr "ሽቦአልባ" | ||
| 923 | |||
| 924 | #. Type: text | ||
| 925 | #. Description | ||
| 926 | #. :sl2: | ||
| 927 | #: ../netcfg-common.templates:22001 | ||
| 928 | msgid "Ethernet" | ||
| 929 | msgstr "ኤተርኔት" | ||
| 930 | |||
| 931 | #. Type: text | ||
| 932 | #. Description | ||
| 933 | #. :sl2: | ||
| 934 | #: ../netcfg-common.templates:23001 | ||
| 935 | msgid "Token Ring" | ||
| 936 | msgstr "ቶክን ክብ" | ||
| 937 | |||
| 938 | #. Type: text | ||
| 939 | #. Description | ||
| 940 | #. :sl2: | ||
| 941 | #: ../netcfg-common.templates:24001 | ||
| 942 | msgid "USB net" | ||
| 943 | msgstr "የUSB አውታር" | ||
| 944 | |||
| 945 | #. Type: text | ||
| 946 | #. Description | ||
| 947 | #. :sl2: | ||
| 948 | #: ../netcfg-common.templates:26001 | ||
| 949 | msgid "Serial-line IP" | ||
| 950 | msgstr "ተከታታይ-መስመር ኢፕ" | ||
| 951 | |||
| 952 | #. Type: text | ||
| 953 | #. Description | ||
| 954 | #. :sl2: | ||
| 955 | #: ../netcfg-common.templates:27001 | ||
| 956 | msgid "Parallel-port IP" | ||
| 957 | msgstr "ጎንለጎን-በር ኢፕ" | ||
| 958 | |||
| 959 | #. Type: text | ||
| 960 | #. Description | ||
| 961 | #. :sl2: | ||
| 962 | #: ../netcfg-common.templates:28001 | ||
| 963 | msgid "Point-to-Point Protocol" | ||
| 964 | msgstr "ከነጥብ-ነጥብ ፕሮቶኮል" | ||
| 965 | |||
| 966 | #. Type: text | ||
| 967 | #. Description | ||
| 968 | #. :sl2: | ||
| 969 | #: ../netcfg-common.templates:29001 | ||
| 970 | msgid "IPv6-in-IPv4" | ||
| 971 | msgstr "IPv6-በ-IPv4 (ኢፕ_ዝ6-በ-ኢፕ_ዝ4)" | ||
| 972 | |||
| 973 | #. Type: text | ||
| 974 | #. Description | ||
| 975 | #. :sl2: | ||
| 976 | #: ../netcfg-common.templates:30001 | ||
| 977 | msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" | ||
| 978 | msgstr "ISDN ከነጠብ-ነጥብ ፕሮቶኮል" | ||
| 979 | |||
| 980 | #. Type: text | ||
| 981 | #. Description | ||
| 982 | #. :sl2: | ||
| 983 | #: ../netcfg-common.templates:31001 | ||
| 984 | msgid "Channel-to-channel" | ||
| 985 | msgstr "ከቦይ-ቦይ" | ||
| 986 | |||
| 987 | #. Type: text | ||
| 988 | #. Description | ||
| 989 | #. :sl2: | ||
| 990 | #: ../netcfg-common.templates:32001 | ||
| 991 | msgid "Real channel-to-channel" | ||
| 992 | msgstr "Real ከቦይ-ቦይ" | ||
| 993 | |||
| 994 | #. Type: text | ||
| 995 | #. Description | ||
| 996 | #. :sl2: | ||
| 997 | #: ../netcfg-common.templates:34001 | ||
| 998 | msgid "Inter-user communication vehicle" | ||
| 999 | msgstr "የተጠቃሚዎች መገናኛ" | ||
| 1000 | |||
| 1001 | #. Type: text | ||
| 1002 | #. Description | ||
| 1003 | #. :sl2: | ||
| 1004 | #: ../netcfg-common.templates:35001 | ||
| 1005 | msgid "Unknown interface" | ||
| 1006 | msgstr "የማይታወቅ በይነገጽ" | ||
| 1007 | |||
| 1008 | #. Type: error | ||
| 1009 | #. Description | ||
| 1010 | #. :sl2: | ||
| 1011 | #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 | ||
| 1012 | msgid "No DHCP client found" | ||
| 1013 | msgstr "ምንም የDHCP ደንበኛ አልተገኘም" | ||
| 1014 | |||
| 1015 | #. Type: error | ||
| 1016 | #. Description | ||
| 1017 | #. :sl2: | ||
| 1018 | #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 | ||
| 1019 | msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." | ||
| 1020 | msgstr "ምንም የDHCP ጠሪ አልተገኘም፡፡ ይህ ጥቅል pump ወይም dhcp-client ያስፈልገዋል፡፡" | ||
| 1021 | |||
| 1022 | #. Type: error | ||
| 1023 | #. Description | ||
| 1024 | #. :sl2: | ||
| 1025 | #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 | ||
| 1026 | msgid "The DHCP configuration process has been aborted." | ||
| 1027 | msgstr "የDHCP ማስተካከል ሂደት ቆሟል።" | ||
| 1028 | |||
| 1029 | #. Type: boolean | ||
| 1030 | #. Description | ||
| 1031 | #. :sl2: | ||
| 1032 | #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 | ||
| 1033 | msgid "Continue without a default route?" | ||
| 1034 | msgstr "ቀዳሚ route ባይኖርም ይቀጥል?" | ||
| 1035 | |||
| 1036 | #. Type: boolean | ||
| 1037 | #. Description | ||
| 1038 | #. :sl2: | ||
| 1039 | #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 | ||
| 1040 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1041 | "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " | ||
| 1042 | "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " | ||
| 1043 | "This will make it impossible to continue with the installation unless you " | ||
| 1044 | "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " | ||
| 1045 | "available on the local network." | ||
| 1046 | msgstr "" | ||
| 1047 | "የአውታር በራስ መስተካከል ተሳክቷል። ቢሆንም ምንም ቀዳሚ route አልተሰየመም፤ ስለዚህ ስርዓቱ በኢንተርኔት ላይ ካሉ " | ||
| 1048 | "ተጠሪዎች ጋር እንዴት እንደሚገናኝ አያውቅም። የመጀመሪያው የተከላ ሲዲ 'Netinst' ሲዲ ወይም በከባቢ አውታር ላይ " | ||
| 1049 | "ከለዎት በስተቀር ተከላውን መቀጠል አስቸጋሪ ይሆናል።" | ||
| 1050 | bubulle | 51558 | |
| 1051 | #. Type: boolean | ||
| 1052 | #. Description | ||
| 1053 | #. :sl2: | ||
| 1054 | #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 | ||
| 1055 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1056 | "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " | ||
| 1057 | "your local network administrator about this problem." | ||
| 1058 | bubulle | 51558 | msgstr "እርግጠኛ ካልሆኑ ካለ ቀዳሚ አስወጪ እንዳይቀጥሉ። ይህንን ችግር በተመለከተ የአውታር አስተዳዳሪዎን ያግኙ።" |
| 1059 | |||
| 1060 | #. Type: error | ||
| 1061 | #. Description | ||
| 1062 | #. :sl2: | ||
| 1063 | #: ../netcfg-static.templates:2001 | ||
| 1064 | msgid "Malformed IP address" | ||
| 1065 | msgstr "የተሳሳተ IP አድራሻ" | ||
| 1066 | |||
| 1067 | #. Type: error | ||
| 1068 | #. Description | ||
| 1069 | #. :sl2: | ||
| 1070 | #: ../netcfg-static.templates:2001 | ||
| 1071 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1072 | "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " | ||
| 1073 | "where each 'x' is no larger than 255. Please try again." | ||
| 1074 | msgstr "" | ||
| 1075 | "የሰጡት IP አድራሻ የተበላሸ ነው። መሰጠት ያለበት በ x.x.x.x ዓይነት ሲሆን እያንዳንዱ 'x' ከ 255 መብለጥ " | ||
| 1076 | "የለበትም። እባክዎ እንደገና ይምክሩ።" | ||
| 1077 | bubulle | 51558 | |
| 1078 | #. Type: string | ||
| 1079 | #. Description | ||
| 1080 | #. :sl2: | ||
| 1081 | #: ../netcfg-static.templates:3001 | ||
| 1082 | msgid "Point-to-point address:" | ||
| 1083 | msgstr "ከነጥብ-ነጥብ አድራሻ" | ||
| 1084 | |||
| 1085 | #. Type: string | ||
| 1086 | #. Description | ||
| 1087 | #. :sl2: | ||
| 1088 | #: ../netcfg-static.templates:3001 | ||
| 1089 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1090 | "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " | ||
| 1091 | "point to point network. Consult your network administrator if you do not " | ||
| 1092 | "know the value. The point-to-point address should be entered as four " | ||
| 1093 | "numbers separated by periods." | ||
| 1094 | msgstr "" | ||
| 1095 | "የ ከ-ነጥብ-ነጥብ አድራሻ በአውታሩ የአንደኛውን የመጨረሻ ነጥብ ለማወቅ ይጠቅማል፡፡ እሴቱ ስንት እንደሆን ካላወቁት " | ||
| 1096 | "የአውታር አስተዳዳሪዎ ያማክሩ፡፡ የከ-ነጥብ-ነጥብ አድራሻ እንደ አራት በነጥብ የተከፋፈሉ ቁጥሮች መሰጠት አለበት፡፡" | ||
| 1097 | bubulle | 51558 | |
| 1098 | #. Type: error | ||
| 1099 | #. Description | ||
| 1100 | #. :sl2: | ||
| 1101 | #: ../netcfg-static.templates:6001 | ||
| 1102 | msgid "Unreachable gateway" | ||
| 1103 | msgstr "የማይደረስበት መናኽሪያ" | ||
| 1104 | |||
| 1105 | #. Type: error | ||
| 1106 | #. Description | ||
| 1107 | #. :sl2: | ||
| 1108 | #: ../netcfg-static.templates:6001 | ||
| 1109 | msgid "The gateway address you entered is unreachable." | ||
| 1110 | msgstr "ያስገቡት የገትዌይ አድራሻ ሊደረስበት አልተቻለም።" | ||
| 1111 | |||
| 1112 | #. Type: error | ||
| 1113 | #. Description | ||
| 1114 | #. :sl2: | ||
| 1115 | #: ../netcfg-static.templates:6001 | ||
| 1116 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1117 | "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." | ||
| 1118 | bubulle | 51558 | msgstr "IP አድራሻን፣ ኔትማስክ ወይም/እና መውጫ አስሊን ሲሰጡኡ ስህተት ሰርተው ይሆናል።" |
| 1119 | |||
| 1120 | #. Type: select | ||
| 1121 | #. Choices | ||
| 1122 | #. :sl2: | ||
| 1123 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 | ||
| 1124 | msgid "stable" | ||
| 1125 | msgstr "የተደላደለ" | ||
| 1126 | |||
| 1127 | #. Type: select | ||
| 1128 | #. Choices | ||
| 1129 | #. :sl2: | ||
| 1130 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 | ||
| 1131 | msgid "testing" | ||
| 1132 | msgstr "በመመርመር ላይ" | ||
| 1133 | |||
| 1134 | #. Type: select | ||
| 1135 | #. Choices | ||
| 1136 | #. :sl2: | ||
| 1137 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 | ||
| 1138 | msgid "unstable" | ||
| 1139 | msgstr "ያልተደላደለ" | ||
| 1140 | |||
| 1141 | #. Type: select | ||
| 1142 | #. Description | ||
| 1143 | #. :sl2: | ||
| 1144 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002 | ||
| 1145 | msgid "Debian version to install:" | ||
| 1146 | msgstr "የሚተከለው የደቢያን ዝርያ" | ||
| 1147 | |||
| 1148 | #. Type: select | ||
| 1149 | #. Description | ||
| 1150 | #. :sl2: | ||
| 1151 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3002 | ||
| 1152 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1153 | "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. " | ||
| 1154 | "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, " | ||
| 1155 | "that receives many of the new versions from unstable if they are not too " | ||
| 1156 | "buggy." | ||
| 1157 | msgstr "" | ||
| 1158 | "ደቢያን በተለያየ ዝርያ ይመጣል። Stable (የተገራ) የሚባለው በደምብ የተሞከረና አምብዛም የማይቀያየር፤ Unstable " | ||
| 1159 | "(ያልተገራ) ያልተሞከረና ብዙ ለውጦች የሚደረጉበት፤ Testing (ተሞካሪ) በመሃከል ላይ ያለና ብዙ አዲስ ተውሳክ " | ||
| 1160 | "የሌለባቸው ዝርያዎችን ከያልተገራ የሚቀበል በመባል ይታወቃሉ " | ||
| 1161 | bubulle | 51558 | |
| 1162 | #. Type: error | ||
| 1163 | #. Description | ||
| 1164 | #. :sl2: | ||
| 1165 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 | ||
| 1166 | msgid "Bad archive mirror" | ||
| 1167 | msgstr "የተሳሳተ የማኅደር-መስተዋት" | ||
| 1168 | |||
| 1169 | #. Type: error | ||
| 1170 | #. Description | ||
| 1171 | #. :sl2: | ||
| 1172 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 | ||
| 1173 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1174 | "The specified Debian archive mirror is either not available, or does not " | ||
| 1175 | "have a valid Release file on it. Please try a different mirror." | ||
| 1176 | msgstr "" | ||
| 1177 | "የተሰተው የደቢያን ማኅደር መስተዋት የለም ወይም ትክክለኛ የሆነ የመልቀቂያ ፋይል የለውም። እባክዎ ሌላ ይምረጡ።" | ||
| 1178 | bubulle | 51558 | |
| 1179 | #. Type: string | ||
| 1180 | #. Description | ||
| 1181 | #. :sl2: | ||
| 1182 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 | ||
| 1183 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 | ||
| 1184 | msgid "Debian archive mirror directory:" | ||
| 1185 | msgstr "የደቢያን ማኅደር-መስተዋት ዶሴ፦" | ||
| 1186 | |||
| 1187 | #. Type: string | ||
| 1188 | #. Description | ||
| 1189 | #. :sl2: | ||
| 1190 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 | ||
| 1191 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 | ||
| 1192 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1193 | "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " | ||
| 1194 | "located." | ||
| 1195 | bubulle | 51558 | msgstr "እባክዎ የደቢያን መስተዋት የተቀመጠበትን ዶሴ ያስገቡ" |
| 1196 | |||
| 1197 | #. Type: string | ||
| 1198 | #. Description | ||
| 1199 | #. :sl2: | ||
| 1200 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 | ||
| 1201 | msgid "FTP proxy information (blank for none):" | ||
| 1202 | msgstr "የFTP proxy መረጃ (ከሌለ ባዶ ይተዉት)፦" | ||
| 1203 | |||
| 1204 | #. Type: string | ||
| 1205 | #. Description | ||
| 1206 | #. :sl2: | ||
| 1207 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 | ||
| 1208 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1209 | "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " | ||
| 1210 | "information here. Otherwise, leave this blank." | ||
| 1211 | msgstr "" | ||
| 1212 | "ከውጪው ዓለ ጋር ለመገናኘት የFTP ምስለኔ የሚጠቀሙ ከሆነ የምስለኔውን መረጃ እዚህ ያስገቡ፡፡ ያለዚያ ይህንን ባዶ " | ||
| 1213 | "ይትዉት፡፡" | ||
| 1214 | bubulle | 51558 | |
| 1215 | #. Type: select | ||
| 1216 | #. Default | ||
| 1217 | #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country | ||
| 1218 | #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check | ||
| 1219 | #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a | ||
| 1220 | #. random value here | ||
| 1221 | #. | ||
| 1222 | #. First check that the country you mention here is listed in | ||
| 1223 | #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain | ||
| 1224 | #. (remove the spaces between "*" and "/") | ||
| 1225 | #. | ||
| 1226 | #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else | ||
