/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 59742 - (hide annotations) (download)
Fri Jul 24 22:54:19 2009 UTC (3 years, 9 months ago) by di-l10n-guest
File size: 146545 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8 fjp 52650 #
9 bubulle 51558 msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 di-l10n-guest 59742 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:47+0000\n"
14 clytie-guest 57645 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:48+0930\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "Châu Phi"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "Châu Á"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "Đại Tây Dương"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "Ca-ri-bê"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "Vùng Trung Mỹ"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "Châu Âu"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "Ấn Độ Dương"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "Châu Bắc Mỹ"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "Úc và Niu Xi-lan"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "Châu Nam Mỹ"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
64     msgid "Choose a continent or region:"
65 clytie-guest 52797 msgstr "Chọn một châu hoặc vùng:"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
68     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
69 clytie-guest 52797 msgstr "Châu hoặc vùng chứa quốc gia đã muốn."
70 bubulle 52642
71 bubulle 51558 #. Type: select
72     #. Description
73 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
74 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
80 bubulle 57683 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
86     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
87     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
88     "có thể là Như có."
89 bubulle 51558
90     #. Type: text
91     #. Description
92     #. Main menu item
93 bubulle 52287 #: ../download-installer.templates:1001
94 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
95     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. Main menu item
100 bubulle 52287 #: ../load-cdrom.templates:1001
101 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
102     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
103    
104     #. Type: boolean
105     #. Description
106 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
107     msgid "Load drivers from removable media now?"
108 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp ngay các trình điều khiển từ vật chứa rời không?"
109 bubulle 51558
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
113 bubulle 57683 msgid ""
114     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
115     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
116     "drivers, you can skip this step."
117     msgstr ""
118     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời trước "
119     "khi tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà "
120     "không cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
121 bubulle 51558
122     #. Type: boolean
123     #. Description
124 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
125 bubulle 57683 msgid ""
126     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
127     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
128     msgstr ""
129     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ vật chứa rời thích "
130     "hợp, như một địa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp tục lại."
131 bubulle 51558
132     #. Type: text
133     #. Description
134     #. main-menu
135 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
136     msgid "Load drivers from removable media"
137 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời"
138 bubulle 51558
139     #. Type: boolean
140     #. Description
141 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
142     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
143 clytie-guest 54237 msgstr "Không nhận ra vật chứa rời. Vẫn thử nạp không?"
144 bubulle 51558
145     #. Type: boolean
146     #. Description
147 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
148 bubulle 57683 msgid ""
149     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
150     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
151     "unofficial removable media you want to use."
152     msgstr ""
153     "Đã phát hiện vật chứa không phải là một vật chứa trình điều khiển đã biết. "
154     "Hãy kiểm tra xem ổ chứa vật chứa đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu "
155     "bạn có một vật chứa rời không chính thức bạn muốn sử dụng."
156 bubulle 51558
157     #. Type: text
158     #. Description
159 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
160 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
161     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
162    
163     #. Type: text
164     #. Description
165 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
166 bubulle 57683 msgid ""
167     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
168     "order."
169     msgstr ""
170     "Do quan hệ phụ thuộc giữa các gói, những trình điều khiển phải được nạp theo "
171     "thứ tự đúng."
172 bubulle 51558
173     #. Type: boolean
174     #. Description
175 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
176     msgid "Load drivers from another removable media?"
177 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ một vật chứa rời khác không?"
178 bubulle 51558
179     #. Type: boolean
180     #. Description
181 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
182 bubulle 57683 msgid ""
183     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
184     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
185     "continuing."
186     msgstr ""
187     "Để nạp trình điều khiển thêm từ một vật chứa rời khác, hãy nạp vật chứa rời "
188     "thích hợp, như một đĩa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp "
189     "tục lại."
190 bubulle 51558
191     #. Type: select
192     #. Description
193 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
194 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
195     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
196    
197     #. Type: select
198     #. Description
199 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
200 bubulle 57683 msgid ""
201     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
202     "system parameters can be chosen for that use."
