/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 61251 - (hide annotations) (download)
Tue Nov 10 22:54:51 2009 UTC (3 years, 7 months ago) by di-l10n-guest
File size: 142666 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8 fjp 52650 #
9 bubulle 51558 msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 di-l10n-guest 61251 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 22:48+0000\n"
14 clytie-guest 60812 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 23:39+0930\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "Châu Phi"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "Châu Á"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "Đại Tây Dương"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "Ca-ri-bê"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "Vùng Trung Mỹ"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "Châu Âu"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "Ấn Độ Dương"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "Châu Bắc Mỹ"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "Úc và Niu Xi-lan"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "Châu Nam Mỹ"
62 bubulle 51558
63 di-l10n-guest 61198 #: ../../mktemplates.continents:117
64     #, fuzzy
65     #| msgid "Choose a continent or region:"
66     msgid "Continent or region:"
67 clytie-guest 52797 msgstr "Chọn một châu hoặc vùng:"
68 bubulle 51558
69 di-l10n-guest 61198 #: ../../mktemplates.continents:118
70     #, fuzzy
71     #| msgid "The continent or region in which the desired country is located."
72     msgid "Select the continent or region in which your country is located."
73 clytie-guest 52797 msgstr "Châu hoặc vùng chứa quốc gia đã muốn."
74 bubulle 52642
75 bubulle 51558 #. Type: select
76     #. Description
77 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:16002
78 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
79     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
80    
81     #. Type: select
82     #. Description
83 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:16002
84 bubulle 57683 msgid ""
85     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
86     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
87     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
88     msgstr ""
89     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
90     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
91     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
92     "có thể là Như có."
93 bubulle 51558
94     #. Type: text
95     #. Description
96     #. Main menu item
97 di-l10n-guest 60830 #: ../download-installer.templates:1001
98 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
99     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
100    
101     #. Type: text
102     #. Description
103     #. Main menu item
104 di-l10n-guest 60830 #: ../load-cdrom.templates:1001
105 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
106     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
107    
108     #. Type: boolean
109     #. Description
110 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
111 bubulle 54208 msgid "Load drivers from removable media now?"
112 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp ngay các trình điều khiển từ vật chứa rời không?"
113 bubulle 51558
114     #. Type: boolean
115     #. Description
116 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
117 bubulle 57683 msgid ""
118     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
119     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
120     "drivers, you can skip this step."
121     msgstr ""
122     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời trước "
123     "khi tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà "
124     "không cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
125 bubulle 51558
126     #. Type: boolean
127     #. Description
128 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:1001
129 bubulle 57683 msgid ""
130     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
131     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
132     msgstr ""
133     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ vật chứa rời thích "
134     "hợp, như một địa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp tục lại."
135 bubulle 51558
136     #. Type: text
137     #. Description
138     #. main-menu
139 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:2001
140 bubulle 54208 msgid "Load drivers from removable media"
141 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời"
142 bubulle 51558
143     #. Type: boolean
144     #. Description
145 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:3001
146 bubulle 54208 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
147 clytie-guest 54237 msgstr "Không nhận ra vật chứa rời. Vẫn thử nạp không?"
148 bubulle 51558
149     #. Type: boolean
150     #. Description
151 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:3001
152 bubulle 57683 msgid ""
153     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
154     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
155     "unofficial removable media you want to use."
156     msgstr ""
157     "Đã phát hiện vật chứa không phải là một vật chứa trình điều khiển đã biết. "
158     "Hãy kiểm tra xem ổ chứa vật chứa đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu "
159     "bạn có một vật chứa rời không chính thức bạn muốn sử dụng."
160 bubulle 51558
161     #. Type: text
162     #. Description
163 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:4001
164 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
165     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
166    
167     #. Type: text
168     #. Description
169 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:4001
170 bubulle 57683 msgid ""
171     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
172     "order."
173     msgstr ""
174     "Do quan hệ phụ thuộc giữa các gói, những trình điều khiển phải được nạp theo "
175     "thứ tự đúng."
176 bubulle 51558
177     #. Type: boolean
178     #. Description
179 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:5001
180 bubulle 54208 msgid "Load drivers from another removable media?"
181 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ một vật chứa rời khác không?"
182 bubulle 51558
183     #. Type: boolean
184     #. Description
185 di-l10n-guest 60830 #: ../load-media.templates:5001
186 bubulle 57683 msgid ""
187     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
188     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
189     "continuing."
190     msgstr ""
191     "Để nạp trình điều khiển thêm từ một vật chứa rời khác, hãy nạp vật chứa rời "
192     "thích hợp, như một đĩa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp "
193     "tục lại."
194 bubulle 51558
195     #. Type: select
196     #. Description
197 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
198 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
199     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
200    
201     #. Type: select
202     #. Description
203 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
204 bubulle 57683 msgid ""
205     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
206     "system parameters can be chosen for that use."
207     msgstr ""
208     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
209     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
210 bubulle 51558
211     #. Type: select
212     #. Description
213 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
214 bubulle 57683 msgid ""
215     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
216     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
217 bubulle 51558 msgstr ""
218     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
219     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
220     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
221     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
222    
223     #. Type: select
224     #. Description
225 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:9001
226 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
227     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
228    
229     #. Type: select
230     #. Choices
231     #. Time zone for Antarctica
232 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
233 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
234     msgstr "McMurdo"
235    
236     #. Type: select
237     #. Choices
238     #. Time zone for Antarctica
239 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
240 bubulle 51558 msgid "Rothera"
241     msgstr "Rothera"
242    
243     #. Type: select
244     #. Choices
245     #. Time zone for Antarctica
246 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
247 bubulle 51558 msgid "Palmer"
248     msgstr "Palmer"
249    
250     #. Type: select
251     #. Choices
252     #. Time zone for Antarctica
253 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
254 bubulle 51558 msgid "Mawson"
255     msgstr "Mawson"
256    
257     #. Type: select
258     #. Choices
259     #. Time zone for Antarctica
260 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
261 bubulle 51558 msgid "Davis"
262     msgstr "Davis"
263    
264     #. Type: select
265     #. Choices
266     #. Time zone for Antarctica
267 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
268 bubulle 51558 msgid "Casey"
269     msgstr "Casey"
270    
271     #. Type: select
272     #. Choices
273     #. Time zone for Antarctica
274 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
275 bubulle 51558 msgid "Vostok"
276     msgstr "Vostok"
277    
278     #. Type: select
279     #. Choices
280     #. Time zone for Antarctica
281 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
282 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
283     msgstr "Dumont-d'Urville"
284    
285     #. Type: select
286     #. Choices
287     #. Time zone for Antarctica
288 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2001
289 bubulle 51558 msgid "Syowa"
290     msgstr "Syowa"
291    
292     #. Type: select
293 di-l10n-guest 61251 #. Choices
294     #. Time zone for Antarctica
295     #. Type: select
296     #. Choices
297     #. Time zone for Australia
298     #. Type: select
299     #. Choices
300     #. Time zone for Brazil
301     #. Type: select
302     #. Choices
303     #. Time zone for Canada
304     #. Type: select
305     #. Choices
306     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
307     #. Type: select
308     #. Choices
309     #. Time zone for Chile
310     #. Type: select
311     #. Choices
312     #. Time zone for Ecuador
313     #. Type: select
314     #. Choices
315     #. Time zone for Spain
316     #. Type: select
317     #. Choices
318     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
319     #. Type: select
320     #. Choices
321     #. Time zone for Greenland
322     #. Type: select
323     #. Choices
324     #. Time zone for Indonesia
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Kiribati
328     #. Type: select
329     #. Choices
330     #. Time zone for Kazakhstan
331     #. Type: select
332     #. Choices
333     #. Time zone for Mongolia
334     #. Type: select
335     #. Choices
336     #. Time zone for Mexico
337     #. Type: select
338     #. Choices
339     #. Time zone for New Zealand
340     #. Type: select
341     #. Choices
342     #. Time zone for French Polynesia
343     #. Type: select
344     #. Choices
345     #. Time zone for Portugal
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Russian Federation
349     #. Type: select
350     #. Choices
351     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
352     #. Type: select
353     #. Choices
354     #. Time zone for United States
355     #: ../common.templates:2001 ../common.templates:3001 ../common.templates:4001
356     #: ../common.templates:5001 ../common.templates:6001 ../common.templates:7001
357     #: ../common.templates:8001 ../common.templates:9001 ../common.templates:10001
358     #: ../common.templates:11001 ../common.templates:12001
359     #: ../common.templates:13001 ../common.templates:14001
360     #: ../common.templates:15001 ../common.templates:16001
361     #: ../common.templates:17001 ../common.templates:18001
362     #: ../common.templates:19001 ../common.templates:20001
363     #: ../common.templates:21001 ../common.templates:22001
364     msgid "Select from worldwide list"
365     msgstr ""
366    
367     #. Type: select
368 bubulle 51558 #. Description
369     #. Type: select
370     #. Description
371     #. Type: select
372     #. Description
373     #. Type: select
374     #. Description
375     #. Type: select
376     #. Description
377     #. Type: select
378     #. Description
379     #. Type: select
380     #. Description
381     #. Type: select
382     #. Description
383     #. Type: select
384     #. Description
385 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
386     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
387     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
388     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
389 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
390     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
391    
392     #. Type: select
393     #. Choices
394     #. Time zone for Australia
395 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
396 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
397     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
398    
399     #. Type: select
400     #. Choices
401     #. Time zone for Australia
402 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
403 bubulle 51558 msgid "Hobart"
404     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
405    
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Australia
409 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
410 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
411     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Australia
416 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
417 bubulle 51558 msgid "Sydney"
418     msgstr "Sydney (Đông)"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Australia
423 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
424 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
425     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Australia
430 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
431 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
432     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Australia
437 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
438 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
439     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Australia
444 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
445 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
446     msgstr "Adelaide (Nam)"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Australia
451 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
452 bubulle 51558 msgid "Darwin"
453     msgstr "Darwin (Bắc)"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Australia
458 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3001
459 bubulle 51558 msgid "Perth"
460     msgstr "Perth (Tây)"
461    
462     #. Type: select
463 di-l10n-guest 61251 #. Choices
464     #. Time zone for Australia
465     #: ../common.templates:3001
466     msgid "Canberra"
467     msgstr ""
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Australia
472     #: ../common.templates:3001
473     #, fuzzy
474     #| msgid "Auckland"
475     msgid "Eucla"
476     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
477    
478     #. Type: select
479     #. Choices
480     #. Time zone for Australia
481     #: ../common.templates:3001
482     msgid "Currie"
483     msgstr ""
484    
485     #. Type: select
486     #. Choices
487     #. Time zone for Australia
488     #: ../common.templates:3001
489     msgid "Yancowinna"
490     msgstr ""
491    
492     #. Type: select
493 bubulle 51558 #. Description
494     #. Type: select
495     #. Description
496     #. Type: select
497     #. Description
498     #. Type: select
499     #. Description
500     #. Type: select
501     #. Description
502     #. Type: select
503     #. Description
504 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
505     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
506     #: ../common.templates:15002
507 bubulle 51558 msgid "Select a city in your time zone:"
508     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
509    
510     #. Type: select
511     #. Choices
512     #. Time zone for Brazil
513 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
514 bubulle 51558 msgid "Noronha"
515     msgstr "Noronha"
516    
517     #. Type: select
518     #. Choices
519     #. Time zone for Brazil
520 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
521 bubulle 51558 msgid "Belem"
522     msgstr "Belem"
523    
