/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/xh.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/xh.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 66515 - (hide annotations) (download)
Sun Apr 10 19:59:35 2011 UTC (2 years, 1 month ago) by sthibault
File size: 134760 byte(s)
drop ABNT2/EUA distinction in translations
1 bubulle 51558 # Xhosa messages for debian-installer.
2     # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     #
5     msgid ""
6     msgstr ""
7     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
8     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 di-l10n-guest 66485 "POT-Creation-Date: 2011-03-27 09:41+0200\n"
10 bubulle 51558 "PO-Revision-Date: 2005-06-13 14:08+0200\n"
11     "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
12     "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
13     "MIME-Version: 1.0\n"
14     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    
17 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
18     msgid "Africa"
19 bubulle 51558 msgstr ""
20    
21 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
22     msgid "Asia"
23 bubulle 51558 msgstr ""
24    
25 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
26     msgid "Atlantic Ocean"
27 bubulle 51558 msgstr ""
28    
29 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
30     msgid "Caribbean"
31 bubulle 51558 msgstr ""
32    
33 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
34     msgid "Central America"
35 bubulle 51558 msgstr ""
36    
37 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:21
38     msgid "Europe"
39 bubulle 51558 msgstr ""
40    
41 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
42     msgid "Indian Ocean"
43 bubulle 51558 msgstr ""
44    
45 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
46     #, fuzzy
47     msgid "North America"
48     msgstr "ezinye"
49 bubulle 51558
50 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:24
51     msgid "Oceania"
52 bubulle 51558 msgstr ""
53    
54 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
55     #, fuzzy
56     msgid "South America"
57     msgstr "ezinye"
58    
59 bubulle 51558 #. Type: select
60 di-l10n-guest 66452 #. Choices
61     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
62     msgid "American English"
63     msgstr ""
64    
65     #. Type: select
66     #. Choices
67     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
68     msgid "Belarusian"
69     msgstr ""
70    
71     #. Type: select
72     #. Choices
73     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
74     #, fuzzy
75     #| msgid "Beginning"
76     msgid "Belgian"
77     msgstr "Ekuqaleni"
78    
79     #. Type: select
80     #. Choices
81     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
82 sthibault 66515 msgid "Brazilian"
83 di-l10n-guest 66452 msgstr ""
84    
85     #. Type: select
86     #. Choices
87     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
88     msgid "British English"
89     msgstr ""
90    
91     #. Type: select
92     #. Choices
93     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
94     msgid "Bulgarian"
95     msgstr ""
96    
97     #. Type: select
98     #. Choices
99     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
100     msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
101     msgstr ""
102    
103     #. Type: select
104     #. Choices
105     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
106     msgid "Canadian French"
107     msgstr ""
108    
109     #. Type: select
110     #. Choices
111     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
112     msgid "Canadian Multilingual"
113     msgstr ""
114    
115     #. Type: select
116     #. Choices
117     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
118     #, fuzzy
119     #| msgid "Continue"
120     msgid "Croatian"
121     msgstr "Qhubeka"
122    
123     #. Type: select
124     #. Choices
125     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
126     msgid "Czech"
127     msgstr ""
128    
129     #. Type: select
130     #. Choices
131     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
132     msgid "Danish"
133     msgstr ""
134    
135     #. Type: select
136     #. Choices
137     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
138     msgid "Dutch"
139     msgstr ""
140    
141     #. Type: select
142     #. Choices
143     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
144     msgid "Dvorak"
145     msgstr ""
146    
147     #. Type: select
148     #. Choices
149     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
150     msgid "Estonian"
151     msgstr ""
152    
153     #. Type: select
154     #. Choices
155     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
156     msgid "Finnish"
157     msgstr ""
158    
159     #. Type: select
160     #. Choices
161     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
162     msgid "French"
163     msgstr ""
164    
165     #. Type: select
166     #. Choices
167     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
168     msgid "German"
169     msgstr ""
170    
171     #. Type: select
172     #. Choices
173     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
174     msgid "Greek"
175     msgstr ""
176    
177     #. Type: select
178     #. Choices
179     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
180     msgid "Hebrew"
181     msgstr ""
182    
183     #. Type: select
184     #. Choices
185     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
186     msgid "Hungarian"
187     msgstr ""
188    
189     #. Type: select
190     #. Choices
191     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
192     msgid "Icelandic"
193     msgstr ""
194    
195     #. Type: select
196     #. Choices
197     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
198     msgid "Italian"
199     msgstr ""
200    
201     #. Type: select
202     #. Choices
203     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
204     msgid "Japanese"
205     msgstr ""
206    
207     #. Type: select
208     #. Choices
209     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
210     msgid "Kirghiz"
211     msgstr ""
212    
213     #. Type: select
214     #. Choices
215     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
216     #, fuzzy
217     msgid "Latin American"
218     msgstr "ezinye"
219    
220     #. Type: select
221     #. Choices
222     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
223     msgid "Latvian"
224     msgstr ""
225    
226     #. Type: select
227     #. Choices
228     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
229     msgid "Lithuanian"
230     msgstr ""
231    
232     #. Type: select
233     #. Choices
234     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
235     msgid "Macedonian"
236     msgstr ""
237    
238     #. Type: select
239     #. Choices
240     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
241     msgid "Norwegian"
242     msgstr ""
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
247     msgid "Polish"
248     msgstr ""
249    
250     #. Type: select
251     #. Choices
252     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
253     msgid "Portuguese"
254     msgstr ""
255    
256     #. Type: select
257     #. Choices
258     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
259     msgid "Romanian"
260     msgstr ""
261    
262     #. Type: select
263     #. Choices
264     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
265     msgid "Russian"
266     msgstr ""
267    
268     #. Type: select
269     #. Choices
270     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
271     msgid "Serbian (Cyrillic)"
272     msgstr ""
273    
274     #. Type: select
275     #. Choices
276     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
277     msgid "Slovakian"
278     msgstr ""
279    
280     #. Type: select
281     #. Choices
282     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
283     msgid "Slovene"
284     msgstr ""
285    
286     #. Type: select
287     #. Choices
288     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
289     msgid "Spanish"
290     msgstr ""
291    
292     #. Type: select
293     #. Choices
294     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
295     msgid "Swedish"
296     msgstr ""
297    
298     #. Type: select
299     #. Choices
300     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
301     msgid "Swiss French"
302     msgstr ""
303    
304     #. Type: select
305     #. Choices
306     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
307     msgid "Swiss German"
308     msgstr ""
309    
310     #. Type: select
311     #. Choices
312     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
313     msgid "Thai"
314     msgstr ""
315    
316     #. Type: select
317     #. Choices
318     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
319     msgid "Turkish (F layout)"
320     msgstr ""
321    
322     #. Type: select
323     #. Choices
324     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
325     msgid "Turkish (Q layout)"
326     msgstr ""
327    
328     #. Type: select
329     #. Choices
330     #: ../keyboard-configuration.templates:16001
331     msgid "Ukrainian"
332     msgstr ""
333    
334     #. Type: select
335 bubulle 51558 #. Description
336 di-l10n-guest 66452 #: ../keyboard-configuration.templates:16002
337     #, fuzzy
338     msgid "Keymap to use:"
339     msgstr "Into yokufumana kwakhona yokusebenzisa:"
340    
341     #. Type: select
342     #. Description
343 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
344 bubulle 51558 #, fuzzy
345     msgid "Type of wireless network:"
346     msgstr "Misela kwakhona inkqubo yothungelwano olungasebenzi ngeentambo"
347    
348     #. Type: select
349     #. Description
350 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
351 bubulle 51558 msgid ""
352     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
353     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
354     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
355     msgstr ""
356     "Uthungelwano olwenzeka ngaphandle kweentambo luyalawulwa okanye lwenzelwa "
357     "injongo ethile. Ukuba usebenzisa incam yendlela ethile yenyani, uthungelwano "
358     "lwakho luya lawulwa. Ukuba enye ikhompyutha 'yincam yokufikelela' "
359     "uthungelwano lwakho lungabalolo lwenzelwa Injongo-ethile."
360    
361 di-l10n-guest 66306 #. Type: text
362     #. Description
363     #: ../netcfg-common.templates:20001
364     #, fuzzy
365     #| msgid "Detecting hardware, please wait..."
366     msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
367     msgstr "Ifuna impahla yentsimbi yekhompyutha, nceda ulinde..."
368    
369 di-l10n-guest 62087 #. Type: select
370     #. Choices
371     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
372     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
373     #, fuzzy
374     msgid "enter information manually"
375     msgstr "ngenisa intsingiselo ngesandla"
376    
377 bubulle 51558 #. Type: text
378     #. Description
379     #. Main menu item
380     #: ../download-installer.templates:1001
381     msgid "Download installer components"
382     msgstr "Khuphela ulwazi lwamalungu esiseko-nkqubo"
383    
384     #. Type: text
385     #. Description
386     #. Main menu item
387     #: ../load-cdrom.templates:1001
388     msgid "Load installer components from CD"
389     msgstr "Layisha amalungu okusekwa kwezixhobo kwi-CD"
390    
391     #. Type: boolean
392     #. Description
393 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
394     #, fuzzy
395     msgid "Load drivers from removable media now?"
396     msgstr "Ilayisha abaqhubi bothungelwano ibasusa kwi-floppy yabaqhubi?"
397 bubulle 51558
398     #. Type: boolean
399     #. Description
400 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
401     #, fuzzy
402 bubulle 51558 msgid ""
403 bubulle 54208 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
404     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
405     "drivers, you can skip this step."
406 bubulle 51558 msgstr ""
407     "Mhlawumbi udinga ukulayisha abaqhubi ukusuka kwi-floppy ngaphambi kokuba "
408     "uqhubeke nokuseka inkqubo. Ukuba uyayazi into yokuba ukuseka kuya kusebenza "
409     "ngaphandle kwabaqhubi abangaphezulu, ungalitsiba eli nqanaba."
410    
411     #. Type: boolean
412     #. Description
413 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
414     #, fuzzy
415 bubulle 51558 msgid ""
416 bubulle 54208 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
417     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
418 bubulle 51558 msgstr ""
419     "Ukuba uyakufuna ukulayisha abaqhubi, fakela i-floppy efanelekileyo yomqhubi "
420     "ngaphambi kokuqhubeka."
421    
422     #. Type: text
423     #. Description
424     #. main-menu
425 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
426     #, fuzzy
427     msgid "Load drivers from removable media"
428     msgstr "Ilayisha abaqhubi bothungelwano ibasusa kwi-floppy yabaqhubi?"
429 bubulle 51558
430     #. Type: boolean
431     #. Description
432 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
433     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
434 bubulle 51558 msgstr ""
435    
436     #. Type: boolean
437     #. Description
438 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
439 bubulle 51558 #, fuzzy
440     msgid ""
441 bubulle 54208 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
442     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
443     "unofficial removable media you want to use."
444 bubulle 51558 msgstr ""
445     "Kwaba kho ingxaki ekufundeni ii-data kwidiski ye-floppy. Nceda uqiniseke "
446     "ukuba i-floppy yasekunene ikwinkqubo. Ukuba uyaqhubeka ukuba nengxaki, "
447     "kungenzeka ukuba unediski engalunganga ye-floppy."
448    
449     #. Type: text
450     #. Description
451 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
452 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
453     msgstr ""
454    
455     #. Type: text
456     #. Description
457 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
458 bubulle 51558 msgid ""
459 bubulle 54208 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
460     "order."