203     msgstr ""
204     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
205     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
206 bubulle 51558
207     #. Type: select
208     #. Description
209 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
210 bubulle 57683 msgid ""
211     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
212     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
213 bubulle 51558 msgstr ""
214     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
215     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
216     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
217     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
218    
219     #. Type: select
220     #. Description
221 bubulle 57859 #: ../partman-target.templates:9001
222 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
223     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
224    
225     #. Type: select
226     #. Choices
227     #. Time zone for Antarctica
228 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
229 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
230     msgstr "McMurdo"
231    
232     #. Type: select
233     #. Choices
234     #. Time zone for Antarctica
235 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
236 bubulle 51558 msgid "south pole"
237     msgstr "Nam Cực"
238    
239     #. Type: select
240     #. Choices
241     #. Time zone for Antarctica
242 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
243 bubulle 51558 msgid "Rothera"
244     msgstr "Rothera"
245    
246     #. Type: select
247     #. Choices
248     #. Time zone for Antarctica
249 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
250 bubulle 51558 msgid "Palmer"
251     msgstr "Palmer"
252    
253     #. Type: select
254     #. Choices
255     #. Time zone for Antarctica
256 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
257 bubulle 51558 msgid "Mawson"
258     msgstr "Mawson"
259    
260     #. Type: select
261     #. Choices
262     #. Time zone for Antarctica
263 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
264 bubulle 51558 msgid "Davis"
265     msgstr "Davis"
266    
267     #. Type: select
268     #. Choices
269     #. Time zone for Antarctica
270 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
271 bubulle 51558 msgid "Casey"
272     msgstr "Casey"
273    
274     #. Type: select
275     #. Choices
276     #. Time zone for Antarctica
277 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
278 bubulle 51558 msgid "Vostok"
279     msgstr "Vostok"
280    
281     #. Type: select
282     #. Choices
283     #. Time zone for Antarctica
284 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
285 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
286     msgstr "Dumont-d'Urville"
287    
288     #. Type: select
289     #. Choices
290     #. Time zone for Antarctica
291 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
292 bubulle 51558 msgid "Syowa"
293     msgstr "Syowa"
294    
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311     #. Type: select
312     #. Description
313 bubulle 57683 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
314     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
315     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
316     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
317 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
318     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
319    
320     #. Type: select
321     #. Choices
322     #. Time zone for Australia
323 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
324 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
325     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
326    
327     #. Type: select
328     #. Choices
329     #. Time zone for Australia
330 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
331 bubulle 51558 msgid "Hobart"
332     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
333    
334     #. Type: select
335     #. Choices
336     #. Time zone for Australia
337 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
338 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
339     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
340    
341     #. Type: select
342     #. Choices
343     #. Time zone for Australia
344 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
345 bubulle 51558 msgid "Sydney"
346     msgstr "Sydney (Đông)"
347    
348     #. Type: select
349     #. Choices
350     #. Time zone for Australia
351 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
352 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
353     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
354    
355     #. Type: select
356     #. Choices
357     #. Time zone for Australia
358 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
359 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
360     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
361    
362     #. Type: select
363     #. Choices
364     #. Time zone for Australia
365 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
366 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
367     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
368    
369     #. Type: select
370     #. Choices
371     #. Time zone for Australia
372 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
373 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
374     msgstr "Adelaide (Nam)"
375    
376     #. Type: select
377     #. Choices
378     #. Time zone for Australia
379 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
380 bubulle 51558 msgid "Darwin"
381     msgstr "Darwin (Bắc)"
382    
383     #. Type: select
384     #. Choices
385     #. Time zone for Australia
386 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
387 bubulle 51558 msgid "Perth"
388     msgstr "Perth (Tây)"
389    
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400     #. Type: select
401     #. Description
402 bubulle 57683 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
403     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
404 bubulle 52287 #: ../common.templates:15002
405 bubulle 51558 msgid "Select a city in your time zone:"
406     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
407    
408     #. Type: select
409     #. Choices
410     #. Time zone for Brazil
411 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
412 bubulle 51558 msgid "Noronha"
413     msgstr "Noronha"
414    
415     #. Type: select
416     #. Choices
417     #. Time zone for Brazil
418 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
419 bubulle 51558 msgid "Belem"
420     msgstr "Belem"
421    
422     #. Type: select
423     #. Choices
424     #. Time zone for Brazil
425 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
426 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
427     msgstr "Fortaleza"
428    
429     #. Type: select
430     #. Choices
431     #. Time zone for Brazil
432 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
433 bubulle 51558 msgid "Recife"
434     msgstr "Recife"
435    
436     #. Type: select
437     #. Choices
438     #. Time zone for Brazil
439 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
440 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
441     msgstr "Araguaina"
442    
443     #. Type: select
444     #. Choices
445     #. Time zone for Brazil
446 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
447 bubulle 51558 msgid "Maceio"
448     msgstr "Maceio"
449    
450     #. Type: select
451     #. Choices