| 1227 | #. | ||
| 1228 | #. You do not need to translate what's between the square brackets | ||
| 1229 | #. You should even NOT put square brackets in translations: | ||
| 1230 | #. msgid "US[ Default value for ftp]" | ||
| 1231 | #. msgstr "FR" | ||
| 1232 | #. :sl2: | ||
| 1233 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 | ||
| 1234 | msgid "US[ Default value for ftp]" | ||
| 1235 | msgstr "US" | ||
| 1236 | |||
| 1237 | #. Type: select | ||
| 1238 | #. Description | ||
| 1239 | #. :sl2: | ||
| 1240 | #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 | ||
| 1241 | msgid "Protocol for file downloads:" | ||
| 1242 | msgstr "ፋይልን የማምጣት ፕሮቶኮል፦" | ||
| 1243 | |||
| 1244 | #. Type: select | ||
| 1245 | #. Description | ||
| 1246 | #. :sl2: | ||
| 1247 | #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 | ||
| 1248 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1249 | "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " | ||
| 1250 | "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." | ||
| 1251 | msgstr "" | ||
| 1252 | "እባክዎ ፋይልን ለማምጣት የመጠቀሚያ ወግን ይሰይሙ። እርግጠኛ ካልሆኑ \"http\"; ይምረጡ። በሳትግምብ ምክንያት " | ||
| 1253 | "ለሚመጥ ችግሮን እምብዛም አይበላሽም።" | ||
| 1254 | bubulle | 51558 | |
| 1255 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1256 | #. Type: select | ||
| 1257 | #. Choices | ||
| 1258 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 1259 | #. an infinitive form | ||
| 1260 | #. :sl2: | ||
| 1261 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1262 | #. Type: select | ||
| 1263 | #. Choices | ||
| 1264 | #. :sl2: | ||
| 1265 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 1266 | #. an infinitive form | ||
| 1267 | bubulle | 52980 | #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 |
| 1268 | bubulle | 51558 | msgid "Retry" |
| 1269 | msgstr "እንደገና ሞክር" | ||
| 1270 | |||
| 1271 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1272 | #. Type: select | ||
| 1273 | #. Choices | ||
| 1274 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 1275 | #. an infinitive form | ||
| 1276 | #. :sl2: | ||
| 1277 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1278 | #. Type: select | ||
| 1279 | #. Choices | ||
| 1280 | #. :sl2: | ||
| 1281 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 1282 | #. an infinitive form | ||
| 1283 | bubulle | 52980 | #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 |
| 1284 | bubulle | 51558 | msgid "Change mirror" |
| 1285 | msgstr "ማኅደር-መስተዋት ቀይር" | ||
| 1286 | |||
| 1287 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1288 | #. Type: select | ||
| 1289 | #. Description | ||
| 1290 | #. :sl2: | ||
| 1291 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1292 | #. Type: select | ||
| 1293 | #. Description | ||
| 1294 | bubulle | 52980 | #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002 |
| 1295 | bubulle | 51558 | msgid "Downloading a file failed:" |
| 1296 | msgstr "ፋይል ማምጣት አልተሳካም" | ||
| 1297 | |||
| 1298 | #. Type: select | ||
| 1299 | #. Description | ||
| 1300 | #. :sl2: | ||
| 1301 | #: ../net-retriever.templates:1002 | ||
| 1302 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1303 | "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a " | ||
| 1304 | "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the " | ||
| 1305 | "download, select a different mirror, or cancel and choose another " | ||
| 1306 | "installation method." | ||
| 1307 | msgstr "" | ||
| 1308 | "ተካዩ ፋይሉን ከመስተዋቱ ማምጣት አልቻለም፡፡ ይህ ምናልባት የአውታርዎ የመስተዋቱ ሊሆን ይችላል፡፡ ሌላ መስተዋት መርጠው " | ||
| 1309 | "ይሞክሩ ወይም ለላ የመትከያ ዘዴ ይምረጡ፡፡" | ||
| 1310 | bubulle | 51558 | |
| 1311 | #. Type: boolean | ||
| 1312 | #. Description | ||
| 1313 | #. :sl2: | ||
| 1314 | #: ../cdrom-retriever.templates:1001 | ||
| 1315 | msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?" | ||
| 1316 | msgstr "ፋይልን ከሲዲ መቅዳት አልተቻለም፡፡ እንደገና ይሞከር?" | ||
| 1317 | |||
| 1318 | #. Type: boolean | ||
| 1319 | #. Description | ||
| 1320 | #. :sl2: | ||
| 1321 | #: ../cdrom-retriever.templates:1001 | ||
| 1322 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1323 | "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in " | ||
| 1324 | "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your " | ||
| 1325 | "CD-ROM." | ||
| 1326 | msgstr "" | ||
| 1327 | "ከሲዲው ላይ ዴታን ማንበብ አልተቻለም። እባክዎ ነጂው ውስጥ መሆኖን ያረጋግጡ። እንደገና ሲሞክሩት ካልሰራ የሲዲውን " | ||
| 1328 | "ጤንነት ይመርምሩ።" | ||
| 1329 | bubulle | 51558 | |
| 1330 | #. Type: text | ||
| 1331 | #. Description | ||
| 1332 | #. :sl2: | ||
| 1333 | bubulle | 54208 | #: ../media-retriever.templates:1001 |
| 1334 | #, fuzzy | ||
| 1335 | msgid "Scanning removable media" | ||
| 1336 | msgstr "ከፍሎፒው የሌሉ ነጂ ስልቶችን ይጫኑ?" | ||
| 1337 | bubulle | 51558 | |
| 1338 | #. Type: text | ||
| 1339 | #. Description | ||
| 1340 | #. :sl2: | ||
| 1341 | bubulle | 54208 | #: ../media-retriever.templates:2001 |
| 1342 | #, fuzzy | ||
| 1343 | msgid "Cannot read removable media, or no drivers found." | ||
| 1344 | bubulle | 51558 | msgstr "ፍሎፕውን ማንበብ አልቻልኩም ወይም የፍሎፒ ነጂ የለም፡፡" |
| 1345 | |||
| 1346 | #. Type: text | ||
| 1347 | #. Description | ||
| 1348 | #. :sl2: | ||
| 1349 | bubulle | 54208 | #: ../media-retriever.templates:2001 |
| 1350 | #, fuzzy | ||
| 1351 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1352 | bubulle | 54208 | "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure " |
| 1353 | "that the right media is present. If you continue to have trouble, your " | ||
| 1354 | "removable media might be bad." | ||
| 1355 | bubulle | 52980 | msgstr "" |
| 1356 | "ከፍሎፒ ዲስኩ ዴታ ለማንበብ ችግር ተፈትሯል። እባክዎ ትክክለኛው የፍሎፒ ዲስክ በማንጃው ውስጥ መኖሩን ያረጋግጡ።" | ||
| 1357 | bubulle | 51558 | |
| 1358 | #. Type: error | ||
| 1359 | #. Description | ||
| 1360 | #. :sl2: | ||
| 1361 | #: ../partman-base.templates:5001 | ||
| 1362 | msgid "Device in use" | ||
| 1363 | msgstr "ቁስ በስራ ላይ" | ||
| 1364 | |||
| 1365 | #. Type: error | ||
| 1366 | #. Description | ||
| 1367 | #. :sl2: | ||
| 1368 | #: ../partman-base.templates:5001 | ||
| 1369 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1370 | "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " | ||
| 1371 | "reasons:" | ||
| 1372 | bubulle | 51558 | msgstr "በሚቀጥሉት ምክንያቶች በአካል ${DEVICE} ላይ ምንም ለውጥ ማድረግ አይቻልም።" |
| 1373 | |||
| 1374 | #. Type: error | ||
| 1375 | #. Description | ||
| 1376 | #. :sl2: | ||
| 1377 | #: ../partman-base.templates:6001 | ||
| 1378 | msgid "Partition in use" | ||
| 1379 | msgstr "ክፋዩ በስራ ላይ" | ||
| 1380 | |||
| 1381 | #. Type: error | ||
| 1382 | #. Description | ||
| 1383 | #. :sl2: | ||
| 1384 | #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}" | ||
| 1385 | #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition | ||
| 1386 | #. NUMBER and not the partition NAME | ||
| 1387 | #: ../partman-base.templates:6001 | ||
| 1388 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1389 | "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device " | ||
| 1390 | "${DEVICE} for the following reasons:" | ||
| 1391 | bubulle | 51558 | msgstr "በሚቀጥሉት ምክንያቶች በአካል ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ምንም ለውጥ ማድረግ አይቻልም።" |
| 1392 | |||
| 1393 | #. Type: boolean | ||
| 1394 | #. Description | ||
| 1395 | #. :sl2: | ||
| 1396 | #: ../partman-base.templates:10001 | ||
| 1397 | msgid "Continue with the installation?" | ||
| 1398 | msgstr "ተከላው ይቀጥል?" | ||
| 1399 | |||
| 1400 | #. Type: boolean | ||
| 1401 | #. Description | ||
| 1402 | #. :sl2: | ||
| 1403 | #: ../partman-base.templates:10001 | ||
| 1404 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1405 | "No partition table changes and no creation of file systems have been planned." | ||
| 1406 | bubulle | 51558 | msgstr "ምንም የክፋይ ሰንጠረዥ ለውጥ ወይም የፋይል ስርዓት ፈጠራ መርሃግብር አልተቀየሰም።" |
| 1407 | |||
| 1408 | #. Type: boolean | ||
| 1409 | #. Description | ||
| 1410 | #. :sl2: | ||
| 1411 | #: ../partman-base.templates:10001 | ||
| 1412 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1413 | "If you plan on using already created file systems, be aware that existing " | ||
| 1414 | "files may prevent the successful installation of the base system." | ||
| 1415 | msgstr "" | ||
| 1416 | "ያለ የፋይል ስርዓትን ለመጠቀም ከፈለጉ ከቀድሞው የነበሩ ፋይሎች ስርዓቱ በተሳካ ሁኔታ እንዳይተከል እንቅፋት ሊሆኑ " | ||
| 1417 | "እንደሚችሉ ይወቁ።" | ||
| 1418 | bubulle | 51558 | |
| 1419 | #. Type: text | ||
| 1420 | #. Description | ||
| 1421 | #. :sl2: | ||
| 1422 | #: ../partman-base.templates:12001 | ||
| 1423 | msgid "The following partitions are going to be formatted:" | ||
| 1424 | msgstr "የሚቀጥሉት ክፋዮች ለሟሹ ነው፤" | ||
| 1425 | |||
| 1426 | #. Type: text | ||
| 1427 | #. Description | ||
| 1428 | #. :sl2: | ||
| 1429 | #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system" | ||
| 1430 | #: ../partman-base.templates:13001 | ||
| 1431 | msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" | ||
| 1432 | msgstr "የ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} አይነት ${TYPE}" | ||
| 1433 | |||
| 1434 | #. Type: text | ||
| 1435 | #. Description | ||
| 1436 | #. :sl2: | ||
| 1437 | #. for devices which have no partitions | ||
| 1438 | #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system" | ||
| 1439 | #: ../partman-base.templates:14001 | ||
| 1440 | msgid "${DEVICE} as ${TYPE}" | ||
| 1441 | msgstr "${DEVICE} እንደ ${TYPE}" | ||
| 1442 | |||
| 1443 | #. Type: text | ||
| 1444 | #. Description | ||
| 1445 | #. :sl2: | ||
| 1446 | #: ../partman-base.templates:15001 | ||
| 1447 | msgid "The partition tables of the following devices are changed:" | ||
| 1448 | msgstr "የሚቀጥለው አካል የክፋይ ሠንጠሬዥ ተቀይሯል፦" | ||
| 1449 | |||
| 1450 | #. Type: select | ||
| 1451 | #. Description | ||
| 1452 | #. :sl2: | ||
| 1453 | #: ../partman-base.templates:16001 | ||
| 1454 | msgid "What to do with this device:" | ||
| 1455 | msgstr "በዚህ አካል ምን ይደረግ፦" | ||
| 1456 | |||
| 1457 | #. Type: select | ||
| 1458 | #. Description | ||
| 1459 | #. :sl2: | ||
| 1460 | #: ../partman-base.templates:17001 | ||
| 1461 | msgid "How to use this free space:" | ||
| 1462 | msgstr "ይህ ባዶ ቦታ ለምን ጥቅም ይዋል፦" | ||
| 1463 | |||
| 1464 | #. Type: select | ||
| 1465 | #. Description | ||
| 1466 | #. :sl2: | ||
| 1467 | #: ../partman-base.templates:18001 | ||
| 1468 | msgid "Partition settings:" | ||
| 1469 | msgstr "ክፋይ ስየማዎች፦" | ||
| 1470 | |||
| 1471 | #. Type: select | ||
| 1472 | #. Description | ||
| 1473 | #. :sl2: | ||
| 1474 | #: ../partman-base.templates:18001 | ||
| 1475 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1476 | "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " | ||
| 1477 | "${DESTROYED}" | ||
| 1478 | msgstr "" | ||
| 1479 | "You are editing partition of በ${DEVICE} ላይ የሚገኘውን ክፋይ #${PARTITION} በማረም ላይ " | ||
| 1480 | "ነዎት። ${OTHERINFO} ${DESTROYED}" | ||
| 1481 | bubulle | 51558 | |
| 1482 | #. Type: text | ||
| 1483 | #. Description | ||
| 1484 | #. :sl2: | ||
| 1485 | #: ../partman-base.templates:19001 | ||
| 1486 | msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}." | ||
| 1487 | msgstr "ክፍዩ በ${FILESYSTEM} ፋይል ስርዓት ተሟሿል." | ||
| 1488 | |||
| 1489 | #. Type: text | ||
| 1490 | #. Description | ||
| 1491 | #. :sl2: | ||
| 1492 | #: ../partman-base.templates:20001 | ||
| 1493 | msgid "No existing file system was detected in this partition." | ||
| 1494 | msgstr "እዚህ ክፋይ ላይ ምንም የፋይል ስርዓት አልተገኘም፡፡" | ||
| 1495 | |||
| 1496 | #. Type: text | ||
| 1497 | #. Description | ||
| 1498 | #. :sl2: | ||
| 1499 | #: ../partman-base.templates:21001 | ||
| 1500 | msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!" | ||
| 1501 | msgstr "በውስጡ ያለ መረጃ በሙሉ ይደመሰሳል!" | ||
| 1502 | |||
| 1503 | #. Type: note | ||
| 1504 | #. Description | ||
| 1505 | #. :sl2: | ||
| 1506 | #: ../partman-base.templates:22001 | ||
| 1507 | msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." | ||
| 1508 | msgstr "ክፋዩ ከ ${FROMCHS} ላይ ተነስቶ ${TOCHS} ላይ ያልቃል." | ||
| 1509 | |||
| 1510 | #. Type: note | ||
| 1511 | #. Description | ||
| 1512 | #. :sl2: | ||
| 1513 | #: ../partman-base.templates:23001 | ||
| 1514 | msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." | ||
| 1515 | msgstr "ባዶ ቦታው ከ${FROMCHS} ጀምሮ ከ${TOCHS}ላይ ያልቃል." | ||
| 1516 | |||
| 1517 | #. Type: text | ||