524     #. Type: select
525     #. Choices
526     #. Time zone for Brazil
527 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
528 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
529     msgstr "Fortaleza"
530    
531     #. Type: select
532     #. Choices
533     #. Time zone for Brazil
534 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
535 bubulle 51558 msgid "Recife"
536     msgstr "Recife"
537    
538     #. Type: select
539     #. Choices
540     #. Time zone for Brazil
541 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
542 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
543     msgstr "Araguaina"
544    
545     #. Type: select
546     #. Choices
547     #. Time zone for Brazil
548 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
549 bubulle 51558 msgid "Maceio"
550     msgstr "Maceio"
551    
552     #. Type: select
553     #. Choices
554     #. Time zone for Brazil
555 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
556 bubulle 51558 msgid "Bahia"
557     msgstr "Bahia"
558    
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Brazil
562 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
563 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
564     msgstr "Sao Paulo"
565    
566     #. Type: select
567     #. Choices
568     #. Time zone for Brazil
569 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
570 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
571     msgstr "Campo Grande"
572    
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Brazil
576 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
577 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
578     msgstr "Cuiaba"
579    
580     #. Type: select
581     #. Choices
582     #. Time zone for Brazil
583 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
584 di-l10n-guest 61251 #, fuzzy
585     #| msgid "Santiago"
586     msgid "Santarem"
587     msgstr "Santiago"
588    
589     #. Type: select
590     #. Choices
591     #. Time zone for Brazil
592     #: ../common.templates:4001
593 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
594     msgstr "Porto Velho"
595    
596     #. Type: select
597     #. Choices
598     #. Time zone for Brazil
599 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
600 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
601     msgstr "Boa Vista"
602    
603     #. Type: select
604     #. Choices
605     #. Time zone for Brazil
606 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
607 bubulle 51558 msgid "Manaus"
608     msgstr "Manaus"
609    
610     #. Type: select
611     #. Choices
612     #. Time zone for Brazil
613 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
614 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
615     msgstr "Eirunepe"
616    
617     #. Type: select
618     #. Choices
619     #. Time zone for Brazil
620 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:4001
621 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
622     msgstr "Rio Branco"
623    
624     #. Type: select
625     #. Choices
626     #. Time zone for Canada
627 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001
628 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
629     msgstr "Newfoundland"
630    
631     #. Type: select
632     #. Choices
633     #. Time zone for Canada
634 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001
635 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
636     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
637    
638     #. Type: select
639     #. Choices
640     #. Time zone for Canada
641     #. Type: select
642     #. Choices
643     #. Time zone for United States
644 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
645 bubulle 51558 msgid "Eastern"
646     msgstr "Eastern (Đông)"
647    
648     #. Type: select
649     #. Choices
650     #. Time zone for Canada
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Mexico
654     #. Type: select
655     #. Choices
656     #. Time zone for United States
657 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
658     #: ../common.templates:22001
659 bubulle 51558 msgid "Central"
660     msgstr "Central (trung tâm)"
661    
662     #. Type: select
663     #. Choices
664     #. Time zone for Canada
665 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001
666 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
667     msgstr "East Saskatchewan"
668    
669     #. Type: select
670     #. Choices
671     #. Time zone for Canada
672 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001
673 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
674     msgstr "Saskatchewan"
675    
676     #. Type: select
677     #. Choices
678     #. Time zone for Canada
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Mexico
682     #. Type: select
683     #. Choices
684     #. Time zone for United States
685 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
686     #: ../common.templates:22001
687 bubulle 51558 msgid "Mountain"
688     msgstr "Mountain (Núi)"
689    
690     #. Type: select
691     #. Choices
692     #. Time zone for Canada
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Mexico
696     #. Type: select
697     #. Choices
698     #. Time zone for United States
699 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
700     #: ../common.templates:22001
701 bubulle 51558 msgid "Pacific"
702     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
703    
704     #. Type: select
705     #. Choices
706     #. Time zone for Canada
707 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5001
708 bubulle 51558 msgid "Yukon"
709     msgstr "Yukon"
710    
711     #. Type: select
712     #. Description
713     #. Type: select
714     #. Description
715     #. Type: select
716     #. Description
717     #. Type: select
718     #. Description
719     #. Type: select
720     #. Description
721     #. Type: select
722     #. Description
723 di-l10n-guest 61251 #. Type: select
724     #. Description
725 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
726     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
727 di-l10n-guest 61251 #: ../common.templates:22002 ../common.templates:23001
728 bubulle 51558 msgid "Select your time zone:"
729     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
730    
731     #. Type: select
732     #. Choices
733     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
734 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:6001
735 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
736     msgstr "Kinshasa"
737    
738     #. Type: select
739     #. Choices
740     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
741 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:6001
742 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
743     msgstr "Lubumbashi"
744    
745     #. Type: select
746     #. Choices
747     #. Time zone for Chile
748 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:7001
749 bubulle 51558 msgid "Santiago"
750     msgstr "Santiago"
751    
752     #. Type: select
753     #. Choices
754     #. Time zone for Chile
755 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:7001
756 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
757     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
758    
759     #. Type: select
760     #. Choices
761     #. Time zone for Ecuador
762 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:8001
763 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
764     msgstr "Guayaquil"
765    
766     #. Type: select
767     #. Choices
768     #. Time zone for Ecuador
769 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:8001
770 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
771     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
772    
773     #. Type: select
774     #. Choices
775     #. Time zone for Spain
776 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:9001
777 bubulle 51558 msgid "Madrid"
778     msgstr "Madrid"
779    
780     #. Type: select
781     #. Choices
782     #. Time zone for Spain
783 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:9001
784 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
785     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
786    
787     #. Type: select
788     #. Choices
789     #. Time zone for Spain
790 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:9001
791 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
792     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
793    
794     #. Type: select
795     #. Choices
796     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
797 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:10001
798 bubulle 51558 msgid "Yap"
799     msgstr "Yap"
800    
801     #. Type: select
802     #. Choices
803     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
804 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:10001
805 bubulle 51558 msgid "Truk"
806     msgstr "Truk"
807    
808     #. Type: select
809     #. Choices
810     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
811 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:10001
812 bubulle 51558 msgid "Ponape"
813     msgstr "Ponape"
814    
815     #. Type: select
816     #. Choices
817     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
818 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:10001
819 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
820     msgstr "Kosrae"
821    
822     #. Type: select
823     #. Choices
824     #. Time zone for Greenland
825 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:11001
826 bubulle 51558 msgid "Godthab"
827     msgstr "Godthab"
828    
829     #. Type: select
830     #. Choices
831     #. Time zone for Greenland
832 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:11001
833 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
834     msgstr "Danmarkshavn"
835    
836     #. Type: select
837     #. Choices
838     #. Time zone for Greenland
839 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:11001
840 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
841     msgstr "Scoresbysund"
842    
843     #. Type: select
844     #. Choices
845     #. Time zone for Greenland
846 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:11001
847 bubulle 51558 msgid "Thule"
848     msgstr "Thule"
849    
850     #. Type: select
851     #. Choices
852     #. Time zone for Indonesia
853 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:12001
854 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
855     msgstr "Jakarta"
856    
857     #. Type: select
858     #. Choices
859     #. Time zone for Indonesia
860 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:12001
861 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
862     msgstr "Pontianak"
863    
864     #. Type: select
865     #. Choices
866     #. Time zone for Indonesia
867 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:12001
868 bubulle 51558 msgid "Makassar"
869     msgstr "Makassar"
870    
871     #. Type: select
872     #. Choices
873     #. Time zone for Indonesia
874 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:12001
875 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
876     msgstr "Jayapura"
877    
878     #. Type: select
879     #. Choices
880     #. Time zone for Kiribati
881 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:13001
882 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
883     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
884    
885     #. Type: select
886     #. Choices
887     #. Time zone for Kiribati
888 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:13001
889 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
890     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
891    
892     #. Type: select
893     #. Choices
894     #. Time zone for Kiribati
895 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:13001
896 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
897     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
898    
899     #. Type: select
900     #. Choices
901     #. Time zone for Kazakhstan
902 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:14001
903 bubulle 51558 msgid "Almaty"
904     msgstr "Almaty"
905    
906     #. Type: select
907     #. Choices
908     #. Time zone for Kazakhstan
909 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:14001
910 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
911     msgstr "Qyzylorda"
912    
913     #. Type: select
914     #. Choices
915     #. Time zone for Kazakhstan
916 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:14001
917 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
918     msgstr "Aqtobe"
919    
920     #. Type: select
921     #. Choices
922     #. Time zone for Kazakhstan
923 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:14001
924 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
925     msgstr "Atyrau"
926    
927     #. Type: select
928     #. Choices
929     #. Time zone for Kazakhstan
930 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:14001
931 bubulle 51558 msgid "Oral"
932     msgstr "Oral"
933    
934     #. Type: select
935     #. Choices
936     #. Time zone for Mongolia
937 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:15001
938 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
939     msgstr "Ulaanbaatar"
940    
941     #. Type: select
942     #. Choices
943     #. Time zone for Mongolia
944 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:15001
945 bubulle 51558 msgid "Hovd"
946     msgstr "Hovd"
947    
948     #. Type: select
949     #. Choices
950     #. Time zone for Mongolia
951 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:15001
952 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
953     msgstr "Choibalsan"
954    
955     #. Type: select
956     #. Choices
957     #. Time zone for New Zealand
958 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:17001
959 bubulle 51558 msgid "Auckland"
960     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
961    
962     #. Type: select
963     #. Choices
964     #. Time zone for New Zealand
965 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:17001
966 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
967     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
968    
969     #. Type: select
970     #. Choices
971     #. Time zone for French Polynesia
972 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:18001
973 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
974     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
975    
976     #. Type: select
977     #. Choices
978     #. Time zone for French Polynesia
979 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:18001
980 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
981     msgstr "Quần đảo Marquesas"
982    
983     #. Type: select
984     #. Choices
985     #. Time zone for French Polynesia
986 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:18001
987 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
988     msgstr "Quần đảo Gambier"
989    
990     #. Type: select
991     #. Choices
992     #. Time zone for Portugal
993 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:19001
994 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
995     msgstr "Lisbon"
996    
997     #. Type: select
998     #. Choices
999     #. Time zone for Portugal
1000 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:19001
1001 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
1002     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
1003    
1004     #. Type: select
1005     #. Choices
1006     #. Time zone for Portugal
1007 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:19001
1008 bubulle 51558 msgid "Azores"
1009     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
1010    
1011     #. Type: select
1012     #. Choices
1013     #. Time zone for Russian Federation
1014 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1015 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
1016     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
1017    
1018     #. Type: select
1019     #. Choices
1020     #. Time zone for Russian Federation
1021 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1022 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
1023     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
1024    
1025     #. Type: select
1026     #. Choices
1027     #. Time zone for Russian Federation
1028 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1029 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
1030     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
1031    
1032     #. Type: select
1033     #. Choices
1034     #. Time zone for Russian Federation
1035 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1036 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
1037     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
1038    
1039     #. Type: select
1040     #. Choices
1041     #. Time zone for Russian Federation
1042 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1043 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
1044     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
1045    
1046     #. Type: select
1047     #. Choices
1048     #. Time zone for Russian Federation
1049 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1050 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
1051     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
1052    
1053     #. Type: select
1054     #. Choices
1055     #. Time zone for Russian Federation
1056 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1057 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
1058     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
1059    
1060     #. Type: select
1061     #. Choices
1062     #. Time zone for Russian Federation
1063 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1064 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
1065     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
1066    
1067     #. Type: select
1068     #. Choices
1069     #. Time zone for Russian Federation
1070 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1071 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
1072     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
1073    
1074     #. Type: select
1075     #. Choices
1076     #. Time zone for Russian Federation
1077 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1078 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
1079     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
1080    
1081     #. Type: select
1082     #. Choices
1083     #. Time zone for Russian Federation
1084 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1085 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
1086     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
1087    
1088     #. Type: select
1089     #. Choices
1090     #. Time zone for Russian Federation
1091 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1092 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
1093     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
1094    
1095     #. Type: select
1096     #. Choices
1097     #. Time zone for Russian Federation
1098 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1099 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
1100     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
1101    
1102     #. Type: select
1103     #. Choices
1104     #. Time zone for Russian Federation
1105 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:20001
1106 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
1107     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
1108    
1109     #. Type: select
1110     #. Choices
1111     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1112 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:21001
1113 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
1114     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1115    
1116     #. Type: select
1117     #. Choices
1118     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1119 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:21001
1120 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1121     msgstr "Quần Đảo Midway"
1122    
1123     #. Type: select
1124     #. Choices
1125     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1126 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:21001
1127 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1128     msgstr "Đảo Wake"
1129    
1130     #. Type: select
1131     #. Choices
1132     #. Time zone for United States
1133 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:22001
1134 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1135     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1136    
1137     #. Type: select
1138     #. Choices
1139     #. Time zone for United States
1140 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:22001
1141 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1142     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1143    
1144     #. Type: select
1145     #. Choices
1146     #. Time zone for United States
1147 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:22001
1148 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1149     msgstr "Arizona"
1150    
1151     #. Type: select
1152     #. Choices
1153     #. Time zone for United States
1154 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:22001
1155 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1156     msgstr "East Indiana"
1157    
1158     #. Type: select
1159     #. Choices
1160     #. Time zone for United States
1161 di-l10n-guest 60830 #: ../common.templates:22001
1162 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1163     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1164    
1165     #. Type: select
1166     #. Description
1167 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1168 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1169     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1170    
1171     #. Type: select
1172     #. Description
1173 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1174 bubulle 57683 msgid ""
1175     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1176     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1177     "installation using the other options."
1178     msgstr ""
1179     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1180     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1181     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1182 bubulle 51558
1183     #. Type: text
1184     #. Description
1185     #. Release is a filename which should not be translated
1186 di-l10n-guest 60830 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1187 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1188     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1189    
1190     #. Type: select
1191     #. Description
1192 di-l10n-guest 60830 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1193 bubulle 57683 msgid ""
1194     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1195     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1196     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1197     "packages from this mirror."
1198     msgstr ""
1199     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1200     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1201     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1202     "gói từ máy nhân bản này."
1203 bubulle 51558
1204     #. Type: text
1205     #. Description
1206 di-l10n-guest 60830 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1207 bubulle 55061 msgid "Resume installation"
1208 clytie-guest 55592 msgstr "Tiếp tục cài đặt"
1209 bubulle 55061
1210     #. Type: text
1211     #. Description
1212 di-l10n-guest 60830 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1213 bubulle 57683 msgid ""
1214     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1215     "any processes still running in the shell will be aborted."
1216     msgstr ""
1217     "Chọn mục « Tiếp tục » để thực sự thoát khỏi trình bao và tiếp tục lại chạy "
1218     "tiến trình cài đặt; bất cứ tiến trình nào vẫn còn chạy trong trình bao thì "
1219     "bị hủy bỏ."
1220 bubulle 55061
1221     #. Type: text
1222     #. Description
1223 bubulle 51558 #. Main menu item
1224     #. should not be more than 55 columns
1225     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1226     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1227     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1228 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:1001
1229 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1230     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1231    
1232     #. Type: text
1233     #. Description
1234     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1235     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1236 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:2001
1237 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1238     msgstr "Đang thiết lập..."
1239    
1240     #. Type: text
1241     #. Description
1242     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1243 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1244 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:4001
1245 bubulle 54092 msgid "Upgrading software..."
1246 clytie-guest 54109 msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..."
1247 bubulle 54092
1248     #. Type: text
1249     #. Description
1250     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1251 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1252     #. Tasksel will then display its own screens
1253 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:5001
1254 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1255     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1256    
1257     #. Type: text
1258     #. Description
1259     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1260     #. The text is used at the end of the installation phase while
1261     #. cleaning up pkgsel's stuff
1262 di-l10n-guest 60830 #: ../pkgsel.templates:6001
1263 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1264     msgstr "Đang làm sạch..."
1265    
1266     #. Type: text
1267     #. Description
1268     #. Main menu item
1269 di-l10n-guest 60830 #: ../network-preseed.templates:1001
1270 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1271     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1272    
1273     #. Type: text
1274     #. Description
1275     #. Main menu item
1276 di-l10n-guest 60830 #: ../file-preseed.templates:1001
1277 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1278     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1279    
1280     #. Type: select
1281 bubulle 57598 #. Choices
1282 di-l10n-guest 60830 #: ../rescue-mode.templates:3001
1283 bubulle 57598 msgid "Do not use a root file system"
1284 clytie-guest 57645 msgstr "Đừng dùng hệ thống tập tin gốc"
1285 bubulle 57598
1286     #. Type: select
1287 bubulle 51558 #. Description
1288 di-l10n-guest 60830 #: ../rescue-mode.templates:6001
1289 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1290     msgstr "Thao tác cứu"
1291    
1292     #. Type: text
1293     #. Description
1294     #. Main menu item
1295 di-l10n-guest 60830 #: ../load-iso.templates:1001
1296 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1297     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1298    
1299     #. Type: error
1300     #. Description
1301 di-l10n-guest 60830 #: ../save-logs.templates:8001
1302 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1303     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1304    
1305     #. Type: error
1306     #. Description
1307 di-l10n-guest 60830 #: ../save-logs.templates:8001
1308 bubulle 57683 msgid ""
1309     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1310     "the drive."
1311     msgstr ""
1312     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1313     "không nằm trong ổ."
1314 bubulle 51558
1315     #. Type: select
1316     #. Description
1317 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:1001
1318 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1319     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1320    
1321     #. Type: select
1322     #. Description
1323 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:1001
1324 bubulle 57683 msgid ""
1325     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1326     "one you want elilo to use to boot your new system."
1327     msgstr ""
1328     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1329     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1330 bubulle 51558
1331     #. Type: error
1332     #. Description
1333 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:2001
1334 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1335     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1336    
1337     #. Type: error
1338     #. Description
1339 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:2001
1340 bubulle 57683 msgid ""
1341     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1342     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1343     msgstr ""
1344     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1345     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1346 bubulle 51558
1347     #. Type: text
1348     #. Description
1349     #. Main menu item
1350 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:3001
1351 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1352     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1353    
1354     #. Type: text
1355     #. Description
1356 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:4001
1357 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1358     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1359    
1360     #. Type: text
1361     #. Description
1362 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:5001
1363 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1364     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1365    
1366     #. Type: boolean
1367     #. Description
1368 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:6001
1369 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1370     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1371    
1372     #. Type: boolean
1373     #. Description
1374 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:6001
1375 bubulle 57683 msgid ""
1376     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1377     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1378     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1379     msgstr ""
1380     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1381     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1382     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1383 bubulle 51558
1384     #. Type: error
1385     #. Description
1386 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:7001
1387 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1388     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1389    
1390     #. Type: error
1391     #. Description
1392 di-l10n-guest 60830 #: ../elilo-installer.templates:7001
1393 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1394     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1395    
1396     #. Type: boolean
1397     #. Description
1398 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:1001
1399 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1400     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1401    
1402     #. Type: boolean
1403     #. Description
1404 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:1001
1405 bubulle 57683 msgid ""
1406     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1407     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1408     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1409     msgstr ""
1410 bubulle 58169 "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ nạp "
1411     "khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể không "
1412     "liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1413 bubulle 51558
1414     #. Type: text
1415     #. Description
1416 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:2001
1417 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1418     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1419    
1420     #. Type: text
1421     #. Description
1422 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:3001
1423 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1424     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1425    
1426     #. Type: text
1427     #. Description
1428 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:4001
1429 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1430     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1431    
1432     #. Type: text
1433     #. Description
1434     #. Main menu item
1435 di-l10n-guest 60830 #: ../colo-installer.templates:5001
1436 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1437     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1438    
1439     #. Type: select
1440     #. Description
1441 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1442 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1443     msgstr "Chọn phân vùng"
1444    
1445     #. Type: select
1446     #. Description
1447 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1448 bubulle 57683 msgid ""
1449     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1450     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1451     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1452     msgstr ""
1453     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1454     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1455 bubulle 58169 "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được làm "
1456     "cả."
1457 bubulle 51558
1458     #. Type: select
1459     #. Description
1460 di-l10n-guest 60830 #: ../partconf.templates:3002
1461 bubulle 57683 msgid ""
1462     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1463     "mount point."
1464     msgstr ""
1465     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1466     "tập tin và điểm lắp."
1467 bubulle 51558
1468     #. Type: text
1469     #. Description
1470     #. :sl1:
1471 di-l10n-guest 60830 #: ../main-menu.templates:1001
1472 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1473     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1474    
1475     #. Type: select
1476     #. Description
1477     #. :sl1:
1478 di-l10n-guest 60830 #: ../main-menu.templates:2001
1479 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1480     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1481    
1482     #. Type: text
1483     #. Description
1484     #. Main menu item
1485     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1486     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1487     #. :sl1:
1488 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1489 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1490     msgstr "Chạy trình bao"
1491    
1492     #. Type: text
1493     #. Description
1494     #. Main menu item
1495     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1496     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1497     #. :sl1:
1498 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1499 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1500     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1501    
1502     # Prebaseconfig progress bar item
1503     #. Type: text
1504     #. Description
1505     #. base-installer progress bar item
1506     #. :sl1:
1507 di-l10n-guest 60830 #: ../di-utils.templates:1001
1508 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1509     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1510    
1511     #. Type: text
1512     #. Description
1513     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1514     #. TRANSLATORS : keep short
1515     #. :sl1:
1516 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:3001
1517 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
1518     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
1519    
1520     #. Type: text
1521     #. Description
1522     #. (Progress bar)
1523     #. TRANSLATORS : keep short
1524     #. :sl1:
1525 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:4001
1526 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1527     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
1528    
1529     #. Type: text
1530     #. Description
1531     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1532     #. TRANSLATORS : keep short
1533     #. :sl1:
1534 di-l10n-guest 60830 #: ../anna.templates:5001
1535 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1536     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
1537    
1538     #. Type: text
1539     #. Description
1540     #. This menu entry may be translated.
1541     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1542     #. as an alternative separated by the "/" character
1543     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1544     #. :sl1:
1545 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:1001
1546 bubulle 51558 msgid "Choose language"
1547     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
1548    
1549 bubulle 52642 #. Type: text
1550     #. Description
1551     #. finish-install progress bar item
1552     #. :sl1:
1553 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:8001
1554 bubulle 52642 msgid "Storing language..."
1555     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
1556    
1557 bubulle 52026 #. Type: note
1558     #. Description
1559     #. :sl1:
1560 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:11001
1561 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1562 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
1563 bubulle 52026
1564     #. Type: note
1565     #. Description
1566     #. :sl1:
1567 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:11001
1568 bubulle 57683 msgid ""
1569     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1570     "installation, but you can still change the country or locale."
1571     msgstr ""
1572     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
1573     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
1574 bubulle 52026
1575     #. Type: note
1576     #. Description
1577     #. :sl1:
1578 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:11001
1579 bubulle 57683 msgid ""
1580     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1581     "reboot the installer."
1582     msgstr ""
1583     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
1584     "chạy lại bộ cài đặt."
1585 bubulle 52026
1586     #. Type: boolean
1587     #. Description
1588     #. :sl1:
1589     #. Type: boolean
1590     #. Description
1591     #. :sl1:
1592 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1593 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1594 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
1595 bubulle 52026
1596     #. Type: boolean
1597     #. Description
1598     #. :sl1:
1599 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:12001
1600 bubulle 57683 msgid ""
1601     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1602 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
1603 bubulle 52026
1604     #. Type: boolean
1605     #. Description
1606     #. :sl1:
1607 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:13001
1608 bubulle 57683 msgid ""
1609     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1610     "language."
1611     msgstr ""
1612     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
1613 bubulle 52026
1614 bubulle 51558 #. Type: text
1615     #. Description
1616 bubulle 52026 #. :sl1:
1617 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:14001
1618 bubulle 57683 msgid ""
1619     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1620     "displayed in English instead."
1621     msgstr ""
1622     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1623 bubulle 52026
1624     #. Type: text
1625     #. Description
1626     #. :sl1:
1627 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:15001
1628 bubulle 57683 msgid ""
1629     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1630     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1631     msgstr ""
1632     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
1633     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1634 bubulle 52026
1635     #. Type: text
1636     #. Description
1637     #. :sl1:
1638 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:16001
1639 bubulle 57683 msgid ""
1640     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1641     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1642     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1643     msgstr ""
1644     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1645     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1646     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1647 bubulle 52026
1648     #. Type: text
1649     #. Description
1650     #. :sl1:
1651 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:17001
1652 bubulle 57683 msgid ""
1653     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1654     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1655     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1656     "displayed in English instead."
1657     msgstr ""
1658     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1659     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1660     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1661 bubulle 52026
1662     #. Type: text
1663     #. Description
1664     #. :sl1:
1665 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:18001
1666 bubulle 57683 msgid ""
1667     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1668     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1669     "completely."
1670     msgstr ""
1671     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
1672     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
1673 bubulle 52026
1674     #. Type: text
1675     #. Description
1676     #. :sl1:
1677 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:19001
1678 bubulle 57683 msgid ""
1679     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1680     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1681     msgstr ""
1682     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
1683     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
1684 bubulle 52026
1685     #. Type: text
1686     #. Description
1687     #. :sl1:
1688 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:20001
1689 bubulle 57683 msgid ""
1690     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1691     "different language, or you can abort the installation."
1692     msgstr ""
1693     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
1694     "tiến trình cài đặt."
1695 bubulle 52026
1696 bubulle 51558 #. Type: select
1697     #. Choices
1698     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1699     #. for users to choose among them
1700     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1701     #. Italy, Switzerland, other
1702     #. :sl1:
1703 di-l10n-guest 60830 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1704 bubulle 51558 msgid "other"
1705     msgstr "khác"
1706    
1707 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1708 bubulle 52642 #. Description
1709 bubulle 51558 #. :sl1:
1710 di-l10n-guest 61198 #: ../localechooser.templates-in:22001
1711     #, fuzzy
1712     #| msgid "Choose a country, territory or area:"
1713     msgid "Country, territory or area:"
1714 bubulle 52642 msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
1715 bubulle 51558
1716 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1717 bubulle 51558 #. Description
1718     #. :sl1:
1719 di-l10n-guest 61198 #: ../localechooser.templates-in:23001
1720 bubulle 57683 msgid ""
1721 di-l10n-guest 61198 "The country selected here will be used for example to select a default "
1722     "locale and time zone. Normally this should be the country where you live."
1723 bubulle 57683 msgstr ""
1724 bubulle 51558
1725     #. Type: text
1726     #. Description
1727 di-l10n-guest 61198 #. :sl1:
1728     #: ../localechooser.templates-in:24001
1729     msgid "Choose \"other\" if your country is not listed."
1730     msgstr ""
1731    
1732     #. Type: text
1733     #. Description
1734     #. :sl1:
1735     #: ../localechooser.templates-in:25001
1736     msgid ""
1737     "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if "
1738     "your country is not listed."
1739     msgstr ""
1740    
1741     #. Type: text
1742     #. Description
1743 bubulle 51558 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1744     #. :sl1:
1745 di-l10n-guest 60830 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1746 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
1747     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
1748    
1749     #. Type: text
1750     #. Description
1751     #. :sl1:
1752     #. base-installer progress bar item
1753 di-l10n-guest 60830 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1754 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1755 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
1756    
1757     #. Type: text
1758     #. Description
1759 di-l10n-guest 58659 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1760 bubulle 51558 #. :sl1:
1761 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:2001
1762 di-l10n-guest 58659 msgid "Configure the keyboard"
1763 bubulle 58661 msgstr "Cấu hình bàn phím"
1764 di-l10n-guest 58659
1765 di-l10n-guest 59316 #. Type: text
1766     #. Description
1767     #. :sl1:
1768 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:4001
1769 di-l10n-guest 59316 msgid "Other"
1770 clytie-guest 60812 msgstr "Khác"
1771 di-l10n-guest 59316
1772 di-l10n-guest 58659 #. Type: select
1773     #. Description
1774     #. :sl1:
1775 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:7001
1776 di-l10n-guest 58659 msgid "Origin of the keyboard:"
1777 bubulle 58661 msgstr "Gốc của bàn phím này:"
1778 di-l10n-guest 58659
1779     #. Type: select
1780     #. Description
1781     #. :sl1:
1782 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:8001
1783 di-l10n-guest 58659 msgid "Keyboard layout:"
1784 bubulle 58661 msgstr "Bố trí bàn phím:"
1785 di-l10n-guest 58659
1786     #. Type: select
1787     #. Description
1788     #. :sl1:
1789 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:8001
1790 di-l10n-guest 59316 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
1791 clytie-guest 60812 msgstr "Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này."
1792 di-l10n-guest 58659
1793     #. Type: select
1794     #. Choices
1795     #. :sl1:
1796     #. Type: select
1797     #. Choices
1798     #. :sl2:
1799 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001
1800 di-l10n-guest 58659 msgid "Caps Lock"
1801 bubulle 58661 msgstr "Caps Lock"
1802 di-l10n-guest 58659
1803     #. Type: select
1804     #. Choices
1805     #. :sl1:
1806     #. Type: select
1807     #. Choices
1808     #. :sl2:
1809     #. Type: select
1810     #. Choices
1811     #. :sl2:
1812     #. Type: select
1813     #. Choices
1814     #. :sl2:
1815 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1816     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1817 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Alt"
1818 bubulle 58661 msgstr "Alt phải"
1819 di-l10n-guest 58659
1820     #. Type: select
1821     #. Choices
1822     #. :sl1:
1823     #. Type: select
1824     #. Choices
1825     #. :sl2:
1826     #. Type: select
1827     #. Choices
1828     #. :sl2:
1829 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1830     #: ../console-setup.templates:20001
1831 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Control"
1832 bubulle 58661 msgstr "Ctrl phải"
1833 di-l10n-guest 58659
1834     #. Type: select
1835     #. Choices
1836     #. :sl1:
1837 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1838 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Shift"
1839 bubulle 58661 msgstr "Shift phải"
1840 di-l10n-guest 58659
1841     #. Type: select
1842     #. Choices
1843     #. :sl1:
1844     #. Type: select
1845     #. Choices
1846     #. :sl2:
1847     #. Type: select
1848     #. Choices
1849     #. :sl2:
1850     #. Type: select
1851     #. Choices
1852     #. :sl2:
1853 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1854     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1855 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Logo key"
1856 bubulle 58661 msgstr "Phím biểu hình bên phải"
1857 di-l10n-guest 58659
1858     #. Type: select
1859     #. Choices
1860     #. :sl1:
1861     #. Type: select
1862     #. Choices
1863     #. :sl2:
1864     #. Type: select
1865     #. Choices
1866     #. :sl2:
1867 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1868     #: ../console-setup.templates:20001
1869 di-l10n-guest 58659 msgid "Menu key"
1870 bubulle 58661 msgstr "Phím trình đơn"
1871 di-l10n-guest 58659
1872     #. Type: select
1873     #. Choices
1874     #. :sl1:
1875 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1876 di-l10n-guest 58659 msgid "Alt+Shift"
1877 bubulle 58661 msgstr "Alt+Shift"
1878 di-l10n-guest 58659
1879     #. Type: select
1880     #. Choices
1881     #. :sl1:
1882 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1883 di-l10n-guest 58659 msgid "Control+Shift"
1884 bubulle 58661 msgstr "Control+Shift"
1885 di-l10n-guest 58659
1886     #. Type: select
1887     #. Choices
1888     #. :sl1:
1889 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1890 di-l10n-guest 58659 msgid "Control+Alt"
1891 bubulle 58661 msgstr "Control+Alt"
1892 di-l10n-guest 58659
1893     #. Type: select
1894     #. Choices
1895     #. :sl1:
1896 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1897 di-l10n-guest 58659 msgid "Alt+Caps Lock"
1898 bubulle 58661 msgstr "Alt+Caps Lock"
1899 di-l10n-guest 58659
1900     #. Type: select
1901     #. Choices
1902     #. :sl1:
1903 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1904 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Control+Left Shift"
1905 bubulle 58661 msgstr "Left trái+Left trái"
1906 di-l10n-guest 58659
1907     #. Type: select
1908     #. Choices
1909     #. :sl1:
1910     #. Type: select
1911     #. Choices
1912     #. :sl2:
1913     #. Type: select
1914     #. Choices
1915     #. :sl2:
1916 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1917     #: ../console-setup.templates:19001
1918 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Alt"
1919 bubulle 58661 msgstr "Alt trái"
1920 di-l10n-guest 58659
1921     #. Type: select
1922     #. Choices
1923     #. :sl1:
1924 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1925 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Control"
1926 bubulle 58661 msgstr "Ctrl trái"
1927 di-l10n-guest 58659
1928     #. Type: select
1929     #. Choices
1930     #. :sl1:
1931 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1932 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Shift"
1933 bubulle 58661 msgstr "Shift trái"
1934 di-l10n-guest 58659
1935     #. Type: select
1936     #. Choices
1937     #. :sl1:
1938     #. Type: select
1939     #. Choices
1940     #. :sl2:
1941     #. Type: select
1942     #. Choices
1943     #. :sl2:
1944     #. Type: select
1945     #. Choices
1946     #. :sl2:
1947 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1948     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1949 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Logo key"
1950 bubulle 58661 msgstr "Phím biểu tượng bên trái"
1951 di-l10n-guest 58659
1952     #. Type: select
1953     #. Choices
1954     #. :sl1:
1955 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1956 di-l10n-guest 58659 msgid "Scroll Lock key"
1957 bubulle 58661 msgstr "Phím Scroll Lock"
1958 di-l10n-guest 58659
1959     #. Type: select
1960     #. Choices
1961     #. :sl1:
1962 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17001
1963 di-l10n-guest 58659 msgid "No toggling"
1964 bubulle 58661 msgstr "Không bật/tắt"
1965 di-l10n-guest 58659
1966     #. Type: select
1967     #. Description
1968     #. :sl1:
1969 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17002
1970 di-l10n-guest 58659 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
1971 bubulle 58661 msgstr "Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh:"
1972 di-l10n-guest 58659
1973     #. Type: select
1974     #. Description
1975     #. :sl1:
1976 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17002
1977 di-l10n-guest 58659 msgid ""
1978     "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
1979     "the standard Latin layout."
1980 di-l10n-guest 60830 msgstr ""
1981     "Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh "
1982     "tiêu chuẩn."
1983 di-l10n-guest 58659
1984     #. Type: select
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17002
1988 di-l10n-guest 58659 msgid ""
1989     "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
1990     "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
1991     "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
1992     "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
1993 di-l10n-guest 60830 msgstr ""
1994     "Phím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố "
1995     "(trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa "
1996     "một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy "
1997     "nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng "
1998     "nó cho nhu cầu riêng."
1999 di-l10n-guest 58659
2000     #. Type: select
2001     #. Description
2002     #. :sl1:
2003 di-l10n-guest 60830 #: ../console-setup.templates:17002
2004 di-l10n-guest 58659 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
2005 clytie-guest 60812 msgstr "Không phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím."
2006 di-l10n-guest 58659
2007     #. Type: text
2008     #. Description
2009     #. :sl1:
2010 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2011 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2012     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
2013    
2014     #. Type: text
2015     #. Description
2016     #. :sl1:
2017 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2018 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
2019     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
2020    
2021     #. Type: text
2022     #. Description
2023     #. :sl1:
2024 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:9001
2025 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
2026     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
2027    
2028     #. Type: text
2029     #. Description
2030     #. finish-install progress bar item
2031     #. :sl1:
2032 di-l10n-guest 60830 #: ../cdrom-detect.templates:16001
2033 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2034     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
2035    
2036     #. Type: text
2037     #. Description
2038     #. :sl1:
2039 di-l10n-guest 60830 #: ../ethdetect.templates:4001
2040 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
2041     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
2042    
2043     #. Type: text
2044     #. Description
2045     #. Main menu item
2046     #. :sl1:
2047 di-l10n-guest 60830 #: ../ethdetect.templates:5001
2048 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
2049     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
2050    
2051     #. Type: text
2052     #. Description
2053     #. Main menu item
2054     #. :sl1:
2055 di-l10n-guest 60830 #: ../disk-detect.templates:1001
2056 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
2057     msgstr "Dò tìm các đĩa"
2058    
2059     #. Type: text
2060     #. Description
2061     #. :sl1:
2062 di-l10n-guest 60830 #: ../disk-detect.templates:2001
2063 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2064     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
2065    
2066     #. Type: text
2067     #. Description
2068     #. :sl1:
2069 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:1001
2070 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2071     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
2072    
2073     #. Type: text
2074     #. Description
2075     #. :sl1:
2076 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:2001
2077 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2078     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
2079    
2080     #. Type: text
2081     #. Description
2082     #. :sl1:
2083 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:3001
2084 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
2085     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
2086    
2087 bubulle 53895 #. Type: text
2088     #. Description
2089     #. :sl1:
2090 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:4001
2091 bubulle 54550 msgid "Waiting for hardware initialization..."
2092 clytie-guest 55592 msgstr "Đang đợi phần cứng được sơ khởi..."
2093 bubulle 54550
2094     #. Type: text
2095     #. Description
2096     #. :sl1:
2097 di-l10n-guest 60830 #: ../hw-detect.templates:12001
2098 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
2099 clytie-guest 53910 msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..."
2100 bubulle 53895
2101 bubulle 51558 #. Type: boolean
2102     #. Description
2103     #. :sl1:
2104 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:2001
2105 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2106     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
2107    
2108     #. Type: boolean
2109     #. Description
2110     #. :sl1:
2111 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:2001
2112 bubulle 57683 msgid ""
2113     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2114     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2115     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2116     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2117     "configure it by DHCP."
2118     msgstr ""
2119     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
2120     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
2121     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
2122     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
2123 bubulle 51558
2124     #. Type: string
2125     #. Description
2126     #. :sl1:
2127 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:3001
2128 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
2129     msgstr "Tên miền:"
2130    
2131     #. Type: string
2132     #. Description
2133     #. :sl1:
2134 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:3001
2135 bubulle 57683 msgid ""
2136     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2137     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2138     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2139     "sure you use the same domain name on all your computers."
2140 bubulle 51558 msgstr ""
2141 bubulle 57683 "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
2142     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
2143 bubulle 51558 " .com, .co\tcông ty\n"
2144     " .net\t\t\tMạng\n"
2145     " .edu\t\tgiao dục\n"
2146     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
2147     " .info\t\t\tthông tin\n"
2148 bubulle 57683 "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
2149     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
2150     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
2151 bubulle 51558
2152     #. Type: string
2153     #. Description
2154     #. :sl1:
2155 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:4001
2156 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
2157     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
2158    
2159     #. Type: string
2160     #. Description
2161     #. :sl1:
2162 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:4001
2163 bubulle 57683 msgid ""
2164     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2165     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2166     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2167     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2168     "this field blank."
2169     msgstr ""
2170     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
2171     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
2172     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
2173     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
2174     "trường này rỗng."
2175 bubulle 51558
2176     #. Type: select
2177     #. Description
2178     #. :sl1:
2179 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:5001
2180 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
2181     msgstr "Giao diện mạng chính:"
2182    
2183     #. Type: select
2184     #. Description
2185     #. :sl1:
2186 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:5001
2187 bubulle 57683 msgid ""
2188     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2189     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2190     "connected network interface found has been selected."
2191     msgstr ""
2192     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
2193     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
2194     "nối đầu tiên đã được chọn."
2195 bubulle 51558
2196     #. Type: string
2197     #. Description
2198     #. :sl1:
2199     #. Type: string
2200     #. Description
2201     #. :sl1:
2202 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
2203 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2204     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
2205    
2206     #. Type: string
2207     #. Description
2208     #. :sl1:
2209 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:6001
2210 bubulle 57683 msgid ""
2211     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2212     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2213     "use any available network, leave this field blank."
2214     msgstr ""
2215     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
2216     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
2217     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
2218 bubulle 51558
2219     #. Type: string
2220     #. Description
2221     #. :sl1:
2222 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:7001
2223 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2224     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
2225    
2226     #. Type: string
2227     #. Description
2228     #. :sl1:
2229 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:7001
2230 bubulle 57683 msgid ""
2231     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2232     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2233     "configuration and continue, leave this field blank."
2234     msgstr ""
2235     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
2236     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
2237     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
2238 bubulle 51558
2239     #. Type: string
2240     #. Description
2241     #. :sl1:
2242 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2243 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2244     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
2245    
2246     #. Type: string
2247     #. Description
2248     #. :sl1:
2249 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2250 bubulle 57683 msgid ""
2251     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2252     "${iface}. There are two ways to do this:"
2253     msgstr ""
2254     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
2255     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
2256 bubulle 51558
2257     #. Type: string
2258     #. Description
2259     #. :sl1:
2260 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2261 bubulle 57683 msgid ""
2262     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2263     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2264     msgstr ""
2265 bubulle 58169 "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn "
2266     "», hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó vào "
2267     "trường này."
2268 bubulle 51558
2269     #. Type: string
2270     #. Description
2271     #. :sl1:
2272 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2273 bubulle 57683 msgid ""
2274     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2275     "'s:' (without quotes)."
2276     msgstr ""
2277     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
2278     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
2279 bubulle 51558
2280     #. Type: string
2281     #. Description
2282     #. :sl1:
2283 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:8001
2284 bubulle 57683 msgid ""
2285     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2286     "field blank."
2287     msgstr ""
2288     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
2289     "này rỗng."
2290 bubulle 51558
2291     #. Type: string
2292     #. Description
2293     #. :sl1:
2294 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2295 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2296     msgstr "Tên máy:"
2297    
2298     #. Type: string
2299     #. Description
2300     #. :sl1:
2301 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2302 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2303     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
2304    
2305     #. Type: string
2306     #. Description
2307     #. :sl1:
2308 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:11001
2309 bubulle 57683 msgid ""
2310     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2311     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2312     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2313     "something up here."
2314     msgstr ""
2315     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
2316     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
2317     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
2318     "bên ngoài)."
2319 bubulle 51558
2320     #. Type: text
2321     #. Description
2322     #. :sl1:
2323 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:17001
2324 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2325     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2326    
2327     #. Type: text
2328     #. Description
2329     #. :sl1:
2330 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:18001
2331 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2332 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2333    
2334     #. Type: text
2335     #. Description
2336     #. base-installer progress bar item
2337     #. :sl1:
2338 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:37001
2339 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2340 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2341    
2342     #. Type: text
2343     #. Description
2344     #. Item in the main menu to select this package
2345     #. :sl1:
2346 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-common.templates:38001
2347 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2348     msgstr "Cấu hình mạng"
2349    
2350     #. Type: string
2351     #. Description
2352     #. :sl1:
2353 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2354 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
2355     msgstr "Tên máy DHCP:"
2356    
2357     #. Type: string
2358     #. Description
2359     #. :sl1:
2360 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2361 bubulle 57683 msgid ""
2362     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2363     "might need to specify an account number here."
2364     msgstr ""
2365     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
2366     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
2367     "tài khoản ở đây."
2368 bubulle 51558
2369     #. Type: string
2370     #. Description
2371     #. :sl1:
2372 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2373 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
2374     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
2375    
2376     #. Type: text
2377     #. Description
2378     #. :sl1:
2379 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2380 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
2381     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
2382    
2383     #. Type: text
2384     #. Description
2385     #. :sl1:
2386 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2387 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2388     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2389    
2390     #. Type: text
2391     #. Description
2392     #. :sl1:
2393 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2394 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2395     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2396    
2397     #. Type: select
2398     #. Choices
2399     #. :sl1:
2400     #. Note to translators : Please keep your translation
2401     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2402     #. in single-byte languages)
2403 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2404 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2405     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2406    
2407     #. Type: select
2408     #. Choices
2409     #. :sl1:
2410     #. Note to translators : Please keep your translation
2411     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2412     #. in single-byte languages)
2413 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2414 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2415     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2416    
2417     #. Type: select
2418     #. Choices
2419     #. :sl1:
2420     #. Note to translators : Please keep your translation
2421     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2422     #. in single-byte languages)
2423 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2424 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2425     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2426    
2427     #. Type: select
2428     #. Choices
2429     #. :sl1:
2430     #. Note to translators : Please keep your translation
2431     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2432     #. in single-byte languages)
2433 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2434 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2435     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2436    
2437     #. Type: select
2438     #. Description
2439     #. :sl1:
2440 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2441 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2442     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2443    
2444     #. Type: select
2445     #. Description
2446     #. :sl1:
2447 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2448 bubulle 57683 msgid ""
2449     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2450     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2451     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2452     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2453     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2454     msgstr ""
2455     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2456     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2457     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2458     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2459     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2460 bubulle 51558
2461     #. Type: note
2462     #. Description
2463     #. :sl1:
2464 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2465 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2466     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2467    
2468     #. Type: note
2469     #. Description
2470     #. :sl1:
2471 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2472 bubulle 57683 msgid ""
2473     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2474     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2475     msgstr ""
2476     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2477     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2478 bubulle 51558
2479     #. Type: text
2480     #. Description
2481     #. :sl1:
2482 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2483 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2484     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2485    
2486     #. Type: string
2487     #. Description
2488     #. :sl1:
2489 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:1001
2490 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2491     msgstr "Địa chỉ IP:"
2492    
2493     #. Type: string
2494     #. Description
2495     #. :sl1:
2496 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:1001
2497 bubulle 57683 msgid ""
2498     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2499     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2500     "network administrator."
2501     msgstr ""
2502     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2503     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2504     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2505 bubulle 51558
2506     #. Type: string
2507     #. Description
2508     #. :sl1:
2509 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:4001
2510 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2511     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2512    
2513     #. Type: string
2514     #. Description
2515     #. :sl1:
2516 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:4001
2517 bubulle 57683 msgid ""
2518     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2519     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2520     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2521     msgstr ""
2522     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2523     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2524     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2525     "d. « 127.0.0.0 »)."
2526 bubulle 51558
2527     #. Type: string
2528     #. Description
2529     #. :sl1:
2530 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:5001
2531 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2532     msgstr "Cổng ra:"
2533    
2534     #. Type: string
2535     #. Description
2536     #. :sl1:
2537 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:5001
2538 bubulle 57683 msgid ""
2539     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2540     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2541     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2542     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2543     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2544     "question, consult your network administrator."
2545     msgstr ""
2546     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2547     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2548     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2549     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2550     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2551     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2552     "trị mạng."
2553 bubulle 51558
2554     #. Type: boolean
2555     #. Description
2556     #. :sl1:
2557 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2558 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2559     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2560    
2561     #. Type: boolean
2562     #. Description
2563     #. :sl1:
2564 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2565 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2566     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2567    
2568     #. Type: boolean
2569     #. Description
2570     #. :sl1:
2571 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:7001
2572 bubulle 51558 msgid ""
2573     " interface = ${interface}\n"
2574     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2575     " netmask = ${netmask}\n"
2576     " gateway = ${gateway}\n"
2577     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2578     " nameservers = ${nameservers}"
2579     msgstr ""
2580     " giao diện\t\t${interface}\n"
2581     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2582     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2583     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2584     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2585     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2586    
2587     #. Type: text
2588     #. Description
2589     #. Item in the main menu to select this package
2590     #. :sl1:
2591 di-l10n-guest 60830 #: ../netcfg-static.templates:8001
2592 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2593     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2594    
2595     #. Type: text
2596     #. Description
2597     #. :sl1:
2598 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2599 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2600     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2601    
2602     #. Type: text
2603     #. Description
2604     #. :sl1:
2605 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2606 bubulle 51558 msgid "Downloading the Release file..."
2607     msgstr "Đang tải về tập tin Release..."
2608    
2609     #. Type: text
2610     #. Description
2611     #. main-menu
2612     #. :sl1:
2613 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2614 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2615     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2616    
2617     # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
2618     #. Type: select
2619     #. Choices
2620     #. :sl1:
2621     #. Type: select
2622     #. Choices
2623     #. :sl2:
2624 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2625     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2626 bubulle 51558 msgid "enter information manually"
2627     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
2628    
2629     #. Type: select
2630     #. Default
2631     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2632     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2633     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2634     #. random value here
2635     #.
2636     #. First check that the country you mention here is listed in
2637     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2638     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2639     #.
2640     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2641     #.
2642     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2643     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2644     #. msgid "US[ Default value for http]"
2645     #. msgstr "FR"
2646     #. :sl1:
2647 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2648 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2649     msgstr "JP"
2650    
2651     #. Type: select
2652     #. Description
2653     #. :sl1:
2654     #. Type: select
2655     #. Description
2656     #. :sl2:
2657 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2658     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2659 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2660     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2661    
2662     #. Type: select
2663     #. Description
2664     #. :sl1:
2665     #. Type: select
2666     #. Description
2667     #. :sl2:
2668 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2669     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2670 bubulle 57683 msgid ""
2671     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2672     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2673     "the best choice."
2674     msgstr ""
2675     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2676     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2677     "tốt nhất."
2678 bubulle 51558
2679     #. Type: select
2680     #. Description
2681     #. :sl1:
2682     #. Type: select
2683     #. Description
2684     #. :sl2:
2685 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2686     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2687 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2688     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2689    
2690     #. Type: select
2691     #. Description
2692     #. :sl1:
2693     #. Type: select
2694     #. Description
2695     #. :sl2:
2696 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2697     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2698 bubulle 57683 msgid ""
2699     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2700     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2701     "connection to you."
2702     msgstr ""
2703     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2704     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2705     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2706 bubulle 51558
2707     #. Type: select
2708     #. Description
2709     #. :sl1:
2710     #. Type: select
2711     #. Description
2712     #. :sl2:
2713 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2714     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2715 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2716     msgstr ""
2717     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2718     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2719     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2720    
2721     #. Type: string
2722     #. Description
2723     #. :sl1:
2724     #. Type: string
2725     #. Description
2726     #. :sl2:
2727 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2728     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2729 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2730     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2731    
2732     #. Type: string
2733     #. Description
2734     #. :sl1:
2735     #. Type: string
2736     #. Description
2737     #. :sl2:
2738 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2739     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2740 bubulle 57683 msgid ""
2741     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2742 bubulle 51558 msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2743    
2744     #. Type: string
2745     #. Description
2746     #. :sl1:
2747     #. Type: string
2748     #. Description
2749     #. :sl2:
2750 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2751     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2752 bubulle 57683 msgid ""
2753     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2754     "format."
2755 bubulle 51558 msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
2756    
2757     #. Type: string
2758     #. Description
2759     #. :sl1:
2760 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2761 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2762     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
2763    
2764     #. Type: string
2765     #. Description
2766     #. :sl1:
2767 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2768 bubulle 57683 msgid ""
2769     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2770     "information here. Otherwise, leave this blank."
2771     msgstr ""
2772     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
2773     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
2774 bubulle 51558
2775     #. Type: string
2776     #. Description
2777     #. :sl1:
2778     #. Type: string
2779     #. Description
2780     #. :sl2:
2781 di-l10n-guest 60830 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2782     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2783 bubulle 57683 msgid ""
2784     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2785     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2786     msgstr ""
2787     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
2788     "máy[:cổng]/>."
2789 bubulle 51558
2790     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2791     #. Type: select
2792     #. Choices
2793     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2794     #. an infinitive form
2795     #. :sl2:
2796     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2797     #. Type: text
2798     #. Description
2799     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2800     #. :sl1:
2801     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2802     #. Type: select
2803     #. Choices
2804     #. :sl3:
2805 bubulle 54875 #. Type: select
2806     #. Choices
2807     #. :sl3:
2808 di-l10n-guest 60830 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2809     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2810 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2811     msgstr "Thôi"
2812    
2813     #. Type: text
2814     #. Description
2815     #. :sl1:
2816 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:1001
2817 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
2818     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
2819    
2820     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2821     #. Type: text
2822     #. Description
2823     #. :sl1:
2824     #. Type: text
2825     #. Description
2826     #. :sl2:
2827     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2828     #. Type: text
2829     #. Description
2830     #. :sl1:
2831 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2832     #: ../partman-auto.templates:1001
2833 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
2834     msgstr "Hãy chờ..."
2835    
2836     #. Type: text
2837     #. Description
2838     #. :sl1:
2839 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:3001
2840 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
2841     msgstr "Đang quét các đĩa..."
2842    
2843     #. Type: text
2844     #. Description
2845     #. :sl1:
2846 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:4001
2847 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
2848     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
2849    
2850     #. Type: select
2851     #. Description
2852     #. :sl1:
2853 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:9001
2854 bubulle 57683 msgid ""
2855     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2856     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2857     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2858     "partition table."
2859     msgstr ""
2860     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
2861     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
2862     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
2863     "tạo bảng phân vùng."
2864 bubulle 51558
2865     #. Type: boolean
2866     #. Description
2867     #. :sl1:
2868 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:11001
2869 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
2870     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
2871    
2872     #. Type: boolean
2873     #. Description
2874     #. :sl1:
2875 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:11001
2876 bubulle 57683 msgid ""
2877     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2878     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2879     msgstr ""
2880     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
2881     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
2882 bubulle 51558
2883     #. Type: boolean
2884     #. Description
2885     #. :sl1:
2886 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:11001
2887 bubulle 57683 msgid ""
2888     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2889     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2890     msgstr ""
2891     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
2892     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
2893 bubulle 51558
2894     #. Type: text
2895     #. Description
2896     #. :sl1:
2897 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:25001
2898 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
2899     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
2900    
2901     #. Type: text
2902     #. Description
2903     #. :sl1:
2904 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:26001
2905 bubulle 51558 msgid "Processing..."
2906     msgstr "Đang xử lý..."
2907    
2908     #. Type: text
2909     #. Description
2910     #. :sl1:
2911 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:30001
2912 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2913     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
2914    
2915     #. Type: text
2916     #. Description
2917     #. :sl1:
2918 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:31001
2919 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
2920     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
2921    
2922     #. Type: text
2923     #. Description
2924     #. Keep short
2925     #. :sl1:
2926 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:34001
2927 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
2928     msgstr "CHỖ RỖNG"
2929    
2930     #. Type: text
2931     #. Description
2932     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2933     #. :sl1:
2934 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:35001
2935 bubulle 51558 msgid "unusable"
2936     msgstr "vô ích"
2937    
2938     #. Type: text
2939     #. Description
2940     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2941     #. :sl1:
2942 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:36001
2943 bubulle 51558 msgid "primary"
2944     msgstr "chính"
2945    
2946     #. Type: text
2947     #. Description
2948     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2949     #. :sl1:
2950 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:37001
2951 bubulle 51558 msgid "logical"
2952     msgstr "hợp lý"
2953    
2954     #. Type: text
2955     #. Description
2956     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2957     #. :sl1:
2958 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:38001
2959 bubulle 51558 msgid "pri/log"
2960     msgstr "chí/hợp"
2961    
2962     #. Type: text
2963     #. Description
2964     #. How to print the partition numbers in your language
2965     #. Examples:
2966     #. %s.
2967     #. No %s
2968     #. N. %s
2969     #. :sl1:
2970 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:39001
2971     #, no-c-format
2972 bubulle 51558 msgid "#%s"
2973     msgstr "#%s"
2974    
2975     #. Type: text
2976     #. Description
2977 di-l10n-guest 60396 #. For example ATA1 (ad0)
2978     #. :sl1:
2979 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:40001
2980     #, no-c-format
2981 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s (%s)"
2982 clytie-guest 60812 msgstr "ATA%s (%s)"
2983 di-l10n-guest 60396
2984     #. Type: text
2985     #. Description
2986     #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2987     #. :sl1:
2988 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:41001
2989     #, no-c-format
2990 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2991 clytie-guest 60812 msgstr "ATA%s, phân vùng #%s (%s)"
2992 di-l10n-guest 60396
2993     #. Type: text
2994     #. Description
2995 bubulle 51558 #. For example IDE0 master (hda)
2996     #. :sl1:
2997 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:42001
2998     #, no-c-format
2999 bubulle 51558 msgid "IDE%s master (%s)"
3000     msgstr "IDE%s chủ (%s)"
3001    
3002     #. Type: text
3003     #. Description
3004     #. For example IDE1 slave (hdd)
3005     #. :sl1:
3006 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:43001
3007     #, no-c-format
3008 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave (%s)"
3009     msgstr "IDE%s phụ (%s)"
3010    
3011     #. Type: text
3012     #. Description
3013     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3014     #. :sl1:
3015 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:44001
3016     #, no-c-format
3017 bubulle 51558 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3018     msgstr "IDE%s chủ, phân vùng #%s (%s)"
3019    
3020     #. Type: text
3021     #. Description
3022     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3023     #. :sl1:
3024 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:45001
3025     #, no-c-format
3026 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3027     msgstr "IDE%s phụ, phân vùng #%s (%s)"
3028    
3029     #. Type: text
3030     #. Description
3031     #. :sl1:
3032 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:46001
3033     #, no-c-format
3034 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3035     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3036    
3037     #. Type: text
3038     #. Description
3039     #. :sl1:
3040 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:47001
3041     #, no-c-format
3042 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3043     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), phân vùng #%s (%s)"
3044    
3045     #. Type: text
3046     #. Description
3047     #. :sl1:
3048 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:48001
3049     #, no-c-format
3050 di-l10n-guest 60396 msgid "SCSI%s (%s)"
3051 clytie-guest 60812 msgstr "SCSI%s (%s)"
3052 di-l10n-guest 60396
3053     #. Type: text
3054     #. Description
3055     #. :sl1:
3056 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:49001
3057     #, no-c-format
3058 di-l10n-guest 60396 msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
3059 clytie-guest 60812 msgstr "SCSI%s, phân vùng #%s (%s)"
3060 di-l10n-guest 60396
3061     #. Type: text
3062     #. Description
3063     #. :sl1:
3064 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:64001
3065 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
3066     msgstr "Thôi trình đơn này"
3067    
3068     #. Type: text
3069     #. Description
3070     #. Main menu entry
3071     #. :sl1:
3072 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-base.templates:65001
3073 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
3074     msgstr "Phân vùng đĩa"
3075    
3076     #. Type: text
3077     #. Description
3078     #. :sl1:
3079 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:2001
3080 bubulle 51558 msgid "Computing the new partitions..."
3081     msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..."
3082    
3083     #. Type: select
3084     #. Description
3085     #. :sl1:
3086     #. Type: select
3087     #. Description
3088     #. :sl1:
3089 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3090 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
3091     msgstr "Phương pháp phân vùng:"
3092    
3093     #. Type: select
3094     #. Description
3095     #. :sl1:
3096 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:5001
3097 bubulle 57683 msgid ""
3098     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3099     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3100     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3101     "results."
3102     msgstr ""
3103     "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược "
3104     "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng "
3105     "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả."
3106 bubulle 51558
3107     #. Type: select
3108     #. Description
3109     #. :sl1:
3110     #. Type: select
3111     #. Description
3112     #. :sl1:
3113 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3114 bubulle 57683 msgid ""
3115     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3116     "which disk should be used."
3117     msgstr ""
3118     "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước "
3119     "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng."
3120 bubulle 51558
3121     #. Type: select
3122     #. Description
3123     #. :sl1:
3124 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
3125 bubulle 51558 msgid "Partitioning scheme:"
3126     msgstr "Lược đồ phân vùng:"
3127    
3128     #. Type: select
3129     #. Description
3130     #. :sl1:
3131     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3132     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3133     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3134     #.
3135     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3136     #. at the end of the sentence. Please keep it.
3137 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
3138 bubulle 51558 msgid "Selected for partitioning:"
3139     msgstr "Đã chọn để phân vùng:"
3140    
3141     #. Type: select
3142     #. Description
3143     #. :sl1:
3144 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:9001
3145 bubulle 57683 msgid ""
3146     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3147     "are unsure, choose the first one."
3148     msgstr ""
3149     "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, "
3150     "bạn hãy chọn điều thứ nhất."
3151 bubulle 51558
3152     #. Type: text
3153     #. Description
3154     #. :sl1:
3155     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3156 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:13001
3157 bubulle 51558 msgid "Guided partitioning"
3158     msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn"
3159    
3160     #. Type: text
3161     #. Description
3162     #. :sl1:
3163     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3164 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:14001
3165 bubulle 51558 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3166     msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất"
3167    
3168     #. Type: text
3169     #. Description
3170     #. :sl1:
3171     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3172 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:15001
3173 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk"
3174     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa"
3175    
3176     #. Type: select
3177     #. Description
3178     #. :sl1:
3179 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:16001
3180 bubulle 51558 msgid "Select disk to partition:"
3181     msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:"
3182    
3183     #. Type: select
3184     #. Description
3185     #. :sl1:
3186 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:16001
3187 bubulle 57683 msgid ""
3188     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3189     "have confirmed that you really want to make the changes."
3190     msgstr ""
3191     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng "
3192     "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
3193 bubulle 51558
3194     #. Type: multiselect
3195     #. Description
3196     #. :sl1:
3197 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:17001
3198 bubulle 51558 msgid "Select disk(s) to partition:"
3199     msgstr "Chọn các đĩa cần phân vùng:"
3200    
3201     #. Type: multiselect
3202     #. Description
3203     #. :sl1:
3204 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:17001
3205 bubulle 57683 msgid ""
3206     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3207     "you have confirmed that you really want to make the changes."
3208     msgstr ""
3209     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong các đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, "
3210     "nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
3211 bubulle 51558
3212     #. Type: text
3213     #. Description
3214     #. :sl1:
3215     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3216     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3217 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:18001
3218 bubulle 51558 msgid "Manual"
3219     msgstr "Bằng tay"
3220    
3221     #. Type: text
3222     #. Description
3223     #. :sl1:
3224     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3225 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:19001
3226 bubulle 51558 msgid "Automatically partition the free space"
3227     msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng"
3228    
3229     #. Type: text
3230     #. Description
3231     #. :sl1:
3232     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3233 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:20001
3234 bubulle 51558 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3235     msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)"
3236    
3237     #. Type: text
3238     #. Description
3239     #. :sl1:
3240     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3241 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:21001
3242 bubulle 51558 msgid "Separate /home partition"
3243     msgstr "Phân vùng « /home » riêng"
3244    
3245     #. Type: text
3246     #. Description
3247     #. :sl1:
3248     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3249 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-auto.templates:22001
3250 bubulle 51558 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3251     msgstr "Các phân vùng « /home », « /usr », « /var », và « /tmp » riêng"
3252    
3253     #. Type: text
3254     #. Description
3255     #. short variant of `do not use the partition'
3256     #. :sl1:
3257 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3258 bubulle 51558 msgid "unused"
3259     msgstr "không được dùng"
3260    
3261     #. Type: text
3262     #. Description
3263     #. short variant of `format the partition'
3264     #. :sl1:
3265 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3266 bubulle 51558 msgid "format"
3267     msgstr "định dạng"
3268    
3269     #. Type: text
3270     #. Description
3271     #. short variant of `keep and use the existing data'
3272     #. :sl1:
3273 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3274 bubulle 51558 msgid "keep"
3275     msgstr "giữ"
3276    
3277     #. Type: text
3278     #. Description
3279     #. :sl1:
3280 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3281 bubulle 51558 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3282     msgstr "Đang tính toán tình trạng mới của bảng phân vùng..."
3283    
3284     #. Type: select
3285     #. Choices
3286     #. :sl1:
3287 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3288 bubulle 51558 msgid "Beginning"
3289     msgstr "Đầu"
3290    
3291     #. Type: select
3292     #. Choices
3293     #. :sl1:
3294 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3295 bubulle 51558 msgid "End"
3296     msgstr "Cuối"
3297    
3298     #. Type: select
3299     #. Description
3300     #. :sl1:
3301 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3302 bubulle 51558 msgid "Location for the new partition:"
3303     msgstr "Vị trí phân vùng mới:"
3304    
3305     #. Type: select
3306     #. Description
3307     #. :sl1:
3308 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3309 bubulle 57683 msgid ""
3310     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3311     "beginning or at the end of the available space."
3312     msgstr ""
3313     "Hãy chọn nếu bạn muốn tạo phân vùng mới tại đầu hay cuối của chỗ sẵn sàng."
3314 bubulle 51558
3315     #. Type: select
3316     #. Choices
3317     #. :sl1:
3318 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3319 bubulle 51558 msgid "Primary"
3320     msgstr "Chính"
3321    
3322     #. Type: select
3323     #. Choices
3324     #. :sl1:
3325 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3326 bubulle 51558 msgid "Logical"
3327     msgstr "Hợp lý"
3328    
3329     #. Type: select
3330     #. Description
3331     #. :sl1:
3332 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-partitioning.templates:17002
3333 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
3334     msgstr "Kiểu cho phân vùng mới:"
3335    
3336     #. Type: text
3337     #. Description
3338     #. :sl1:
3339 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
3340 bubulle 57683 msgid ""
3341     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3342     msgstr ""
3343     "Đang kiểm tra hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
3344     "${DEVICE}..."
3345 bubulle 51558
3346     #. Type: text
3347     #. Description
3348     #. :sl1:
3349 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3350 bubulle 51558 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3351 bubulle 57683 msgstr ""
3352     "Đang kiểm tra chỗ trao đổi trên phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3353 bubulle 51558
3354     #. Type: text
3355     #. Description
3356     #. :sl1:
3357 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3358 bubulle 51558 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3359 bubulle 57683 msgstr ""
3360     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
3361     "${DEVICE}..."
3362 bubulle 51558
3363     #. Type: text
3364     #. Description
3365     #. :sl1:
3366 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3367 bubulle 57683 msgid ""
3368     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3369     "of ${DEVICE}..."
3370     msgstr ""
3371     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} cho ${MOUNT_POINT} trong phân vùng #"
3372     "${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3373 bubulle 51558
3374     #. Type: text
3375     #. Description
3376     #. :sl1:
3377 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3378 bubulle 51558 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3379 bubulle 57683 msgstr ""
3380     "Đang định dạng chỗ trao đổi trong phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
3381 bubulle 51558
3382     #. Type: text
3383     #. Description
3384     #. :sl1:
3385     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3386 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3387 bubulle 51558 msgid "ext2"
3388     msgstr "ext2"
3389    
3390     #. Type: text
3391     #. Description
3392     #. :sl1:
3393     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3394 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3395 bubulle 51558 msgid "fat16"
3396     msgstr "fat16"
3397    
3398     #. Type: text
3399     #. Description
3400     #. :sl1:
3401     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3402 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3403 bubulle 51558 msgid "fat32"
3404     msgstr "fat32"
3405    
3406     #. Type: text
3407     #. Description
3408     #. :sl1:
3409     #. Short variant of `swap space'
3410     #. Type: text
3411     #. Description
3412     #. :sl1:
3413     #. Short variant of `swap space'
3414 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3415     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3416 bubulle 51558 msgid "swap"
3417     msgstr "trao đổi"
3418    
3419     #. Type: text
3420     #. Description
3421     #. :sl1:
3422 bubulle 57199 #. File system name (untranslatable in many languages)
3423     #. Type: text
3424     #. Description
3425     #. :sl1:
3426     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3427 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3428 bubulle 57199 msgid "ext3"
3429     msgstr "ext3"
3430 bubulle 51558
3431     #. Type: text
3432     #. Description
3433     #. :sl1:
3434     #. File system name (untranslatable in many languages)
3435     #. Type: text
3436     #. Description
3437     #. :sl1:
3438     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3439 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3440 bubulle 57199 msgid "ext4"
3441 clytie-guest 57434 msgstr "ext4"
3442 bubulle 51558
3443     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3444     #. Type: text
3445     #. Description
3446     #. :sl1:
3447     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3448 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3449 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3450     msgstr "reiserfs"
3451    
3452     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3453     #. Type: text
3454     #. Description
3455     #. :sl1:
3456     #. File system name (untranslatable in many languages)
3457     #. Type: text
3458     #. Description
3459     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3460     #. :sl1:
3461 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3462 bubulle 51558 msgid "jfs"
3463     msgstr "jfs"
3464    
3465     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3466     #. Type: text
3467     #. Description
3468     #. :sl2:
3469     #. File system name (untranslatable in many languages)
3470     #. Type: text
3471     #. Description
3472     #. :sl1:
3473     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3474 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3475 bubulle 51558 msgid "xfs"
3476     msgstr "xfs"
3477    
3478     #. Type: note
3479     #. Description
3480     #. :sl1:
3481     #. Type: text
3482     #. Description
3483     #. :sl1:
3484 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3485 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3486     msgstr "Trợ giúp về phân vùng"
3487    
3488     #. Type: note
3489     #. Description
3490     #. :sl1:
3491 di-l10n-guest 60830 #: ../partman-target.templates:1001
3492 bubulle 57683 msgid ""
3493     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3494     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3495     "used for the installation."
3496     msgstr ""
3497     "Việc phân vùng đĩa cứng là quá trình chia nó ra để tạo chỗ cần thiết để cài "
3498     "đặt hệ thống mới. Bạn hãy chọn những phân vùng nào cần dùng khi cài đặt."
3499 bubulle 51558
3500     #. Type: note
3501     #. Description
3502     #. :sl1:
3503 di-l10n-guest