452     #. Time zone for Brazil
453 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
454 bubulle 51558 msgid "Bahia"
455     msgstr "Bahia"
456    
457     #. Type: select
458     #. Choices
459     #. Time zone for Brazil
460 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
461 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
462     msgstr "Sao Paulo"
463    
464     #. Type: select
465     #. Choices
466     #. Time zone for Brazil
467 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
468 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
469     msgstr "Campo Grande"
470    
471     #. Type: select
472     #. Choices
473     #. Time zone for Brazil
474 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
475 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
476     msgstr "Cuiaba"
477    
478     #. Type: select
479     #. Choices
480     #. Time zone for Brazil
481 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
482 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
483     msgstr "Porto Velho"
484    
485     #. Type: select
486     #. Choices
487     #. Time zone for Brazil
488 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
489 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
490     msgstr "Boa Vista"
491    
492     #. Type: select
493     #. Choices
494     #. Time zone for Brazil
495 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
496 bubulle 51558 msgid "Manaus"
497     msgstr "Manaus"
498    
499     #. Type: select
500     #. Choices
501     #. Time zone for Brazil
502 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
503 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
504     msgstr "Eirunepe"
505    
506     #. Type: select
507     #. Choices
508     #. Time zone for Brazil
509 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
510 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
511     msgstr "Rio Branco"
512    
513     #. Type: select
514     #. Choices
515     #. Time zone for Canada
516 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
517 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
518     msgstr "Newfoundland"
519    
520     #. Type: select
521     #. Choices
522     #. Time zone for Canada
523 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
524 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
525     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
526    
527     #. Type: select
528     #. Choices
529     #. Time zone for Canada
530     #. Type: select
531     #. Choices
532     #. Time zone for United States
533 bubulle 57683 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
534 bubulle 51558 msgid "Eastern"
535     msgstr "Eastern (Đông)"
536    
537     #. Type: select
538     #. Choices
539     #. Time zone for Canada
540     #. Type: select
541     #. Choices
542     #. Time zone for Mexico
543     #. Type: select
544     #. Choices
545     #. Time zone for United States
546 bubulle 57683 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
547 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
548 bubulle 51558 msgid "Central"
549     msgstr "Central (trung tâm)"
550    
551     #. Type: select
552     #. Choices
553     #. Time zone for Canada
554 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
555 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
556     msgstr "East Saskatchewan"
557    
558     #. Type: select
559     #. Choices
560     #. Time zone for Canada
561 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
562 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
563     msgstr "Saskatchewan"
564    
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for Canada
568     #. Type: select
569     #. Choices
570     #. Time zone for Mexico
571     #. Type: select
572     #. Choices
573     #. Time zone for United States
574 bubulle 57683 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
575 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
576 bubulle 51558 msgid "Mountain"
577     msgstr "Mountain (Núi)"
578    
579     #. Type: select
580     #. Choices
581     #. Time zone for Canada
582     #. Type: select
583     #. Choices
584     #. Time zone for Mexico
585     #. Type: select
586     #. Choices
587     #. Time zone for United States
588 bubulle 57683 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
589 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
590 bubulle 51558 msgid "Pacific"
591     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
592    
593     #. Type: select
594     #. Choices
595     #. Time zone for Canada
596 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
597 bubulle 51558 msgid "Yukon"
598     msgstr "Yukon"
599    
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610     #. Type: select
611     #. Description
612 bubulle 57683 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
613     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
614 bubulle 52287 #: ../common.templates:22002
615 bubulle 51558 msgid "Select your time zone:"
616     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
617    
618     #. Type: select
619     #. Choices
620     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
621 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
622 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
623     msgstr "Kinshasa"
624    
625     #. Type: select
626     #. Choices
627     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
628 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
629 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
630     msgstr "Lubumbashi"
631    
632     #. Type: select
633     #. Choices
634     #. Time zone for Chile
635 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
636 bubulle 51558 msgid "Santiago"
637     msgstr "Santiago"
638    
639     #. Type: select
640     #. Choices
641     #. Time zone for Chile
642 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
643 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
644     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
645    
646     #. Type: select
647     #. Choices
648     #. Time zone for Ecuador
649 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
650 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
651     msgstr "Guayaquil"
652    
653     #. Type: select
654     #. Choices
655     #. Time zone for Ecuador
656 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
657 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
658     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
659    
660     #. Type: select
661     #. Choices
662     #. Time zone for Spain
663 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
664 bubulle 51558 msgid "Madrid"
665     msgstr "Madrid"
666    
667     #. Type: select
668     #. Choices
669     #. Time zone for Spain
670 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
671 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
672     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
673    
674     #. Type: select
675     #. Choices
676     #. Time zone for Spain
677 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
678 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
679     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
680    
681     #. Type: select
682     #. Choices
683     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
684 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
685 bubulle 51558 msgid "Yap"
686     msgstr "Yap"
687    
688     #. Type: select
689     #. Choices
690     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