| 1518 | #. Description | ||
| 1519 | #. :sl2: | ||
| 1520 | #. Type: text | ||
| 1521 | #. Description | ||
| 1522 | #. :sl2: | ||
| 1523 | bubulle | 52980 | #: ../partman-base.templates:28001 ../partman-base.templates:32001 |
| 1524 | bubulle | 51558 | msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" |
| 1525 | msgstr "የCylinder/Head/Sector መረጃ አሳይ" | ||
| 1526 | |||
| 1527 | #. Type: text | ||
| 1528 | #. Description | ||
| 1529 | #. :sl2: | ||
| 1530 | #: ../partman-base.templates:29001 | ||
| 1531 | msgid "Done setting up the partition" | ||
| 1532 | msgstr "መከፋፈሉን ጨርሷል" | ||
| 1533 | |||
| 1534 | #. Type: text | ||
| 1535 | #. Description | ||
| 1536 | #. :sl2: | ||
| 1537 | #: ../partman-base.templates:33001 | ||
| 1538 | #, no-c-format | ||
| 1539 | msgid "Dump partition info in %s" | ||
| 1540 | msgstr "የክፋይ መረጃውን %s ውስጥ ክተት" | ||
| 1541 | |||
| 1542 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1543 | #. Type: error | ||
| 1544 | #. Description | ||
| 1545 | #. :sl2: | ||
| 1546 | #. Type: error | ||
| 1547 | #. Description | ||
| 1548 | #. :sl2: | ||
| 1549 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1550 | #. Type: error | ||
| 1551 | #. Description | ||
| 1552 | bubulle | 52980 | #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 |
| 1553 | bubulle | 51558 | #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 |
| 1554 | msgid "Failed to partition the selected disk" | ||
| 1555 | msgstr "የተመረጠውን ዲስክ መክፈል አልተሳካም።" | ||
| 1556 | |||
| 1557 | #. Type: error | ||
| 1558 | #. Description | ||
| 1559 | #. :sl2: | ||
| 1560 | #: ../partman-auto.templates:3001 | ||
| 1561 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1562 | "This probably happened because the selected disk or free space is too small " | ||
| 1563 | "to be automatically partitioned." | ||
| 1564 | teferra-guest | 52974 | msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት የተመረጠው ባዶ ቦታ ወይም ዲስክ በራስሰር ለመከፈል ትንሽ ስለሆነ ይሆናል።" |
| 1565 | bubulle | 51558 | |
| 1566 | #. Type: error | ||
| 1567 | #. Description | ||
| 1568 | #. :sl2: | ||
| 1569 | #: ../partman-auto.templates:4001 | ||
| 1570 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1571 | "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " | ||
| 1572 | "the partition table." | ||
| 1573 | bubulle | 51558 | msgstr "ይህ የሆነው ምናልባት ከመጠን ብዙ ዋና ክፋዮች በክፋይ ሰንጠረዡ ላይ ስላሉ ይሆናል።" |
| 1574 | |||
| 1575 | #. Type: error | ||
| 1576 | #. Description | ||
| 1577 | #. :sl2: | ||
| 1578 | #: ../partman-auto.templates:10001 | ||
| 1579 | msgid "Unusable free space" | ||
| 1580 | msgstr "የማይሰራ ባዶ ቦታ" | ||
| 1581 | |||
| 1582 | #. Type: error | ||
| 1583 | #. Description | ||
| 1584 | #. :sl2: | ||
| 1585 | #: ../partman-auto.templates:10001 | ||
| 1586 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1587 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " | ||
| 1588 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." | ||
| 1589 | msgstr "" | ||
| 1590 | "የተመረጠውን ባዶ ስፍራ መጠቀም ባለማቻሉ መክፈሉ አልተሳካም። ማንልባት የዋና ክፋዮች ቁጥር ከሚፈቀደው በላይ ይሆናል።" | ||
| 1591 | bubulle | 51558 | |
| 1592 | #. Type: text | ||
| 1593 | #. Description | ||
| 1594 | #. :sl2: | ||
| 1595 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 1596 | #: ../partman-auto.templates:23001 | ||
| 1597 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" | ||
| 1598 | msgstr "ትንሽ ዲስክ (< 1ጊባ) ክፍያ መርሃግብር" | ||
| 1599 | |||
| 1600 | #. Type: boolean | ||
| 1601 | #. Description | ||
| 1602 | #. :sl2: | ||
| 1603 | #: ../partman-basicmethods.templates:1001 | ||
| 1604 | msgid "Go back to the menu?" | ||
| 1605 | msgstr "ወደ ምናሌው ወደኋላ ልሂድ?" | ||
| 1606 | |||
| 1607 | #. Type: boolean | ||
| 1608 | #. Description | ||
| 1609 | #. :sl2: | ||
| 1610 | #: ../partman-basicmethods.templates:1001 | ||
| 1611 | msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." | ||
| 1612 | msgstr "${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ምንም የፋይል ስርዓት አልተመረጠለትም።" | ||
| 1613 | |||
| 1614 | #. Type: boolean | ||
| 1615 | #. Description | ||
| 1616 | #. :sl2: | ||
| 1617 | #: ../partman-basicmethods.templates:1001 | ||
| 1618 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1619 | "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to " | ||
| 1620 | "this partition, it won't be used at all." | ||
| 1621 | bubulle | 51558 | msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው ተመልሰው የፋይል ስርዓት ካልሰጡት በጥቅም ላይ አይውልም።" |
| 1622 | |||
| 1623 | #. Type: text | ||
| 1624 | #. Description | ||
| 1625 | #. :sl2: | ||
| 1626 | #: ../partman-basicmethods.templates:2001 | ||
| 1627 | msgid "do not use the partition" | ||
| 1628 | msgstr "ክፋዩን አትጠቀም" | ||
| 1629 | |||
| 1630 | #. Type: text | ||
| 1631 | #. Description | ||
| 1632 | #. up to 25 character positions | ||
| 1633 | #. :sl2: | ||
| 1634 | #: ../partman-basicmethods.templates:3001 | ||
| 1635 | msgid "Format the partition:" | ||
| 1636 | msgstr "ክፋዩን አሟሽ፦" | ||
| 1637 | |||
| 1638 | #. Type: text | ||
| 1639 | #. Description | ||
| 1640 | #. :sl2: | ||
| 1641 | #: ../partman-basicmethods.templates:4001 | ||
| 1642 | msgid "yes, format it" | ||
| 1643 | msgstr "አዎ፣ አሟሽ" | ||
| 1644 | |||
| 1645 | #. Type: text | ||
| 1646 | #. Description | ||
| 1647 | #. :sl2: | ||
| 1648 | #: ../partman-basicmethods.templates:5001 | ||
| 1649 | msgid "no, keep existing data" | ||
| 1650 | msgstr "አይ፣ ነባሩ ዴታ ይኑር" | ||
| 1651 | |||
| 1652 | #. Type: text | ||
| 1653 | #. Description | ||
| 1654 | #. :sl2: | ||
| 1655 | #: ../partman-basicmethods.templates:6001 | ||
| 1656 | msgid "do not use" | ||
| 1657 | msgstr "አትጠቀም" | ||
| 1658 | |||
| 1659 | #. Type: text | ||
| 1660 | #. Description | ||
| 1661 | #. :sl2: | ||
| 1662 | #: ../partman-basicmethods.templates:8001 | ||
| 1663 | msgid "format the partition" | ||
| 1664 | msgstr "ክፋዩን አሟሽ" | ||
| 1665 | |||
| 1666 | #. Type: text | ||
| 1667 | #. Description | ||
| 1668 | #. :sl2: | ||
| 1669 | #: ../partman-basicmethods.templates:10001 | ||
| 1670 | msgid "keep and use the existing data" | ||
| 1671 | msgstr "ያለውን መረጃ በመያዝ ተጠቀምበት፡፡" | ||
| 1672 | |||
| 1673 | #. Type: text | ||
| 1674 | #. Description | ||
| 1675 | #. :sl2: | ||
| 1676 | #: ../partman-partitioning.templates:1001 | ||
| 1677 | msgid "Resizing partition..." | ||
| 1678 | msgstr "የክፋይ መጠንን በመቀየር ላይ..." | ||
| 1679 | |||
| 1680 | #. Type: text | ||
| 1681 | #. Description | ||
| 1682 | #. :sl2: | ||
| 1683 | #: ../partman-partitioning.templates:2001 | ||
| 1684 | msgid "Copying partition..." | ||
| 1685 | msgstr "ክፋይን በመኮፕ ላይ" | ||
| 1686 | |||
| 1687 | #. Type: boolean | ||
| 1688 | #. Description | ||
| 1689 | #. :sl2: | ||
| 1690 | #. Type: boolean | ||
| 1691 | #. Description | ||
| 1692 | #. :sl2: | ||
| 1693 | #: ../partman-partitioning.templates:4001 | ||
| 1694 | #: ../partman-partitioning.templates:8001 | ||
| 1695 | msgid "Write previous changes to disk and continue?" | ||
| 1696 | msgstr "ለውጡን ዲስኩ ውስጥ ይጻፍና ይቀጥል?" | ||
| 1697 | |||
| 1698 | #. Type: boolean | ||
| 1699 | #. Description | ||
| 1700 | #. :sl2: | ||
| 1701 | #: ../partman-partitioning.templates:4001 | ||
| 1702 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1703 | "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be " | ||
| 1704 | "written to disk." | ||
| 1705 | bubulle | 51558 | msgstr "ክፍዩን ለቅጂ ከመምርጥዎ በፊት ለውጦቹ ዲስኩ ላይ መጻፍ አለባቸው" |
| 1706 | |||
| 1707 | #. Type: boolean | ||
| 1708 | #. Description | ||
| 1709 | #. :sl2: | ||
| 1710 | #. Type: boolean | ||
| 1711 | #. Description | ||
| 1712 | #. :sl2: | ||
| 1713 | #: ../partman-partitioning.templates:4001 | ||
| 1714 | #: ../partman-partitioning.templates:8001 | ||
| 1715 | msgid "You cannot undo this operation." | ||
| 1716 | msgstr "ይህንን ክፋይ ማጥፋት አይችሉም።" | ||
| 1717 | |||
| 1718 | #. Type: boolean | ||
| 1719 | #. Description | ||
| 1720 | #. :sl2: | ||
| 1721 | #: ../partman-partitioning.templates:4001 | ||
| 1722 | msgid "Please note that the copy operation may take a long time." | ||
| 1723 | msgstr "የኮፒ ስራ ጊዜ የሚፈጅ መሆኑን ይገንዘቡ።" | ||
| 1724 | |||
| 1725 | #. Type: select | ||
| 1726 | #. Description | ||
| 1727 | #. :sl2: | ||
| 1728 | #: ../partman-partitioning.templates:5001 | ||
| 1729 | msgid "Source partition:" | ||
| 1730 | msgstr "ምንጭ ክፋይ፦" | ||
| 1731 | |||
| 1732 | #. Type: select | ||
| 1733 | #. Description | ||
| 1734 | #. :sl2: | ||
| 1735 | #: ../partman-partitioning.templates:5001 | ||
| 1736 | msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy." | ||
| 1737 | msgstr "እባክዎ መቅዳት የሚፈልጉት ዴታ ያለበትን ክፋይ ይምረጡ።" | ||
| 1738 | |||
| 1739 | #. Type: error | ||
| 1740 | #. Description | ||
| 1741 | #. :sl2: | ||
| 1742 | #: ../partman-partitioning.templates:6001 | ||
| 1743 | msgid "Copy operation failure" | ||
| 1744 | msgstr "ክፋይን መኮፕ አልተሳካም" | ||
| 1745 | |||
| 1746 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1747 | #. Type: error | ||
| 1748 | #. Description | ||
| 1749 | #. :sl2: | ||
| 1750 | #. Type: error | ||
| 1751 | #. Description | ||
| 1752 | #. :sl2: | ||
| 1753 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1754 | #. Type: error | ||
| 1755 | #. Description | ||
| 1756 | #. :sl3: | ||
| 1757 | #: ../partman-partitioning.templates:6001 | ||
| 1758 | bubulle | 52980 | #: ../partman-partitioning.templates:13001 ../partman-md.templates:5001 |
| 1759 | bubulle | 51558 | msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." |
| 1760 | msgstr "ይዘት አካሉ ላይ ለውጡ ሲጻፍ ስህተት ተፈጥሯል፡፡ " | ||
| 1761 | |||
| 1762 | #. Type: error | ||
| 1763 | #. Description | ||
| 1764 | #. :sl2: | ||
| 1765 | #: ../partman-partitioning.templates:6001 | ||
| 1766 | msgid "The copy operation has been aborted." | ||
| 1767 | msgstr "የኮፒ ሂደት ቆሟል።" | ||
| 1768 | |||
| 1769 | #. Type: error | ||
| 1770 | #. Description | ||
| 1771 | #. :sl2: | ||
| 1772 | #: ../partman-partitioning.templates:7001 | ||
| 1773 | msgid "The resize operation is impossible" | ||
| 1774 | msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተቻለም" | ||
| 1775 | |||
| 1776 | #. Type: error | ||
| 1777 | #. Description | ||
| 1778 | #. :sl2: | ||
| 1779 | #: ../partman-partitioning.templates:7001 | ||
| 1780 | msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." | ||
| 1781 | msgstr "ባልታወቀ ምክንያት ይህንን ክፋይ መጠን መቀየር አልተቻለም፡፡" | ||
| 1782 | |||
| 1783 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1784 | #. Type: error | ||
| 1785 | #. Description | ||
| 1786 | #. :sl2: | ||
| 1787 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1788 | #. Type: boolean | ||
| 1789 | #. Description | ||
| 1790 | #. :sl2: | ||
| 1791 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1792 | #. Type: error | ||
| 1793 | #. Description | ||
| 1794 | #. Type: error | ||
| 1795 | #. Description | ||
| 1796 | #. Type: error | ||
| 1797 | #. Description | ||
| 1798 | #. Type: error | ||
| 1799 | #. Description | ||
| 1800 | #. Type: error | ||
| 1801 | #. Description | ||
| 1802 | #. Type: error | ||
| 1803 | #. Description | ||
| 1804 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1805 | #. Type: error | ||
| 1806 | #. Description | ||
| 1807 | #. :sl4: | ||
| 1808 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1809 | #. Type: error | ||
| 1810 | #. Description | ||
| 1811 | #. :sl4: | ||
| 1812 | #. Type: error | ||
| 1813 | #. Description | ||
| 1814 | #. :sl4: | ||
| 1815 | #. Type: error | ||
| 1816 | #. Description | ||
| 1817 | #. :sl4: | ||
| 1818 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1819 | #. Type: error | ||
| 1820 | #. Description | ||
| 1821 | #. :sl4: | ||
| 1822 | #. Type: error | ||
| 1823 | #. Description | ||
| 1824 | #. :sl4: | ||
| 1825 | #. Type: error | ||
| 1826 | #. Description | ||
| 1827 | #. :sl4: | ||
| 1828 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1829 | #. Type: error | ||
| 1830 | #. Description | ||
| 1831 | #. :sl5: | ||
| 1832 | #. Type: error | ||
| 1833 | #. Description | ||
| 1834 | #. :sl5: | ||
| 1835 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1836 | #. Type: error | ||
| 1837 | #. Description | ||
| 1838 | #. :sl3: | ||
| 1839 | #. Type: error | ||
| 1840 | #. Description | ||
| 1841 | #. :sl3: | ||
| 1842 | #. Type: error | ||
| 1843 | #. Description | ||
