/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 62702 - (hide annotations) (download)
Sat Mar 20 02:31:51 2010 UTC (3 years, 2 months ago) by di-l10n-guest
File size: 138919 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8 fjp 52650 #
9 bubulle 51558 msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 di-l10n-guest 62702 "POT-Creation-Date: 2010-03-19 22:53+0000\n"
14 clytie-guest 62205 "PO-Revision-Date: 2010-02-09 15:29+0930\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "Châu Phi"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "Châu Á"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "Đại Tây Dương"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "Ca-ri-bê"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "Vùng Trung Mỹ"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "Châu Âu"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "Ấn Độ Dương"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "Châu Bắc Mỹ"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "Úc và Niu Xi-lan"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "Châu Nam Mỹ"
62 bubulle 51558
63     #. Type: select
64     #. Description
65 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:16002
66 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
67     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
68    
69     #. Type: select
70     #. Description
71 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:16002
72 di-l10n-guest 62216 msgid ""
73     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
74     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
75     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
76     msgstr ""
77     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
78     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
79     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
80     "có thể là Như có."
81 bubulle 51558
82 di-l10n-guest 62087 # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
83     #. Type: select
84     #. Choices
85     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
86     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
87     msgid "enter information manually"
88     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
89    
90 bubulle 51558 #. Type: text
91     #. Description
92     #. Main menu item
93 di-l10n-guest 60830 #: ../download-installer.templates:1001
94 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
95     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. Main menu item
100 di-l10n-guest 60830 #: ../load-cdrom.templates:1001
101 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
102     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
103    
104     #. Type: boolean
105     #. Description
106 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
107 bubulle 54208 msgid "Load drivers from removable media now?"
108 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp ngay các trình điều khiển từ vật chứa rời không?"
109 bubulle 51558
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
113 di-l10n-guest 62216 msgid ""
114     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
115     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
116     "drivers, you can skip this step."
117     msgstr ""
118     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời trước "
119     "khi tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà "
120     "không cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
121 bubulle 51558
122     #. Type: boolean
123     #. Description
124 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
125 di-l10n-guest 62216 msgid ""
126     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
127     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
128     msgstr ""
129     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ vật chứa rời thích "
130     "hợp, như một địa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp tục lại."
131 bubulle 51558
132     #. Type: text
133     #. Description
134     #. main-menu
135 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:2001
136 bubulle 54208 msgid "Load drivers from removable media"
137 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời"
138 bubulle 51558
139     #. Type: boolean
140     #. Description
141 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:3001
142 bubulle 54208 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
143 clytie-guest 54237 msgstr "Không nhận ra vật chứa rời. Vẫn thử nạp không?"
144 bubulle 51558
145     #. Type: boolean
146     #. Description
147 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:3001
148 di-l10n-guest 62216 msgid ""
149     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
150     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
151     "unofficial removable media you want to use."
152     msgstr ""
153     "Đã phát hiện vật chứa không phải là một vật chứa trình điều khiển đã biết. "
154     "Hãy kiểm tra xem ổ chứa vật chứa đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu "
155     "bạn có một vật chứa rời không chính thức bạn muốn sử dụng."
156 bubulle 51558
157     #. Type: text
158     #. Description
159 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:4001
160 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
161     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
162    
163     #. Type: text
164     #. Description
165 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:4001
166 di-l10n-guest 62216 msgid ""
167     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
168     "order."
169     msgstr ""
170     "Do quan hệ phụ thuộc giữa các gói, những trình điều khiển phải được nạp theo "
171     "thứ tự đúng."
172 bubulle 51558
173     #. Type: boolean
174     #. Description
175 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:5001
176 bubulle 54208 msgid "Load drivers from another removable media?"
177 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ một vật chứa rời khác không?"
178 bubulle 51558
179     #. Type: boolean
180     #. Description
181 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:5001
182 di-l10n-guest 62216 msgid ""
183     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
184     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
185     "continuing."
186     msgstr ""
187     "Để nạp trình điều khiển thêm từ một vật chứa rời khác, hãy nạp vật chứa rời "
188     "thích hợp, như một đĩa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp "
189     "tục lại."
190 bubulle 51558
191     #. Type: select
192     #. Description
193 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
194 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
195     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
196    
197     #. Type: select
198     #. Description
199 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
200 di-l10n-guest 62216 msgid ""
201     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
202     "system parameters can be chosen for that use."
203     msgstr ""
204     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
205     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
206 bubulle 51558
207     #. Type: select
208     #. Description
209 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
210 di-l10n-guest 62216 msgid ""
211     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
212     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
213 bubulle 51558 msgstr ""
214     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
215     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
216     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
217     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
218    
219     #. Type: select
220     #. Description
221 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:9001
222 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
223     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
224    
225     #. Type: select
226 di-l10n-guest 61414 #. Description
227     #: ../common.templates:1001
228 di-l10n-guest 62216 msgid ""
229     "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
230     "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
231     "(the country where you live or are located)."
232     msgstr ""
233     "Nếu danh sách này không chứa múi giờ thích hợp, hãy trở về bước « Chọn ngôn "
234     "ngữ » để chọn một quốc gia sử dụng múi giờ đó (nơi người dùng ở)."
235 di-l10n-guest 61414
236     #. Type: text
237     #. Description
238     #: ../common.templates:2001
239 di-l10n-guest 61473 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
240 clytie-guest 62205 msgstr "Thời gian Phối hợp Thế giới (UTC)"
241 di-l10n-guest 61414
242     #. Type: text
243     #. Description
244     #: ../common.templates:3001
245     msgid "Select your time zone:"
246     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
247    
248     #. Type: text
249     #. Description
250     #: ../common.templates:4001
251     msgid "Select a location in your time zone:"
252     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
253    
254     #. Type: text
255     #. Description
256     #: ../common.templates:5001
257     msgid "Select a city in your time zone:"
258     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
259    
260     #. Type: select
261 bubulle 51558 #. Choices
262     #. Time zone for Antarctica
263 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
264 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
265     msgstr "McMurdo"
266    
267     #. Type: select
268     #. Choices
269     #. Time zone for Antarctica
270 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
271 bubulle 51558 msgid "Rothera"
272     msgstr "Rothera"
273    
274     #. Type: select
275     #. Choices
276     #. Time zone for Antarctica
277 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
278 bubulle 51558 msgid "Palmer"
279     msgstr "Palmer"
280    
281     #. Type: select
282     #. Choices
283     #. Time zone for Antarctica
284 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
285 bubulle 51558 msgid "Mawson"
286     msgstr "Mawson"
287    
288     #. Type: select
289     #. Choices
290     #. Time zone for Antarctica
291 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
292 bubulle 51558 msgid "Davis"
293     msgstr "Davis"
294    
295     #. Type: select
296     #. Choices
297     #. Time zone for Antarctica
298 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
299 bubulle 51558 msgid "Casey"
300     msgstr "Casey"
301    
302     #. Type: select
303     #. Choices
304     #. Time zone for Antarctica
305 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
306 bubulle 51558 msgid "Vostok"
307     msgstr "Vostok"
308    
309     #. Type: select
310     #. Choices
311     #. Time zone for Antarctica
312 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
313 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
314     msgstr "Dumont-d'Urville"
315    
316     #. Type: select
317     #. Choices
318     #. Time zone for Antarctica
319 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
320 bubulle 51558 msgid "Syowa"
321     msgstr "Syowa"
322    
323     #. Type: select
324 di-l10n-guest 61251 #. Choices
325     #. Time zone for Australia
326 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
327 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
328     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
329    
330     #. Type: select
331     #. Choices
332     #. Time zone for Australia
333 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
334 bubulle 51558 msgid "Hobart"
335     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
336    
337     #. Type: select
338     #. Choices
339     #. Time zone for Australia
340 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
341 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
342     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
343    
344     #. Type: select
345     #. Choices
346     #. Time zone for Australia
347 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
348 bubulle 51558 msgid "Sydney"
349     msgstr "Sydney (Đông)"
350    
351     #. Type: select
352     #. Choices
353     #. Time zone for Australia
354 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
355 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
356     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
357    
358     #. Type: select
359     #. Choices
360     #. Time zone for Australia
361 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
362 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
363     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
364    
365     #. Type: select
366     #. Choices
367     #. Time zone for Australia
368 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
369 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
370     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
371    
372     #. Type: select
373     #. Choices
374     #. Time zone for Australia
375 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
376 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
377     msgstr "Adelaide (Nam)"
378    
379     #. Type: select
380     #. Choices
381     #. Time zone for Australia
382 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
383 bubulle 51558 msgid "Darwin"
384     msgstr "Darwin (Bắc)"
385    
386     #. Type: select
387     #. Choices
388     #. Time zone for Australia
389 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
390 bubulle 51558 msgid "Perth"
391     msgstr "Perth (Tây)"
392    
393     #. Type: select
394 di-l10n-guest 61251 #. Choices
395     #. Time zone for Australia
396 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
397 di-l10n-guest 61251 msgid "Canberra"
398 clytie-guest 62205 msgstr "Canberra"
399 di-l10n-guest 61251
400     #. Type: select
401     #. Choices
402     #. Time zone for Australia
403 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
404 di-l10n-guest 61251 msgid "Eucla"
405 clytie-guest 62205 msgstr "Eucla"
406 di-l10n-guest 61251
407     #. Type: select
408     #. Choices
409     #. Time zone for Australia
410 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
411 di-l10n-guest 61251 msgid "Currie"
412 clytie-guest 62205 msgstr "Currie"
413 di-l10n-guest 61251
414     #. Type: select
415     #. Choices
416     #. Time zone for Australia
417 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
418 di-l10n-guest 61251 msgid "Yancowinna"
419 clytie-guest 62205 msgstr "Yancowinna"
420 di-l10n-guest 61251
421     #. Type: select
422 bubulle 51558 #. Choices
423     #. Time zone for Brazil
424 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
425 bubulle 51558 msgid "Noronha"
426     msgstr "Noronha"
427    
428     #. Type: select
429     #. Choices
430     #. Time zone for Brazil
431 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
432 bubulle 51558 msgid "Belem"
433     msgstr "Belem"
434    
435     #. Type: select
436     #. Choices
437     #. Time zone for Brazil
438 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
439 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
440     msgstr "Fortaleza"
441    
442     #. Type: select
443     #. Choices
444     #. Time zone for Brazil
445 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
446 bubulle 51558 msgid "Recife"
447     msgstr "Recife"
448    
449     #. Type: select
450     #. Choices
451     #. Time zone for Brazil
452 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
453 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
454     msgstr "Araguaina"
455    
456     #. Type: select
457     #. Choices
458     #. Time zone for Brazil
459 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
460 bubulle 51558 msgid "Maceio"
461     msgstr "Maceio"
462    
463     #. Type: select
464     #. Choices
465     #. Time zone for Brazil
466 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
467 bubulle 51558 msgid "Bahia"
468     msgstr "Bahia"
469    
470     #. Type: select
471     #. Choices
472     #. Time zone for Brazil
473 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
474 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
475     msgstr "Sao Paulo"
476    
477     #. Type: select
478     #. Choices
479     #. Time zone for Brazil
480 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
481 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
482     msgstr "Campo Grande"
483    
484     #. Type: select
485     #. Choices
486     #. Time zone for Brazil
487 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
488 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
489     msgstr "Cuiaba"
490    
491     #. Type: select
492     #. Choices
493     #. Time zone for Brazil
494 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
495 di-l10n-guest 61251 msgid "Santarem"
496 clytie-guest 62205 msgstr "Santarem"
497 di-l10n-guest 61251
498     #. Type: select
499     #. Choices
500     #. Time zone for Brazil
501 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
502 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
503     msgstr "Porto Velho"
504    
505     #. Type: select
506     #. Choices
507     #. Time zone for Brazil
508 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
509 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
510     msgstr "Boa Vista"
511    
512     #. Type: select
513     #. Choices
514     #. Time zone for Brazil
515 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
516 bubulle 51558 msgid "Manaus"
517     msgstr "Manaus"
518    
519     #. Type: select
520     #. Choices
521     #. Time zone for Brazil
522 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
523 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
524     msgstr "Eirunepe"
525    
526     #. Type: select
527     #. Choices
528     #. Time zone for Brazil
529 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
530 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
531     msgstr "Rio Branco"
532    
533     #. Type: select
534     #. Choices
535     #. Time zone for Canada
536 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
537 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
538     msgstr "Newfoundland"
539    
540     #. Type: select
541     #. Choices
542     #. Time zone for Canada
543 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
544 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
545     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
546    
547     #. Type: select
548     #. Choices
549     #. Time zone for Canada
550     #. Type: select
551     #. Choices
552     #. Time zone for United States
553 di-l10n-guest 62216 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
554 bubulle 51558 msgid "Eastern"
555     msgstr "Eastern (Đông)"
556    
557     #. Type: select
558     #. Choices
559     #. Time zone for Canada
560     #. Type: select
561     #. Choices
562     #. Time zone for Mexico
563     #. Type: select
564     #. Choices
565     #. Time zone for United States
566 di-l10n-guest 62216 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
567 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
568 bubulle 51558 msgid "Central"
569     msgstr "Central (trung tâm)"
570    
571     #. Type: select
572     #. Choices
573     #. Time zone for Canada
574 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
575 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
576     msgstr "East Saskatchewan"
577    
578     #. Type: select
579     #. Choices
580     #. Time zone for Canada
581 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
582 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
583     msgstr "Saskatchewan"
584    
585     #. Type: select
586     #. Choices
587     #. Time zone for Canada
588     #. Type: select
589     #. Choices
590     #. Time zone for Mexico
591     #. Type: select
592     #. Choices
593     #. Time zone for United States
594 di-l10n-guest 62216 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
595 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
596 bubulle 51558 msgid "Mountain"
597     msgstr "Mountain (Núi)"
598    
599     #. Type: select
600     #. Choices
601     #. Time zone for Canada
602     #. Type: select
603     #. Choices
604     #. Time zone for Mexico
605     #. Type: select
606     #. Choices
607     #. Time zone for United States
608 di-l10n-guest 62216 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
609 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
610 bubulle 51558 msgid "Pacific"
611     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
612    
613     #. Type: select
614     #. Choices
615     #. Time zone for Canada
616 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
617 bubulle 51558 msgid "Yukon"
618     msgstr "Yukon"
619    
620     #. Type: select
621     #. Choices
622     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
623 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:11001
624 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
625     msgstr "Kinshasa"
626    
627     #. Type: select
628     #. Choices
629     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
630 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:11001
631 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
632     msgstr "Lubumbashi"
633    
634     #. Type: select
635     #. Choices
636     #. Time zone for Chile
637 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:12001
638 bubulle 51558 msgid "Santiago"
639     msgstr "Santiago"
640    
641     #. Type: select
642     #. Choices
643     #. Time zone for Chile
644 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:12001
645 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
646     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
647    
648     #. Type: select
649     #. Choices
650     #. Time zone for Ecuador
651 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:13001
652 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
653     msgstr "Guayaquil"
654    
655     #. Type: select
656     #. Choices
657     #. Time zone for Ecuador
658 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:13001
659 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
660     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
661    
662     #. Type: select
663     #. Choices
664     #. Time zone for Spain
665 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
666 bubulle 51558 msgid "Madrid"
667     msgstr "Madrid"
668    
669     #. Type: select
670     #. Choices
671     #. Time zone for Spain
672 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
673 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
674     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
675    
676     #. Type: select
677     #. Choices
678     #. Time zone for Spain
679 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
680 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
681     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
682    
683     #. Type: select
684     #. Choices
685     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
686 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
687 bubulle 51558 msgid "Yap"
688     msgstr "Yap"
689    
690     #. Type: select
691     #. Choices
692     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
693 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
694 bubulle 51558 msgid "Truk"
695     msgstr "Truk"
696    
697     #. Type: select
698     #. Choices
699     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
700 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
701 bubulle 51558 msgid "Ponape"
702     msgstr "Ponape"
703    
704     #. Type: select
705     #. Choices
706     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
707 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
708 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
709     msgstr "Kosrae"
710    
711     #. Type: select
712     #. Choices
713     #. Time zone for Greenland
714 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
715 bubulle 51558 msgid "Godthab"
716     msgstr "Godthab"
717    
718     #. Type: select
719     #. Choices
720     #. Time zone for Greenland
721 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
722 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
723     msgstr "Danmarkshavn"
724    
725     #. Type: select
726     #. Choices
727     #. Time zone for Greenland
728 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
729 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
730     msgstr "Scoresbysund"
731    
732     #. Type: select
733     #. Choices
734     #. Time zone for Greenland
735 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
736 bubulle 51558 msgid "Thule"
737     msgstr "Thule"
738    
739     #. Type: select
740     #. Choices
741     #. Time zone for Indonesia
742 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
743 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
744     msgstr "Jakarta"
745    
746     #. Type: select
747     #. Choices
748     #. Time zone for Indonesia
749 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
750 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
751     msgstr "Pontianak"
752    
753     #. Type: select
754     #. Choices
755     #. Time zone for Indonesia
756 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
757 bubulle 51558 msgid "Makassar"
758     msgstr "Makassar"
759    
760     #. Type: select
761     #. Choices
762     #. Time zone for Indonesia
763 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
764 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
765     msgstr "Jayapura"
766    
767     #. Type: select
768     #. Choices
769     #. Time zone for Kiribati
770 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
771 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
772     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
773    
774     #. Type: select
775     #. Choices
776     #. Time zone for Kiribati
777 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
778 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
779     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
780    
781     #. Type: select
782     #. Choices
783     #. Time zone for Kiribati
784 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
785 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
786     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
787    
788     #. Type: select
789     #. Choices
790     #. Time zone for Kazakhstan
791 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
792 bubulle 51558 msgid "Almaty"
793     msgstr "Almaty"
794    
795     #. Type: select
796     #. Choices
797     #. Time zone for Kazakhstan
798 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
799 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
800     msgstr "Qyzylorda"
801    
802     #. Type: select
803     #. Choices
804     #. Time zone for Kazakhstan
805 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
806 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
807     msgstr "Aqtobe"
808    
809     #. Type: select
810     #. Choices
811     #. Time zone for Kazakhstan
812 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
813 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
814     msgstr "Atyrau"
815    
816     #. Type: select
817     #. Choices
818     #. Time zone for Kazakhstan
819 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
820 bubulle 51558 msgid "Oral"
821     msgstr "Oral"
822    
823     #. Type: select
824     #. Choices
825     #. Time zone for Mongolia
826 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
827 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
828     msgstr "Ulaanbaatar"
829    
830     #. Type: select
831     #. Choices
832     #. Time zone for Mongolia
833 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
834 bubulle 51558 msgid "Hovd"
835     msgstr "Hovd"
836    
837     #. Type: select
838     #. Choices
839     #. Time zone for Mongolia
840 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
841 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
842     msgstr "Choibalsan"
843    
844     #. Type: select
845     #. Choices
846     #. Time zone for New Zealand
847 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:22001
848 bubulle 51558 msgid "Auckland"
849     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
850    
851     #. Type: select
852     #. Choices
853     #. Time zone for New Zealand
854 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:22001
855 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
856     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
857    
858     #. Type: select
859     #. Choices
860     #. Time zone for French Polynesia
861 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
862 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
863     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
864    
865     #. Type: select
866     #. Choices
867     #. Time zone for French Polynesia
868 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
869 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
870     msgstr "Quần đảo Marquesas"
871    
872     #. Type: select
873     #. Choices
874     #. Time zone for French Polynesia
875 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
876 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
877     msgstr "Quần đảo Gambier"
878    
879     #. Type: select
880     #. Choices
881     #. Time zone for Portugal
882 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
883 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
884     msgstr "Lisbon"
885    
886     #. Type: select
887     #. Choices
888     #. Time zone for Portugal
889 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
890 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
891     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
892    
893     #. Type: select
894     #. Choices
895     #. Time zone for Portugal
896 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
897 bubulle 51558 msgid "Azores"
898     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
899    
900     #. Type: select
901     #. Choices
902     #. Time zone for Russian Federation
903 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
904 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
905     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
906    
907     #. Type: select
908     #. Choices
909     #. Time zone for Russian Federation
910 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
911 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
912     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
913    
914     #. Type: select
915     #. Choices
916     #. Time zone for Russian Federation
917 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
918 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
919     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
920    
921     #. Type: select
922     #. Choices
923     #. Time zone for Russian Federation
924 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
925 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
926     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
927    
928     #. Type: select
929     #. Choices
930     #. Time zone for Russian Federation
931 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
932 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
933     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
934    
935     #. Type: select
936     #. Choices
937     #. Time zone for Russian Federation
938 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
939 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
940     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
941    
942     #. Type: select
943     #. Choices
944     #. Time zone for Russian Federation
945 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
946 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
947     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
948    
949     #. Type: select
950     #. Choices
951     #. Time zone for Russian Federation
952 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
953 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
954     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
955    
956     #. Type: select
957     #. Choices
958     #. Time zone for Russian Federation
959 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
960 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
961     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
962    
963     #. Type: select
964     #. Choices
965     #. Time zone for Russian Federation
966 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
967 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
968     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
969    
970     #. Type: select
971     #. Choices
972     #. Time zone for Russian Federation
973 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
974 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
975     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
976    
977     #. Type: select
978     #. Choices
979     #. Time zone for Russian Federation
980 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
981 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
982     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
983    
984     #. Type: select
985     #. Choices
986     #. Time zone for Russian Federation
987 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
988 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
989     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
990    
991     #. Type: select
992     #. Choices
993     #. Time zone for Russian Federation
994 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
995 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
996     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
997    
998     #. Type: select
999     #. Choices
1000     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1001 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1002 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
1003     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1004    
1005     #. Type: select
1006     #. Choices
1007     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1008 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1009 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1010     msgstr "Quần Đảo Midway"
1011    
1012     #. Type: select
1013     #. Choices
1014     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1015 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1016 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1017     msgstr "Đảo Wake"
1018    
1019     #. Type: select
1020     #. Choices
1021     #. Time zone for United States
1022 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1023 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1024     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1025    
1026     #. Type: select
1027     #. Choices
1028     #. Time zone for United States
1029 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1030 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1031     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1032    
1033     #. Type: select
1034     #. Choices
1035     #. Time zone for United States
1036 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1037 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1038     msgstr "Arizona"
1039    
1040     #. Type: select
1041     #. Choices
1042     #. Time zone for United States
1043 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1044 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1045     msgstr "East Indiana"
1046    
1047     #. Type: select
1048     #. Choices
1049     #. Time zone for United States
1050 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1051 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1052     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1053    
1054     #. Type: select
1055     #. Description
1056 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1057 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1058     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1059    
1060     #. Type: select
1061     #. Description
1062 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1063 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1064     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1065     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1066     "installation using the other options."
1067     msgstr ""
1068     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1069     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1070     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1071 bubulle 51558
1072     #. Type: text
1073     #. Description
1074     #. Release is a filename which should not be translated
1075 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1076 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1077     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1078    
1079     #. Type: select
1080     #. Description
1081 di-l10n-guest 60830 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1082 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1083     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1084     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1085     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1086     "packages from this mirror."
1087     msgstr ""
1088     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1089     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1090     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1091     "gói từ máy nhân bản này."
1092 bubulle 51558
1093     #. Type: text
1094     #. Description
1095 di-l10n-guest 60830 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1096 bubulle 55061 msgid "Resume installation"
1097 clytie-guest 55592 msgstr "Tiếp tục cài đặt"
1098 bubulle 55061
1099     #. Type: text
1100     #. Description
1101 di-l10n-guest 60830 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1102 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1103     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1104     "any processes still running in the shell will be aborted."
1105     msgstr ""
1106     "Chọn mục « Tiếp tục » để thực sự thoát khỏi trình bao và tiếp tục lại chạy "
1107     "tiến trình cài đặt; bất cứ tiến trình nào vẫn còn chạy trong trình bao thì "
1108     "bị hủy bỏ."
1109 bubulle 55061
1110     #. Type: text
1111     #. Description
1112 bubulle 51558 #. Main menu item
1113     #. should not be more than 55 columns
1114     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1115     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1116     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1117 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:1001
1118 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1119     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1120    
1121     #. Type: text
1122     #. Description
1123     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1124     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1125 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:2001
1126 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1127     msgstr "Đang thiết lập..."
1128    
1129     #. Type: text
1130     #. Description
1131     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1132 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1133 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:4001
1134 bubulle 54092 msgid "Upgrading software..."
1135 clytie-guest 54109 msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..."
1136 bubulle 54092
1137     #. Type: text
1138     #. Description
1139     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1140 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1141     #. Tasksel will then display its own screens
1142 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:5001
1143 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1144     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1145    
1146     #. Type: text
1147     #. Description
1148     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1149     #. The text is used at the end of the installation phase while
1150     #. cleaning up pkgsel's stuff
1151 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:6001
1152 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1153     msgstr "Đang làm sạch..."
1154    
1155     #. Type: text
1156     #. Description
1157     #. Main menu item
1158 di-l10n-guest 60830 #: ../network-preseed.templates:1001
1159 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1160     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1161    
1162     #. Type: text
1163     #. Description
1164     #. Main menu item
1165 di-l10n-guest 60830 #: ../file-preseed.templates:1001
1166 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1167     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1168    
1169     #. Type: select
1170 bubulle 57598 #. Choices
1171 di-l10n-guest 60830 #: ../rescue-mode.templates:3001
1172 bubulle 57598 msgid "Do not use a root file system"
1173 clytie-guest 57645 msgstr "Đừng dùng hệ thống tập tin gốc"
1174 bubulle 57598
1175     #. Type: select
1176 bubulle 51558 #. Description
1177 di-l10n-guest 60830 #: ../rescue-mode.templates:6001
1178 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1179     msgstr "Thao tác cứu"
1180    
1181     #. Type: text
1182     #. Description
1183     #. Main menu item
1184 di-l10n-guest 60830 #: ../load-iso.templates:1001
1185 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1186     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1187    
1188     #. Type: error
1189     #. Description
1190 di-l10n-guest 60830 #: ../save-logs.templates:8001
1191 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1192     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1193    
1194     #. Type: error
1195     #. Description
1196 di-l10n-guest 60830 #: ../save-logs.templates:8001
1197 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1198     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1199     "the drive."
1200     msgstr ""
1201     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1202     "không nằm trong ổ."
1203 bubulle 51558
1204     #. Type: select
1205     #. Description
1206 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:1001
1207 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1208     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1209    
1210     #. Type: select
1211     #. Description
1212 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:1001
1213 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1214     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1215     "one you want elilo to use to boot your new system."
1216     msgstr ""
1217     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1218     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1219 bubulle 51558
1220     #. Type: error
1221     #. Description
1222 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:2001
1223 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1224     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1225    
1226     #. Type: error
1227     #. Description
1228 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:2001
1229 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1230     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1231     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1232     msgstr ""
1233     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1234     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1235 bubulle 51558
1236     #. Type: text
1237     #. Description
1238     #. Main menu item
1239 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:3001
1240 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1241     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1242    
1243     #. Type: text
1244     #. Description
1245 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:4001
1246 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1247     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1248    
1249     #. Type: text
1250     #. Description
1251 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:5001
1252 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1253     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1254    
1255     #. Type: boolean
1256     #. Description
1257 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:6001
1258 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1259     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1260    
1261     #. Type: boolean
1262     #. Description
1263 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:6001
1264 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1265     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1266     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1267     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1268     msgstr ""
1269     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1270     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1271     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1272 bubulle 51558
1273     #. Type: error
1274     #. Description
1275 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:7001
1276 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1277     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1278    
1279     #. Type: error
1280     #. Description
1281 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:7001
1282 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1283     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1284    
1285     #. Type: boolean
1286     #. Description
1287 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:1001
1288 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1289     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1290    
1291     #. Type: boolean
1292     #. Description
1293 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:1001
1294 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1295     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1296     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1297     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1298     msgstr ""
1299     "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ nạp "
1300     "khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể không "
1301     "liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1302 bubulle 51558
1303     #. Type: text
1304     #. Description
1305 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:2001
1306 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1307     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1308    
1309     #. Type: text
1310     #. Description
1311 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:3001
1312 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1313     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1314    
1315     #. Type: text
1316     #. Description
1317 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:4001
1318 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1319     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1320    
1321     #. Type: text
1322     #. Description
1323     #. Main menu item
1324 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:5001
1325 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1326     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1327    
1328     #. Type: select
1329     #. Description
1330 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1331 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1332     msgstr "Chọn phân vùng"
1333    
1334     #. Type: select
1335     #. Description
1336 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1337 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1338     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1339     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1340     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1341     msgstr ""
1342     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1343     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1344     "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được làm "
1345     "cả."
1346 bubulle 51558
1347     #. Type: select
1348     #. Description
1349 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1350 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1351     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1352     "mount point."
1353     msgstr ""
1354     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1355     "tập tin và điểm lắp."
1356 bubulle 51558
1357     #. Type: text
1358     #. Description
1359     #. :sl1:
1360 di-l10n-guest 60830 #: ../main-menu.templates:1001
1361 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1362     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1363    
1364     #. Type: select
1365     #. Description
1366     #. :sl1:
1367 di-l10n-guest 60830 #: ../main-menu.templates:2001
1368 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1369     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1370    
1371     #. Type: text
1372     #. Description
1373     #. Main menu item
1374     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1375     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1376     #. :sl1:
1377 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1378 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1379     msgstr "Chạy trình bao"
1380    
1381     #. Type: text
1382     #. Description
1383     #. Main menu item
1384     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1385     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1386     #. :sl1:
1387 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1388 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1389     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1390    
1391     # Prebaseconfig progress bar item
1392     #. Type: text
1393     #. Description
1394     #. base-installer progress bar item
1395     #. :sl1:
1396 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils.templates:1001
1397 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1398     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1399    
1400     #. Type: text
1401     #. Description
1402     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1403     #. TRANSLATORS : keep short
1404     #. :sl1:
1405 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:3001
1406 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
1407     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
1408    
1409     #. Type: text
1410     #. Description
1411     #. (Progress bar)
1412     #. TRANSLATORS : keep short
1413     #. :sl1:
1414 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:4001
1415 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1416     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
1417    
1418     #. Type: text
1419     #. Description
1420     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1421     #. TRANSLATORS : keep short
1422     #. :sl1:
1423 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:5001
1424 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1425     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
1426    
1427     #. Type: text
1428     #. Description
1429     #. This menu entry may be translated.
1430     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1431     #. as an alternative separated by the "/" character
1432     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1433     #. :sl1:
1434 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:1001
1435 bubulle 51558 msgid "Choose language"
1436     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
1437    
1438 bubulle 52642 #. Type: text
1439     #. Description
1440     #. finish-install progress bar item
1441     #. :sl1:
1442 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:6001
1443 bubulle 52642 msgid "Storing language..."
1444     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
1445    
1446 di-l10n-guest 61681 #. Type: title
1447     #. Description
1448     #. Displayed as dialog title during language selection
1449     #. :sl1:
1450     #: ../localechooser.templates-in:7001
1451     msgid "Select a language"
1452 clytie-guest 62205 msgstr "Chọn ngôn ngữ"
1453 di-l10n-guest 61681
1454     #. Type: title
1455     #. Description
1456     #. Displayed as dialog title during country selection
1457     #. :sl1:
1458     #: ../localechooser.templates-in:8001
1459     msgid "Select your location"
1460 clytie-guest 62205 msgstr "Chọn nơi bạn ở"
1461 di-l10n-guest 61681
1462     #. Type: title
1463     #. Description
1464     #. Displayed as dialog title during locale selection
1465     #. :sl1:
1466     #: ../localechooser.templates-in:9001
1467     msgid "Configure locales"
1468 clytie-guest 62205 msgstr "Cấu hình miền địa phương"
1469 di-l10n-guest 61681
1470 bubulle 52026 #. Type: note
1471     #. Description
1472     #. :sl1:
1473 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1474 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1475 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
1476 bubulle 52026
1477     #. Type: note
1478     #. Description
1479     #. :sl1:
1480 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1481 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1482     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1483     "installation, but you can still change the country or locale."
1484     msgstr ""
1485     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
1486     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
1487 bubulle 52026
1488     #. Type: note
1489     #. Description
1490     #. :sl1:
1491 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:12001
1492 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1493     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1494     "reboot the installer."
1495     msgstr ""
1496     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
1497     "chạy lại bộ cài đặt."
1498 bubulle 52026
1499     #. Type: boolean
1500     #. Description
1501     #. :sl1:
1502     #. Type: boolean
1503     #. Description
1504     #. :sl1:
1505 di-l10n-guest 62216 #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1506 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1507 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
1508 bubulle 52026
1509     #. Type: boolean
1510     #. Description
1511     #. :sl1:
1512 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:13001
1513 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1514     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1515 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
1516 bubulle 52026
1517     #. Type: boolean
1518     #. Description
1519     #. :sl1:
1520 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:14001
1521 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1522     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1523     "language."
1524     msgstr ""
1525     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
1526 bubulle 52026
1527 bubulle 51558 #. Type: text
1528     #. Description
1529 bubulle 52026 #. :sl1:
1530 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:15001
1531 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1532     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1533     "displayed in English instead."
1534     msgstr ""
1535     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1536 bubulle 52026
1537     #. Type: text
1538     #. Description
1539     #. :sl1:
1540 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:16001
1541 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1542     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1543     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1544     msgstr ""
1545     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
1546     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1547 bubulle 52026
1548     #. Type: text
1549     #. Description
1550     #. :sl1:
1551 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:17001
1552 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1553     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1554     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1555     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1556     msgstr ""
1557     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1558     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1559     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1560 bubulle 52026
1561     #. Type: text
1562     #. Description
1563     #. :sl1:
1564 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:18001
1565 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1566     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1567     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1568     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1569     "displayed in English instead."
1570     msgstr ""
1571     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1572     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1573     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1574 bubulle 52026
1575     #. Type: text
1576     #. Description
1577     #. :sl1:
1578 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:19001
1579 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1580     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1581     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1582     "completely."
1583     msgstr ""
1584     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
1585     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
1586 bubulle 52026
1587     #. Type: text
1588     #. Description
1589     #. :sl1:
1590 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:20001
1591 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1592     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1593     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1594     msgstr ""
1595     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
1596     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
1597 bubulle 52026
1598     #. Type: text
1599     #. Description
1600     #. :sl1:
1601 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:21001
1602 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1603     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1604     "different language, or you can abort the installation."
1605     msgstr ""
1606     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
1607     "tiến trình cài đặt."
1608 bubulle 52026
1609 bubulle 51558 #. Type: select
1610     #. Choices
1611     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1612     #. for users to choose among them
1613     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1614     #. Italy, Switzerland, other
1615     #. :sl1:
1616 di-l10n-guest 62216 #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1617 bubulle 51558 msgid "other"
1618     msgstr "khác"
1619    
1620 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1621 bubulle 52642 #. Description
1622 bubulle 51558 #. :sl1:
1623 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:23001
1624 di-l10n-guest 61198 msgid "Country, territory or area:"
1625 clytie-guest 62205 msgstr "Quốc gia, hạt hoặc vùng:"
1626 bubulle 51558
1627 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1628 bubulle 51558 #. Description
1629     #. :sl1:
1630 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:24001
1631 di-l10n-guest 61900 msgid "Continent or region:"
1632 clytie-guest 62205 msgstr "Châu hoặc vùng:"
1633 bubulle 51558
1634     #. Type: text
1635     #. Description
1636 di-l10n-guest 61198 #. :sl1:
1637 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:25001
1638 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1639     "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1640     "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1641     "country where you live."
1642     msgstr ""
1643     "Chọn một vị trí nào đó thì nó được sử dụng để đặt múi giờ, cũng (v.d.) giúp "
1644     "đặt miền địa phương của hệ thống. Vị trí này bình thường nên là quốc gia bạn "
1645     "ở."
1646 di-l10n-guest 61198
1647     #. Type: text
1648     #. Description
1649     #. :sl1:
1650 di-l10n-guest 61681 #: ../localechooser.templates-in:26001
1651 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1652     "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1653     "\"other\" if your location is not listed."
1654     msgstr ""
1655     "Ở đây thì có danh sách ngắn các vị trí dựa vào ngôn ngữ được bạn chọn. Không "
1656     "có nơi bạn ở thì hãy chọn mục « Khác » để thấy thêm vị trí."
1657 di-l10n-guest 61198
1658 di-l10n-guest 61900 #. Type: text
1659     #. Description
1660     #. :sl1:
1661     #: ../localechooser.templates-in:27001
1662     msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1663 clytie-guest 62205 msgstr "Hãy chọn châu hoặc vùng chứa nơi bạn ở."
1664 di-l10n-guest 61900
1665     #. Type: text
1666     #. Description
1667     #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1668     #. :sl1:
1669     #: ../localechooser.templates-in:28001
1670     #, no-c-format
1671 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1672     "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1673     "continent or region if your location is not listed."
1674     msgstr ""
1675     "Ở đây thì có các vị trí dựa vào : %s. Không có nơi bạn ở thì hãy bấm <Lùi> "
1676     "để chọn miền khác."
1677 di-l10n-guest 61900
1678 di-l10n-guest 61414 #. Type: select
1679     #. Description
1680     #. :sl1:
1681 di-l10n-guest 61900 #: ../localechooser.templates-in:29001
1682 di-l10n-guest 61414 msgid "Country to base default locale settings on:"
1683 clytie-guest 62205 msgstr "Quốc gia dựa vào nên đặt miền địa phương mặc định:"
1684 di-l10n-guest 61414
1685 di-l10n-guest 61959 #. Type: text
1686 di-l10n-guest 61414 #. Description
1687     #. :sl1:
1688 di-l10n-guest 61959 #: ../localechooser.templates-in:30001
1689 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1690     "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1691     "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1692     "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1693     "second column."
1694     msgstr ""
1695     "Không có miền địa phương được xác định đối với tổ hợp quốc gia và ngôn ngữ "
1696     "được bạn chọn. Bạn cũng có dịp chọn một của những miền địa phương sẵn sàng "
1697     "cho ngôn ngữ đó. Miền địa phương nên dùng thì được hiển thị trong cột thứ "
1698     "hai."
1699 di-l10n-guest 61414
1700 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1701     #. Description
1702 di-l10n-guest 61959 #. :sl1:
1703     #: ../localechooser.templates-in:31001
1704 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1705     "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
1706     "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
1707     "used is listed in the second column."
1708     msgstr ""
1709     "Có nhiều miền địa phương được xác định dựa vào ngôn ngữ được bạn chọn. Hãy "
1710     "chọn một của những miền này (miền sẽ dùng thì được hiển thị trong cột thứ "
1711     "hai). "
1712 di-l10n-guest 61959
1713     #. Type: text
1714     #. Description
1715 bubulle 51558 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1716     #. :sl1:
1717 di-l10n-guest 60830 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1718 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
1719     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
1720    
1721     #. Type: text
1722     #. Description
1723     #. :sl1:
1724     #. base-installer progress bar item
1725 di-l10n-guest 60830 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1726 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1727 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
1728    
1729     #. Type: text
1730     #. Description
1731     #. :sl1:
1732 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1733 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1734     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
1735    
1736     #. Type: text
1737     #. Description
1738     #. :sl1:
1739 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1740 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
1741     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
1742    
1743     #. Type: text
1744     #. Description
1745     #. :sl1:
1746 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:9001
1747 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
1748     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
1749    
1750     #. Type: text
1751     #. Description
1752     #. finish-install progress bar item
1753     #. :sl1:
1754 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:16001
1755 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1756     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
1757    
1758     #. Type: text
1759     #. Description
1760     #. :sl1:
1761 di-l10n-guest 60830 #: ../ethdetect.templates:4001
1762 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
1763     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
1764    
1765     #. Type: text
1766     #. Description
1767     #. Main menu item
1768     #. :sl1:
1769 di-l10n-guest 61919 #: ../ethdetect.templates:6001
1770 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
1771     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
1772    
1773     #. Type: text
1774     #. Description
1775     #. Main menu item
1776     #. :sl1:
1777 di-l10n-guest 60830 #: ../disk-detect.templates:1001
1778 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
1779     msgstr "Dò tìm các đĩa"
1780    
1781     #. Type: text
1782     #. Description
1783     #. :sl1:
1784 di-l10n-guest 60830 #: ../disk-detect.templates:2001
1785 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1786     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
1787    
1788     #. Type: text
1789     #. Description
1790     #. :sl1:
1791 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:1001
1792 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1793     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
1794    
1795     #. Type: text
1796     #. Description
1797     #. :sl1:
1798 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:2001
1799 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1800     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
1801    
1802     #. Type: text
1803     #. Description
1804     #. :sl1:
1805 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:3001
1806 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
1807     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
1808    
1809 bubulle 53895 #. Type: text
1810     #. Description
1811     #. :sl1:
1812 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:4001
1813 bubulle 54550 msgid "Waiting for hardware initialization..."
1814 clytie-guest 55592 msgstr "Đang đợi phần cứng được sơ khởi..."
1815 bubulle 54550
1816     #. Type: text
1817     #. Description
1818     #. :sl1:
1819 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:12001
1820 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1821 clytie-guest 53910 msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..."
1822 bubulle 53895
1823 bubulle 51558 #. Type: boolean
1824     #. Description
1825     #. :sl1:
1826 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:2001
1827 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1828     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
1829    
1830     #. Type: boolean
1831     #. Description
1832     #. :sl1:
1833 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:2001
1834 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1835     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1836     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1837     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1838     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1839     "configure it by DHCP."
1840     msgstr ""
1841     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
1842     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
1843     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
1844     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
1845 bubulle 51558
1846     #. Type: string
1847     #. Description
1848     #. :sl1:
1849 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:3001
1850 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
1851     msgstr "Tên miền:"
1852    
1853     #. Type: string
1854     #. Description
1855     #. :sl1:
1856 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:3001
1857 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1858     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1859     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1860     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1861     "sure you use the same domain name on all your computers."
1862 bubulle 51558 msgstr ""
1863 di-l10n-guest 62216 "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
1864     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
1865 bubulle 51558 " .com, .co\tcông ty\n"
1866     " .net\t\t\tMạng\n"
1867     " .edu\t\tgiao dục\n"
1868     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
1869     " .info\t\t\tthông tin\n"
1870 di-l10n-guest 62216 "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
1871     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
1872     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
1873 bubulle 51558
1874     #. Type: string
1875     #. Description
1876     #. :sl1:
1877 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:4001
1878 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
1879     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
1880    
1881     #. Type: string
1882     #. Description
1883     #. :sl1:
1884 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:4001
1885 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1886     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1887     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1888     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1889     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1890     "this field blank."
1891     msgstr ""
1892     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
1893     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
1894     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
1895     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
1896     "trường này rỗng."
1897 bubulle 51558
1898     #. Type: select
1899     #. Description
1900     #. :sl1:
1901 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:5001
1902 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
1903     msgstr "Giao diện mạng chính:"
1904    
1905     #. Type: select
1906     #. Description
1907     #. :sl1:
1908 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:5001
1909 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1910     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1911     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1912     "connected network interface found has been selected."
1913     msgstr ""
1914     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
1915     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
1916     "nối đầu tiên đã được chọn."
1917 bubulle 51558
1918     #. Type: string
1919     #. Description
1920     #. :sl1:
1921     #. Type: string
1922     #. Description
1923     #. :sl1:
1924 di-l10n-guest 62216 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1925 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1926     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
1927    
1928     #. Type: string
1929     #. Description
1930     #. :sl1:
1931 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:6001
1932 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1933     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1934     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1935     "use any available network, leave this field blank."
1936     msgstr ""
1937     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
1938     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
1939     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
1940 bubulle 51558
1941     #. Type: string
1942     #. Description
1943     #. :sl1:
1944 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:7001
1945 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1946     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
1947    
1948     #. Type: string
1949     #. Description
1950     #. :sl1:
1951 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:7001
1952 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1953     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1954     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1955     "configuration and continue, leave this field blank."
1956     msgstr ""
1957     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
1958     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
1959     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
1960 bubulle 51558
1961     #. Type: string
1962     #. Description
1963     #. :sl1:
1964 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
1965 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1966     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
1967    
1968     #. Type: string
1969     #. Description
1970     #. :sl1:
1971 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
1972 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1973     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1974     "${iface}. There are two ways to do this:"
1975     msgstr ""
1976     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
1977     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
1978 bubulle 51558
1979     #. Type: string
1980     #. Description
1981     #. :sl1:
1982 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
1983 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1984     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1985     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1986     msgstr ""
1987     "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn "
1988     "», hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó vào "
1989     "trường này."
1990 bubulle 51558
1991     #. Type: string
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
1995 di-l10n-guest 62216 msgid ""
1996     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1997     "'s:' (without quotes)."
1998     msgstr ""
1999     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
2000     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
2001 bubulle 51558
2002     #. Type: string
2003     #. Description
2004     #. :sl1:
2005 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2006 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2007     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2008     "field blank."
2009     msgstr ""
2010     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
2011     "này rỗng."
2012 bubulle 51558
2013     #. Type: string
2014     #. Description
2015     #. :sl1:
2016 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2017 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2018     msgstr "Tên máy:"
2019    
2020     #. Type: string
2021     #. Description
2022     #. :sl1:
2023 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2024 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2025     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
2026    
2027     #. Type: string
2028     #. Description
2029     #. :sl1:
2030 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2031 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2032     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2033     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2034     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2035     "something up here."
2036     msgstr ""
2037     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
2038     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
2039     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
2040     "bên ngoài)."
2041 bubulle 51558
2042     #. Type: text
2043     #. Description
2044     #. :sl1:
2045 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:17001
2046 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2047     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2048    
2049     #. Type: text
2050     #. Description
2051     #. :sl1:
2052 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:18001
2053 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2054 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2055    
2056     #. Type: text
2057     #. Description
2058     #. base-installer progress bar item
2059     #. :sl1:
2060 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:37001
2061 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2062 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2063    
2064     #. Type: text
2065     #. Description
2066     #. Item in the main menu to select this package
2067     #. :sl1:
2068 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:38001
2069 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2070     msgstr "Cấu hình mạng"
2071    
2072     #. Type: string
2073     #. Description
2074     #. :sl1:
2075 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2076 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
2077     msgstr "Tên máy DHCP:"
2078    
2079     #. Type: string
2080     #. Description
2081     #. :sl1:
2082 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2083 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2084     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2085     "might need to specify an account number here."
2086     msgstr ""
2087     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
2088     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
2089     "tài khoản ở đây."
2090 bubulle 51558
2091     #. Type: string
2092     #. Description
2093     #. :sl1:
2094 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2095 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
2096     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
2097    
2098     #. Type: text
2099     #. Description
2100     #. :sl1:
2101 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2102 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
2103     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
2104    
2105     #. Type: text
2106     #. Description
2107     #. :sl1:
2108 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2109 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2110     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2111    
2112     #. Type: text
2113     #. Description
2114     #. :sl1:
2115 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2116 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2117     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2118    
2119     #. Type: select
2120     #. Choices
2121     #. :sl1:
2122     #. Note to translators : Please keep your translation
2123     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2124     #. in single-byte languages)
2125 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2126 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2127     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2128    
2129     #. Type: select
2130     #. Choices
2131     #. :sl1:
2132     #. Note to translators : Please keep your translation
2133     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2134     #. in single-byte languages)
2135 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2136 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2137     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2138    
2139     #. Type: select
2140     #. Choices
2141     #. :sl1:
2142     #. Note to translators : Please keep your translation
2143     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2144     #. in single-byte languages)
2145 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2146 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2147     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2148    
2149     #. Type: select
2150     #. Choices
2151     #. :sl1:
2152     #. Note to translators : Please keep your translation
2153     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2154     #. in single-byte languages)
2155 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2156 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2157     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2158    
2159     #. Type: select
2160     #. Description
2161     #. :sl1:
2162 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2163 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2164     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2165    
2166     #. Type: select
2167     #. Description
2168     #. :sl1:
2169 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2170 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2171     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2172     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2173     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2174     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2175     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2176     msgstr ""
2177     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2178     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2179     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2180     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2181     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2182 bubulle 51558
2183     #. Type: note
2184     #. Description
2185     #. :sl1:
2186 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2187 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2188     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2189    
2190     #. Type: note
2191     #. Description
2192     #. :sl1:
2193 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2194 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2195     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2196     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2197     msgstr ""
2198     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2199     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2200 bubulle 51558
2201     #. Type: text
2202     #. Description
2203     #. :sl1:
2204 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2205 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2206     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2207    
2208     #. Type: string
2209     #. Description
2210     #. :sl1:
2211 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:1001
2212 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2213     msgstr "Địa chỉ IP:"
2214    
2215     #. Type: string
2216     #. Description
2217     #. :sl1:
2218 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:1001
2219 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2220     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2221     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2222     "network administrator."
2223     msgstr ""
2224     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2225     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2226     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2227 bubulle 51558
2228     #. Type: string
2229     #. Description
2230     #. :sl1:
2231 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:4001
2232 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2233     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2234    
2235     #. Type: string
2236     #. Description
2237     #. :sl1:
2238 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:4001
2239 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2240     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2241     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2242     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2243     msgstr ""
2244     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2245     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2246     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2247     "d. « 127.0.0.0 »)."
2248 bubulle 51558
2249     #. Type: string
2250     #. Description
2251     #. :sl1:
2252 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:5001
2253 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2254     msgstr "Cổng ra:"
2255    
2256     #. Type: string
2257     #. Description
2258     #. :sl1:
2259 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:5001
2260 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2261     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2262     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2263     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2264     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2265     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2266     "question, consult your network administrator."
2267     msgstr ""
2268     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2269     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2270     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2271     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2272     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2273     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2274     "trị mạng."
2275 bubulle 51558
2276     #. Type: boolean
2277     #. Description
2278     #. :sl1:
2279 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2280 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2281     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2282    
2283     #. Type: boolean
2284     #. Description
2285     #. :sl1:
2286 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2287 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2288     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2289    
2290     #. Type: boolean
2291     #. Description
2292     #. :sl1:
2293 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2294 bubulle 51558 msgid ""
2295     " interface = ${interface}\n"
2296     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2297     " netmask = ${netmask}\n"
2298     " gateway = ${gateway}\n"
2299     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2300     " nameservers = ${nameservers}"
2301     msgstr ""
2302     " giao diện\t\t${interface}\n"
2303     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2304     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2305     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2306     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2307     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2308    
2309     #. Type: text
2310     #. Description
2311     #. Item in the main menu to select this package
2312     #. :sl1:
2313 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:8001
2314 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2315     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2316    
2317     #. Type: text
2318     #. Description
2319     #. :sl1:
2320 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2321 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2322     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2323    
2324     #. Type: text
2325     #. Description
2326     #. :sl1:
2327 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2328 di-l10n-guest 61414 msgid "Downloading Release files..."
2329 clytie-guest 62205 msgstr "Đang tải về các tập tin Release..."
2330 bubulle 51558
2331     #. Type: text
2332     #. Description
2333     #. main-menu
2334     #. :sl1:
2335 di-l10n-guest 61414 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2336 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2337     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2338    
2339     #. Type: select
2340     #. Default
2341     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2342     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2343     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2344     #. random value here
2345     #.
2346     #. First check that the country you mention here is listed in
2347     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2348     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2349     #.
2350     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2351     #.
2352     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2353     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2354     #. msgid "US[ Default value for http]"
2355     #. msgstr "FR"
2356     #. :sl1:
2357 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2358 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2359     msgstr "JP"
2360    
2361     #. Type: select
2362     #. Description
2363     #. :sl1:
2364     #. Type: select
2365     #. Description
2366     #. :sl2:
2367 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2368     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2369 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2370     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2371    
2372     #. Type: select
2373     #. Description
2374     #. :sl1:
2375     #. Type: select
2376     #. Description
2377     #. :sl2:
2378 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2379     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2380 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2381     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2382     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2383     "the best choice."
2384     msgstr ""
2385     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2386     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2387     "tốt nhất."
2388 bubulle 51558
2389     #. Type: select
2390     #. Description
2391     #. :sl1:
2392     #. Type: select
2393     #. Description
2394     #. :sl2:
2395 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2396     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2397 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2398     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2399    
2400     #. Type: select
2401     #. Description
2402     #. :sl1:
2403     #. Type: select
2404     #. Description
2405     #. :sl2:
2406 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2407     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2408 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2409     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2410     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2411     "connection to you."
2412     msgstr ""
2413     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2414     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2415     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2416 bubulle 51558
2417     #. Type: select
2418     #. Description
2419     #. :sl1:
2420     #. Type: select
2421     #. Description
2422     #. :sl2:
2423 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2424     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2425 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2426     msgstr ""
2427     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2428     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2429     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2430    
2431     #. Type: string
2432     #. Description
2433     #. :sl1:
2434     #. Type: string
2435     #. Description
2436     #. :sl2:
2437 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2438     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2439 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2440     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2441    
2442     #. Type: string
2443     #. Description
2444     #. :sl1:
2445     #. Type: string
2446     #. Description
2447     #. :sl2:
2448 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2449     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2450 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2451     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2452 bubulle 51558 msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2453    
2454     #. Type: string
2455     #. Description
2456     #. :sl1:
2457     #. Type: string
2458     #. Description
2459     #. :sl2:
2460 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2461     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2462 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2463     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2464     "format."
2465 bubulle 51558 msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
2466    
2467     #. Type: string
2468     #. Description
2469     #. :sl1:
2470 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2471 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2472     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
2473    
2474     #. Type: string
2475     #. Description
2476     #. :sl1:
2477 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2478 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2479     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2480     "information here. Otherwise, leave this blank."
2481     msgstr ""
2482     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
2483     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
2484 bubulle 51558
2485     #. Type: string
2486     #. Description
2487     #. :sl1:
2488     #. Type: string
2489     #. Description
2490     #. :sl2:
2491 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2492     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2493 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2494     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2495     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2496     msgstr ""
2497     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
2498     "máy[:cổng]/>."
2499 bubulle 51558
2500     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2501     #. Type: select
2502     #. Choices
2503     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2504     #. an infinitive form
2505     #. :sl2:
2506     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2507     #. Type: text
2508     #. Description
2509     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2510     #. :sl1:
2511     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2512     #. Type: select
2513     #. Choices
2514     #. :sl3:
2515 bubulle 54875 #. Type: select
2516     #. Choices
2517     #. :sl3:
2518 di-l10n-guest 62216 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2519     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2520 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2521     msgstr "Thôi"
2522    
2523     #. Type: text
2524     #. Description
2525     #. :sl1:
2526 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:1001
2527 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
2528     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
2529    
2530     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2531     #. Type: text
2532     #. Description
2533     #. :sl1:
2534     #. Type: text
2535     #. Description
2536     #. :sl2:
2537     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2538     #. Type: text
2539     #. Description
2540     #. :sl1:
2541 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
2542 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:1001
2543 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
2544     msgstr "Hãy chờ..."
2545    
2546     #. Type: text
2547     #. Description
2548     #. :sl1:
2549 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:3001
2550 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
2551     msgstr "Đang quét các đĩa..."
2552    
2553     #. Type: text
2554     #. Description
2555     #. :sl1:
2556 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:4001
2557 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
2558     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
2559    
2560     #. Type: select
2561     #. Description
2562     #. :sl1:
2563 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:9001
2564 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2565     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2566     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2567     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2568     "partition table."
2569     msgstr ""
2570     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
2571     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
2572     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
2573     "tạo bảng phân vùng."
2574 bubulle 51558
2575     #. Type: boolean
2576     #. Description
2577     #. :sl1:
2578 di-l10n-guest 62702 #. Type: boolean
2579     #. Description
2580     #. :sl1:
2581     #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2582 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
2583     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
2584    
2585     #. Type: boolean
2586     #. Description
2587     #. :sl1:
2588 di-l10n-guest 62702 #. Type: boolean
2589     #. Description
2590     #. :sl1:
2591     #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2592 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2593     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2594     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2595     msgstr ""
2596     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
2597     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
2598 bubulle 51558
2599     #. Type: boolean
2600     #. Description
2601     #. :sl1:
2602 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:11001
2603 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2604     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2605     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2606     msgstr ""
2607     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
2608     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
2609 bubulle 51558
2610     #. Type: text
2611     #. Description
2612     #. :sl1:
2613 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:26001
2614 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
2615     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
2616    
2617     #. Type: text
2618     #. Description
2619     #. :sl1:
2620 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:27001
2621 bubulle 51558 msgid "Processing..."
2622     msgstr "Đang xử lý..."
2623    
2624     #. Type: text
2625     #. Description
2626     #. :sl1:
2627 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:31001
2628 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2629     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
2630    
2631     #. Type: text
2632     #. Description
2633     #. :sl1:
2634 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:32001
2635 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
2636     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
2637    
2638     #. Type: text
2639     #. Description
2640     #. Keep short
2641     #. :sl1:
2642 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:35001
2643 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
2644     msgstr "CHỖ RỖNG"
2645    
2646     #. Type: text
2647     #. Description
2648     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2649     #. :sl1:
2650 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:36001
2651 bubulle 51558 msgid "unusable"
2652     msgstr "vô ích"
2653    
2654     #. Type: text
2655     #. Description
2656     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2657     #. :sl1:
2658 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:37001
2659 bubulle 51558 msgid "primary"
2660     msgstr "chính"
2661    
2662     #. Type: text
2663     #. Description
2664     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2665     #. :sl1:
2666 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:38001
2667 bubulle 51558 msgid "logical"
2668     msgstr "hợp lý"
2669    
2670     #. Type: text
2671     #. Description
2672     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2673     #. :sl1:
2674 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:39001
2675 bubulle 51558 msgid "pri/log"
2676     msgstr "chí/hợp"
2677    
2678     #. Type: text
2679     #. Description
2680     #. How to print the partition numbers in your language
2681     #. Examples:
2682     #. %s.
2683     #. No %s
2684     #. N. %s
2685     #. :sl1:
2686 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:40001
2687 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2688 bubulle 51558 msgid "#%s"
2689     msgstr "#%s"
2690    
2691     #. Type: text
2692     #. Description
2693 di-l10n-guest 60396 #. For example ATA1 (ad0)
2694     #. :sl1:
2695 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:41001
2696 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2697 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s (%s)"
2698 clytie-guest 60812 msgstr "ATA%s (%s)"
2699 di-l10n-guest 60396
2700     #. Type: text
2701     #. Description
2702     #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2703     #. :sl1:
2704 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:42001
2705 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2706 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2707 clytie-guest 60812 msgstr "ATA%s, phân vùng #%s (%s)"
2708 di-l10n-guest 60396
2709     #. Type: text
2710     #. Description
2711 bubulle 51558 #. For example IDE0 master (hda)
2712     #. :sl1:
2713 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:43001
2714 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2715 bubulle 51558 msgid "IDE%s master (%s)"
2716     msgstr "IDE%s chủ (%s)"
2717    
2718     #. Type: text
2719     #. Description
2720     #. For example IDE1 slave (hdd)
2721     #. :sl1:
2722 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:44001
2723 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2724 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave (%s)"
2725     msgstr "IDE%s phụ (%s)"
2726    
2727     #. Type: text
2728     #. Description
2729     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2730     #. :sl1:
2731 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:45001
2732 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2733 bubulle 51558 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2734     msgstr "IDE%s chủ, phân vùng #%s (%s)"
2735    
2736     #. Type: text
2737     #. Description
2738     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2739     #. :sl1:
2740 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:46001
2741 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2742 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2743     msgstr "IDE%s phụ, phân vùng #%s (%s)"
2744    
2745     #. Type: text
2746     #. Description
2747     #. :sl1:
2748 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:47001
2749 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2750 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2751     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2752    
2753     #. Type: text
2754     #. Description
2755     #. :sl1:
2756 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:48001
2757 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2758 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2759     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), phân vùng #%s (%s)"
2760    
2761     #. Type: text
2762     #. Description
2763     #. :sl1:
2764 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:49001
2765 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2766 di-l10n-guest 60396 msgid "SCSI%s (%s)"
2767 clytie-guest 60812 msgstr "SCSI%s (%s)"
2768 di-l10n-guest 60396
2769     #. Type: text
2770     #. Description
2771     #. :sl1:
2772 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:50001
2773 di-l10n-guest 60830 #, no-c-format
2774 di-l10n-guest 60396 msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2775 clytie-guest 60812 msgstr "SCSI%s, phân vùng #%s (%s)"
2776 di-l10n-guest 60396
2777     #. Type: text
2778     #. Description
2779     #. :sl1:
2780 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:65001
2781 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2782     msgstr "Thôi trình đơn này"
2783    
2784     #. Type: text
2785     #. Description
2786     #. Main menu entry
2787     #. :sl1:
2788 di-l10n-guest 62702 #: ../partman-base.templates:66001
2789 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2790     msgstr "Phân vùng đĩa"
2791    
2792     #. Type: text
2793     #. Description
2794     #. :sl1:
2795 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:2001
2796 bubulle 51558 msgid "Computing the new partitions..."
2797     msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..."
2798    
2799     #. Type: select
2800     #. Description
2801     #. :sl1:
2802     #. Type: select
2803     #. Description
2804     #. :sl1:
2805 di-l10n-guest 62216 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2806 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2807     msgstr "Phương pháp phân vùng:"
2808    
2809     #. Type: select
2810     #. Description
2811     #. :sl1:
2812 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:5001
2813 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2814     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2815     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2816     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2817     "results."
2818     msgstr ""
2819     "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược "
2820     "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng "
2821     "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả."
2822 bubulle 51558
2823     #. Type: select
2824     #. Description
2825     #. :sl1:
2826     #. Type: select
2827     #. Description
2828     #. :sl1:
2829 di-l10n-guest 62216 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2830     msgid ""
2831     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2832     "which disk should be used."
2833     msgstr ""
2834     "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước "
2835     "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng."
2836 bubulle 51558
2837     #. Type: select
2838     #. Description
2839     #. :sl1:
2840 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
2841 bubulle 51558 msgid "Partitioning scheme:"
2842     msgstr "Lược đồ phân vùng:"
2843    
2844     #. Type: select
2845     #. Description
2846     #. :sl1:
2847     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2848     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2849     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2850     #.
2851     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2852     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2853 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
2854 bubulle 51558 msgid "Selected for partitioning:"
2855     msgstr "Đã chọn để phân vùng:"
2856    
2857     #. Type: select
2858     #. Description
2859     #. :sl1:
2860 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
2861 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2862     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2863     "are unsure, choose the first one."
2864     msgstr ""
2865     "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, "
2866     "bạn hãy chọn điều thứ nhất."
2867 bubulle 51558
2868     #. Type: text
2869     #. Description
2870     #. :sl1:
2871     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2872 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:13001
2873 bubulle 51558 msgid "Guided partitioning"
2874     msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn"
2875    
2876     #. Type: text
2877     #. Description
2878     #. :sl1:
2879     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2880 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:14001
2881 bubulle 51558 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2882     msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất"
2883    
2884     #. Type: text
2885     #. Description
2886     #. :sl1:
2887     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2888 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:15001
2889 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk"
2890     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa"
2891    
2892     #. Type: select
2893     #. Description
2894     #. :sl1:
2895 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:16001
2896 bubulle 51558 msgid "Select disk to partition:"
2897     msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:"
2898    
2899     #. Type: select
2900     #. Description
2901     #. :sl1:
2902 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:16001
2903 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2904     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2905     "have confirmed that you really want to make the changes."
2906     msgstr ""
2907     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng "
2908     "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
2909 bubulle 51558
2910     #. Type: multiselect
2911     #. Description
2912     #. :sl1:
2913 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:17001
2914 bubulle 51558 msgid "Select disk(s) to partition:"
2915     msgstr "Chọn các đĩa cần phân vùng:"
2916    
2917     #. Type: multiselect
2918     #. Description
2919     #. :sl1:
2920 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:17001
2921 di-l10n-guest 62216 msgid ""
2922     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2923     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2924     msgstr ""
2925     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong các đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, "
2926     "nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
2927 bubulle 51558
2928     #. Type: text
2929     #. Description
2930     #. :sl1:
2931     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2932     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2933 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:18001
2934 bubulle 51558 msgid "Manual"
2935     msgstr "Bằng tay"
2936    
2937     #. Type: text
2938     #. Description
2939     #. :sl1:
2940     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2941 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:19001
2942 bubulle 51558 msgid "Automatically partition the free space"
2943     msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng"
2944    
2945     #. Type: text
2946     #. Description
2947     #. :sl1:
2948     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2949 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:20001
2950 bubulle 51558 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2951     msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)"
2952    
2953     #. Type: text
2954     #. Description
2955     #. :sl1:
2956     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2957 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:21001
2958 bubulle 51558 msgid "Separate /home partition"
2959     msgstr "Phân vùng « /home » riêng"
2960    
2961     #. Type: text
2962     #. Description
2963     #. :sl1:
2964     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2965 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:22001
2966 bubulle 51558 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2967     msgstr "Các phân vùng « /home », « /usr », « /var », và « /tmp » riêng"
2968    
2969     #. Type: text
2970     #. Description
2971     #. short variant of `do not use the partition'
2972     #. :sl1:
2973 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2974 bubulle 51558 msgid "unused"
2975     msgstr "không được dùng"
2976    
2977     #. Type: text
2978     #. Description
2979     #. short variant of `format the partition'
2980     #. :sl1:
2981 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2982 bubulle 51558 msgid "format"
2983     msgstr "định dạng"
2984    
2985     #. Type: text
2986     #. Description
2987     #. short variant of `keep and use the existing data'
2988     #. :sl1:
2989 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2990 bubulle 51558 msgid "keep"
2991     msgstr "giữ"
2992    
2993     #. Type: text
2994     #. Description
2995     #. :sl1:
2996 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:3001
2997 bubulle 51558 msgid "Computing the new state of the partition table..."
2998     msgstr "Đang tính toán tình trạng mới của bảng phân vùng..."
2999    
3000     #. Type: select
3001     #. Choices
3002     #. :sl1:
3003 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3004 bubulle 51558 msgid "Beginning"
3005     msgstr "Đầu"
3006    
3007     #. Type: select
3008     #. Choices
3009     #. :sl1:
3010 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3011 bubulle 51558 msgid "End"
3012     msgstr "Cuối"
3013    
3014     #. Type: select
3015     #. Description
3016     #. :sl1:
3017 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3018 bubulle 51558 msgid "Location for the new partition:"
3019     msgstr "Vị trí phân vùng mới:"
3020    
3021     #. Type: select
3022     #. Description
3023     #. :sl1:
3024 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3025 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3026     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3027     "beginning or at the end of the available space."
3028     msgstr ""
3029     "Hãy chọn nếu bạn muốn tạo phân vùng mới tại đầu hay cuối của chỗ sẵn sàng."
3030 bubulle 51558
3031     #. Type: select
3032     #. Choices
3033     #. :sl1:
3034 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3035 bubulle 51558 msgid "Primary"
3036     msgstr "Chính"
3037    
3038     #. Type: select
3039     #. Choices
3040     #. :sl1:
3041 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3042 bubulle 51558 msgid "Logical"
3043     msgstr "Hợp lý"
3044    
3045     #. Type: select
3046     #. Description
3047     #. :sl1:
3048 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17002
3049 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
3050     msgstr "Kiểu cho phân vùng mới:"
3051    
3052     #. Type: text
3053     #. Description
3054     #. :sl1:
3055 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3056 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3057     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3058     msgstr ""
3059     "Đang kiểm tra hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
3060     "${DEVICE}..."
3061 bubulle 51558
3062     #. Type: text
3063     #. Description
3064     #. :sl1:
3065 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3066 bubulle 51558 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3067 di-l10n-guest 62216 msgstr ""
3068     "Đang kiểm tra chỗ trao đổi trên phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3069 bubulle 51558
3070     #. Type: text
3071     #. Description
3072     #. :sl1:
3073 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3074 bubulle 51558 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3075 di-l10n-guest 62216 msgstr ""
3076     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
3077     "${DEVICE}..."
3078 bubulle 51558
3079     #. Type: text
3080     #. Description
3081     #. :sl1:
3082 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3083 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3084     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3085     "of ${DEVICE}..."
3086     msgstr ""
3087     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} cho ${MOUNT_POINT} trong phân vùng #"
3088     "${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3089 bubulle 51558
3090     #. Type: text
3091     #. Description
3092     #. :sl1:
3093 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3094 bubulle 51558 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3095 di-l10n-guest 62216 msgstr ""
3096     "Đang định dạng chỗ trao đổi trong phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3097 bubulle 51558
3098     #. Type: text
3099     #. Description
3100     #. :sl1:
3101     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3102 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3103 bubulle 51558 msgid "ext2"
3104     msgstr "ext2"
3105    
3106     #. Type: text
3107     #. Description
3108     #. :sl1:
3109     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3110 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3111 bubulle 51558 msgid "fat16"
3112     msgstr "fat16"
3113    
3114     #. Type: text
3115     #. Description
3116     #. :sl1:
3117     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3118 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3119 bubulle 51558 msgid "fat32"
3120     msgstr "fat32"
3121    
3122     #. Type: text
3123     #. Description
3124     #. :sl1:
3125     #. Short variant of `swap space'
3126     #. Type: text
3127     #. Description
3128     #. :sl1:
3129     #. Short variant of `swap space'
3130 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3131     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3132 bubulle 51558 msgid "swap"
3133     msgstr "trao đổi"
3134    
3135     #. Type: text
3136     #. Description
3137     #. :sl1:
3138 bubulle 57199 #. File system name (untranslatable in many languages)
3139     #. Type: text
3140     #. Description
3141     #. :sl1:
3142     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3143 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
3144 bubulle 57199 msgid "ext3"
3145     msgstr "ext3"
3146 bubulle 51558
3147     #. Type: text
3148     #. Description
3149     #. :sl1:
3150     #. File system name (untranslatable in many languages)
3151     #. Type: text
3152     #. Description
3153     #. :sl1:
3154     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3155 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
3156 bubulle 57199 msgid "ext4"
3157 clytie-guest 57434 msgstr "ext4"
3158 bubulle 51558
3159     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3160     #. Type: text
3161     #. Description
3162     #. :sl1:
3163     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3164 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3165 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3166     msgstr "reiserfs"
3167    
3168     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3169     #. Type: text
3170     #. Description
3171     #. :sl1:
3172     #. File system name (untranslatable in many languages)
3173     #. Type: text
3174     #. Description
3175     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3176     #. :sl1:
3177 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
3178 bubulle 51558 msgid "jfs"
3179     msgstr "jfs"
3180    
3181     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3182     #. Type: text
3183     #. Description
3184     #. :sl2:
3185     #. File system name (untranslatable in many languages)
3186     #. Type: text
3187     #. Description
3188     #. :sl1:
3189     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3190 di-l10n-guest 62521 #: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001
3191 bubulle 51558 msgid "xfs"
3192     msgstr "xfs"
3193    
3194     #. Type: note
3195     #. Description
3196     #. :sl1:
3197     #. Type: text
3198     #. Description
3199     #. :sl1:
3200 di-l10n-guest 62216 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3201 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3202     msgstr "Trợ giúp về phân vùng"
3203    
3204     #. Type: note
3205     #. Description
3206     #. :sl1:
3207 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3208 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3209     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3210     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3211     "used for the installation."
3212     msgstr ""
3213     "Việc phân vùng đĩa cứng là quá trình chia nó ra để tạo chỗ cần thiết để cài "
3214     "đặt hệ thống mới. Bạn hãy chọn những phân vùng nào cần dùng khi cài đặt."
3215 bubulle 51558
3216     #. Type: note
3217     #. Description
3218     #. :sl1:
3219 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3220 bubulle 51558 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3221     msgstr "Hãy chọn chỗ rỗng nơi cần tạo các phân vùng."
3222    
3223     #. Type: note
3224     #. Description
3225     #. :sl1:
3226 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3227 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3228     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3229     "partition table."
3230     msgstr ""
3231     "Hãy chọn thiết bị nơi cần gỡ bỏ mọi phân vùng và tạo bảng phân vùng trống "
3232     "mới."
3233 bubulle 51558
3234     #. Type: note
3235     #. Description
3236     #. :sl1:
3237 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3238 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3239     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3240     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3241     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3242     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3243     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3244     msgstr ""
3245     "Hãy chọn một phân vùng, để gỡ bỏ nó hoặc để ghi rõ cách nên sử dụng nó. Cần "
3246     "thiết ít nhất một phân vùng để chứa gốc hệ thống tập tin (mà có điểm lắp « / "
3247     "»). Thường cũng cần thiết một phân vùng trao đổi (swap) riêng. Chỗ trao đổi "
3248     "(swap space) là chỗ làm việc cho hệ điều hành, mà cho phép hệ điều hành sử "
3249     "dụng sức chứa trên đĩa như là bộ nhớ ảo (virtual memory). (Máy vi tính không "
3250     "có đủ chỗ trao đổi sẽ chạy chậm, nhất là khi thực hiện công việc phức tạp, "
3251     "chẳng hạn khi xử lý đồ họa lớn.)"
3252 bubulle 51558
3253     #. Type: note
3254     #. Description
3255     #. :sl1:
3256 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3257 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3258     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3259     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3260     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3261     msgstr ""
3262     "Trên phân vùng được định dạng sẵn, bạn có thể chọn giữ và sử dụng các dữ "
3263     "liệu đã có. Phân vùng cần dùng bằng cách này có nhãn « ${KEEP} » trong trình "
3264     "đơn phân vùng chính."
3265 bubulle 51558
3266     #. Type: note
3267     #. Description
3268     #. :sl1:
3269 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3270 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3271     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3272     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3273     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3274     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3275     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3276     msgstr ""
3277     "Nói chung, bạn sẽ muốn định dạng phân vùng bằng hệ thống tập tin mới tạo. "
3278     "GHI CHÚ : tất cả các dữ liệu trong vùng này sẽ bị xóa hoàn toàn. Nếu bạn "
3279     "chọn định dạng một phân vùng đã được định dạng, nó sẽ có nhãn « ${DESTROY} » "
3280     "trong trình đơn phân vùng chính. Không thì nó sẽ có nhãn « ${FORMAT} ». "
3281 bubulle 51558
3282     #. Type: text
3283     #. Description
3284     #. :sl1:
3285 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:2001
3286 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3287     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3288     "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3289     "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3290     "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3291     "\" in the main partitioning menu."
3292     msgstr ""
3293     "Để khởi động hệ thống mới, phần mềm được gọi là bộ nạp khởi động (boot "
3294     "loader) được dùng. Có thể cài đặt nó hoặc vào mục ghi khởi động chủ trên đĩa "
3295     "cứng thứ nhất, hoặc vào một phân vùng nào đó. Khi bộ nạp khởi động được cài "
3296     "đặt vào phân vùng, bạn phải đặt cờ « khởi động được » (bootable) cho nó. Phân "
3297     "vùng như vậy sẽ có nhãn « ${BOOTABLE} » trong trình đơn phân vùng chính."
3298 bubulle 51558
3299     #. Type: text
3300     #. Description
3301     #. finish-install progress bar item
3302     #. :sl1:
3303 di-l10n-guest 60830 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3304 bubulle 51558 msgid "Saving the time zone..."
3305     msgstr "Đang lưu múi giờ..."
3306    
3307     #. Type: text
3308     #. Description
3309     #. Main menu item
3310     #. :sl1:
3311 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:1001
3312 bubulle 51558 msgid "Configure the clock"
3313     msgstr "Cấu hình đồng hồ"
3314    
3315     #. Type: boolean
3316     #. Description
3317     #. :sl1:
3318 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:2001
3319 bubulle 51558 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3320     msgstr "Đồng hồ hệ thống được đặt thành UTC (giờ thế giới) không?"
3321    
3322     #. Type: boolean
3323     #. Description
3324     #. :sl1:
3325 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:2001
3326 di-l10n-guest 62216 msgid ""
3327     "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3328     "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3329     "This is recommended unless you also use another operating system that "
3330     "expects the clock to be set to local time."
3331     msgstr ""
3332     "Đồng hồ hệ thống thường được đặt thành Thời Gian Phối Hợp Thế Giới (UTC). Hệ "
3333     "điều hành sử dụng múi giờ của bạn để chuyển đổi giờ hệ thống thành giờ địa "
3334     "phương. Khuyên bạn dùng tính năng này, nếu bạn không sử dụng một hệ điều "
3335     "hành khác ngờ đồng hồ được đặt thành giờ địa phương."
3336 bubulle 51558
3337     #. Type: text
3338     #. Description
3339     #. progress bar item
3340     #. :sl1:
3341 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:3001
3342 bubulle 51558 msgid "Configuring clock settings..."
3343     msgstr "Đang cấu hình thiết lập đồng hồ..."
3344    
3345     #. Type: text
3346     #. Description
3347     #. :sl1:
3348 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:4001
3349 bubulle 51558 msgid "Setting up the clock"
3350     msgstr "Thiết lập đồng hồ"
3351    
3352     #. Type: text
3353     #. Description
3354     #. progress bar item
3355     #. :sl1:
3356 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:7001
3357 bubulle 51558 msgid "Getting the time from a network time server..."
3358     msgstr "Đang lấy giờ từ máy phục vụ thời gian mạng..."
3359    
3360     #. Type: text
3361     #. Description
3362     #. progress bar item
3363     #. :sl1:
3364 di-l10n-guest 60830 #: ../clock-setup.templates:8001
3365 bubulle 51558 msgid "Setting the hardware clock..."
3366     msgstr "Đang đặt đồng hồ phần cứng..."
3367    
3368     #. Type: text
3369     #. Description
3370     #. :sl1:
3371 di-l10n-guest 60830 #: ../base-installer.templates:4001
3372 bubulle 51558 msgid "Preparing to install the base system..."
3373     msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt hệ thống cơ bản..."
3374    
3375     #. Type: text
3376     #. Description
3377     #. :sl1:
3378 di-l10n-guest 62216 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3379 bubulle 51558 msgid "Installing the base system"
3380     msgstr "Đang cài đặt hệ thống cơ bản"
3381    
3382     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3383     #. Type: text
3384     #. Description
3385     #. :sl1:
3386     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3387     #. Type: text
3388     #. Description
3389     #. :sl1:
3390     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3391     #. Type: text
3392     #. Description
3393     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3394     #. Type: text
3395     #. Description
3396     #. :sl1:
3397     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3398     #. Type: text
3399     #. Description
3400     #. :sl3:
3401 di-l10n-guest 62216 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3402     #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3403 di-l10n-guest 60830 #: ../live-installer.templates:7001
3404 bubulle 51558 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3405     msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}..."
3406    
3407     #. Type: text
3408     #. Description
3409     #. :sl1:
3410 di-l10n-guest 60830 #: ../base-installer.templates:7001
3411 bubulle 52026 msgid "Setting up the base system..."
3412 clytie-guest 52282 msgstr "Đang thiết lập hệ thống cơ bản..."
3413 bubulle 52026
3414     #. Type: text
3415     #. Description
3416     #. :sl1:
3417 di-l10n-guest 62216 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3418 bubulle 52026 msgid "Configuring APT sources..."
3419     msgstr "Đang cấu hình các nguồn APT..."
3420    
3421     #. Type: text
3422     #. Description
3423     #. :sl1:
3424 di-l10n-guest 60830 #: ../base-installer.templates:9001
3425 bubulle 51558 msgid "Updating the list of available packages..."
3426     msgstr "Đang cập nhật danh sách các gói có sẵn..."
3427    
3428     #. Type: text
3429     #. Description
3430     #. :sl1:
3431 di-l10n-guest 60830 #: ../base-installer.templates:10001
3432 bubulle 51558 msgid "Installing extra packages..."
3433     msgstr "Đang cài đặt các gói thêm..."
3434    
3435     #. Type: text
3436     #. Description
3437     #. SUBST0 is a package name
3438     #. :sl1:
3439 di-l10n-guest 60830 #: ../base-installer.templates:11001
3440 bubulle 51558 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3441     msgstr "Đang cài đặt các gói thêm: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..."
3442    
3443     #. Type: text
3444     #. Description
3445 bubulle 55053 #. Item in the main menu to select this package
3446     #. TRANSLATORS: <65 columns
3447     #. :sl1:
3448 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:1001
3449 bubulle 55053 msgid "Install the base system"
3450     msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
3451    
3452     #. Type: text
3453     #. Description
3454     #. :sl1:
3455     #. Release is a filename which should not be translated
3456 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:24001
3457 bubulle 55053 msgid "Retrieving Release file"
3458     msgstr "Đang lấy tập tin Release"
3459    
3460     #. Type: text
3461     #. Description
3462     #. :sl1:
3463     #. Release is a filename which should not be translated
3464 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:25001
3465 bubulle 55053 msgid "Retrieving Release file signature"
3466     msgstr "Đang lấy chữ ký tập tin Release"
3467    
3468     #. Type: text
3469     #. Description
3470     #. :sl1:
3471     #. "packages" here can be translated
3472 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:26001
3473 bubulle 55053 msgid "Finding package sizes"
3474     msgstr "Đang tìm các kích cỡ gói"
3475    
3476     #. Type: text
3477     #. Description
3478     #. :sl1:
3479     #. Packages is a filename which should not be translated
3480 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:27001
3481 bubulle 55053 msgid "Retrieving Packages files"
3482     msgstr "Đang lấy các tập tin Packages"
3483    
3484     #. Type: text