691 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
692 bubulle 51558 msgid "Truk"
693     msgstr "Truk"
694    
695     #. Type: select
696     #. Choices
697     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
698 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
699 bubulle 51558 msgid "Ponape"
700     msgstr "Ponape"
701    
702     #. Type: select
703     #. Choices
704     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
705 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
706 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
707     msgstr "Kosrae"
708    
709     #. Type: select
710     #. Choices
711     #. Time zone for Greenland
712 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
713 bubulle 51558 msgid "Godthab"
714     msgstr "Godthab"
715    
716     #. Type: select
717     #. Choices
718     #. Time zone for Greenland
719 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
720 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
721     msgstr "Danmarkshavn"
722    
723     #. Type: select
724     #. Choices
725     #. Time zone for Greenland
726 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
727 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
728     msgstr "Scoresbysund"
729    
730     #. Type: select
731     #. Choices
732     #. Time zone for Greenland
733 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
734 bubulle 51558 msgid "Thule"
735     msgstr "Thule"
736    
737     #. Type: select
738     #. Choices
739     #. Time zone for Indonesia
740 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
741 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
742     msgstr "Jakarta"
743    
744     #. Type: select
745     #. Choices
746     #. Time zone for Indonesia
747 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
748 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
749     msgstr "Pontianak"
750    
751     #. Type: select
752     #. Choices
753     #. Time zone for Indonesia
754 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
755 bubulle 51558 msgid "Makassar"
756     msgstr "Makassar"
757    
758     #. Type: select
759     #. Choices
760     #. Time zone for Indonesia
761 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
762 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
763     msgstr "Jayapura"
764    
765     #. Type: select
766     #. Choices
767     #. Time zone for Kiribati
768 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
769 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
770     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
771    
772     #. Type: select
773     #. Choices
774     #. Time zone for Kiribati
775 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
776 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
777     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
778    
779     #. Type: select
780     #. Choices
781     #. Time zone for Kiribati
782 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
783 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
784     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
785    
786     #. Type: select
787     #. Choices
788     #. Time zone for Kazakhstan
789 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
790 bubulle 51558 msgid "Almaty"
791     msgstr "Almaty"
792    
793     #. Type: select
794     #. Choices
795     #. Time zone for Kazakhstan
796 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
797 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
798     msgstr "Qyzylorda"
799    
800     #. Type: select
801     #. Choices
802     #. Time zone for Kazakhstan
803 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
804 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
805     msgstr "Aqtobe"
806    
807     #. Type: select
808     #. Choices
809     #. Time zone for Kazakhstan
810 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
811 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
812     msgstr "Atyrau"
813    
814     #. Type: select
815     #. Choices
816     #. Time zone for Kazakhstan
817 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
818 bubulle 51558 msgid "Oral"
819     msgstr "Oral"
820    
821     #. Type: select
822     #. Choices
823     #. Time zone for Mongolia
824 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
825 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
826     msgstr "Ulaanbaatar"
827    
828     #. Type: select
829     #. Choices
830     #. Time zone for Mongolia
831 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
832 bubulle 51558 msgid "Hovd"
833     msgstr "Hovd"
834    
835     #. Type: select
836     #. Choices
837     #. Time zone for Mongolia
838 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
839 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
840     msgstr "Choibalsan"
841    
842     #. Type: select
843     #. Choices
844     #. Time zone for New Zealand
845 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
846 bubulle 51558 msgid "Auckland"
847     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
848    
849     #. Type: select
850     #. Choices
851     #. Time zone for New Zealand
852 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
853 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
854     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
855    
856     #. Type: select
857     #. Choices
858     #. Time zone for French Polynesia
859 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
860 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
861     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
862    
863     #. Type: select
864     #. Choices
865     #. Time zone for French Polynesia
866 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
867 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
868     msgstr "Quần đảo Marquesas"
869    
870     #. Type: select
871     #. Choices
872     #. Time zone for French Polynesia
873 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
874 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
875     msgstr "Quần đảo Gambier"
876    
877     #. Type: select
878     #. Choices
879     #. Time zone for Portugal
880 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
881 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
882     msgstr "Lisbon"
883    
884     #. Type: select
885     #. Choices
886     #. Time zone for Portugal
887 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
888 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
889     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
890    
891     #. Type: select
892     #. Choices
893     #. Time zone for Portugal
894 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
895 bubulle 51558 msgid "Azores"
896     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
897    
898     #. Type: select
899     #. Choices
900     #. Time zone for Russian Federation
901 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
902 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
903     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
904    
905     #. Type: select
906     #. Choices
907     #. Time zone for Russian Federation
908 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
909 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
910     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
911    
912     #. Type: select
913     #. Choices
914     #. Time zone for Russian Federation
915 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