| 1844 | #. :sl3: | ||
| 1845 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1846 | #. Type: error | ||
| 1847 | #. Description | ||
| 1848 | #. :sl3: | ||
| 1849 | #. Type: error | ||
| 1850 | #. Description | ||
| 1851 | #. :sl3: | ||
| 1852 | #. Type: error | ||
| 1853 | #. Description | ||
| 1854 | #. :sl3: | ||
| 1855 | #. Type: error | ||
| 1856 | #. Description | ||
| 1857 | #. :sl3: | ||
| 1858 | #. Type: error | ||
| 1859 | #. Description | ||
| 1860 | #. :sl3: | ||
| 1861 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1862 | #. Type: error | ||
| 1863 | #. Description | ||
| 1864 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1865 | #. Type: error | ||
| 1866 | #. Description | ||
| 1867 | #. :sl3: | ||
| 1868 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 1869 | #. Type: error | ||
| 1870 | #. Description | ||
| 1871 | #. :sl3: | ||
| 1872 | bubulle | 52980 | #: ../partman-partitioning.templates:7001 ../clock-setup.templates:9001 |
| 1873 | #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001 | ||
| 1874 | #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 | ||
| 1875 | #: ../bootstrap-base.templates:10001 ../bootstrap-base.templates:15001 | ||
| 1876 | #: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:12001 | ||
| 1877 | #: ../quik-installer.templates:16001 ../quik-installer.templates:21001 | ||
| 1878 | #: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001 | ||
| 1879 | #: ../yaboot-installer.templates:15001 ../vmelilo-installer.templates:7001 | ||
| 1880 | #: ../vmelilo-installer.templates:9001 ../lvmcfg-utils.templates:24001 | ||
| 1881 | #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../lvmcfg-utils.templates:37001 | ||
| 1882 | #: ../partman-lvm.templates:33001 ../partman-lvm.templates:47001 | ||
| 1883 | #: ../partman-lvm.templates:54001 ../partman-lvm.templates:58001 | ||
| 1884 | #: ../partman-lvm.templates:61001 ../partman-auto-lvm.templates:7001 | ||
| 1885 | #: ../partman-auto-raid.templates:1001 ../partman-dmraid.templates:3001 | ||
| 1886 | bubulle | 51558 | msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." |
| 1887 | msgstr "ለዝርዝሩ /var/log/syslog ወይም virtual console 4ን ይመልከቱ።" | ||
| 1888 | |||
| 1889 | #. Type: boolean | ||
| 1890 | #. Description | ||
| 1891 | #. :sl2: | ||
| 1892 | #: ../partman-partitioning.templates:8001 | ||
| 1893 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1894 | "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " | ||
| 1895 | "written to disk." | ||
| 1896 | bubulle | 51558 | msgstr "አዲስ የክፋይ መጠን ከመምረጥዎ በፊት ቀድሞ የተደርጉ ለውጦች በሙሉ በዲስኩ ላይ መመዝገብ አለባቸው።" |
| 1897 | |||
| 1898 | #. Type: boolean | ||
| 1899 | #. Description | ||
| 1900 | #. :sl2: | ||
| 1901 | #: ../partman-partitioning.templates:8001 | ||
| 1902 | msgid "Please note that the resize operation may take a long time." | ||
| 1903 | msgstr "እባክዎ የመጠን መቀየር ስራ ብዙ ጊዜ እንደሚፈጅ ይገንዘቡ።" | ||
| 1904 | |||
| 1905 | #. Type: string | ||
| 1906 | #. Description | ||
| 1907 | #. :sl2: | ||
| 1908 | #. Type: string | ||
| 1909 | #. Description | ||
| 1910 | #. :sl2: | ||
| 1911 | #: ../partman-partitioning.templates:9001 | ||
| 1912 | #: ../partman-partitioning.templates:14001 | ||
| 1913 | msgid "New partition size:" | ||
| 1914 | msgstr "የአዲስ ክፋይ መጠን፦" | ||
| 1915 | |||
| 1916 | #. Type: string | ||
| 1917 | #. Description | ||
| 1918 | #. :sl2: | ||
| 1919 | #: ../partman-partitioning.templates:9001 | ||
| 1920 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1921 | "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " | ||
| 1922 | "maximum size is ${MAXSIZE}." | ||
| 1923 | teferra-guest | 52416 | msgstr "ለዚህ ክፋይ ዝቅተኛ መጠን ${MINSIZE} ወይም ${PERCENT}፤ ከፍተኛ መጠን ${MAXSIZE}." |
| 1924 | bubulle | 51558 | |
| 1925 | #. Type: string | ||
| 1926 | #. Description | ||
| 1927 | #. :sl2: | ||
| 1928 | #. Type: string | ||
| 1929 | #. Description | ||
| 1930 | #. :sl2: | ||
| 1931 | #: ../partman-partitioning.templates:9001 | ||
| 1932 | #: ../partman-partitioning.templates:14001 | ||
| 1933 | #, no-c-format | ||
| 1934 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 1935 | "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " | ||
| 1936 | "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." | ||
| 1937 | msgstr "" | ||
| 1938 | "ምሳሌ: \"max\" ከፍተኛውን መጥን የሚወክል አጭር መንገድ ሊሆን፣ ወይም መቶኛን በመጨመር (ምሳሌ \"20%\") " | ||
| 1939 | "ከከፍተኛው መጠን ምን ያህሉን መጠቀም እንደሚፈልጉ ሊገልጡ ይችላሉ።" | ||
| 1940 | bubulle | 51558 | |
| 1941 | #. Type: error | ||
| 1942 | #. Description | ||
| 1943 | #. :sl2: | ||
| 1944 | #. Type: error | ||
| 1945 | #. Description | ||
| 1946 | #. :sl2: | ||
| 1947 | #: ../partman-partitioning.templates:10001 | ||
| 1948 | #: ../partman-partitioning.templates:15001 | ||
| 1949 | msgid "Invalid size" | ||
| 1950 | msgstr "የተሳሳተ መጠን" | ||
| 1951 | |||
| 1952 | #. Type: error | ||
| 1953 | #. Description | ||
| 1954 | #. :sl2: | ||
| 1955 | #: ../partman-partitioning.templates:11001 | ||
| 1956 | msgid "Too large size" | ||
| 1957 | msgstr "ከመጠን የበለጠ መጠን" | ||
| 1958 | |||
| 1959 | #. Type: error | ||
| 1960 | #. Description | ||
| 1961 | #. :sl2: | ||
| 1962 | #: ../partman-partitioning.templates:12001 | ||
| 1963 | msgid "Too small size" | ||
| 1964 | msgstr "ከመጠን ያነሰ መጠን" | ||
| 1965 | |||
| 1966 | #. Type: error | ||
| 1967 | #. Description | ||
| 1968 | #. :sl2: | ||
| 1969 | #: ../partman-partitioning.templates:13001 | ||
| 1970 | msgid "Resize operation failure" | ||
| 1971 | msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ አልተሳካም" | ||
| 1972 | |||
| 1973 | #. Type: error | ||
| 1974 | #. Description | ||
| 1975 | #. :sl2: | ||
| 1976 | #: ../partman-partitioning.templates:13001 | ||
| 1977 | msgid "The resize operation has been aborted." | ||
| 1978 | msgstr "የ መጥን-ቀይር ስራ ቆሟል" | ||
| 1979 | |||
| 1980 | #. Type: string | ||
| 1981 | #. Description | ||
| 1982 | #. :sl2: | ||
| 1983 | #: ../partman-partitioning.templates:14001 | ||
| 1984 | bubulle | 52352 | msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." |
| 1985 | teferra-guest | 52416 | msgstr "ለዚህ ክፋይ ከፍተኛው መጠን ${MAXSIZE}." |
| 1986 | bubulle | 51558 | |
| 1987 | #. Type: multiselect | ||
| 1988 | #. Description | ||
| 1989 | #. :sl2: | ||
| 1990 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:18001 |
| 1991 | bubulle | 51558 | msgid "Flags for the new partition:" |
| 1992 | msgstr "የአዲሱ ክፋይ ባንዲራ፦" | ||
| 1993 | |||
| 1994 | #. Type: string | ||
| 1995 | #. Description | ||
| 1996 | #. :sl2: | ||
| 1997 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:19001 |
| 1998 | bubulle | 51558 | msgid "Partition name:" |
| 1999 | msgstr "የክፋይ ስም፦" | ||
| 2000 | |||
| 2001 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2002 | #. Type: boolean | ||
| 2003 | #. Description | ||
| 2004 | #. :sl2: | ||
| 2005 | #. Type: boolean | ||
| 2006 | #. Description | ||
| 2007 | #. :sl2: | ||
| 2008 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2009 | #. Type: boolean | ||
| 2010 | #. Description | ||
| 2011 | #. :sl3: | ||
| 2012 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:20001 |
| 2013 | #: ../partman-partitioning.templates:21001 ../partman-dmraid.templates:7001 | ||
| 2014 | bubulle | 51558 | msgid "Continue with partitioning?" |
| 2015 | msgstr "ካዝናውን ምክፈል ይቀጥል?" | ||
| 2016 | |||
| 2017 | #. Type: boolean | ||
| 2018 | #. Description | ||
| 2019 | #. :sl2: | ||
| 2020 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:20001 |
| 2021 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2022 | "This partitioner doesn't have information about the default type of the " | ||
| 2023 | "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " | ||
| 2024 | "debian-boot@lists.debian.org with information." | ||
| 2025 | msgstr "" | ||
| 2026 | "ይህ ከፋይ በአስሊዎ ላይ ስላለው ቀዳሚ የክፍይ ሰንጠረዥ መረጃ የለውም። እባክዎ ይህንን መረጃ በኤ-መልዕክት ለ " | ||
| 2027 | "debian-boot@lists.debian.org ይላኩ።" | ||
| 2028 | bubulle | 51558 | |
| 2029 | #. Type: boolean | ||
| 2030 | #. Description | ||
| 2031 | #. :sl2: | ||
| 2032 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:20001 |
| 2033 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2034 | "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " | ||
| 2035 | "libparted, then this partitioner will not work properly." | ||
| 2036 | bubulle | 51558 | msgstr "የተሰጠው የክፋይ ሰንጠረዥ በlibparted የማይደገፍ ከሆነ ይህ ከፋይ በትክክል ሊሰራ እንደማይችል ይገንዘቡ።" |
| 2037 | |||
| 2038 | #. Type: boolean | ||
| 2039 | #. Description | ||
| 2040 | #. :sl2: | ||
| 2041 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:21001 |
| 2042 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2043 | "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " | ||
| 2044 | "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " | ||
| 2045 | "recommended that you exit this partitioner." | ||
| 2046 | msgstr "" | ||
| 2047 | "ከፋዩ የተመሰረተው libparted በሚባለው ስልት ላይ ነው። ይህ ስልት ለአስሊዎ ድጋፍ አልተደረገለትም። ስለዚህ ከፋዩን " | ||
| 2048 | "ዘግተው እንዲወጡ በጥብቅ እናሳስባለን።" | ||
| 2049 | bubulle | 51558 | |
| 2050 | #. Type: boolean | ||
| 2051 | #. Description | ||
| 2052 | #. :sl2: | ||
| 2053 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:21001 |
| 2054 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2055 | "If you can, please help to add support for your partition table type to " | ||
| 2056 | "libparted." | ||
| 2057 | bubulle | 51558 | msgstr "ከቻሉ እባክዎን ለክፋይ ሰንጠረዥዎ ድጋፍ እንዲያገኝ ለማድረግ ይርዱ።" |
| 2058 | |||
| 2059 | #. Type: select | ||
| 2060 | #. Description | ||
| 2061 | #. :sl2: | ||
| 2062 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:22001 |
| 2063 | bubulle | 51558 | msgid "Partition table type:" |
| 2064 | msgstr "የክፋይ ሠንጠረዥ ዓይነት፦" | ||
| 2065 | |||
| 2066 | #. Type: select | ||
| 2067 | #. Description | ||
| 2068 | #. :sl2: | ||
| 2069 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:22001 |
| 2070 | bubulle | 51558 | msgid "Select the type of partition table to use." |
| 2071 | msgstr "በጥቅም ላይ የሚውለውን የክፋይ ሰንጠረዥ ይምረጡ፡፡" | ||
| 2072 | |||
| 2073 | #. Type: boolean | ||
| 2074 | #. Description | ||
| 2075 | #. :sl2: | ||
| 2076 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:23001 |
| 2077 | bubulle | 51558 | msgid "Create new empty partition table on this device?" |
| 2078 | msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡" | ||
| 2079 | |||
| 2080 | #. Type: boolean | ||
| 2081 | #. Description | ||
| 2082 | #. :sl2: | ||
| 2083 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:23001 |
| 2084 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2085 | "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " | ||
| 2086 | "creating a new partition table on the device, then all current partitions " | ||
| 2087 | "will be removed." | ||
| 2088 | msgstr "" | ||
| 2089 | "መላ አካሉን ለመክፈል መርጠዋል፡፡ አካሉ ላይ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ በመፍጠሩ ከቀጠሉ አሁን ያሉት ክፋዮች ሁሉ " | ||
| 2090 | "ይሰረዛሉ፡፡" | ||
| 2091 | bubulle | 51558 | |
| 2092 | #. Type: boolean | ||
| 2093 | #. Description | ||
| 2094 | #. :sl2: | ||
| 2095 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:23001 |
| 2096 | bubulle | 51558 | msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." |
| 2097 | msgstr "ይህንን ተግባር በኋላ ካልፈለጉት ለመተው እንደሚችሉ ይገንዘቡት፡፡" | ||
| 2098 | |||
| 2099 | #. Type: boolean | ||
| 2100 | #. Description | ||
| 2101 | #. :sl2: | ||
| 2102 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:24001 |
| 2103 | bubulle | 51558 | msgid "Write a new empty partition table?" |
| 2104 | msgstr "አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይጻፍ?" | ||
| 2105 | |||
| 2106 | #. Type: boolean | ||
| 2107 | #. Description | ||
| 2108 | #. :sl2: | ||
| 2109 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:24001 |
| 2110 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2111 | "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " | ||
| 2112 | "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " | ||
| 2113 | "the disk immediately." | ||
| 2114 | msgstr "" | ||
| 2115 | "libparted ውስጥ ባለው የSun ክፋይ ሰንጠረዥ አሰራር ችግር ምክንያት አዲስ የተፈጠረው የክፋይ ሰንጠረዥ በአስቸኳይ " | ||
| 2116 | "መጻፍ አለበት።" | ||
| 2117 | bubulle | 51558 | |
| 2118 | #. Type: boolean | ||
| 2119 | #. Description | ||
| 2120 | #. :sl2: | ||
| 2121 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:24001 |
| 2122 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2123 | "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " | ||
| 2124 | "the disk will be irreversibly removed." | ||
| 2125 | msgstr "" | ||
| 2126 | "በኋላ ይህንን ተግባር ሰርዘው ወደኋላ መመለስ አይችሉም፣ እንዲሁም በዚህ ዲስክ ላይ ያለው መረጃ ሁሉ እንዳይመለስ ሆነ " | ||
| 2127 | "ይጠፋል፡፡" | ||
| 2128 | bubulle | 51558 | |
| 2129 | #. Type: boolean | ||
| 2130 | #. Description | ||
| 2131 | #. :sl2: | ||
| 2132 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:24001 |
| 2133 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2134 | "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " | ||
| 2135 | "it to disk." | ||
| 2136 | bubulle | 51558 | msgstr "በርግጥ አዲስ የክፋይ ሠንጠረዥ መፍጠርና በዲስኩ ላይ መጻፍ ይፈልጉ እንደሆነ እባክዎ ያረጋግጥ፡፡" |
| 2137 | |||
| 2138 | #. Type: boolean | ||
| 2139 | #. Description | ||
| 2140 | #. :sl2: | ||
| 2141 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:25001 |
| 2142 | bubulle | 51558 | msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" |
| 2143 | msgstr "ተነሺ ሎጂካዊ ክፋይ እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?" | ||
| 2144 | |||
| 2145 | #. Type: boolean | ||
| 2146 | #. Description | ||
| 2147 | #. :sl2: | ||
| 2148 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:25001 |
| 2149 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2150 | "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " | ||
| 2151 | "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " | ||
| 2152 | "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " | ||
| 2153 | "fail to boot if there is no bootable primary partition." | ||
| 2154 | msgstr "" | ||
| 2155 | "በሎጂካዊ ክፋይ ላይ የተነሺ ሰንደቅን ለማቆም እየሞከሩ ነው። ተነሺ ሰንደቅ ብዙጊዜ በዋና ክፋዮች ላይ ነው የሚጠቅመው። " | ||
| 2156 | "ስለዚህ በሎጂካዊ ክፋዮች ላይ ማድረግ አይመከርም። አንዳንድ የBIOS ዝርያዎች ቡት የሚደረግ ዋና ክፋዮች ከሌሉ አይሰሩም።" | ||
| 2157 | bubulle | 51558 | |
| 2158 | #. Type: boolean | ||
| 2159 | #. Description | ||
| 2160 | #. :sl2: | ||
| 2161 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:25001 |
| 2162 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2163 | "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " | ||
| 2164 | "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " | ||
| 2165 | "partitions, then setting this flag may make sense." | ||
| 2166 | msgstr "" | ||
| 2167 | "BIOS የዚህ ዓይነት ችግር እንደሌለበት ርግጠኛ ከሆኑ ወይም የሚጠቀሙት ሎጂካዊ ክፋዮችን የሚመለከት የራስዎ ቡት " | ||
| 2168 | "አስተዳዳሪ ከሆነ ይህንን ሰንደቅ መትከል ትክክል ይሆናል።" | ||
| 2169 | bubulle | 51558 | |
| 2170 | #. Type: text | ||
| 2171 | #. Description | ||
| 2172 | #. :sl2: | ||
| 2173 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:26001 |
| 2174 | bubulle | 51558 | msgid "Set the partition flags" |
| 2175 | msgstr "የክፋይ ባንዲራ ሰይም" | ||
| 2176 | |||
| 2177 | #. Type: text | ||
| 2178 | #. Description | ||
| 2179 | #. :sl2: | ||
| 2180 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:27001 |
| 2181 | bubulle | 51558 | msgid "Name:" |
| 2182 | msgstr "ስም፦" | ||
| 2183 | |||
| 2184 | #. Type: text | ||
| 2185 | #. Description | ||
| 2186 | #. :sl2: | ||
| 2187 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:29001 |
| 2188 | bubulle | 51558 | msgid "Bootable flag:" |
| 2189 | msgstr "ቡት መነሻ ምልክት፦" | ||
| 2190 | |||
| 2191 | #. Type: text | ||
| 2192 | #. Description | ||
| 2193 | #. :sl2: | ||
| 2194 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:30001 |
| 2195 | bubulle | 51558 | msgid "on" |
| 2196 | msgstr "አብራ" | ||
| 2197 | |||
| 2198 | #. Type: text | ||
| 2199 | #. Description | ||
| 2200 | #. :sl2: | ||
| 2201 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:31001 |
| 2202 | bubulle | 51558 | msgid "off" |
| 2203 | msgstr "አጥፋ" | ||
| 2204 | |||
| 2205 | #. Type: text | ||
| 2206 | #. Description | ||
| 2207 | #. :sl2: | ||
| 2208 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:32001 |
| 2209 | bubulle | 51558 | msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" |
| 2210 | msgstr "የክፋይ መጠን-ቀይር (የአሁን መጠን ${SIZE})" | ||
| 2211 | |||
| 2212 | #. Type: text | ||
| 2213 | #. Description | ||
| 2214 | #. :sl2: | ||
| 2215 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:33001 |
| 2216 | bubulle | 51558 | msgid "Copy data from another partition" |
| 2217 | msgstr "ከሌላ ክፋይ መረጃን ቅዳ" | ||
| 2218 | |||
| 2219 | #. Type: text | ||
| 2220 | #. Description | ||
| 2221 | #. :sl2: | ||
| 2222 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:34001 |
| 2223 | bubulle | 51558 | msgid "Delete the partition" |
| 2224 | msgstr "ክፋዩ አጥፋ" | ||
| 2225 | |||
| 2226 | #. Type: text | ||
| 2227 | #. Description | ||
| 2228 | #. :sl2: | ||
| 2229 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:35001 |
| 2230 | bubulle | 51558 | msgid "Create a new partition" |
| 2231 | msgstr "አዲስ ክፋይ ፍጠር" | ||
| 2232 | |||
| 2233 | #. Type: text | ||
| 2234 | #. Description | ||
| 2235 | #. :sl2: | ||
| 2236 | bubulle | 54708 | #: ../partman-partitioning.templates:36001 |
| 2237 | bubulle | 51558 | msgid "Create a new empty partition table on this device" |
| 2238 | msgstr "በዚህ አካል ላይ አዲስ ባዶ የክፋይ ሠንጠረዥ ይፈጠር፡፡" | ||
| 2239 | |||
| 2240 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2241 | #. Type: boolean | ||
| 2242 | #. Description | ||
| 2243 | #. :sl2: | ||
| 2244 | #. Type: boolean | ||
| 2245 | #. Description | ||
| 2246 | #. :sl2: | ||
| 2247 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2248 | #. Type: boolean | ||
| 2249 | #. Description | ||
| 2250 | #. :sl2: | ||
| 2251 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2252 | #. Type: boolean | ||
| 2253 | #. Description | ||
| 2254 | #. :sl2: | ||
| 2255 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2256 | #. Type: boolean | ||
| 2257 | #. Description | ||
| 2258 | #. :sl2: | ||
| 2259 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2260 | #. Type: boolean | ||
| 2261 | #. Description | ||
| 2262 | #. :sl2: | ||
| 2263 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2264 | #. Type: boolean | ||
| 2265 | #. Description | ||
| 2266 | #. :sl4: | ||
| 2267 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 | ||
| 2268 | bubulle | 52980 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 ../partman-ext3.templates:2001 |
| 2269 | #: ../partman-reiserfs.templates:2001 ../partman-jfs.templates:2001 | ||
| 2270 | #: ../partman-xfs.templates:2001 ../partman-ext2r0.templates:2001 | ||
| 2271 | bubulle | 51558 | msgid "Go back to the menu and correct errors?" |
| 2272 | msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?" | ||
| 2273 | |||
| 2274 | #. Type: boolean | ||
| 2275 | #. Description | ||
| 2276 | #. :sl2: | ||
| 2277 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 | ||
| 2278 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2279 | "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " | ||
| 2280 | "${DEVICE} found uncorrected errors." | ||
| 2281 | msgstr "" | ||
| 2282 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} ውስጥ ያለው የፋይል ስርዓት ${TYPE} ላይ " | ||
| 2283 | "በተደረገው ምርመራ ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል፡፡" | ||
| 2284 | bubulle | 51558 | |
| 2285 | #. Type: boolean | ||
| 2286 | #. Description | ||
| 2287 | #. :sl2: | ||
| 2288 | #. Type: boolean | ||
| 2289 | #. Description | ||
| 2290 | #. :sl2: | ||
| 2291 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 | ||
| 2292 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 | ||
| 2293 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2294 | "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " | ||
| 2295 | "partition will be used as is." | ||
| 2296 | bubulle | 51558 | msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡" |
| 2297 | |||
| 2298 | #. Type: boolean | ||
| 2299 | #. Description | ||
| 2300 | #. :sl2: | ||
| 2301 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 | ||
| 2302 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2303 | "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found " | ||
| 2304 | "uncorrected errors." | ||
| 2305 | bubulle | 51558 | msgstr "የ${DEVICE} የሆነው የመቀየሪያ ቦታ #${PARTITION} ምርመራ ያልተስተካከሉ ስህተቶችን አግኝቷል፡፡" |
| 2306 | |||
| 2307 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2308 | #. Type: boolean | ||
| 2309 | #. Description | ||
| 2310 | #. :sl2: | ||
| 2311 | #. Type: boolean | ||
| 2312 | #. Description | ||
| 2313 | #. :sl2: | ||
| 2314 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2315 | #. Type: boolean | ||
| 2316 | #. Description | ||
| 2317 | #. :sl2: | ||
| 2318 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2319 | #. Type: boolean | ||
| 2320 | #. Description | ||
| 2321 | #. :sl2: | ||
| 2322 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2323 | #. Type: boolean | ||
| 2324 | #. Description | ||
| 2325 | #. :sl2: | ||
| 2326 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2327 | #. Type: boolean | ||
| 2328 | #. Description | ||
| 2329 | #. :sl2: | ||
| 2330 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2331 | #. Type: boolean | ||
| 2332 | #. Description | ||
| 2333 | #. :sl4: | ||
| 2334 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 | ||
| 2335 | bubulle | 52980 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001 |
| 2336 | #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001 | ||
| 2337 | #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001 | ||
| 2338 | bubulle | 51558 | msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" |
| 2339 | msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው መመለስ ይፈልጋሉ?" | ||
| 2340 | |||
| 2341 | #. Type: boolean | ||
| 2342 | #. Description | ||
| 2343 | #. :sl2: | ||
| 2344 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 | ||
| 2345 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2346 | "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap " | ||
| 2347 | "space is recommended so that the system can make better use of the available " | ||
| 2348 | "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is " | ||
| 2349 | "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough " | ||
| 2350 | "physical memory." | ||
| 2351 | msgstr "" | ||
| 2352 | "ለመለወጫ ቦታ ምንም ክፋይ አልተመደበም፡፡ የጊዜያዊ አስታዋሽ እጥረት ሲኖርና ያለውን በሚገባ ለመጠቀም የመለውጫ ቦታ " | ||
| 2353 | "መኖር ጠቃሚ ነው፡፡ በቂ ጊዜያዊ አስታዋሽ ከሌሎት የተከላ ችግር ያጋጥሞት ይሆናል፡፡" | ||
| 2354 | bubulle | 51558 | |
| 2355 | #. Type: boolean | ||
| 2356 | #. Description | ||
| 2357 | #. :sl2: | ||
| 2358 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 | ||
| 2359 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2360 | "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, " | ||
| 2361 | "the installation will continue without swap space." | ||
| 2362 | bubulle | 51558 | msgstr "ወደ ክፋይ ምናሌው ተመልሰው መለወጫ ክፋይ ካልሰየሙ ተከላው ያለመለወጫ ቦታ ይቀጥላል።" |
| 2363 | |||
| 2364 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2365 | #. Type: error | ||
| 2366 | #. Description | ||
| 2367 | #. :sl2: | ||
| 2368 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2369 | #. Type: error | ||
| 2370 | #. Description | ||
| 2371 | #. :sl2: | ||
| 2372 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2373 | #. Type: error | ||
| 2374 | #. Description | ||
| 2375 | #. :sl2: | ||
| 2376 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2377 | #. Type: error | ||
| 2378 | #. Description | ||
| 2379 | #. :sl2: | ||
| 2380 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2381 | #. Type: error | ||
| 2382 | #. Description | ||
| 2383 | #. :sl2: | ||
| 2384 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2385 | #. Type: error | ||
| 2386 | #. Description | ||
| 2387 | #. :sl4: | ||
| 2388 | bubulle | 52980 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 ../partman-ext3.templates:3001 |
| 2389 | #: ../partman-reiserfs.templates:3001 ../partman-jfs.templates:3001 | ||
| 2390 | #: ../partman-xfs.templates:3001 ../partman-ext2r0.templates:3001 | ||
| 2391 | bubulle | 51558 | msgid "Failed to create a file system" |
| 2392 | msgstr "የፋይል ስርዓትን መፍጠር አልተቻለም" | ||
| 2393 | |||
| 2394 | #. Type: error | ||
| 2395 | #. Description | ||
| 2396 | #. :sl2: | ||
| 2397 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 | ||
| 2398 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2399 | "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " | ||
| 2400 | "failed." | ||
| 2401 | msgstr "" | ||
| 2402 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የ${TYPE} ፋይል ስርዓት ፈጠራ " | ||
| 2403 | "አልተሳካም።" | ||
| 2404 | bubulle | 51558 | |
| 2405 | #. Type: error | ||
| 2406 | #. Description | ||
| 2407 | #. :sl2: | ||
| 2408 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 | ||
| 2409 | msgid "Failed to create a swap space" | ||
| 2410 | msgstr "swap ቦታን መፍጠር አልተቻለም" | ||
| 2411 | |||
| 2412 | #. Type: error | ||
| 2413 | #. Description | ||
| 2414 | #. :sl2: | ||
| 2415 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 | ||
| 2416 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2417 | "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." | ||
| 2418 | msgstr "" | ||
| 2419 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የመለወጫ ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።" | ||
| 2420 | bubulle | 51558 | |
| 2421 | #. Type: boolean | ||
| 2422 | #. Description | ||
| 2423 | #. :sl2: | ||
| 2424 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 | ||
| 2425 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2426 | "No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #" | ||
| 2427 | "${PARTITION} of ${DEVICE}." | ||
| 2428 | msgstr "" | ||
| 2429 | "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የ${FILESYSTEM} ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ " | ||
| 2430 | "አልተመደበለትም." | ||
| 2431 | bubulle | 51558 | |
| 2432 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2433 | #. Type: boolean | ||
| 2434 | #. Description | ||
| 2435 | #. :sl2: | ||
| 2436 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2437 | #. Type: boolean | ||
| 2438 | #. Description | ||
| 2439 | #. :sl2: | ||
| 2440 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2441 | #. Type: boolean | ||
| 2442 | #. Description | ||
| 2443 | #. :sl2: | ||
| 2444 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2445 | #. Type: boolean | ||
| 2446 | #. Description | ||
| 2447 | #. :sl2: | ||
| 2448 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2449 | #. Type: boolean | ||
| 2450 | #. Description | ||
| 2451 | #. :sl2: | ||
| 2452 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2453 | #. Type: boolean | ||
| 2454 | #. Description | ||
| 2455 | #. :sl4: | ||
| 2456 | bubulle | 52980 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:4001 |
| 2457 | #: ../partman-reiserfs.templates:4001 ../partman-jfs.templates:4001 | ||
| 2458 | #: ../partman-xfs.templates:4001 ../partman-ext2r0.templates:4001 | ||
| 2459 | msgid "" | ||
| 2460 | "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " | ||
| 2461 | "there, this partition will not be used at all." | ||
| 2462 | bubulle | 51558 | msgstr "ወደ ክፋይ ምናሌው ተመልሰው መጫኛ ጣቢያ ካልመረጡለት ይህን ክፋይ መጠቀም አይችሉም።" |
| 2463 | |||
| 2464 | #. Type: error | ||
| 2465 | #. Description | ||
| 2466 | #. :sl2: | ||
| 2467 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 | ||
| 2468 | msgid "Invalid file system for this mount point" | ||
| 2469 | msgstr "ለዚህ የመጫኛ ጣቢያ የማይሰራ የፋይል ስርዓት" | ||
| 2470 | |||
| 2471 | #. Type: error | ||
| 2472 | #. Description | ||
| 2473 | #. :sl2: | ||
| 2474 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 | ||
| 2475 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2476 | "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, " | ||
| 2477 | "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a " | ||
| 2478 | "different file system, such as ${EXT2}." | ||
| 2479 | msgstr "" | ||
| 2480 | "የፋይል ስርዓት ዓይነት ${FILESYSTEM}ን በ ${MOUNTPOINT} ላይ መጫን አይቻልም፣ ምክንያቱም ሙሉ በሙሉ " | ||
| 2481 | "ተግባራዊ የሆነ የዩኒክስ ፋይል ስርዓት አይደለም፡፡ እባክዎን እንደ ${EXT2} ያለ ሌላ የፋይል ስርዓት ይምረጡ፡፡" | ||
| 2482 | bubulle | 51558 | |
| 2483 | #. Type: select | ||
| 2484 | #. Choices | ||
| 2485 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2486 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2487 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2488 | #. :sl2: | ||
| 2489 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2490 | msgid "/ - the root file system" | ||
| 2491 | msgstr "/ -የስር ፋይል ስርዓት" | ||
| 2492 | |||
| 2493 | #. Type: select | ||
| 2494 | #. Choices | ||
| 2495 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2496 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2497 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2498 | #. :sl2: | ||
| 2499 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2500 | msgid "/boot - static files of the boot loader" | ||
| 2501 | msgstr "/boot -የገዢስልት አስነሺ ቋሚ ፋይሎች" | ||
| 2502 | |||
| 2503 | #. Type: select | ||
| 2504 | #. Choices | ||
| 2505 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2506 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2507 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2508 | #. :sl2: | ||
| 2509 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2510 | msgid "/home - user home directories" | ||
| 2511 | msgstr "/home - የተጠቃሚ ቤት ዶሴዎች" | ||
| 2512 | |||
| 2513 | #. Type: select | ||
| 2514 | #. Choices | ||
| 2515 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2516 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2517 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2518 | #. :sl2: | ||
| 2519 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2520 | msgid "/tmp - temporary files" | ||
| 2521 | msgstr "/tmp - ጊዜያዊ ፋይሎች" | ||
| 2522 | |||
| 2523 | #. Type: select | ||
| 2524 | #. Choices | ||
| 2525 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2526 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2527 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2528 | #. :sl2: | ||
| 2529 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2530 | msgid "/usr - static data" | ||
| 2531 | msgstr "/usr - ቋሚ መረጃ" | ||
| 2532 | |||
| 2533 | #. Type: select | ||
| 2534 | #. Choices | ||
| 2535 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2536 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2537 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2538 | #. :sl2: | ||
| 2539 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2540 | msgid "/var - variable data" | ||
| 2541 | msgstr "/var - ተለዋዋጭ መረጃ" | ||
| 2542 | |||
| 2543 | #. Type: select | ||
| 2544 | #. Choices | ||
| 2545 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2546 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2547 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2548 | #. :sl2: | ||
| 2549 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2550 | msgid "/srv - data for services provided by this system" | ||
| 2551 | msgstr "/srv - በዚህ ስርዓት ለሚሰጡ አገልግሎቶች ዴታ" | ||
| 2552 | |||
| 2553 | #. Type: select | ||
| 2554 | #. Choices | ||
| 2555 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2556 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2557 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2558 | #. :sl2: | ||
| 2559 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2560 | msgid "/opt - add-on application software packages" | ||
| 2561 | msgstr "/opt - የተጨማሪ ስልት ጥቅሎች" | ||
| 2562 | |||
| 2563 | #. Type: select | ||
| 2564 | #. Choices | ||
| 2565 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2566 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2567 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2568 | #. :sl2: | ||
| 2569 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2570 | msgid "/usr/local - local hierarchy" | ||
| 2571 | msgstr "/usr/local - የከባቢ መዋቅር" | ||
| 2572 | |||
| 2573 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2574 | #. Type: select | ||
| 2575 | #. Choices | ||
| 2576 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2577 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2578 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2579 | #. :sl2: | ||
| 2580 | #. Type: select | ||
| 2581 | #. Choices | ||
| 2582 | #. :sl2: | ||
| 2583 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2584 | #. Type: select | ||
| 2585 | #. Choices | ||
| 2586 | #. :sl4: | ||
| 2587 | #. what's to be entered is a mount point | ||
| 2588 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2589 | #. Type: select | ||
| 2590 | #. Choices | ||
| 2591 | #. Note to translators : Please keep your translations of each choice | ||
| 2592 | #. (separated by commas) | ||
| 2593 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2594 | #. in single-byte languages) | ||
| 2595 | #. :sl5: | ||
| 2596 | #. What's to be "entered manually" is a mount point | ||
| 2597 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2598 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 | ||
| 2599 | bubulle | 52980 | #: ../partman-ext2r0.templates:5001 ../partconf.templates:6001 |
| 2600 | bubulle | 51558 | msgid "Enter manually" |
| 2601 | msgstr "በእጅ አስገባ" | ||
| 2602 | |||
| 2603 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2604 | #. Type: select | ||
| 2605 | #. Choices | ||
| 2606 | #. Note to translators : Please keep your translations of the choices | ||
| 2607 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2608 | #. in single-byte languages) including the initial path | ||
| 2609 | #. :sl2: | ||
| 2610 | #. Type: select | ||
| 2611 | #. Choices | ||
| 2612 | #. :sl2: | ||
| 2613 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2614 | #. Type: select | ||
| 2615 | #. Choices | ||
| 2616 | #. :sl4: | ||
| 2617 | #. "it" is a partition | ||
| 2618 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 | ||
| 2619 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 | ||
| 2620 | #: ../partman-ext2r0.templates:5001 | ||
| 2621 | msgid "Do not mount it" | ||
| 2622 | msgstr "አትጫን" | ||
| 2623 | |||
| 2624 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2625 | #. Type: select | ||
| 2626 | #. Description | ||
| 2627 | #. Type: select | ||
| 2628 | #. Description | ||
| 2629 | #. Type: string | ||
| 2630 | #. Description | ||
| 2631 | #. :sl2: | ||
| 2632 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2633 | #. Type: select | ||
| 2634 | #. Description | ||
| 2635 | #. Type: string | ||
| 2636 | #. Description | ||
| 2637 | #. :sl4: | ||
| 2638 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002 | ||
| 2639 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002 | ||
| 2640 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001 | ||
| 2641 | bubulle | 52980 | #: ../partman-ext2r0.templates:5002 ../partman-ext2r0.templates:6001 |
| 2642 | bubulle | 51558 | msgid "Mount point for this partition:" |
| 2643 | msgstr "ለዚህ ክፋይ የመጫኛ ጣቢያ" | ||
| 2644 | |||
| 2645 | #. Type: select | ||
| 2646 | #. Choices | ||
| 2647 | #. :sl2: | ||
| 2648 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 | ||
| 2649 | msgid "/dos" | ||
| 2650 | msgstr "/dos" | ||
| 2651 | |||
| 2652 | #. Type: select | ||
| 2653 | #. Choices | ||
| 2654 | #. :sl2: | ||
| 2655 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 | ||
| 2656 | msgid "/windows" | ||
| 2657 | msgstr "/windows" | ||
| 2658 | |||
| 2659 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2660 | #. Type: error | ||
| 2661 | #. Description | ||
| 2662 | #. :sl2: | ||
| 2663 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2664 | #. Type: error | ||
| 2665 | #. Description | ||
| 2666 | #. :sl4: | ||
| 2667 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 | ||
| 2668 | #: ../partman-ext2r0.templates:7001 | ||
| 2669 | msgid "Invalid mount point" | ||
| 2670 | msgstr "የተሳሳተ የመጫኛ ጣቢያ:" | ||
| 2671 | |||
| 2672 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2673 | #. Type: error | ||
| 2674 | #. Description | ||
| 2675 | #. :sl2: | ||
| 2676 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2677 | #. Type: error | ||
| 2678 | #. Description | ||
| 2679 | #. :sl4: | ||
| 2680 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 | ||
| 2681 | #: ../partman-ext2r0.templates:7001 | ||
| 2682 | msgid "The mount point you entered is invalid." | ||
| 2683 | msgstr "ያስገቡት የመጫኛ ጣቢያ ተገቢ አይደለም።" | ||
| 2684 | |||
| 2685 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2686 | #. Type: error | ||
| 2687 | #. Description | ||
| 2688 | #. :sl2: | ||
| 2689 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2690 | #. Type: error | ||
| 2691 | #. Description | ||
| 2692 | #. :sl4: | ||
| 2693 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 | ||
| 2694 | #: ../partman-ext2r0.templates:7001 | ||
| 2695 | msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." | ||
| 2696 | msgstr "መጫኛ ጣቢያዎች በ \"/\" መጀመር ይኖርባቸዋል። ባዶ ቦታ እንዲኖርባቸው አያስፈልግም።" | ||
| 2697 | |||
| 2698 | #. Type: string | ||
| 2699 | #. Description | ||
| 2700 | #. :sl2: | ||
| 2701 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001 | ||
| 2702 | msgid "Label for the file system in this partition:" | ||
| 2703 | msgstr "የዚህ ክፋይ ፋይል ስርዓት መለያ፦" | ||
| 2704 | |||
| 2705 | #. Type: text | ||
| 2706 | #. Description | ||
| 2707 | #. :sl2: | ||
| 2708 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001 | ||
| 2709 | msgid "Format the swap area:" | ||
| 2710 | msgstr "የswap ቦታን አሟሽ፦" | ||
| 2711 | |||
| 2712 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2713 | #. Type: text | ||
| 2714 | #. Description | ||
| 2715 | #. In the following context: "Format the partition: yes" | ||
| 2716 | #. :sl2: | ||
| 2717 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2718 | #. Type: text | ||
| 2719 | #. Description | ||
| 2720 | #. :sl3: | ||
| 2721 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001 | ||
| 2722 | #: ../partman-crypto.templates:21001 | ||
| 2723 | msgid "yes" | ||
| 2724 | msgstr "አዎ" | ||
| 2725 | |||
| 2726 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2727 | #. Type: text | ||
| 2728 | #. Description | ||
| 2729 | #. In the following context: "Format the partition: no" | ||
| 2730 | #. :sl2: | ||
| 2731 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2732 | #. Type: text | ||
| 2733 | #. Description | ||
| 2734 | #. :sl3: | ||
| 2735 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001 | ||
| 2736 | #: ../partman-crypto.templates:20001 | ||
| 2737 | msgid "no" | ||
| 2738 | msgstr "አይ" | ||
| 2739 | |||
| 2740 | #. Type: text | ||
| 2741 | #. Description | ||
| 2742 | #. label of file system | ||
| 2743 | #. :sl2: | ||
| 2744 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001 | ||
| 2745 | msgid "Label:" | ||
| 2746 | msgstr "መለያ:-" | ||
| 2747 | |||
| 2748 | #. Type: text | ||
| 2749 | #. Description | ||
| 2750 | #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none" | ||
| 2751 | #. :sl2: | ||
| 2752 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001 | ||
| 2753 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2754 | "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " | ||
| 2755 | "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " | ||
| 2756 | "This \"none\" relates to \"Label:\" ]" | ||
| 2757 | bubulle | 51558 | msgstr "ምንም" |
| 2758 | |||
| 2759 | #. Type: text | ||
| 2760 | #. Description | ||
| 2761 | #. Up to 24 character positions | ||
| 2762 | #. :sl2: | ||
| 2763 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001 | ||
| 2764 | msgid "Reserved blocks:" | ||
| 2765 | msgstr "የተከለለ መደብ፦" | ||
| 2766 | |||
| 2767 | #. Type: string | ||
| 2768 | #. Description | ||
| 2769 | #. :sl2: | ||
| 2770 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001 | ||
| 2771 | msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" | ||
| 2772 | msgstr "ለዋና ተጠቃሚው የተመደበ የፋይል ስርዓት ቦታ በፐርሰንት።" | ||
| 2773 | |||
| 2774 | #. Type: text | ||
| 2775 | #. Description | ||
| 2776 | #. :sl2: | ||
| 2777 | #. Up to 25 character positions | ||
| 2778 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001 | ||
| 2779 | msgid "Typical usage:" | ||
| 2780 | msgstr "የተለመደ አጠቃቀም፦" | ||
| 2781 | |||
| 2782 | #. Type: text | ||
| 2783 | #. Description | ||
| 2784 | #. :sl2: | ||
| 2785 | #. In the following context: "Typical usage: standard" | ||
| 2786 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001 | ||
| 2787 | msgid "standard" | ||
| 2788 | msgstr "ቀዳሚ" | ||
| 2789 | |||
| 2790 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2791 | #. Type: text | ||
| 2792 | #. Description | ||
| 2793 | #. This is an item in the menu "Partition settings" | ||
| 2794 | #. :sl2: | ||
| 2795 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2796 | #. Type: text | ||
| 2797 | #. Description | ||
| 2798 | #. :sl2: | ||
| 2799 | #. This is an item in the menu "Action on the partition" | ||
| 2800 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2801 | #. Type: text | ||
| 2802 | #. Description | ||
| 2803 | #. :sl2: | ||
| 2804 | #. This is an item in the menu "Partition settings" | ||
| 2805 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2806 | #. Type: text | ||
| 2807 | #. Description | ||
| 2808 | #. :sl2: | ||
| 2809 | #. This is an item in the menu "Partition settings" | ||
| 2810 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2811 | #. Type: text | ||
| 2812 | #. Description | ||
| 2813 | #. :sl2: | ||
| 2814 | #. This is an item in the menu "Partition settings" | ||
| 2815 | bubulle | 52980 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 ../partman-ext3.templates:5001 |
| 2816 | #: ../partman-reiserfs.templates:5001 ../partman-jfs.templates:5001 | ||
| 2817 | bubulle | 51558 | #: ../partman-xfs.templates:5001 |
| 2818 | msgid "Mount point:" | ||
| 2819 | msgstr "የመጫኛ ጣቢያ፦" | ||
| 2820 | |||
| 2821 | #. Type: text | ||
| 2822 | #. Description | ||
| 2823 | #. :sl2: | ||
| 2824 | #. In the following context: "Mount point: none" | ||
| 2825 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001 | ||
| 2826 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2827 | "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " | ||
| 2828 | "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " | ||
| 2829 | "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]" | ||
| 2830 | bubulle | 51558 | msgstr "ምንም" |
| 2831 | |||
| 2832 | #. Type: text | ||
| 2833 | #. Description | ||
| 2834 | #. :sl2: | ||
| 2835 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001 | ||
| 2836 | msgid "Ext2 file system" | ||
| 2837 | msgstr "Ext2 የፋይል ሥርዓት" | ||
| 2838 | |||
| 2839 | #. Type: text | ||
| 2840 | #. Description | ||
| 2841 | #. :sl2: | ||
| 2842 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001 | ||
| 2843 | msgid "FAT16 file system" | ||
| 2844 | msgstr "FAT16 የፋይል ሥርዓት" | ||
| 2845 | |||
| 2846 | #. Type: text | ||
| 2847 | #. Description | ||
| 2848 | #. :sl2: | ||
| 2849 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001 | ||
| 2850 | msgid "FAT32 file system" | ||
| 2851 | msgstr "FAT32 የፋይል ሥርዓት" | ||
| 2852 | |||
| 2853 | #. Type: text | ||
| 2854 | #. Description | ||
| 2855 | #. :sl2: | ||
| 2856 | #. Type: text | ||
| 2857 | #. Description | ||
| 2858 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001 | ||
| 2859 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001 | ||
| 2860 | msgid "swap area" | ||
| 2861 | msgstr "መለወጫ ክፋይ" | ||
| 2862 | |||
| 2863 | #. Type: text | ||
| 2864 | #. Description | ||
| 2865 | #. Type: multiselect | ||
| 2866 | #. Description | ||
| 2867 | #. :sl2: | ||
| 2868 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001 | ||
| 2869 | bubulle | 52226 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 |
| 2870 | bubulle | 51558 | msgid "Mount options:" |
| 2871 | msgstr "የመጫኛ ምርጫዎች" | ||
| 2872 | |||
| 2873 | #. Type: multiselect | ||
| 2874 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2875 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2876 | bubulle | 52226 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 |
| 2877 | msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." | ||
| 2878 | msgstr "የMount ምርጫዎች የፋይል ስርዓቱን ባህሪዎች መቃኘት ይችላሉ።" | ||
| 2879 | |||
| 2880 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2881 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2882 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2883 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2884 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2885 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 | ||
| 2886 | bubulle | 51558 | msgid "noatime - do not update inode access times at each access" |
| 2887 | msgstr "noatime - የinode access ጊዜዎችን በተነሳበት ጊዜ ሁሉ አያሻሻሽል" | ||
| 2888 | |||
| 2889 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2890 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2891 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2892 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2893 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2894 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 | ||
| 2895 | bubulle | 51558 | msgid "relatime - update inode access times relative to modify time" |
| 2896 | msgstr "relatime - update inode access times relative to modify time" | ||
| 2897 | |||
| 2898 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2899 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2900 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2901 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2902 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2903 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001 | ||
| 2904 | bubulle | 51558 | msgid "nodev - do not support character or block special devices" |
| 2905 | msgstr "nodev - character ወይም block special devicesን አትደግፍ" | ||
| 2906 | |||
| 2907 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2908 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2909 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2910 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2911 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2912 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001 | ||
| 2913 | bubulle | 51558 | msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" |
| 2914 | msgstr "nosuid - set-user-identifier ወይም set-group-identifier አትመልከት" | ||
| 2915 | |||
| 2916 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2917 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2918 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2919 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2920 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2921 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001 | ||
| 2922 | bubulle | 51558 | msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" |
| 2923 | msgstr "noexec - ምንም አይነት የባይነሪ ማስኬድን አትፍቀድ" | ||
| 2924 | |||
| 2925 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2926 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2927 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2928 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2929 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2930 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001 | ||
| 2931 | bubulle | 51558 | msgid "ro - mount the file system read-only" |
| 2932 | msgstr "ro - የፋይል ስርዓቱን ተነባቢ-ብቻ አድርገህ ጫን" | ||
| 2933 | |||
| 2934 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2935 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2936 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2937 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2938 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2939 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001 | ||
| 2940 | bubulle | 51558 | msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" |
| 2941 | msgstr "sync - ሁሉም የገቢ/ወጪ ተግባራት በጣምራነት ይከናወናሉ፡፡" | ||
| 2942 | |||
| 2943 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2944 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2945 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2946 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2947 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2948 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001 | ||
| 2949 | bubulle | 51558 | msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" |
| 2950 | msgstr "የተጠቃሚ ድርሻ - የተጠቃሚ ዲስክ ድርሻ መዝገብ ተግባራዊ ሆኗል፡፡" | ||
| 2951 | |||
| 2952 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2953 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2954 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2955 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2956 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2957 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001 | ||
| 2958 | bubulle | 51558 | msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" |
| 2959 | msgstr "ግሩፕ-ኮታ - የግሩፕ ዲስክ ኮታ ተግባራዊ ሆኗል" | ||
| 2960 | |||
| 2961 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2962 | bubulle | 52226 | #. Description |
| 2963 | bubulle | 51558 | #. :sl2: |
| 2964 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2965 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2966 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001 | ||
| 2967 | bubulle | 51558 | msgid "user_xattr - support user extended attributes" |
| 2968 | msgstr "user_xattr - በተጠቃሚ የተሰየመ ባህሪን ደግፍ" | ||
| 2969 | |||
| 2970 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2971 | bubulle | 51558 | #. Description |
| 2972 | #. :sl2: | ||
| 2973 | bubulle | 52226 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below |
| 2974 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2975 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001 | ||
| 2976 | bubulle | 52230 | msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" |
| 2977 | msgstr "ውጣ- ባለቤትንና ፈቃድን መቀየር የስህተት መልዕክት አይሰጥም" | ||
| 2978 | |||
| 2979 | bubulle | 52256 | #. Type: text |
| 2980 | bubulle | 52230 | #. Description |
| 2981 | #. :sl2: | ||
| 2982 | #. Note to translators: Please keep your translations of this string below | ||
| 2983 | #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) | ||
| 2984 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001 | ||
| 2985 | bubulle | 52226 | msgid "notail - disable packing of files into the file system tree" |
| 2986 | msgstr "notail - በስርዓት ዛፍ ውስጥ ጥቅሎችን መስራትን ከልክል" | ||
| 2987 | bubulle | 51558 | |
| 2988 | #. Type: boolean | ||
| 2989 | #. Description | ||
| 2990 | #. :sl2: | ||
| 2991 | #: ../partman-ext3.templates:2001 | ||
| 2992 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 2993 | "The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of " | ||
| 2994 | "${DEVICE} found uncorrected errors." | ||
| 2995 | msgstr "" | ||
| 2996 | "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የext3 ፋይል ስርዓት በተደረገው ምርመራ " | ||
| 2997 | "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል" | ||
| 2998 | bubulle | 51558 | |
| 2999 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 3000 | #. Type: boolean | ||
| 3001 | #. Description | ||
| 3002 | #. :sl2: | ||
| 3003 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 3004 | #. Type: boolean | ||
| 3005 | #. Description | ||
| 3006 | #. :sl2: | ||
| 3007 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 3008 | #. Type: boolean | ||
| 3009 | #. Description | ||
| 3010 | #. :sl2: | ||
| 3011 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 3012 | #. Type: boolean | ||
| 3013 | #. Description | ||
| 3014 | #. :sl2: | ||
| 3015 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 3016 | #. Type: boolean | ||
| 3017 | #. Description | ||
| 3018 | #. :sl4: | ||
| 3019 | bubulle | 52980 | #: ../partman-ext3.templates:2001 ../partman-reiserfs.templates:2001 |
| 3020 | #: ../partman-jfs.templates:2001 ../partman-xfs.templates:2001 | ||
| 3021 | bubulle | 51558 | #: ../partman-ext2r0.templates:2001 |
| 3022 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3023 | "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " | ||
| 3024 | "partition will not be used at all." | ||
| 3025 | bubulle | 51558 | msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ በጥቅም ላይ አይውልም፡፡" |
| 3026 | |||
| 3027 | #. Type: error | ||
| 3028 | #. Description | ||
| 3029 | #. :sl2: | ||
| 3030 | #: ../partman-ext3.templates:3001 | ||
| 3031 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3032 | "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." | ||
| 3033 | msgstr "" | ||
| 3034 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የext3 ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።" | ||
| 3035 | bubulle | 51558 | |
| 3036 | #. Type: boolean | ||
| 3037 | #. Description | ||
| 3038 | #. :sl2: | ||
| 3039 | #: ../partman-ext3.templates:4001 | ||
| 3040 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3041 | "No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #" | ||
| 3042 | "${PARTITION} of ${DEVICE}." | ||
| 3043 | msgstr "" | ||
| 3044 | "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የext3 ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም." | ||
| 3045 | bubulle | 51558 | |
| 3046 | #. Type: text | ||
| 3047 | #. Description | ||
| 3048 | #. :sl2: | ||
| 3049 | #. File system name | ||
| 3050 | bubulle | 52226 | #: ../partman-ext3.templates:7001 |
| 3051 | bubulle | 51558 | msgid "Ext3 journaling file system" |
| 3052 | msgstr "Ext3 የፋይል ስርዓት" | ||
| 3053 | |||
| 3054 | #. Type: text | ||
| 3055 | #. Description | ||
| 3056 | #. :sl2: | ||
| 3057 | #: ../partman-reiserfs.templates:1001 | ||
| 3058 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3059 | "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3060 | msgstr "" | ||
| 3061 | "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የReiserFS ፋይል ስርዓትን በመመርመር " | ||
| 3062 | "ላይ..." | ||
| 3063 | bubulle | 51558 | |
| 3064 | #. Type: boolean | ||
| 3065 | #. Description | ||
| 3066 | #. :sl2: | ||
| 3067 | #: ../partman-reiserfs.templates:2001 | ||
| 3068 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3069 | "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of " | ||
| 3070 | "${DEVICE} found uncorrected errors." | ||
| 3071 | msgstr "" | ||
| 3072 | "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የReiserFS ፋይል ስርዓት ምርመራ " | ||
| 3073 | "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል" | ||
| 3074 | bubulle | 51558 | |
| 3075 | #. Type: error | ||
| 3076 | #. Description | ||
| 3077 | #. :sl2: | ||
| 3078 | #: ../partman-reiserfs.templates:3001 | ||
| 3079 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3080 | "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " | ||
| 3081 | "failed." | ||
| 3082 | msgstr "" | ||
| 3083 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የReiserFS ፋይል ስርዓት ፈጠራ " | ||
| 3084 | "አልተሳካም።" | ||
| 3085 | bubulle | 51558 | |
| 3086 | #. Type: boolean | ||
| 3087 | #. Description | ||
| 3088 | #. :sl2: | ||
| 3089 | #: ../partman-reiserfs.templates:4001 | ||
| 3090 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3091 | "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #" | ||
| 3092 | "${PARTITION} of ${DEVICE}." | ||
| 3093 | msgstr "" | ||
| 3094 | "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የReiserFS ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም." | ||
| 3095 | bubulle | 51558 | |
| 3096 | #. Type: text | ||
| 3097 | #. Description | ||
| 3098 | #. :sl2: | ||
| 3099 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3100 | #: ../partman-reiserfs.templates:6001 | ||
| 3101 | msgid "ReiserFS" | ||
| 3102 | msgstr "ReiserFS" | ||
| 3103 | |||
| 3104 | #. Type: text | ||
| 3105 | #. Description | ||
| 3106 | #. :sl2: | ||
| 3107 | #. File system name | ||
| 3108 | bubulle | 52226 | #: ../partman-reiserfs.templates:7001 |
| 3109 | bubulle | 51558 | msgid "ReiserFS journaling file system" |
| 3110 | msgstr "ReiserFS journaling ፋይል ስርዓት" | ||
| 3111 | |||
| 3112 | #. Type: text | ||
| 3113 | #. Description | ||
| 3114 | #. :sl2: | ||
| 3115 | #: ../partman-jfs.templates:1001 | ||
| 3116 | msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3117 | bubulle | 52980 | msgstr "" |
| 3118 | "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለውን የjfs ፋይል ስርዓትን በመመርመር ላይ..." | ||
| 3119 | bubulle | 51558 | |
| 3120 | #. Type: boolean | ||
| 3121 | #. Description | ||
| 3122 | #. :sl2: | ||
| 3123 | #: ../partman-jfs.templates:2001 | ||
| 3124 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3125 | "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of " | ||
| 3126 | "${DEVICE} found uncorrected errors." | ||
| 3127 | msgstr "" | ||
| 3128 | "የአካል ${DEVICE} የሆነው ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የjfs ፋይል ስርዓት በተደረገው ምርመራ " | ||
| 3129 | "ያልተስተካከሉ ስህተቶች ተገኝተዋል" | ||
| 3130 | bubulle | 51558 | |
| 3131 | #. Type: error | ||
| 3132 | #. Description | ||
| 3133 | #. :sl2: | ||
| 3134 | #: ../partman-jfs.templates:3001 | ||
| 3135 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3136 | "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." | ||
| 3137 | msgstr "" | ||
| 3138 | "በአካል ${DEVICE} ውስጥ በሚገኘው ክፋይ #${PARTITION} የተሞከረው የjfs ፋይል ስርዓት ፈጠራ አልተሳካም።" | ||
| 3139 | bubulle | 51558 | |
| 3140 | #. Type: boolean | ||
| 3141 | #. Description | ||
| 3142 | #. :sl2: | ||
| 3143 | #: ../partman-jfs.templates:4001 | ||
| 3144 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3145 | "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #" | ||
| 3146 | "${PARTITION} of ${DEVICE}." | ||
| 3147 | msgstr "" | ||
| 3148 | "በ${DEVICE} ክፋይ #${PARTITION} ላይ ያለው የjfs ፋይል ስርዓት ምንም መጫኛ ጣቢያ አልተመደበለትም." | ||
| 3149 | bubulle | 51558 | |
| 3150 | #. Type: text | ||
| 3151 | #. Description | ||
| 3152 | #. File system name | ||
| 3153 | #. :sl2: | ||
| 3154 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:7001 |
| 3155 | bubulle | 51558 | msgid "JFS journaling file system" |
| 3156 | msgstr "JFS journaling ፋይል ስርዓት" | ||
| 3157 | |||
| 3158 | #. Type: boolean | ||
| 3159 | #. Description | ||
| 3160 | #. :sl2: | ||
| 3161 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:9001 |
| 3162 | bubulle | 51558 | msgid "Use unrecommended JFS root file system?" |
| 3163 | msgstr "ያልተረጋገጠ የJFS ስር ፋይል ስርዓትን ልጠቀም?" | ||
| 3164 | |||
| 3165 | #. Type: boolean | ||
| 3166 | #. Description | ||
| 3167 | #. :sl2: | ||
| 3168 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:9001 |
| 3169 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3170 | "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " | ||
| 3171 | "boot loader used by default by this installer." | ||
| 3172 | msgstr "" | ||
| 3173 | "የመረጡት የስር ፋይል ስርዓት JFS የፋይል ስርዓት ነው፡፡ ይህ ተካይ በቀዳሚነት ለሚጠቀመው የማስነሻ ፕሮግራም ችግር " | ||
| 3174 | "ሊፈጥር ይችላል፡፡" | ||
| 3175 | bubulle | 51558 | |
| 3176 | #. Type: boolean | ||
| 3177 | #. Description | ||
| 3178 | #. :sl2: | ||
| 3179 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:9001 |
| 3180 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3181 | "You should use a small /boot partition with another file system, such as " | ||
| 3182 | "ext3." | ||
| 3183 | bubulle | 51558 | msgstr "አንድ ትንሽ እንደ ext3 ያለ የፋይል ስርዓት ክፋይ ለ/boot ቢጠቀሙ ጥሩ ነው፡፡" |
| 3184 | |||
| 3185 | #. Type: boolean | ||
| 3186 | #. Description | ||
| 3187 | #. :sl2: | ||
| 3188 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:10001 |
| 3189 | bubulle | 51558 | msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" |
| 3190 | msgstr "ያልተረጋገጠ የJFS /boot ፋይል ስርዓትን ልጠቀም?" | ||
| 3191 | |||
| 3192 | #. Type: boolean | ||
| 3193 | #. Description | ||
| 3194 | #. :sl2: | ||
| 3195 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:10001 |
| 3196 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3197 | "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " | ||
| 3198 | "problems with the boot loader used by default by this installer." | ||
| 3199 | msgstr "" | ||
| 3200 | "የJFS ፋይል ስርዓት እንደ /boot እንዲጫን መርጠዋል፡፡ ይህ ምርጫ ይህ ተካይ በቀዳሚነት ከሚጠቀምበት የቡት ጫኚ ጋር " | ||
| 3201 | "ችግር ሊፈጥር ይችላል፡፡" | ||
| 3202 | bubulle | 51558 | |
| 3203 | #. Type: boolean | ||
| 3204 | #. Description | ||
| 3205 | #. :sl2: | ||
| 3206 | bubulle | 52226 | #: ../partman-jfs.templates:10001 |
| 3207 | bubulle | 52980 | msgid "" |
| 3208 | "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." | ||
| 3209 | bubulle | 51558 | msgstr "ለ/boot ክፋይ እንደ ext3 ያለ የፋይል ስርዓት ቢጠቀሙ ይመረጣል፡፡" |
| 3210 | |||
| 3211 | #. Type: text | ||
| 3212 | #. Description | ||
| 3213 | #. :sl2: | ||
| 3214 | #: ../partman-xfs.templates:1001 | ||
| 3215 | msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3216 | bubulle | 52980 | msgstr "" |
| 3217 |