461 bubulle 51558 msgstr ""
462    
463     #. Type: boolean
464     #. Description
465 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
466 bubulle 51558 #, fuzzy
467 bubulle 54208 msgid "Load drivers from another removable media?"
468     msgstr "Ilayisha abaqhubi bothungelwano ibasusa kwi-floppy yabaqhubi?"
469 bubulle 51558
470     #. Type: boolean
471     #. Description
472 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
473 bubulle 51558 #, fuzzy
474     msgid ""
475 bubulle 54208 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
476     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
477     "continuing."
478 bubulle 51558 msgstr ""
479     "Ukuba uyakufuna ukulayisha abaqhubi, fakela i-floppy efanelekileyo yomqhubi "
480     "ngaphambi kokuqhubeka."
481    
482     #. Type: select
483     #. Description
484     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
485     #, fuzzy
486     msgid "Typical usage of this partition:"
487     msgstr "Inkqubo yefayili yoku kwahlulwa:"
488    
489     #. Type: select
490     #. Description
491     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
492     msgid ""
493     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
494     "system parameters can be chosen for that use."
495     msgstr ""
496    
497     #. Type: select
498     #. Description
499     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
500     msgid ""
501     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
502     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
503     msgstr ""
504    
505     #. Type: select
506     #. Description
507 bubulle 57859 #: ../partman-target.templates:9001
508 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
509     msgstr "Uhlobo lokusebenzisa oku kwahlulwa:"
510    
511     #. Type: select
512 di-l10n-guest 61414 #. Description
513     #: ../common.templates:1001
514     msgid ""
515     "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
516     "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
517     "(the country where you live or are located)."
518     msgstr ""
519    
520     #. Type: text
521     #. Description
522     #: ../common.templates:2001
523 di-l10n-guest 61473 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
524 di-l10n-guest 61414 msgstr ""
525    
526     #. Type: text
527     #. Description
528     #: ../common.templates:3001
529     msgid "Select your time zone:"
530     msgstr "Khetha ixesha lakho lamazwe ngamazwe:"
531    
532     #. Type: text
533     #. Description
534     #: ../common.templates:4001
535     #, fuzzy
536     msgid "Select a location in your time zone:"
537     msgstr "Khetha isixhobo sakho se-floppy:"
538    
539     #. Type: text
540     #. Description
541     #: ../common.templates:5001
542     #, fuzzy
543     msgid "Select a city in your time zone:"
544     msgstr "Khetha isixhobo sakho se-floppy:"
545    
546 di-l10n-guest 66485 #. Type: text
547     #. Description
548     #: ../common.templates:6001
549     #, fuzzy
550     msgid "Select the state or province to set your time zone:"
551     msgstr "Khetha isixhobo sakho se-floppy:"
552    
553 di-l10n-guest 61414 #. Type: select
554 bubulle 51558 #. Choices
555     #. Time zone for Antarctica
556 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
557 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
558     msgstr ""
559    
560     #. Type: select
561     #. Choices
562     #. Time zone for Antarctica
563 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
564 bubulle 51558 #, fuzzy
565     msgid "Rothera"
566     msgstr "ezinye"
567    
568     #. Type: select
569     #. Choices
570     #. Time zone for Antarctica
571 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
572 bubulle 51558 msgid "Palmer"
573     msgstr ""
574    
575     #. Type: select
576     #. Choices
577     #. Time zone for Antarctica
578 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
579 bubulle 51558 msgid "Mawson"
580     msgstr ""
581    
582     #. Type: select
583     #. Choices
584     #. Time zone for Antarctica
585 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
586 bubulle 51558 msgid "Davis"
587     msgstr ""
588    
589     #. Type: select
590     #. Choices
591     #. Time zone for Antarctica
592 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
593 bubulle 51558 msgid "Casey"
594     msgstr ""
595    
596     #. Type: select
597     #. Choices
598     #. Time zone for Antarctica
599 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
600 bubulle 51558 msgid "Vostok"
601     msgstr ""
602    
603     #. Type: select
604     #. Choices
605     #. Time zone for Antarctica
606 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
607 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
608     msgstr ""
609    
610     #. Type: select
611     #. Choices
612     #. Time zone for Antarctica
613 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:8001
614 bubulle 51558 msgid "Syowa"
615     msgstr ""
616    
617     #. Type: select
618 di-l10n-guest 61251 #. Choices
619     #. Time zone for Australia
620 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
621     msgid "Australian Capital Territory"
622 bubulle 51558 msgstr ""
623    
624     #. Type: select
625     #. Choices
626     #. Time zone for Australia
627 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
628     msgid "New South Wales"
629 bubulle 51558 msgstr ""
630    
631     #. Type: select
632     #. Choices
633     #. Time zone for Australia
634 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
635     msgid "Northern Territory"
636 bubulle 51558 msgstr ""
637    
638     #. Type: select
639     #. Choices
640     #. Time zone for Australia
641 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
642     msgid "Queensland"
643 bubulle 51558 msgstr ""
644    
645     #. Type: select
646     #. Choices
647     #. Time zone for Australia
648 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
649     #, fuzzy
650     msgid "South Australia"
651     msgstr "ezinye"
652 bubulle 51558
653     #. Type: select
654     #. Choices
655     #. Time zone for Australia
656 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
657     msgid "Tasmania"
658 bubulle 51558 msgstr ""
659    
660     #. Type: select
661     #. Choices
662     #. Time zone for Australia
663 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
664     msgid "Western Australia"
665 bubulle 51558 msgstr ""
666    
667     #. Type: select
668     #. Choices
669     #. Time zone for Australia
670 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
671     msgid "Eyre Highway"
672 bubulle 51558 msgstr ""
673    
674     #. Type: select
675     #. Choices
676     #. Time zone for Australia
677 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
678     msgid "Yancowinna County"
679 bubulle 51558 msgstr ""
680    
681     #. Type: select
682     #. Choices
683     #. Time zone for Australia
684 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:9001
685     msgid "Lord Howe Island"
686 bubulle 51558 msgstr ""
687    
688     #. Type: select
689 di-l10n-guest 61251 #. Choices
690 di-l10n-guest 66485 #. Time zone for Brazil
691     #: ../common.templates:10001
692     msgid "Acre"
693 di-l10n-guest 61251 msgstr ""
694    
695     #. Type: select
696     #. Choices
697 di-l10n-guest 66485 #. Time zone for Brazil
698     #: ../common.templates:10001
699     msgid "Alagoas"
700 di-l10n-guest 61251 msgstr ""
701    
702     #. Type: select
703     #. Choices
704 di-l10n-guest 66485 #. Time zone for Brazil
705     #: ../common.templates:10001
706     msgid "Amazonas"
707 di-l10n-guest 61251 msgstr ""
708    
709     #. Type: select
710     #. Choices
711 di-l10n-guest 66485 #. Time zone for Brazil
712     #: ../common.templates:10001
713     msgid "Amapá"
714 di-l10n-guest 61251 msgstr ""
715    
716     #. Type: select
717 bubulle 51558 #. Choices
718     #. Time zone for Brazil
719 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
720     msgid "Bahia"
721 bubulle 51558 msgstr ""
722    
723     #. Type: select
724     #. Choices
725     #. Time zone for Brazil
726 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
727     msgid "Ceará"
728 bubulle 51558 msgstr ""
729    
730     #. Type: select
731     #. Choices
732     #. Time zone for Brazil
733 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
734     msgid "Distrito Federal"
735 bubulle 51558 msgstr ""
736    
737     #. Type: select
738     #. Choices
739     #. Time zone for Brazil
740 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
741     msgid "Espírito Santo"
742 bubulle 51558 msgstr ""
743    
744     #. Type: select
745     #. Choices
746     #. Time zone for Brazil
747 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
748     msgid "Fernando de Noronha"
749 bubulle 51558 msgstr ""
750    
751     #. Type: select
752     #. Choices
753     #. Time zone for Brazil
754 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
755     msgid "Goiás"
756 bubulle 51558 msgstr ""
757    
758     #. Type: select
759     #. Choices
760     #. Time zone for Brazil
761 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
762     msgid "Maranhão"
763 bubulle 51558 msgstr ""
764    
765     #. Type: select
766     #. Choices
767     #. Time zone for Brazil
768 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
769     msgid "Minas Gerais"
770 bubulle 51558 msgstr ""
771    
772     #. Type: select
773     #. Choices
774     #. Time zone for Brazil
775 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
776     msgid "Mato Grosso do Sul"
777 bubulle 51558 msgstr ""
778    
779     #. Type: select
780     #. Choices
781     #. Time zone for Brazil
782 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
783     msgid "Mato Grosso"
784 bubulle 51558 msgstr ""
785    
786     #. Type: select
787     #. Choices
788     #. Time zone for Brazil
789 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
790     msgid "Pará"
791 di-l10n-guest 61251 msgstr ""
792    
793     #. Type: select
794     #. Choices
795     #. Time zone for Brazil
796 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
797     msgid "Paraíba"
798 bubulle 51558 msgstr ""
799    
800     #. Type: select
801     #. Choices
802     #. Time zone for Brazil
803 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
804     msgid "Pernambuco"
805 bubulle 51558 msgstr ""
806    
807     #. Type: select
808     #. Choices
809     #. Time zone for Brazil
810 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
811     msgid "Piauí"
812 bubulle 51558 msgstr ""
813    
814     #. Type: select
815     #. Choices
816     #. Time zone for Brazil
817 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
818     msgid "Paraná"
819 bubulle 51558 msgstr ""
820    
821     #. Type: select
822     #. Choices
823     #. Time zone for Brazil
824 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:10001
825     msgid "Rio de Janeiro"
826 bubulle 51558 msgstr ""
827    
828     #. Type: select
829     #. Choices
830 di-l10n-guest 66485 #. Time zone for Brazil
831     #: ../common.templates:10001
832     msgid "Rio Grande do Norte"
833     msgstr ""
834    
835     #. Type: select
836     #. Choices
837     #. Time zone for Brazil
838     #: ../common.templates:10001
839     msgid "Rondônia"
840     msgstr ""
841    
842     #. Type: select
843     #. Choices
844     #. Time zone for Brazil
845     #: ../common.templates:10001
846     #, fuzzy
847     #| msgid "format"
848     msgid "Roraima"
849     msgstr "kumila"
850    
851     #. Type: select
852     #. Choices
853     #. Time zone for Brazil
854     #: ../common.templates:10001
855     msgid "Rio Grande do Sul"
856     msgstr ""
857    
858     #. Type: select
859     #. Choices
860     #. Time zone for Brazil
861     #: ../common.templates:10001
862     msgid "Santa Catarina"
863     msgstr ""
864    
865     #. Type: select
866     #. Choices
867     #. Time zone for Brazil
868     #: ../common.templates:10001
869     msgid "Sergipe"
870     msgstr ""
871    
872     #. Type: select
873     #. Choices
874     #. Time zone for Brazil
875     #: ../common.templates:10001
876 bubulle 66490 msgid "São Paulo"
877 di-l10n-guest 66485 msgstr ""
878    
879     #. Type: select
880     #. Choices
881     #. Time zone for Brazil
882     #: ../common.templates:10001
883     msgid "Tocantins"
884     msgstr ""
885    
886     #. Type: select
887     #. Choices
888 bubulle 51558 #. Time zone for Canada
889 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001
890 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
891     msgstr ""
892    
893     #. Type: select
894     #. Choices
895     #. Time zone for Canada
896 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001
897 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
898     msgstr ""
899    
900     #. Type: select
901     #. Choices
902     #. Time zone for Canada
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for United States
906 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:28001
907 bubulle 51558 #, fuzzy
908     msgid "Eastern"
909     msgstr "ezinye"
910    
911     #. Type: select
912     #. Choices
913     #. Time zone for Canada
914     #. Type: select
915     #. Choices
916     #. Time zone for Mexico
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for United States
920 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
921     #: ../common.templates:28001
922 bubulle 51558 msgid "Central"
923     msgstr ""
924    
925     #. Type: select
926     #. Choices
927     #. Time zone for Canada
928 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001
929 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
930     msgstr ""
931    
932     #. Type: select
933     #. Choices
934     #. Time zone for Canada
935 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001
936 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
937     msgstr ""
938    
939     #. Type: select
940     #. Choices
941     #. Time zone for Canada
942     #. Type: select
943     #. Choices
944     #. Time zone for Mexico
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for United States
948 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
949     #: ../common.templates:28001
950 bubulle 51558 #, fuzzy
951     msgid "Mountain"
952     msgstr "Incam yonyuso:"
953    
954     #. Type: select
955     #. Choices
956     #. Time zone for Canada
957     #. Type: select
958     #. Choices
959     #. Time zone for Mexico
960     #. Type: select
961     #. Choices