916 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
917     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
918    
919     #. Type: select
920     #. Choices
921     #. Time zone for Russian Federation
922 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
923 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
924     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
925    
926     #. Type: select
927     #. Choices
928     #. Time zone for Russian Federation
929 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
930 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
931     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
932    
933     #. Type: select
934     #. Choices
935     #. Time zone for Russian Federation
936 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
937 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
938     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
939    
940     #. Type: select
941     #. Choices
942     #. Time zone for Russian Federation
943 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
944 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
945     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
946    
947     #. Type: select
948     #. Choices
949     #. Time zone for Russian Federation
950 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
951 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
952     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
953    
954     #. Type: select
955     #. Choices
956     #. Time zone for Russian Federation
957 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
958 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
959     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
960    
961     #. Type: select
962     #. Choices
963     #. Time zone for Russian Federation
964 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
965 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
966     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
967    
968     #. Type: select
969     #. Choices
970     #. Time zone for Russian Federation
971 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
972 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
973     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
974    
975     #. Type: select
976     #. Choices
977     #. Time zone for Russian Federation
978 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
979 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
980     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
981    
982     #. Type: select
983     #. Choices
984     #. Time zone for Russian Federation
985 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
986 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
987     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
988    
989     #. Type: select
990     #. Choices
991     #. Time zone for Russian Federation
992 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
993 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
994     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
995    
996     #. Type: select
997     #. Choices
998     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
999 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1000 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
1001     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1002    
1003     #. Type: select
1004     #. Choices
1005     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1006 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1007 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1008     msgstr "Quần Đảo Midway"
1009    
1010     #. Type: select
1011     #. Choices
1012     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1013 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1014 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1015     msgstr "Đảo Wake"
1016    
1017     #. Type: select
1018     #. Choices
1019     #. Time zone for United States
1020 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1021 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1022     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1023    
1024     #. Type: select
1025     #. Choices
1026     #. Time zone for United States
1027 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1028 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1029     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1030    
1031     #. Type: select
1032     #. Choices
1033     #. Time zone for United States
1034 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1035 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1036     msgstr "Arizona"
1037    
1038     #. Type: select
1039     #. Choices
1040     #. Time zone for United States
1041 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1042 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1043     msgstr "East Indiana"
1044    
1045     #. Type: select
1046     #. Choices
1047     #. Time zone for United States
1048 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1049 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1050     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1051    
1052     #. Type: select
1053     #. Description
1054 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1055 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1056     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1057    
1058     #. Type: select
1059     #. Description
1060 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1061 bubulle 57683 msgid ""
1062     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1063     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1064     "installation using the other options."
1065     msgstr ""
1066     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1067     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1068     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1069 bubulle 51558
1070     #. Type: text
1071     #. Description
1072     #. Release is a filename which should not be translated
1073 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1074 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1075     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1076    
1077     #. Type: select
1078     #. Description
1079 bubulle 52287 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1080 bubulle 57683 msgid ""
1081     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1082     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1083     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1084     "packages from this mirror."
1085     msgstr ""
1086     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1087     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1088     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1089     "gói từ máy nhân bản này."
1090 bubulle 51558
1091     #. Type: text
1092     #. Description
1093 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1094     msgid "Resume installation"
1095 clytie-guest 55592 msgstr "Tiếp tục cài đặt"
1096 bubulle 55061
1097     #. Type: text
1098     #. Description
1099     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1100 bubulle 57683 msgid ""
1101     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1102     "any processes still running in the shell will be aborted."
1103     msgstr ""
1104     "Chọn mục « Tiếp tục » để thực sự thoát khỏi trình bao và tiếp tục lại chạy "
1105     "tiến trình cài đặt; bất cứ tiến trình nào vẫn còn chạy trong trình bao thì "
1106     "bị hủy bỏ."
1107 bubulle 55061
1108     #. Type: text
1109     #. Description
1110 bubulle 51558 #. Main menu item
1111     #. should not be more than 55 columns
1112     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1113     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1114     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1115 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:1001
1116 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1117     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1118    
1119     #. Type: text
1120     #. Description
1121     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1122     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1123 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:2001
1124 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1125     msgstr "Đang thiết lập..."
1126    
1127     #. Type: text
1128     #. Description
1129     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1130 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1131     #: ../pkgsel.templates:4001
1132     msgid "Upgrading software..."
1133 clytie-guest 54109 msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..."
1134 bubulle 54092
1135     #. Type: text
1136     #. Description
1137     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1138 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1139     #. Tasksel will then display its own screens
1140 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1141 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1142     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1143    
1144     #. Type: text
1145     #. Description
1146     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1147     #. The text is used at the end of the installation phase while
1148     #. cleaning up pkgsel's stuff
1149 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1150 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1151     msgstr "Đang làm sạch..."
1152    
1153     #. Type: text
1154     #. Description
1155     #. Main menu item
1156 bubulle 52287 #: ../network-preseed.templates:1001
1157 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1158     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1159    
1160     #. Type: text
1161     #. Description
1162     #. Main menu item
1163 bubulle 52287 #: ../file-preseed.templates:1001
1164 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1165     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1166    
1167     #. Type: select
1168 bubulle 57598 #. Choices
1169     #: ../rescue-mode.templates:3001
1170     msgid "Do not use a root file system"
1171 clytie-guest 57645 msgstr "Đừng dùng hệ thống tập tin gốc"
1172 bubulle 57598
1173     #. Type: select
1174 bubulle 51558 #. Description
1175 bubulle 54256 #: ../rescue-mode.templates:6001
1176 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1177     msgstr "Thao tác cứu"
1178    
1179     #. Type: text
1180     #. Description
1181     #. Main menu item
1182 bubulle 52287 #: ../load-iso.templates:1001
1183 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1184     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1185    
1186     #. Type: error
1187     #. Description
1188 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1189 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1190     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1191    
1192     #. Type: error
1193     #. Description
1194 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1195 bubulle 57683 msgid ""
1196     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1197     "the drive."
1198     msgstr ""
1199     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1200     "không nằm trong ổ."
1201 bubulle 51558
1202     #. Type: select
1203     #. Description
1204 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1205 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1206     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1207    
1208     #. Type: select
1209     #. Description
1210 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1211 bubulle 57683 msgid ""
1212     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1213     "one you want elilo to use to boot your new system."
1214     msgstr ""
1215     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1216     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1217 bubulle 51558
1218     #. Type: error
1219     #. Description
1220 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1221 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1222     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1223    
1224     #. Type: error
1225     #. Description
1226 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1227 bubulle 57683 msgid ""
1228     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1229     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1230     msgstr ""
1231     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1232     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1233 bubulle 51558
1234     #. Type: text
1235     #. Description
1236     #. Main menu item
1237 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:3001
1238 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1239     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1240    
1241     #. Type: text
1242     #. Description
1243 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:4001
1244 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1245     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1246    
1247     #. Type: text
1248     #. Description
1249 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:5001
1250 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1251     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1252    
1253     #. Type: boolean
1254     #. Description
1255 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1256 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1257     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1258    
1259     #. Type: boolean
1260     #. Description
1261 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1262 bubulle 57683 msgid ""
1263     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1264     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1265     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1266     msgstr ""
1267     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1268     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1269     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1270 bubulle 51558
1271     #. Type: error
1272     #. Description
1273 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1274 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1275     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1276    
1277     #. Type: error
1278     #. Description
1279 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1280 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1281     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1282    
1283     #. Type: boolean
1284     #. Description
1285 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1286 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1287     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1288    
1289     #. Type: boolean
1290     #. Description
1291 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1292 bubulle 57683 msgid ""
1293     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1294     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1295     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1296     msgstr ""
1297 bubulle 58169 "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ nạp "
1298     "khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể không "
1299     "liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1300 bubulle 51558
1301     #. Type: text
1302     #. Description
1303 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:2001
1304 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1305     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1306    
1307     #. Type: text
1308     #. Description
1309 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:3001
1310 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1311     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1312    
1313     #. Type: text
1314     #. Description
1315 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:4001
1316 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1317     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1318    
1319     #. Type: text
1320     #. Description
1321     #. