/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 51696 by bubulle, Mon Mar 3 22:53:43 2008 UTC revision 52561 by bubulle, Wed Apr 9 22:56:38 2008 UTC
# Line 10  msgid "" Line 10  msgid ""
10  msgstr ""  msgstr ""
11  "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"  "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13  "POT-Creation-Date: 2008-03-03 22:51+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:49+0000\n"
14  "PO-Revision-Date: 2008-01-18 17:46+1030\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:38+1030\n"
15  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"  "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"  "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
18  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21  "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"  "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22    
23  #: ../../countrylist:14  #: ../../countrylist:14
24  msgid "-- North America --"  msgid "-- North America --"
# Line 1606  msgstr "Đang thử lại việc tải x Line 1606  msgstr "Đang thử lại việc tải x
1606    
1607  #. Type: text  #. Type: text
1608  #. Description  #. Description
 #: ../bootstrap-base.templates:58001  
 msgid "Configuring APT sources..."  
 msgstr "Đang cấu hình các nguồn APT..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
1609  #: ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../bootstrap-base.templates:59001
1610  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
1611  msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt..."  msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt..."
# Line 1956  msgstr "" Line 1950  msgstr ""
1950  "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "  "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1951  "tập tin và điểm lắp."  "tập tin và điểm lắp."
1952    
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../autopartkit.templates:1001  
 msgid ""  
 "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "  
 "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "  
 "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much "  
 "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."  
 msgstr ""  
 "Hãy chọn đĩa có sức chứa còn rảnh cần thiết (xem cột Rảnh) để cài đặt Debian "  
 "GNU/Linux. Nếu chưa có đủ sức chứa còn rảnh, có thể giải phóng thêm chỗ bằng "  
 "cách thay đổi kích cỡ của phân vùng kiểu FAT (cột FreeFat ngụ ý bao nhiều "  
 "sức chứa thêm sẽ được giải phóng bằng cách thay đổi kích cỡ của phân vùng "  
 "FAT đã có)."  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and  
 #. original English  
 #. Example for French:  
 #. msgid  " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"  
 #. msgstr " Periph.  Modele              Taille Libre  Fat-lib N Part"  
 #: ../autopartkit.templates:1001  
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"  
 msgstr " Thiết bị   Mẫu               Cỡ     Rảnh   FreeFAT SốVùng"  
   
1953  #. Type: text  #. Type: text
1954  #. Description  #. Description
1955  #. :sl1:  #. :sl1:
# Line 2063  msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE Line 2031  msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE
2031  msgid "Choose language"  msgid "Choose language"
2032  msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"  msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
2033    
2034    #. Type: note
2035    #. Description
2036    #. :sl1:
2037    #: ../localechooser.templates-in:3001
2038    msgid "Language selection no longer possible"
2039    msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
2040    
2041    #. Type: note
2042    #. Description
2043    #. :sl1:
2044    #: ../localechooser.templates-in:3001
2045    msgid ""
2046    "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2047    "installation, but you can still change the country or locale."
2048    msgstr ""
2049    "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
2050    "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
2051    
2052    #. Type: note
2053    #. Description
2054    #. :sl1:
2055    #: ../localechooser.templates-in:3001
2056    msgid ""
2057    "To select a different language you will need to abort this installation and "
2058    "reboot the installer."
2059    msgstr ""
2060    "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
2061    "chạy lại bộ cài đặt."
2062    
2063    #. Type: boolean
2064    #. Description
2065    #. :sl1:
2066    #. Type: boolean
2067    #. Description
2068    #. :sl1:
2069    #: ../localechooser.templates-in:4001 ../localechooser.templates-in:5001
2070    msgid "Continue the installation in the selected language?"
2071    msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
2072    
2073    #. Type: boolean
2074    #. Description
2075    #. :sl1:
2076    #: ../localechooser.templates-in:4001
2077    msgid ""
2078    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2079    msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
2080    
2081    #. Type: boolean
2082    #. Description
2083    #. :sl1:
2084    #: ../localechooser.templates-in:5001
2085    msgid ""
2086    "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2087    "language."
2088    msgstr ""
2089    "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
2090    
2091    #. Type: text
2092    #. Description
2093    #. :sl1:
2094    #: ../localechooser.templates-in:6001
2095    msgid ""
2096    "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2097    "displayed in English instead."
2098    msgstr ""
2099    "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2100    
2101    #. Type: text
2102    #. Description
2103    #. :sl1:
2104    #: ../localechooser.templates-in:7001
2105    msgid ""
2106    "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2107    "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2108    msgstr ""
2109    "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
2110    "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2111    
2112    #. Type: text
2113    #. Description
2114    #. :sl1:
2115    #: ../localechooser.templates-in:8001
2116    msgid ""
2117    "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2118    "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2119    "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2120    msgstr ""
2121    "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2122    "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2123    "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2124    
2125    #. Type: text
2126    #. Description
2127    #. :sl1:
2128    #: ../localechooser.templates-in:9001
2129    msgid ""
2130    "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2131    "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2132    "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2133    "displayed in English instead."
2134    msgstr ""
2135    "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2136    "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2137    "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2138    
2139  #. Type: text  #. Type: text
2140  #. Description  #. Description
 #. finish-install progress bar item  
2141  #. :sl1:  #. :sl1:
2142  #: ../localechooser.templates-in:10001  #: ../localechooser.templates-in:10001
2143    msgid ""
2144    "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2145    "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2146    "completely."
2147    msgstr ""
2148    "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
2149    "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
2150    
2151    #. Type: text
2152    #. Description
2153    #. :sl1:
2154    #: ../localechooser.templates-in:11001
2155    msgid ""
2156    "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2157    "recommended to either select a different language or abort the installation."
2158    msgstr ""
2159    "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
2160    "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
2161    
2162    #. Type: text
2163    #. Description
2164    #. :sl1:
2165    #: ../localechooser.templates-in:12001
2166    msgid ""
2167    "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2168    "different language, or you can abort the installation."
2169    msgstr ""
2170    "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
2171    "tiến trình cài đặt."
2172    
2173    #. Type: text
2174    #. Description
2175    #. finish-install progress bar item
2176    #. :sl1:
2177    #: ../localechooser.templates-in:17001
2178  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
2179  msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."  msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
2180    
# Line 2081  msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..." Line 2188  msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
2188  #. "Deutschland" would be WRONG  #. "Deutschland" would be WRONG
2189  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO  #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2190  #. :sl1:  #. :sl1:
2191  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:18001
2192  msgid "United States[ default country ]"  msgid "United States[ default country ]"
2193  msgstr "Vietnam"  msgstr "Vietnam"
2194    
# Line 2105  msgstr "Vietnam" Line 2212  msgstr "Vietnam"
2212  #. Type: select  #. Type: select
2213  #. Description  #. Description
2214  #. :sl1:  #. :sl1:
2215  #: ../localechooser.templates-in:11002 ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003
2216  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgid "Choose a country, territory or area:"
2217  msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"  msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
2218    
# Line 2116  msgstr "Chọn một quốc gia, hạt h Line 2223  msgstr "Chọn một quốc gia, hạt h
2223  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
2224  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
2225  #. :sl1:  #. :sl1:
2226  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:19001
2227  msgid "other"  msgid "other"
2228  msgstr "khác"  msgstr "khác"
2229    
# Line 2126  msgstr "khác" Line 2233  msgstr "khác"
2233  #. Example (german): DE  #. Example (german): DE
2234  #. (country code for Germany)  #. (country code for Germany)
2235  #. :sl1:  #. :sl1:
2236  #: ../localechooser.templates-in:12002  #: ../localechooser.templates-in:19002
2237  msgid "US"  msgid "US"
2238  msgstr "VI"  msgstr "VI"
2239    
2240  #. Type: select  #. Type: select
2241  #. Description  #. Description
2242  #. :sl1:  #. :sl1:
2243  #: ../localechooser.templates-in:12003  #: ../localechooser.templates-in:19003
2244  msgid ""  msgid ""
2245  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2246  "or regions."  "or regions."
# Line 2154  msgstr "Chọn bố trí bàn phím" Line 2261  msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
2261  #. :sl1:  #. :sl1:
2262  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2263  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2264  msgid "Configuring keyboard ..."  msgid "Configuring keyboard..."
2265  msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."  msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
2266    
2267  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2467  msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến" Line 2574  msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2574  #. Description  #. Description
2575  #. :sl1:  #. :sl1:
2576  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2577  msgid "Searching for wireless access points ..."  msgid "Searching for wireless access points..."
2578  msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."  msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2579    
2580  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2475  msgstr "Đang tìm kiếm các điểm t Line 2582  msgstr "Đang tìm kiếm các điểm t
2582  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2583  #. :sl1:  #. :sl1:
2584  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:36001
2585  msgid "Storing network settings ..."  msgid "Storing network settings..."
2586  msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."  msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2587    
2588  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2999  msgstr "Đang dò tìm các hệ thống Line 3106  msgstr "Đang dò tìm các hệ thống
3106  msgid ""  msgid ""
3107  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3108  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3109  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3110  "partition table."  "partition table."
3111  msgstr ""  msgstr ""
3112  "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "  "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
# Line 3552  msgstr "" Line 3659  msgstr ""
3659  #. Description  #. Description
3660  #. :sl1:  #. :sl1:
3661  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3662  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:9001  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3663  msgid "ext3"  msgid "ext3"
3664  msgstr "ext3"  msgstr "ext3"
3665    
# Line 3561  msgstr "ext3" Line 3668  msgstr "ext3"
3668  #. Description  #. Description
3669  #. :sl1:  #. :sl1:
3670  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3671  #: ../partman-reiserfs.templates:9001  #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3672  msgid "reiserfs"  msgid "reiserfs"
3673  msgstr "reiserfs"  msgstr "reiserfs"
3674    
# Line 3574  msgstr "reiserfs" Line 3681  msgstr "reiserfs"
3681  #. Description  #. Description
3682  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3683  #. :sl1:  #. :sl1:
3684  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:9001  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3685  msgid "jfs"  msgid "jfs"
3686  msgstr "jfs"  msgstr "jfs"
3687    
# Line 3587  msgstr "jfs" Line 3694  msgstr "jfs"
3694  #. Description  #. Description
3695  #. :sl1:  #. :sl1:
3696  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3697  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:9001  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3698  msgid "xfs"  msgid "xfs"
3699  msgstr "xfs"  msgstr "xfs"
3700    
# Line 3824  msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}..." Line 3931  msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}..."
3931  #. Description  #. Description
3932  #. :sl1:  #. :sl1:
3933  #: ../base-installer.templates:7001  #: ../base-installer.templates:7001
3934    msgid "Setting up the base system..."
3935    msgstr "Đang thiết lập hệ thống cơ bản..."
3936    
3937    #. Type: text
3938    #. Description
3939    #. :sl1:
3940    #. Type: text
3941    #. Description
3942    #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001
3943    msgid "Configuring APT sources..."
3944    msgstr "Đang cấu hình các nguồn APT..."
3945    
3946    #. Type: text
3947    #. Description
3948    #. :sl1:
3949    #: ../base-installer.templates:9001
3950  msgid "Updating the list of available packages..."  msgid "Updating the list of available packages..."
3951  msgstr "Đang cập nhật danh sách các gói có sẵn..."  msgstr "Đang cập nhật danh sách các gói có sẵn..."
3952    
3953  #. Type: text  #. Type: text
3954  #. Description  #. Description
3955  #. :sl1:  #. :sl1:
3956  #: ../base-installer.templates:8001  #: ../base-installer.templates:10001
3957  msgid "Installing extra packages..."  msgid "Installing extra packages..."
3958  msgstr "Đang cài đặt các gói thêm..."  msgstr "Đang cài đặt các gói thêm..."
3959    
# Line 3838  msgstr "Đang cài đặt các gói thê Line 3961  msgstr "Đang cài đặt các gói thê
3961  #. Description  #. Description
3962  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3963  #. :sl1:  #. :sl1:
3964  #: ../base-installer.templates:9001  #: ../base-installer.templates:11001
3965  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3966  msgstr "Đang cài đặt các gói thêm: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..."  msgstr "Đang cài đặt các gói thêm: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..."
3967    
3968  #. Type: text  #. Type: text
3969  #. Description  #. Description
 #. :sl1:  
 #: ../base-installer.templates:10001  
 msgid "Creating device files..."  
 msgstr "Đang tạo các tập tin thiết bị..."  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
3970  #. Main menu item  #. Main menu item
3971  #. MUST be kept below 55 characters/columns  #. MUST be kept below 55 characters/columns
3972  #. :sl1:  #. :sl1:
# Line 4619  msgstr "" Line 4735  msgstr ""
4735  #. Type: text  #. Type: text
4736  #. Description  #. Description
4737  #. :sl1:  #. :sl1:
4738  #: ../grub-installer.templates:14001  #: ../grub-installer.templates:16001
4739  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4740  msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động GRUB"  msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động GRUB"
4741    
4742  #. Type: text  #. Type: text
4743  #. Description  #. Description
4744  #. :sl1:  #. :sl1:
4745  #: ../grub-installer.templates:15001  #: ../grub-installer.templates:17001
4746  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4747  msgstr "Đang tìm hệ điều hành khác..."  msgstr "Đang tìm hệ điều hành khác..."
4748    
4749  #. Type: text  #. Type: text
4750  #. Description  #. Description
4751  #. :sl1:  #. :sl1:
4752  #: ../grub-installer.templates:16001  #: ../grub-installer.templates:18001
4753  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4754  msgstr "Đang cài đặt gói « ${GRUB} »..."  msgstr "Đang cài đặt gói « ${GRUB} »..."
4755    
4756  #. Type: text  #. Type: text
4757  #. Description  #. Description
4758  #. :sl1:  #. :sl1:
4759  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:19001
4760  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4761  msgstr "Đang quyết định thiết bị khởi động GRUB..."  msgstr "Đang quyết định thiết bị khởi động GRUB..."
4762    
4763  #. Type: text  #. Type: text
4764  #. Description  #. Description
4765  #. :sl1:  #. :sl1:
4766  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:20001
4767  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4768  msgstr "Đang chạy lệnh « grub-install ${BOOTDEV} » (grub-cài đặt)..."  msgstr "Đang chạy lệnh « grub-install ${BOOTDEV} » (grub-cài đặt)..."
4769    
4770  #. Type: text  #. Type: text
4771  #. Description  #. Description
4772  #. :sl1:  #. :sl1:
4773  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:21001
4774  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4775  msgstr "Đang chạy lệnh « update-grub » (cập nhật grub)..."  msgstr "Đang chạy lệnh « update-grub » (cập nhật grub)..."
4776    
4777  #. Type: text  #. Type: text
4778  #. Description  #. Description
4779  #. :sl1:  #. :sl1:
4780  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:22001
4781  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4782  msgstr ""  msgstr ""
4783  "Đang cập nhật « /etc/kernel-img.conf » (tập tin cấu hình ảnh hạt nhân)..."  "Đang cập nhật « /etc/kernel-img.conf » (tập tin cấu hình ảnh hạt nhân)..."
# Line 4670  msgstr "" Line 4786  msgstr ""
4786  #. Description  #. Description
4787  #. Main menu item  #. Main menu item
4788  #. :sl1:  #. :sl1:
4789  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:23001
4790  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4791  msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động GRUB vào đĩa cứng"  msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động GRUB vào đĩa cứng"
4792    
# Line 4730  msgstr "Cấu hình các thiết bị đ Line 4846  msgstr "Cấu hình các thiết bị đ
4846  #: ../partman-lvm.templates:23001  #: ../partman-lvm.templates:23001
4847  msgid "Configure the Logical Volume Manager"  msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4848  msgstr "Cấu hình bộ quản lý khối tin hợp lý"  msgstr "Cấu hình bộ quản lý khối tin hợp lý"
4849    
4850    #~ msgid "Enter random characters"
4851    #~ msgstr "Hãy gõ nhiều ký tự ngẫu nhiên"
4852    
4853    #~ msgid ""
4854    #~ "You can help speed up the process by entering random characters on the "
4855    #~ "keyboard, or just wait until enough keydata has been collected. (NOTE: "
4856    #~ "this can take a long time)"
4857    #~ msgstr ""
4858    #~ "Bạn có thể tăng tốc độ tiến trình này bằng cách gõ các dữ liệu ngẫu nhiên "
4859    #~ "bằng bàn phím, hoặc đơn giản đợi đến khi hệ thống đã tập hợp đủ dữ liệu "
4860    #~ "cho khoá. (GHI CHÚ : có thể mất nhiều thời gian.)"
4861    
4862    #~ msgid ""
4863    #~ "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
4864    #~ "available free space for this partition.  Use \"max\" as a shortcut for "
4865    #~ "the maximum allowed size."
4866    #~ msgstr ""
4867    #~ "Gợi y: sử dụng \"20%\" (hay \"30%\", v.v.) cho 20% (30%, v.v. riêng từng) "
4868    #~ "của chỗ rỗng sẵn sàng trong phân vùng này. Sử dụng \"max\" là viết tắt "
4869    #~ "cho kích cỡ _tối đa_ (maximum) dùng được."

Legend:
Removed from v.51696  
changed lines
  Added in v.52561

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5