962     #. Time zone for United States
963 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
964     #: ../common.templates:28001
965 bubulle 51558 msgid "Pacific"
966     msgstr ""
967    
968     #. Type: select
969     #. Choices
970     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
971 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:12001
972 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
973     msgstr ""
974    
975     #. Type: select
976     #. Choices
977     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
978 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:12001
979 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
980     msgstr ""
981    
982     #. Type: select
983     #. Choices
984     #. Time zone for Chile
985 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:13001
986 bubulle 51558 msgid "Santiago"
987     msgstr ""
988    
989     #. Type: select
990     #. Choices
991     #. Time zone for Chile
992 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:13001
993 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
994     msgstr ""
995    
996     #. Type: select
997     #. Choices
998     #. Time zone for Ecuador
999 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:14001
1000 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
1001     msgstr ""
1002    
1003     #. Type: select
1004     #. Choices
1005     #. Time zone for Ecuador
1006 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:14001
1007 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
1008     msgstr ""
1009    
1010     #. Type: select
1011     #. Choices
1012     #. Time zone for Spain
1013 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:15001
1014 bubulle 51558 #, fuzzy
1015     msgid "Madrid"
1016     msgstr "i-raid"
1017    
1018     #. Type: select
1019     #. Choices
1020     #. Time zone for Spain
1021 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:15001
1022 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
1023     msgstr ""
1024    
1025     #. Type: select
1026     #. Choices
1027     #. Time zone for Spain
1028 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:15001
1029 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
1030     msgstr ""
1031    
1032     #. Type: select
1033     #. Choices
1034     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1035 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:16001
1036 bubulle 51558 msgid "Yap"
1037     msgstr ""
1038    
1039     #. Type: select
1040     #. Choices
1041     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1042 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:16001
1043 bubulle 51558 msgid "Truk"
1044     msgstr ""
1045    
1046     #. Type: select
1047     #. Choices
1048     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1049 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:16001
1050 bubulle 51558 #, fuzzy
1051 di-l10n-guest 66485 msgid "Pohnpei"
1052 bubulle 51558 msgstr "Igama lomququzeleli:"
1053    
1054     #. Type: select
1055     #. Choices
1056     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1057 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:16001
1058 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
1059     msgstr ""
1060    
1061     #. Type: select
1062     #. Choices
1063     #. Time zone for Greenland
1064 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:17001
1065 bubulle 51558 msgid "Godthab"
1066     msgstr ""
1067    
1068     #. Type: select
1069     #. Choices
1070     #. Time zone for Greenland
1071 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:17001
1072 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
1073     msgstr ""
1074    
1075     #. Type: select
1076     #. Choices
1077     #. Time zone for Greenland
1078 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:17001
1079 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
1080     msgstr ""
1081    
1082     #. Type: select
1083     #. Choices
1084     #. Time zone for Greenland
1085 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:17001
1086 bubulle 51558 msgid "Thule"
1087     msgstr ""
1088    
1089     #. Type: select
1090     #. Choices
1091     #. Time zone for Indonesia
1092 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:18001
1093     msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
1094 bubulle 51558 msgstr ""
1095    
1096     #. Type: select
1097     #. Choices
1098     #. Time zone for Indonesia
1099 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:18001
1100     msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
1101 bubulle 51558 msgstr ""
1102    
1103     #. Type: select
1104     #. Choices
1105     #. Time zone for Indonesia
1106 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:18001
1107     msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
1108 bubulle 51558 msgstr ""
1109    
1110     #. Type: select
1111     #. Choices
1112     #. Time zone for Kiribati
1113 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:19001
1114 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
1115     msgstr ""
1116    
1117     #. Type: select
1118     #. Choices
1119     #. Time zone for Kiribati
1120 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:19001
1121 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
1122     msgstr ""
1123    
1124     #. Type: select
1125     #. Choices
1126     #. Time zone for Kiribati
1127 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:19001
1128 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
1129     msgstr ""
1130    
1131     #. Type: select
1132     #. Choices
1133     #. Time zone for Kazakhstan
1134 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:20001
1135 bubulle 51558 msgid "Almaty"
1136     msgstr ""
1137    
1138     #. Type: select
1139     #. Choices
1140     #. Time zone for Kazakhstan
1141 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:20001
1142 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
1143     msgstr ""
1144    
1145     #. Type: select
1146     #. Choices
1147     #. Time zone for Kazakhstan
1148 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:20001
1149 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
1150     msgstr ""
1151    
1152     #. Type: select
1153     #. Choices
1154     #. Time zone for Kazakhstan
1155 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:20001
1156 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
1157     msgstr ""
1158    
1159     #. Type: select
1160     #. Choices
1161     #. Time zone for Kazakhstan
1162 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:20001
1163 bubulle 51558 msgid "Oral"
1164     msgstr ""
1165    
1166     #. Type: select
1167     #. Choices
1168     #. Time zone for Mongolia
1169 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:21001
1170 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
1171     msgstr ""
1172    
1173     #. Type: select
1174     #. Choices
1175     #. Time zone for Mongolia
1176 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:21001
1177 bubulle 51558 msgid "Hovd"
1178     msgstr ""
1179    
1180     #. Type: select
1181     #. Choices
1182     #. Time zone for Mongolia
1183 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:21001
1184 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
1185     msgstr ""
1186    
1187     #. Type: select
1188     #. Choices
1189     #. Time zone for New Zealand
1190 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:23001
1191 bubulle 51558 msgid "Auckland"
1192     msgstr ""
1193    
1194     #. Type: select
1195     #. Choices
1196     #. Time zone for New Zealand
1197 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:23001
1198 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
1199     msgstr ""
1200    
1201     #. Type: select
1202     #. Choices
1203     #. Time zone for French Polynesia
1204 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:24001
1205 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
1206     msgstr ""
1207    
1208     #. Type: select
1209     #. Choices
1210     #. Time zone for French Polynesia
1211 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:24001
1212 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
1213     msgstr ""
1214    
1215     #. Type: select
1216     #. Choices
1217     #. Time zone for French Polynesia
1218 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:24001
1219 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
1220     msgstr ""
1221    
1222     #. Type: select
1223     #. Choices
1224     #. Time zone for Portugal
1225 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:25001
1226 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
1227     msgstr ""
1228    
1229     #. Type: select
1230     #. Choices
1231     #. Time zone for Portugal
1232 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:25001
1233 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
1234     msgstr ""
1235    
1236     #. Type: select
1237     #. Choices
1238     #. Time zone for Portugal
1239 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:25001
1240 bubulle 51558 msgid "Azores"
1241     msgstr ""
1242    
1243     #. Type: select
1244     #. Choices
1245     #. Time zone for Russian Federation
1246 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1247 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
1248     msgstr ""
1249    
1250     #. Type: select
1251     #. Choices
1252     #. Time zone for Russian Federation
1253 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1254     msgid "Moscow+00 - Moscow"
1255 bubulle 51558 msgstr ""
1256    
1257     #. Type: select
1258     #. Choices
1259     #. Time zone for Russian Federation
1260 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1261     msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
1262 bubulle 51558 msgstr ""
1263    
1264     #. Type: select
1265     #. Choices
1266     #. Time zone for Russian Federation
1267 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1268     msgid "Moscow+03 - Omsk"
1269 bubulle 51558 msgstr ""
1270    
1271     #. Type: select
1272     #. Choices
1273     #. Time zone for Russian Federation
1274 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1275 bubulle 66502 msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
1276 bubulle 51558 msgstr ""
1277    
1278     #. Type: select
1279     #. Choices
1280     #. Time zone for Russian Federation
1281 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1282     msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
1283 bubulle 51558 msgstr ""
1284    
1285     #. Type: select
1286     #. Choices
1287     #. Time zone for Russian Federation
1288 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1289     msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
1290 bubulle 51558 msgstr ""
1291    
1292     #. Type: select
1293     #. Choices
1294     #. Time zone for Russian Federation
1295 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1296     msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
1297 bubulle 51558 msgstr ""
1298    
1299     #. Type: select
1300     #. Choices
1301     #. Time zone for Russian Federation
1302 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:26001
1303 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
1304     msgstr ""
1305    
1306     #. Type: select
1307     #. Choices
1308     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1309 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:27001
1310 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
1311     msgstr ""
1312    
1313     #. Type: select
1314     #. Choices
1315     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1316 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:27001
1317 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1318     msgstr ""
1319    
1320     #. Type: select
1321     #. Choices
1322     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1323 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:27001
1324 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1325     msgstr ""
1326    
1327     #. Type: select
1328     #. Choices
1329     #. Time zone for United States
1330 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:28001
1331 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1332     msgstr ""
1333    
1334     #. Type: select
1335     #. Choices
1336     #. Time zone for United States
1337 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:28001
1338 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1339     msgstr ""
1340    
1341     #. Type: select
1342     #. Choices
1343     #. Time zone for United States
1344 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:28001
1345 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1346     msgstr ""
1347    
1348     #. Type: select
1349     #. Choices
1350     #. Time zone for United States
1351 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:28001
1352 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1353     msgstr ""
1354    
1355     #. Type: select
1356     #. Choices
1357     #. Time zone for United States
1358 di-l10n-guest 66485 #: ../common.templates:28001
1359 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1360     msgstr ""
1361    
1362     #. Type: select
1363     #. Description
1364 di-l10n-guest 64863 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1365 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1366     msgstr ""
1367    
1368     #. Type: select
1369     #. Description
1370 di-l10n-guest 64863 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1371 bubulle 51558 msgid ""
1372     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1373     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1374     "installation using the other options."
1375     msgstr ""
1376    
1377     #. Type: text
1378     #. Description
1379     #. Release is a filename which should not be translated
1380 di-l10n-guest 64863 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1381 bubulle 51558 #, fuzzy
1382     msgid "Checking Release signature"
1383     msgstr "Ifumana kwakhona ifayili Yokukhutshwa"
1384    
1385     #. Type: select
1386     #. Description
1387     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1388     #, fuzzy
1389     msgid ""
1390     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1391     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1392     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1393     "packages from this mirror."
1394     msgstr ""
1395     "Isiseki-nkqubo asiphumelelanga ukudiliza ifayili isuka esipilini. Le nto "
1396     "ingayinkathazo kuthungelwano lwakho okanye nesipili. Ungakhetha ukuzama "
1397     "kwakhona ukudiliza ulwazi, ukhethe isipili esahlukileyo, okanye urhoxise uze "
1398     "ukhethe enye indlela yokuseka."
1399    
1400     #. Type: text
1401     #. Description
1402 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1403     #, fuzzy
1404     msgid "Resume installation"
1405     msgstr "Gqiba ukumisela inkqubo"
1406    
1407     #. Type: text
1408     #. Description
1409     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1410     msgid ""
1411     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1412     "any processes still running in the shell will be aborted."
1413     msgstr ""
1414    
1415     #. Type: text
1416     #. Description
1417 bubulle 51558 #. Main menu item
1418     #. should not be more than 55 columns
1419     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1420     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1421     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1422     #: ../pkgsel.templates:1001
1423     #, fuzzy
1424     msgid "Select and install software"
1425     msgstr "Khetha yaye useke izixhobo zemiqulu yenkqubo"
1426    
1427     #. Type: text
1428     #. Description
1429     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1430     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1431     #: ../pkgsel.templates:2001
1432     #, fuzzy
1433     msgid "Setting up..."
1434     msgstr "Imisa isigcini sethutyana se-frame..."
1435    
1436     #. Type: text
1437     #. Description
1438     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1439 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1440     #: ../pkgsel.templates:4001
1441     msgid "Upgrading software..."
1442     msgstr ""
1443    
1444     #. Type: text
1445     #. Description
1446     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1447 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1448     #. Tasksel will then display its own screens
1449 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1450 bubulle 51558 #, fuzzy
1451     msgid "Running tasksel..."
1452     msgstr "Iskena i ${DIR}..."
1453    
1454     #. Type: text
1455     #. Description
1456     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1457     #. The text is used at the end of the installation phase while
1458     #. cleaning up pkgsel's stuff
1459 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1460 bubulle 51558 #, fuzzy
1461     msgid "Cleaning up..."
1462     msgstr "Idala umsebenzisi..."
1463    
1464     #. Type: text
1465     #. Description
1466     #. Main menu item
1467     #: ../network-preseed.templates:1001
1468     #, fuzzy
1469     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1470     msgstr "Ummiselo ozenzekelayo wothungelwano awuphumelelanga"
1471    
1472     #. Type: text
1473     #. Description
1474     #. Main menu item
1475     #: ../file-preseed.templates:1001
1476     #, fuzzy
1477     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1478     msgstr "Ummiselo ozenzekelayo wothungelwano awuphumelelanga"
1479    
1480     #. Type: select
1481 bubulle 57598 #. Choices
1482     #: ../rescue-mode.templates:3001
1483 di-l10n-guest 64267 msgid "Assemble RAID array"
1484     msgstr ""
1485    
1486     #. Type: select
1487     #. Choices
1488     #: ../rescue-mode.templates:3001
1489 bubulle 57598 #, fuzzy
1490     msgid "Do not use a root file system"
1491     msgstr "Ayikho inkqubo yefayili eyingcambu"
1492    
1493     #. Type: select
1494 bubulle 51558 #. Description
1495 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1496 bubulle 51558 #, fuzzy
1497     msgid "Rescue operations"
1498     msgstr "Tshintsha ubungakanani bokungaphumeleli komsebenzi"
1499    
1500 di-l10n-guest 64267 #. Type: multiselect
1501     #. Choices
1502     #: ../rescue-mode.templates:20001
1503     msgid "Automatic"
1504     msgstr ""
1505    
1506 bubulle 51558 #. Type: text
1507     #. Description
1508     #. Main menu item
1509     #: ../load-iso.templates:1001
1510     #, fuzzy
1511     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1512     msgstr "Layisha amalungu okusekwa kwezixhobo kwi-CD"
1513    
1514     #. Type: error
1515     #. Description
1516     #: ../save-logs.templates:8001
1517     #, fuzzy
1518     msgid "Failed to mount the floppy"
1519     msgstr "Iskena i-floppy"
1520    
1521     #. Type: error
1522     #. Description
1523     #: ../save-logs.templates:8001
1524     msgid ""
1525     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1526     "the drive."
1527     msgstr ""
1528    
1529     #. Type: select
1530     #. Description
1531     #: ../elilo-installer.templates:1001
1532     #, fuzzy
1533     msgid "Partition for boot loader installation:"
1534     msgstr "Isixhobo soseko-nkqubo lwesilayishi sokuvula:"
1535    
1536     #. Type: select
1537     #. Description
1538     #: ../elilo-installer.templates:1001
1539     msgid ""
1540     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1541     "one you want elilo to use to boot your new system."
1542     msgstr ""
1543    
1544     #. Type: error
1545     #. Description
1546     #: ../elilo-installer.templates:2001
1547     #, fuzzy
1548     msgid "No boot partitions detected"
1549     msgstr "Akukho nto zokwahlulwa zifunyenweyo"
1550    
1551     #. Type: error
1552     #. Description
1553     #: ../elilo-installer.templates:2001
1554     msgid ""
1555     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1556     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1557     msgstr ""
1558    
1559     #. Type: text
1560     #. Description
1561     #. Main menu item
1562     #: ../elilo-installer.templates:3001
1563     #, fuzzy
1564     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1565     msgstr "Seka isilayishi sokuvula se-LILO kwidiski eyakhelwe ngaphakathi"
1566    
1567     #. Type: text
1568     #. Description
1569     #: ../elilo-installer.templates:4001
1570     #, fuzzy
1571     msgid "Installing the ELILO package"
1572     msgstr "Iseka imiqulu yenkqubo engundoqo"
1573    
1574     #. Type: text
1575     #. Description
1576     #: ../elilo-installer.templates:5001
1577     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1578     msgstr ""
1579    
1580     #. Type: boolean
1581     #. Description
1582     #: ../elilo-installer.templates:6001
1583     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1584     msgstr ""
1585    
1586     #. Type: boolean
1587     #. Description
1588     #: ../elilo-installer.templates:6001
1589     msgid ""
1590     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1591     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1592     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1593     msgstr ""
1594    
1595     #. Type: error
1596     #. Description
1597     #: ../elilo-installer.templates:7001
1598     #, fuzzy
1599     msgid "ELILO installation failed"
1600     msgstr "Ukusekwa kwe-LILO akuphumelelanga"
1601    
1602     #. Type: error
1603     #. Description
1604     #: ../elilo-installer.templates:7001
1605     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1606     msgstr ""
1607    
1608     #. Type: boolean
1609     #. Description
1610     #: ../colo-installer.templates:1001
1611     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1612     msgstr ""
1613    
1614     #. Type: boolean
1615     #. Description
1616     #: ../colo-installer.templates:1001
1617     msgid ""
1618     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1619     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1620     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1621     msgstr ""
1622    
1623     #. Type: text
1624     #. Description
1625     #: ../colo-installer.templates:2001
1626     #, fuzzy
1627     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1628     msgstr "Iseka isilayishi sokuvula i-Yaboot"
1629    
1630     #. Type: text
1631     #. Description
1632     #: ../colo-installer.templates:3001
1633     #, fuzzy
1634     msgid "Installing the CoLo package"
1635     msgstr "Iseka imiqulu yenkqubo engundoqo"
1636    
1637     #. Type: text
1638     #. Description
1639     #: ../colo-installer.templates:4001
1640     #, fuzzy
1641     msgid "Creating CoLo configuration"
1642     msgstr "Ukumiselwa kothungelwano olungasebenzi ngaphandle kweengcingo"
1643    
1644     #. Type: text
1645     #. Description
1646     #. Main menu item
1647     #: ../colo-installer.templates:5001
1648     #, fuzzy
1649     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1650     msgstr "Seka isilayishi sokuvula se-LILO kwidiski eyakhelwe ngaphakathi"
1651    
1652     #. Type: select
1653     #. Description
1654     #: ../partconf.templates:3002
1655     #, fuzzy
1656     msgid "Select a partition"
1657     msgstr "Ukwhlulwa komthombo:"
1658    
1659     #. Type: select
1660     #. Description
1661     #: ../partconf.templates:3002
1662     msgid ""
1663     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1664     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1665     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1666     msgstr ""
1667    
1668     #. Type: select
1669     #. Description
1670     #: ../partconf.templates:3002
1671     msgid ""
1672     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1673     "mount point."
1674     msgstr ""
1675    
1676     #. Type: text
1677     #. Description
1678     #. :sl1:
1679     #: ../main-menu.templates:1001
1680     msgid "Debian installer main menu"
1681     msgstr "Imenyu yesiseko esiyintloko senkqubo ye-Debian"
1682    
1683     #. Type: select
1684     #. Description
1685     #. :sl1:
1686     #: ../main-menu.templates:2001
1687     msgid "Choose the next step in the install process:"
1688     msgstr "Khetha inqanaba elilandelayo kwinkqubo yokuseka izixhobo:"
1689    
1690     #. Type: text
1691     #. Description
1692     #. Main menu item
1693     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1694     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1695     #. :sl1:
1696     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1697     msgid "Execute a shell"
1698     msgstr "Phumeza iqokobhe"
1699    
1700     #. Type: text
1701     #. Description
1702     #. Main menu item
1703     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1704     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1705     #. :sl1:
1706     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1707     msgid "Abort the installation"
1708     msgstr "Yeka ukuseka inkqubo"
1709    
1710     #. Type: text
1711     #. Description
1712     #. base-installer progress bar item
1713     #. :sl1:
1714     #: ../di-utils.templates:1001
1715     msgid "Registering modules..."
1716     msgstr "Ibonisa iimodyuli..."
1717    
1718     #. Type: text
1719     #. Description
1720     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1721     #. TRANSLATORS : keep short
1722     #. :sl1:
1723     #: ../anna.templates:3001
1724     msgid "Loading additional components"
1725     msgstr "Layisha amalungu enkqubo ongezelelweyo"
1726    
1727     #. Type: text
1728     #. Description
1729     #. (Progress bar)
1730     #. TRANSLATORS : keep short
1731     #. :sl1:
1732     #: ../anna.templates:4001
1733     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1734     msgstr "Ifumana kwakhona ${PACKAGE}"
1735    
1736     #. Type: text
1737     #. Description
1738     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1739     #. TRANSLATORS : keep short
1740     #. :sl1:
1741     #: ../anna.templates:5001
1742     #, fuzzy
1743     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1744     msgstr "Ikopa ${PACKAGE}..."
1745    
1746     #. Type: text
1747     #. Description
1748     #. This menu entry may be translated.
1749     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1750     #. as an alternative separated by the "/" character
1751     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1752     #. :sl1:
1753     #: ../localechooser.templates-in:1001
1754     msgid "Choose language"
1755     msgstr "Khetha ulwimi/Choose language"
1756    
1757 bubulle 52642 #. Type: text
1758     #. Description
1759     #. finish-install progress bar item
1760     #. :sl1:
1761 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:6001
1762 bubulle 52642 msgid "Storing language..."
1763     msgstr "Igcina ulwimi..."
1764    
1765 di-l10n-guest 61681 #. Type: title
1766     #. Description
1767     #. Displayed as dialog title during language selection
1768     #. :sl1:
1769     #: ../localechooser.templates-in:7001
1770     #, fuzzy
1771     msgid "Select a language"
1772     msgstr "Ukwhlulwa komthombo:"
1773    
1774     #. Type: title
1775     #. Description
1776     #. Displayed as dialog title during country selection
1777     #. :sl1:
1778     #: ../localechooser.templates-in:8001
1779     #, fuzzy
1780     #| msgid "Select your time zone:"
1781     msgid "Select your location"
1782     msgstr "Khetha ixesha lakho lamazwe ngamazwe:"
1783    
1784     #. Type: title
1785     #. Description
1786     #. Displayed as dialog title during locale selection
1787     #. :sl1:
1788     #: ../localechooser.templates-in:9001
1789     #, fuzzy
1790     msgid "Configure locales"
1791     msgstr "Misela inkqubo ye-network"
1792    
1793 bubulle 52026 #. Type: note
1794     #. Description
1795     #. :sl1:
1796 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1797 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1798     msgstr ""
1799    
1800     #. Type: note
1801     #. Description
1802     #. :sl1:
1803 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1804 bubulle 52026 msgid ""
1805     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1806     "installation, but you can still change the country or locale."
1807     msgstr ""
1808    
1809     #. Type: note
1810     #. Description
1811     #. :sl1:
1812 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1813 bubulle 52026 msgid ""
1814     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1815     "reboot the installer."
1816     msgstr ""
1817    
1818     #. Type: boolean
1819     #. Description
1820     #. :sl1:
1821     #. Type: boolean
1822     #. Description
1823     #. :sl1:
1824 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1825 bubulle 52026 #, fuzzy
1826     msgid "Continue the installation in the selected language?"
1827     msgstr "Gqiba ukumisela inkqubo"
1828    
1829     #. Type: boolean
1830     #. Description
1831     #. :sl1:
1832 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:13001
1833 bubulle 52026 msgid ""
1834     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1835     msgstr ""
1836    
1837     #. Type: boolean
1838     #. Description
1839     #. :sl1:
1840 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:14001
1841 bubulle 52026 msgid ""
1842     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1843     "language."
1844     msgstr ""
1845    
1846 bubulle 51558 #. Type: text
1847     #. Description
1848 bubulle 52026 #. :sl1:
1849 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:15001
1850 bubulle 52026 msgid ""
1851     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1852     "displayed in English instead."
1853     msgstr ""
1854    
1855     #. Type: text
1856     #. Description
1857     #. :sl1:
1858 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:16001
1859 bubulle 52026 msgid ""
1860     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1861     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1862     msgstr ""
1863    
1864     #. Type: text
1865     #. Description
1866     #. :sl1:
1867 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:17001
1868 bubulle 52026 msgid ""
1869     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1870     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1871     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1872     msgstr ""
1873    
1874     #. Type: text
1875     #. Description
1876     #. :sl1:
1877 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:18001
1878 bubulle 52026 msgid ""
1879     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1880     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1881     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1882     "displayed in English instead."
1883     msgstr ""
1884    
1885     #. Type: text
1886     #. Description
1887     #. :sl1:
1888 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:19001
1889 bubulle 52026 msgid ""
1890     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1891     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1892     "completely."
1893     msgstr ""
1894    
1895     #. Type: text
1896     #. Description
1897     #. :sl1:
1898 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:20001
1899 bubulle 52026 msgid ""
1900     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1901     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1902     msgstr ""
1903    
1904     #. Type: text
1905     #. Description
1906     #. :sl1:
1907 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:21001
1908 bubulle 52026 msgid ""
1909     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1910     "different language, or you can abort the installation."
1911     msgstr ""
1912    
1913 bubulle 51558 #. Type: select
1914     #. Choices
1915     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1916     #. for users to choose among them
1917     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1918     #. Italy, Switzerland, other
1919     #. :sl1:
1920 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1921 bubulle 51558 msgid "other"
1922     msgstr "ezinye"
1923    
1924 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1925 bubulle 52642 #. Description
1926 bubulle 51558 #. :sl1:
1927 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:23001
1928 di-l10n-guest 61198 msgid "Country, territory or area:"
1929 bubulle 52642 msgstr ""
1930 bubulle 51558
1931 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1932 bubulle 51558 #. Description
1933     #. :sl1:
1934 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:24001
1935 di-l10n-guest 61900 msgid "Continent or region:"
1936 bubulle 51558 msgstr ""
1937    
1938     #. Type: text
1939     #. Description
1940 di-l10n-guest 61198 #. :sl1:
1941 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:25001
1942 di-l10n-guest 61900 msgid ""
1943     "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1944     "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1945     "country where you live."
1946 di-l10n-guest 61198 msgstr ""
1947    
1948     #. Type: text
1949     #. Description
1950     #. :sl1:
1951 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:26001
1952 di-l10n-guest 61198 msgid ""
1953 di-l10n-guest 61900 "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1954     "\"other\" if your location is not listed."
1955 di-l10n-guest 61198 msgstr ""
1956    
1957 di-l10n-guest 61900 #. Type: text
1958     #. Description
1959     #. :sl1:
1960     #: ../localechooser.templates-in:27001
1961     msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1962     msgstr ""
1963    
1964     #. Type: text
1965     #. Description
1966     #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1967     #. :sl1:
1968     #: ../localechooser.templates-in:28001
1969     #, no-c-format
1970     msgid ""
1971     "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1972     "continent or region if your location is not listed."
1973     msgstr ""
1974    
1975 di-l10n-guest 61414 #. Type: select
1976     #. Description
1977     #. :sl1:
1978 di-l10n-guest 61900 #: ../localechooser.templates-in:29001
1979 di-l10n-guest 61414 msgid "Country to base default locale settings on:"
1980     msgstr ""
1981    
1982 di-l10n-guest 61959 #. Type: text
1983 di-l10n-guest 61414 #. Description
1984     #. :sl1:
1985 di-l10n-guest 61959 #: ../localechooser.templates-in:30001
1986 di-l10n-guest 61414 msgid ""
1987     "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1988     "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1989     "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1990     "second column."
1991     msgstr ""
1992    
1993 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1994     #. Description
1995 di-l10n-guest 61959 #. :sl1:
1996     #: ../localechooser.templates-in:31001
1997     msgid ""
1998     "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
1999     "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
2000     "used is listed in the second column."
2001     msgstr ""
2002    
2003     #. Type: text
2004     #. Description
2005 bubulle 51558 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2006     #. :sl1:
2007     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2008     msgid "Select a keyboard layout"
2009     msgstr "Khetha isimo se-keyboard"
2010    
2011     #. Type: text
2012     #. Description
2013     #. :sl1:
2014     #. base-installer progress bar item
2015     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2016 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2017 bubulle 51558 msgstr "Imisela njengenkqubo i-keyboard ..."
2018    
2019     #. Type: text
2020     #. Description
2021 di-l10n-guest 66452 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2022 bubulle 51558 #. :sl1:
2023 di-l10n-guest 66452 #: ../keyboard-configuration.templates:2001
2024     #, fuzzy
2025     msgid "Configure the keyboard"
2026     msgstr "Misela inkqubo ye-network"
2027    
2028     #. Type: text
2029     #. Description
2030     #. :sl1:
2031     #: ../keyboard-configuration.templates:3001
2032     #, fuzzy
2033     msgid "Other"
2034     msgstr "ezinye"
2035    
2036     #. Type: select
2037     #. Description
2038     #. :sl1:
2039     #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2040     #, fuzzy
2041     msgid "Country of origin for the keyboard:"
2042     msgstr "Misela inkqubo ye-network"
2043    
2044     #. Type: select
2045     #. Description
2046     #. :sl1:
2047     #: ../keyboard-configuration.templates:5001
2048     msgid ""
2049     "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
2050     "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
2051     "keyboard of this computer."
2052     msgstr ""
2053    
2054     #. Type: select
2055     #. Description
2056     #. :sl1:
2057     #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2058     #, fuzzy
2059     msgid "Keyboard layout:"
2060     msgstr "Khetha isimo se-keyboard"
2061    
2062     #. Type: select
2063     #. Description
2064     #. :sl1:
2065     #: ../keyboard-configuration.templates:6001
2066     #, fuzzy
2067     msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
2068     msgstr "Nceda ungenise igama lomququzeleli wale nkqubo."
2069    
2070     #. Type: select
2071     #. Choices
2072     #. :sl1:
2073     #. Type: select
2074     #. Choices
2075     #. :sl2:
2076     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2077     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2078     msgid "Caps Lock"
2079     msgstr ""
2080    
2081     #. Type: select
2082     #. Choices
2083     #. :sl1:
2084     #. Type: select
2085     #. Choices
2086     #. :sl2:
2087     #. Type: select
2088     #. Choices
2089     #. :sl2:
2090     #. Type: select
2091     #. Choices
2092     #. :sl2:
2093     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2094     #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2095     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2096     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2097     msgid "Right Alt (AltGr)"
2098     msgstr ""
2099    
2100     #. Type: select
2101     #. Choices
2102     #. :sl1:
2103     #. Type: select
2104     #. Choices
2105     #. :sl2:
2106     #. Type: select
2107     #. Choices
2108     #. :sl2:
2109     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2110     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2111     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2112     msgid "Right Control"
2113     msgstr ""
2114    
2115     #. Type: select
2116     #. Choices
2117     #. :sl1:
2118     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2119     msgid "Right Shift"
2120     msgstr ""
2121    
2122     #. Type: select
2123     #. Choices
2124     #. :sl1:
2125     #. Type: select
2126     #. Choices
2127     #. :sl2:
2128     #. Type: select
2129     #. Choices
2130     #. :sl2:
2131     #. Type: select
2132     #. Choices
2133     #. :sl2:
2134     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2135     #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2136     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2137     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2138     msgid "Right Logo key"
2139     msgstr ""
2140    
2141     #. Type: select
2142     #. Choices
2143     #. :sl1:
2144     #. Type: select
2145     #. Choices
2146     #. :sl2:
2147     #. Type: select
2148     #. Choices
2149     #. :sl2:
2150     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2151     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2152     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2153     msgid "Menu key"
2154     msgstr ""
2155    
2156     #. Type: select
2157     #. Choices
2158     #. :sl1:
2159     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2160     msgid "Alt+Shift"
2161     msgstr ""
2162    
2163     #. Type: select
2164     #. Choices
2165     #. :sl1:
2166     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2167     msgid "Control+Shift"
2168     msgstr ""
2169    
2170     #. Type: select
2171     #. Choices
2172     #. :sl1:
2173     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2174     msgid "Control+Alt"
2175     msgstr ""
2176    
2177     #. Type: select
2178     #. Choices
2179     #. :sl1:
2180     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2181     msgid "Alt+Caps Lock"
2182     msgstr ""
2183    
2184     #. Type: select
2185     #. Choices
2186     #. :sl1:
2187     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2188     msgid "Left Control+Left Shift"
2189     msgstr ""
2190    
2191     #. Type: select
2192     #. Choices
2193     #. :sl1:
2194     #. Type: select
2195     #. Choices
2196     #. :sl2:
2197     #. Type: select
2198     #. Choices
2199     #. :sl2:
2200     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2201     #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2202     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2203     msgid "Left Alt"
2204     msgstr ""
2205    
2206     #. Type: select
2207     #. Choices
2208     #. :sl1:
2209     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2210     msgid "Left Control"
2211     msgstr ""
2212    
2213     #. Type: select
2214     #. Choices
2215     #. :sl1:
2216     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2217     msgid "Left Shift"
2218     msgstr ""
2219    
2220     #. Type: select
2221     #. Choices
2222     #. :sl1:
2223     #. Type: select
2224     #. Choices
2225     #. :sl2:
2226     #. Type: select
2227     #. Choices
2228     #. :sl2:
2229     #. Type: select
2230     #. Choices
2231     #. :sl2:
2232     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2233     #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2234     #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2235     #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2236     msgid "Left Logo key"
2237     msgstr ""
2238    
2239     #. Type: select
2240     #. Choices
2241     #. :sl1:
2242     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2243     msgid "Scroll Lock key"
2244     msgstr ""
2245    
2246     #. Type: select
2247     #. Choices
2248     #. :sl1:
2249     #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2250     msgid "No toggling"
2251     msgstr ""
2252    
2253     #. Type: select
2254     #. Description
2255     #. :sl1:
2256     #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2257     msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
2258     msgstr ""
2259    
2260     #. Type: select
2261     #. Description
2262     #. :sl1:
2263     #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2264     msgid ""
2265     "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
2266     "the standard Latin layout."
2267     msgstr ""
2268    
2269     #. Type: select
2270     #. Description
2271     #. :sl1:
2272     #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2273     msgid ""
2274     "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
2275     "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
2276     "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
2277     "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
2278     msgstr ""
2279    
2280     #. Type: select
2281     #. Description
2282     #. :sl1:
2283     #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2284     msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
2285     msgstr ""
2286    
2287     #. Type: text
2288     #. Description
2289     #. :sl1:
2290 bubulle 51558 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2291     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2292     msgstr "Ifumana i-hardware yekhompyutha ukuze ifumane ii-drive ze-CD-ROM"
2293    
2294     #. Type: text
2295     #. Description
2296     #. :sl1:
2297 di-l10n-guest 66258 #: ../cdrom-detect.templates:10001
2298 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
2299     msgstr "Iskena i-CD-ROM"
2300    
2301     #. Type: text
2302     #. Description
2303     #. :sl1:
2304 di-l10n-guest 66258 #: ../cdrom-detect.templates:11001
2305 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
2306     msgstr "Iskena i ${DIR}..."
2307    
2308     #. Type: text
2309     #. Description
2310     #. finish-install progress bar item
2311     #. :sl1:
2312 di-l10n-guest 66258 #: ../cdrom-detect.templates:18001
2313 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2314     msgstr "Iyayehlisa iyayikhupha i-CD-ROM..."
2315    
2316     #. Type: text
2317     #. Description
2318     #. :sl1:
2319     #: ../ethdetect.templates:4001
2320     msgid "Detecting network hardware"
2321     msgstr ""
2322     "Ixakekile yenza ingxelo yokufumaneka kwe-hardware yekhompyutha yothungelwano"
2323    
2324     #. Type: text
2325     #. Description
2326     #. Main menu item
2327     #. :sl1:
2328 di-l10n-guest 61919 #: ../ethdetect.templates:6001
2329 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
2330     msgstr ""
2331     "Yenza ingxelo yokufumaneka kubucukubhede bentsimbi zekhompyutha bothungelwano"
2332    
2333     #. Type: text
2334     #. Description
2335     #. Main menu item
2336     #. :sl1:
2337     #: ../disk-detect.templates:1001
2338     msgid "Detect disks"
2339     msgstr ""
2340    
2341     #. Type: text
2342     #. Description
2343     #. :sl1:
2344     #: ../disk-detect.templates:2001
2345     msgid "Detecting disks and all other hardware"
2346     msgstr ""
2347     "Ixakekile yenza ingxelo yokufumaneka kwiidiski nakubo bonke obunye "
2348     "ubucukubhede beentsimbi zekhompyutha"
2349    
2350     #. Type: text
2351     #. Description
2352     #. :sl1:
2353     #: ../hw-detect.templates:1001
2354     msgid "Detecting hardware, please wait..."
2355     msgstr "Ifuna impahla yentsimbi yekhompyutha, nceda ulinde..."
2356    
2357     #. Type: text
2358     #. Description
2359     #. :sl1:
2360     #: ../hw-detect.templates:2001
2361     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2362     msgstr "Imodyuli elayishayo '${MODULE}' ye '${CARDNAME}'..."
2363    
2364     #. Type: text
2365     #. Description
2366     #. :sl1:
2367     #: ../hw-detect.templates:3001
2368     msgid "Starting PC card services..."
2369     msgstr "Iqala iinkonzo zamakhadi e-PC..."
2370    
2371 bubulle 53895 #. Type: text
2372     #. Description
2373     #. :sl1:
2374 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
2375     #, fuzzy
2376     msgid "Waiting for hardware initialization..."
2377     msgstr "Isixhobo soseko-nkqubo lwesilayishi sokuvula:"
2378    
2379     #. Type: text
2380     #. Description
2381     #. :sl1:
2382     #: ../hw-detect.templates:12001
2383 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
2384     msgstr ""
2385    
2386 bubulle 51558 #. Type: boolean
2387     #. Description
2388     #. :sl1:
2389 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
2390 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2391     msgstr "Uthungelwano lommiselo ozenzekelayo ne-DHCP?"
2392    
2393     #. Type: boolean
2394     #. Description
2395     #. :sl1:
2396 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
2397 bubulle 51558 msgid ""
2398     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2399     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2400     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2401     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2402     "configure it by DHCP."
2403     msgstr ""
2404     "Uthungelwano lungamiselwa ngenkqubo ye-DHCP okanye ngezandla ezingenisa "
2405     "yonke intsingiselo. Ukuba uhetha ukusebenzisa i-DHCP kwaye ke isiseki-"
2406     "zixhobo azikwazi ukufumana ukumiselwa kwenkqubo okusenzayo kwiseva ye DHCP "
2407     "kuthungelwano lwakho, uya kunikwa ithuba lokumilisela ngokwakho inkqubo "
2408     "yakho yothungelwano ngezandla emva kweenzame zokuyimisela nge-DHCP."
2409    
2410     #. Type: string
2411     #. Description
2412     #. :sl1:
2413 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
2414 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
2415     msgstr "Igama lommandla:"
2416    
2417     #. Type: string
2418     #. Description
2419     #. :sl1:
2420 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
2421 bubulle 51558 msgid ""
2422     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2423     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2424     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2425     "sure you use the same domain name on all your computers."
2426     msgstr ""
2427     "Igama lommandla, liyinxenye ye-dillesi yakho ye-Intanethi ekunene kwegama "
2428     "lomququzeli wakho. Le yinto ephela kanje ngo .com, .net, .edu, okanye .org. "
2429     "Ukuba umisela uthungelwano ekhaya, ungazenzela nje oyicingileyo, kodwa "
2430     "qiniseka ukuba usenzisa igama elinye lommandla wazo zonke iikhompyutha zakho."
2431    
2432     #. Type: string
2433     #. Description
2434     #. :sl1:
2435 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
2436 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
2437     msgstr "Iidilesi zeseva yamagama:"
2438    
2439     #. Type: string
2440     #. Description
2441     #. :sl1:
2442 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
2443 bubulle 51558 msgid ""
2444     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2445     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2446     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2447     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2448     "this field blank."
2449     msgstr ""
2450     "Iiseva zamagama zisetyenziselwa ukukhangela amagama omququzeleli "
2451     "kuthungelwano. Nceda ungenise iidilesi ze-IP (ingengawo amagama "
2452     "omququzeleli) ezifikile kwisi 3 seseva zamagama, zahlulwe ngezithuba. Musa "
2453     "ukusebenzisa iikoma. Iseva yegama yokuqal eluhlwini, iya kuba yeyokuqala "
2454     "ukuthandabuzwa. Ukuba awufuni kusebenza iseva yegama nayiphina na, yishiye "
2455     "lendawo ize."
2456    
2457     #. Type: select
2458     #. Description
2459     #. :sl1:
2460 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
2461 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
2462     msgstr "Umdibaniso wemida wothungelwano osisiseko:"
2463    
2464     #. Type: select
2465     #. Description
2466     #. :sl1:
2467 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
2468 bubulle 51558 #, fuzzy
2469     msgid ""
2470     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2471     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2472     "connected network interface found has been selected."
2473     msgstr ""
2474     "Inkqubo yakho inemidibaniso yemida emininzi yothungelwano. Khetha enye "
2475     "onokuyisebenzisa njengomdibaniso wemida wothungelwano osisiseko xa useka "
2476     "inkqubo Debian. Ukuba kuyenzeka, umdibaniso wokuqala wemida onxulumanisa "
2477     "uthungelwano othe wafunyanwa sele ukhethiwe."
2478    
2479     #. Type: string
2480     #. Description
2481     #. :sl1:
2482     #. Type: string
2483     #. Description
2484     #. :sl1:
2485 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
2486 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2487     msgstr "I-ESSID engasebenzisi zintambo ye ${iface}:"
2488    
2489     #. Type: string
2490     #. Description
2491     #. :sl1:
2492 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001
2493 bubulle 51558 msgid ""
2494     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2495     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2496     "use any available network, leave this field blank."
2497     msgstr ""
2498     "I-${iface} ngumdibaniso wemida wothungelwano osebenza ngaphandle kweentambo. "
2499     "Nceda ufake igama (i-ESSID) lothungelwano engasebenzisi zithambo ongathanda "
2500     "ukuba i-${iface} iyisebenzise. Ukuba ungathanda ukusebenziisa uthungelwano "
2501     "olufumanekayo, yishiye le ndawo ize."
2502    
2503     #. Type: string
2504     #. Description
2505     #. :sl1:
2506 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
2507 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2508     msgstr ""
2509     "Ukuzama ukufumana uthungelwano olusebenza ngaphandle kweentambo "
2510     "aluphumelelanga."
2511    
2512     #. Type: string
2513     #. Description
2514     #. :sl1:
2515 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
2516 bubulle 51558 msgid ""
2517     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2518     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2519     "configuration and continue, leave this field blank."
2520     msgstr ""
2521     "I-${iface} ngumdibaniso wemida wothungelwano osebenza ngaphandle kwentambo. "
2522     "Nceda ufake igama (i-ESSID) lothungelwano olusebenza ngaphandle kwentambo "
2523     "ongathanda ukuba i-${iface} iyisebenzise. Ukwenzela ukuba utsibe umiselo-"
2524     "nkqubo olusebenza ngaphandle kweentambou, yishiye le ndawo ize."
2525    
2526     #. Type: string
2527     #. Description
2528     #. :sl1:
2529 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2530 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2531     msgstr "Isitshixo se-WEP sesixhobo esebenza ngaphandle kweentambo ${iface}:"
2532    
2533     #. Type: string
2534     #. Description
2535     #. :sl1:
2536 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2537 bubulle 51558 msgid ""
2538     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2539     "${iface}. There are two ways to do this:"
2540     msgstr ""
2541     "Ukuba inokusetyenziswa, nceda ungenise isitshixo sokhuseleko se-WEP "
2542     "esenzelwe isixhobo esisetyenziswa ngaphandle kwentambo i-${iface}. Zimbini "
2543     "iindlela zokwenza oku:"
2544    
2545     #. Type: string
2546     #. Description
2547     #. :sl1:
2548 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2549 bubulle 51558 msgid ""
2550     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2551     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2552     msgstr ""
2553     "Ukuba isitshixo sakho se-WEP sikoku kumila 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:"
2554     "nn:nn:nn', okanye 'nnnnnnnn', apho u-n elinani, yingenise injengoko injalo "
2555     "kule ndawo."
2556    
2557     #. Type: string
2558     #. Description
2559     #. :sl1:
2560 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2561 bubulle 51558 msgid ""
2562     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2563     "'s:' (without quotes)."
2564     msgstr ""
2565     "Ukuba isitshixo se-WEP sikukumila komngqele, beka ekuqaleni kwayo u "
2566     "'s:' (ngaphandle kweempawu zocaphulo)."
2567    
2568     #. Type: string
2569     #. Description
2570     #. :sl1:
2571 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2572 bubulle 51558 msgid ""
2573     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2574     "field blank."
2575     msgstr ""
2576     "Kakade, ukuba akukho sitshixo se-WEP esenzelwe uthungelwano lwakho "
2577     "olusebenza ngaphandle kwentambo, yishiye le ndawo ize."
2578    
2579     #. Type: string
2580     #. Description
2581     #. :sl1:
2582 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2583 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2584     msgstr "Igama lomququzeleli:"
2585    
2586     #. Type: string
2587     #. Description
2588     #. :sl1:
2589 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2590 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2591     msgstr "Nceda ungenise igama lomququzeleli wale nkqubo."
2592    
2593     #. Type: string
2594     #. Description
2595     #. :sl1:
2596 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2597 bubulle 51558 msgid ""
2598     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2599     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2600     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2601     "something up here."
2602     msgstr ""
2603     "Igama lomququzeleli igama elilodwa elalatha inkqubo yakho eya kuthungelwano. "
2604     "Ukuba akulazi igama lomququzeleli wakho, fumana icebo kumlawuli wakho "
2605     "wothungelwano. Ukuba umisela olwakho uthungelwano lwasekhaya, ungenza into "
2606     "apha."
2607    
2608     #. Type: text
2609     #. Description
2610     #. :sl1:
2611 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:17001
2612 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2613     msgstr "Ukumiselwa kothungelwano olungasebenzi ngaphandle kweengcingo"
2614    
2615     #. Type: text
2616     #. Description
2617     #. :sl1:
2618 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:18001
2619 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2620 bubulle 51558 msgstr ""
2621     "Ikhangela iidawo zofikelelo uthungelwano olusebenza ngaphandle kwee "
2622     "ntambo ..."
2623    
2624     #. Type: text
2625     #. Description
2626     #. base-installer progress bar item
2627     #. :sl1:
2628 di-l10n-guest 66306 #: ../netcfg-common.templates:38001
2629 bubulle 51558 #, fuzzy
2630 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2631 bubulle 51558 msgstr "Imisela inkqubo ye-network ..."
2632    
2633     #. Type: text
2634     #. Description
2635     #. Item in the main menu to select this package
2636     #. :sl1:
2637 di-l10n-guest 66306 #: ../netcfg-common.templates:39001
2638 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2639     msgstr "Misela inkqubo ye-network"
2640    
2641     #. Type: string
2642     #. Description
2643     #. :sl1:
2644     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2645     msgid "DHCP hostname:"
2646     msgstr "Igama lomququzeleli i-DHCP:"
2647    
2648     #. Type: string
2649     #. Description
2650     #. :sl1:
2651     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2652     msgid ""
2653     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2654     "might need to specify an account number here."
2655     msgstr ""
2656     "Kungafuneka unike igama lomququzeleli we-DHCP. Ukuba usebenzisa imodem "
2657     "yekhebhile, kungafuneka ubalule inombolo ye-akhawunti apha."
2658    
2659     #. Type: string
2660     #. Description
2661     #. :sl1:
2662     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2663     msgid "Most other users can just leave this blank."
2664     msgstr "Inkoliso yabasebenzisi ingayishiya nje ize."
2665    
2666     #. Type: text
2667     #. Description
2668     #. :sl1:
2669     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2670     msgid "Configuring the network with DHCP"
2671     msgstr "Imisela inkqubo yothungelwano nge-DHCP"
2672    
2673     #. Type: text
2674     #. Description
2675     #. :sl1:
2676     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2677     msgid "This may take some time."
2678     msgstr "Oku kungathatha ixesha."
2679    
2680     #. Type: text
2681     #. Description
2682     #. :sl1:
2683     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2684     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2685     msgstr "Ummiselo ozenzekelayo wothungelwano uphumelele"
2686    
2687     #. Type: select
2688     #. Choices
2689     #. :sl1:
2690     #. Note to translators : Please keep your translation
2691     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2692     #. in single-byte languages)
2693     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2694     msgid "Retry network autoconfiguration"
2695     msgstr "Zama kwakhona ummiselo ozenzekelayo wothungelwano"
2696    
2697     #. Type: select
2698     #. Choices
2699     #. :sl1:
2700     #. Note to translators : Please keep your translation
2701     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2702     #. in single-byte languages)
2703     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2704     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2705     msgstr "Zama kwakhona ummiselo ozenzekelayo onegama lomququzeleli le DHCP"
2706    
2707     #. Type: select
2708     #. Choices
2709     #. :sl1:
2710     #. Note to translators : Please keep your translation
2711     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2712     #. in single-byte languages)
2713     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2714     msgid "Configure network manually"
2715     msgstr "Misela inkqubo yothungelwano ngesandla"
2716    
2717     #. Type: select
2718     #. Choices
2719     #. :sl1:
2720     #. Note to translators : Please keep your translation
2721     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2722     #. in single-byte languages)
2723     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2724     msgid "Do not configure the network at this time"
2725     msgstr "Musa ukumisela inkqubo yothungelwano ngalo eli xesha"
2726    
2727     #. Type: select
2728     #. Description
2729     #. :sl1:
2730     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2731     msgid "Network configuration method:"
2732     msgstr "Indlela yokumisela inkqubo yothungelwano:"
2733    
2734     #. Type: select
2735     #. Description
2736     #. :sl1:
2737     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2738     msgid ""
2739     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2740     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2741     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2742     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2743     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2744     msgstr ""
2745     "Ukusuka apha ungakhetha ukuzama kwakhona ukumisela okuzenzekelayo "
2746     "kothungelwano lwe-DHCP (okungaphumelelayo ukuba iseva yakho ye-DHCP ithatha "
2747     "ithuba elide ukuphendula) okanye uzame ukumisela inkqubo yothungelwano "
2748     "ngezandla. Ezinye iiseva zifuna ukuba igama lomququzeleli we-DHCP "
2749     "lithunyelwe ngumxhasi, ngoko ke ungakhetha ukuzama kwakhona ukumisela "
2750     "okuzenzekelayo kothungelwano lwe-DHCP kunye negama lomququzeleli "
2751     "ombonelelayo."
2752    
2753     #. Type: note
2754     #. Description
2755     #. :sl1:
2756     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2757     msgid "Network autoconfiguration failed"
2758     msgstr "Ummiselo ozenzekelayo wothungelwano awuphumelelanga"
2759    
2760     #. Type: note
2761     #. Description
2762     #. :sl1:
2763     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2764     msgid ""
2765     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2766     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2767     msgstr ""
2768     "Uthungelwano lakho fan'ukuba alusebenzisi mithetho yokuziphatha ye-DHCP. "
2769     "Okanye, iseva ye-DHCP ingacotha okanye enye inkqubo yentsimbi yekhomputha "
2770     "ayisebenzi kakuhle."
2771    
2772     #. Type: text
2773     #. Description
2774     #. :sl1:
2775     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2776     msgid "Reconfigure the wireless network"
2777     msgstr "Misela kwakhona inkqubo yothungelwano olungasebenzi ngeentambo"
2778    
2779     #. Type: string
2780     #. Description
2781     #. :sl1:
2782     #: ../netcfg-static.templates:1001
2783     msgid "IP address:"
2784     msgstr "Idilesi ye-IP:"
2785    
2786     #. Type: string
2787     #. Description
2788     #. :sl1:
2789     #: ../netcfg-static.templates:1001
2790     msgid ""
2791     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2792     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2793     "network administrator."
2794     msgstr ""
2795     "Idilesi ye-IP iyodwa kwikhompyntha yakho inamanani amane ahlukaniswe "
2796     "lixesha. Ukuba awukwazi ukuba mawusebenzise ntoni na apha, dibana nomtawuli "
2797     "wakho wothungelwano."
2798    
2799     #. Type: string
2800     #. Description
2801     #. :sl1:
2802     #: ../netcfg-static.templates:4001
2803     msgid "Netmask:"
2804     msgstr "i-Netmask:"
2805    
2806     #. Type: string
2807     #. Description
2808     #. :sl1:
2809     #: ../netcfg-static.templates:4001
2810     msgid ""
2811     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2812     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2813     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2814     msgstr ""
2815     "I-Netmask isetyenziselwa uku misa ukuba ziziphi na ii matshini ezi zezaloo "
2816     "ndawo kuthungelwano lwakho. Dibana nomlawuli wakho wothungelwano ukuba "
2817     "akulazi ixabiso. I-netmask kufuneka ingeniswe njengamanani amane ahlukaniswe "
2818     "ngamaxesha."
2819    
2820     #. Type: string
2821     #. Description
2822     #. :sl1:
2823     #: ../netcfg-static.templates:5001
2824     msgid "Gateway:"
2825     msgstr "Isango lothungelwano:"
2826    
2827     #. Type: string
2828     #. Description
2829     #. :sl1:
2830     #: ../netcfg-static.templates:5001
2831     msgid ""
2832     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2833     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2834     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2835     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2836     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2837     "question, consult your network administrator."
2838     msgstr ""
2839     "Isango lothungelwano yidilesi ye-IP (amanani amane ahlukaniswe ngamaxesha) "
2840     "ebonisa indlela yesango, eyaziwa kanjalo ukuba yindlela yommiselo. Lonke "
2841     "uthutho olwenzeka ngaphandle kwe-LAN (umzekelo, ikuya kwi-Internet) "
2842     "luthunyelwa ngale ndlela. Kwiimeko ezinqabe kakhulu, ungangabinayo into "
2843     "yokwenza indlela; xa kunjalo ungasishiya eso sithuba size. Ukuba akuyazi "
2844     "eyona mpendulo kulo mbuzo, dibana nomlawuli wakho wothungelwano."
2845    
2846     #. Type: boolean
2847     #. Description
2848     #. :sl1:
2849     #: ../netcfg-static.templates:7001
2850     msgid "Is this information correct?"
2851     msgstr "Ingaba le nkcazelo ilungile?"
2852    
2853     #. Type: boolean
2854     #. Description
2855     #. :sl1:
2856     #: ../netcfg-static.templates:7001
2857     msgid "Currently configured network parameters:"
2858     msgstr "Okwangoku imisele iimeko zobuninzi ezingaguqukiyo zothungelwano:"
2859    
2860     #. Type: boolean
2861     #. Description
2862     #. :sl1:
2863     #: ../netcfg-static.templates:7001
2864     msgid ""
2865     " interface = ${interface}\n"
2866     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2867     " netmask = ${netmask}\n"
2868     " gateway = ${gateway}\n"
2869     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2870     " nameservers = ${nameservers}"
2871     msgstr ""
2872     " umdibaniso wemida = ${interface}\n"
2873     " idilesi ye-ip = ${ipaddress}\n"
2874     " i-netmask = ${netmask}\n"
2875     " isango lenkqubo = ${gateway}\n"
2876     " incam kwi ncam = ${pointopoint}\n"
2877     " iiseva zamagama = ${nameservers}"
2878    
2879     #. Type: text
2880     #. Description
2881     #. Item in the main menu to select this package
2882     #. :sl1:
2883     #: ../netcfg-static.templates:8001
2884     msgid "Configure a network using static addressing"
2885     msgstr "Misela uthungelwano usebenzisa idilesi emileyo"
2886    
2887     #. Type: text
2888     #. Description
2889     #. :sl1:
2890     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2891     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2892     msgstr "Ikhangela isipili sikavimba we-Debian"
2893    
2894     #. Type: text
2895     #. Description
2896     #. :sl1:
2897     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2898 di-l10n-guest 61414 #, fuzzy
2899     #| msgid "Downloading the Release file..."
2900     msgid "Downloading Release files..."
2901 bubulle 51558 msgstr "Ikhuphela ulwazi lwefayili Yenkululo..."
2902    
2903     #. Type: text
2904     #. Description
2905     #. main-menu
2906     #. :sl1:
2907 di-l10n-guest 61414 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2908 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2909     msgstr "Khetha isipili sikavimba we-Debian"
2910    
2911     #. Type: select
2912     #. Default
2913     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2914     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2915     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2916     #. random value here
2917     #.
2918     #. First check that the country you mention here is listed in
2919 di-l10n-guest 65167 #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
2920 bubulle 51558 #.
2921     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2922     #.
2923     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2924     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2925     #. msgid "US[ Default value for http]"
2926     #. msgstr "FR"
2927     #. :sl1:
2928     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2929     msgid "US[ Default value for http]"
2930     msgstr "ZA"
2931    
2932     #. Type: select
2933     #. Description
2934     #. :sl1:
2935     #. Type: select
2936     #. Description
2937     #. :sl2:
2938     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2939     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2940     #, fuzzy
2941     msgid "Debian archive mirror country:"
2942     msgstr "Ikhangela isipili sikavimba we-Debian"
2943    
2944     #. Type: select
2945     #. Description
2946     #. :sl1:
2947     #. Type: select
2948     #. Description
2949     #. :sl2:
2950     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2951     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2952     msgid ""
2953     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2954     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2955     "the best choice."
2956     msgstr ""
2957    
2958     #. Type: select
2959     #. Description
2960     #. :sl1:
2961     #. Type: select
2962     #. Description
2963     #. :sl2:
2964     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2965     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2966     #, fuzzy
2967     msgid "Debian archive mirror:"
2968     msgstr "Ikhangela isipili sikavimba we-Debian"
2969    
2970     #. Type: select
2971     #. Description
2972     #. :sl1:
2973     #. Type: select
2974     #. Description
2975     #. :sl2:
2976     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2977     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2978     msgid ""
2979     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2980     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2981     "connection to you."
2982     msgstr ""
2983    
2984     #. Type: select
2985     #. Description
2986     #. :sl1:
2987     #. Type: select
2988     #. Description
2989     #. :sl2:
2990     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2991     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2992     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2993     msgstr ""
2994    
2995     #. Type: string
2996     #. Description
2997     #. :sl1:
2998     #. Type: string
2999     #. Description
3000     #. :sl2:
3001     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
3002     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
3003     #, fuzzy
3004     msgid "Debian archive mirror hostname:"
3005     msgstr "Ikhangela isipili sikavimba we-Debian"
3006    
3007     #. Type: string
3008     #. Description
3009     #. :sl1:
3010     #. Type: string
3011     #. Description
3012     #. :sl2:
3013     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
3014     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
3015     #, fuzzy
3016     msgid ""
3017     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
3018     msgstr ""
3019     "Nceda ungenise igama lomququzeleli wesipili apho Debian luya kukhutshelwa "
3020     "khona."
3021    
3022     #. Type: string
3023     #. Description
3024     #. :sl1:
3025     #. Type: string
3026     #. Description
3027     #. :sl2:
3028     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
3029     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
3030     msgid ""
3031     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
3032     "format."
3033     msgstr ""
3034    
3035     #. Type: string
3036     #. Description
3037     #. :sl1:
3038     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3039     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
3040     msgstr "Intsingiselo esebenzisa njengomqobo ye-HTTP (ize ngokungenanto):"
3041    
3042     #. Type: string
3043     #. Description
3044     #. :sl1:
3045     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3046     msgid ""
3047     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
3048     "information here. Otherwise, leave this blank."
3049     msgstr ""
3050     "Ukuba ufuna ukusebenzisa i-HTTP esebenzisa njengomqobo ukufikelela kwilizwe "
3051     "langaphandle, ngenisa intsingiselo esebenzisa njengomqobo apha. Kungenjalo, "
3052     "yishiye ize."
3053    
3054     #. Type: string
3055     #. Description
3056     #. :sl1:
3057     #. Type: string
3058     #. Description
3059     #. :sl2:
3060     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3061     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
3062     msgid ""
3063     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
3064     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
3065     msgstr ""
3066    
3067     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3068     #. Type: select
3069     #. Choices
3070     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
3071     #. an infinitive form
3072     #. :sl2:
3073     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3074     #. Type: text
3075     #. Description
3076     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3077     #. :sl1:
3078     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3079     #. Type: select
3080     #. Choices
3081     #. :sl3:
3082 bubulle 54875 #. Type: select
3083     #. Choices
3084     #. :sl3:
3085 bubulle 53771 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
3086 bubulle 54875 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
3087 bubulle 51558 msgid "Cancel"
3088     msgstr ""
3089    
3090     #. Type: text
3091     #. Description
3092     #. :sl1:
3093     #: ../partman-base.templates:1001
3094     #, fuzzy
3095     msgid "Starting up the partitioner"
3096     msgstr "lungiselela ukwahlulwa"
3097    
3098     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3099     #. Type: text
3100     #. Description
3101     #. :sl1:
3102     #. Type: text
3103     #. Description
3104     #. :sl2:
3105     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3106     #. Type: text
3107     #. Description
3108     #. :sl1:
3109 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
3110 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
3111     msgid "Please wait..."
3112     msgstr ""
3113    
3114     #. Type: text
3115     #. Description
3116     #. :sl1:
3117     #: ../partman-base.templates:3001
3118     #, fuzzy
3119     msgid "Scanning disks..."
3120     msgstr "Iskena i ${DIR}..."
3121    
3122     #. Type: text
3123     #. Description
3124     #. :sl1:
3125     #: ../partman-base.templates:4001
3126     #, fuzzy
3127     msgid "Detecting file systems..."
3128     msgstr "Yehlisa iinkqubo zefayili..."
3129    
3130     #. Type: select
3131     #. Description
3132     #. :sl1:
3133     #: ../partman-base.templates:9001
3134     msgid ""
3135     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3136     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3137 fjp 51785 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3138 bubulle 51558 "partition table."
3139     msgstr ""
3140    
3141     #. Type: boolean
3142     #. Description
3143     #. :sl1:
3144 di-l10n-guest 62702 #. Type: boolean
3145     #. Description
3146     #. :sl1:
3147     #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
3148 bubulle 51558 #, fuzzy
3149     msgid "Write the changes to disks?"
3150     msgstr "Bhala iinguqulo ezenziwe kwidiski uze umisele inkqubo i-LVM?"
3151    
3152     #. Type: boolean
3153     #. Description
3154     #. :sl1:
3155 di-l10n-guest 62702 #. Type: boolean
3156     #. Description
3157     #. :sl1:
3158     #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
3159 bubulle 51558 #, fuzzy
3160     msgid ""
3161     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3162     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3163     msgstr ""
3164     "Ngaphambi kokuba umsebenzi wokukopa wenzeke, iinguqulo kufuneka zibhalwe "
3165     "kwidiski."
3166    
3167     #. Type: boolean
3168     #. Description
3169     #. :sl1:
3170     #: ../partman-base.templates:11001
3171     #, fuzzy
3172     msgid ""
3173     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3174     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3175     msgstr ""
3176     "ISILUMKISO: Oku kuya kutshabalalisa zonke ii-data kwizohlukaniso ozabele "
3177     "kwiinkqubo zeefayili."
3178    
3179     #. Type: text
3180     #. Description
3181     #. :sl1:
3182 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:26001
3183 bubulle 51558 #, fuzzy
3184     msgid "Partitions formatting"
3185     msgstr "Akukho nto zokwahlulwa zifunyenweyo"
3186    
3187     #. Type: text
3188     #. Description
3189     #. :sl1:
3190 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:27001
3191 bubulle 51558 msgid "Processing..."
3192     msgstr ""
3193    
3194     #. Type: text
3195     #. Description
3196     #. :sl1:
3197 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:31001
3198 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3199     msgstr ""
3200    
3201     #. Type: text
3202     #. Description
3203     #. :sl1:
3204 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:32001
3205 bubulle 51558 #, fuzzy
3206     msgid "Undo changes to partitions"
3207     msgstr "musa ukukusebenzisa ukwahlulwa"
3208    
3209     #. Type: text
3210     #. Description
3211     #. Keep short
3212     #. :sl1:
3213 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:35001
3214 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
3215     msgstr ""
3216    
3217     #. Type: text
3218     #. Description
3219     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3220     #. :sl1:
3221 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:36001
3222 bubulle 51558 #, fuzzy
3223     msgid "unusable"
3224     msgstr "ayisetyenziswanga"
3225    
3226     #. Type: text
3227     #. Description
3228     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3229     #. :sl1:
3230 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:37001
3231 bubulle 51558 #, fuzzy
3232     msgid "primary"
3233     msgstr "Esisiseko"
3234    
3235     #. Type: text
3236     #. Description
3237     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3238     #. :sl1:
3239 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:38001
3240 bubulle 51558 #, fuzzy
3241     msgid "logical"
3242     msgstr "Enengqiqo"
3243    
3244     #. Type: text
3245     #. Description
3246     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3247     #. :sl1:
3248 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:39001
3249 bubulle 51558 msgid "pri/log"
3250     msgstr ""
3251    
3252     #. Type: text
3253     #. Description
3254     #. How to print the partition numbers in your language
3255     #. Examples:
3256     #. %s.
3257     #. No %s
3258     #. N. %s
3259     #. :sl1:
3260 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:40001
3261 bubulle 51558 #, no-c-format
3262     msgid "#%s"
3263     msgstr ""
3264    
3265     #. Type: text
3266     #. Description
3267 di-l10n-guest 60396 #. For example ATA1 (ad0)
3268 bubulle 51558 #. :sl1:
3269 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:41001
3270 bubulle 51558 #, no-c-format
3271 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s (%s)"
3272     msgstr ""
3273    
3274     #. Type: text
3275     #. Description
3276     #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
3277     #. :sl1:
3278 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:42001
3279 di-l10n-guest 60396 #, no-c-format
3280     msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
3281     msgstr ""
3282    
3283     #. Type: text
3284     #. Description
3285     #. For example IDE0 master (hda)
3286     #. :sl1: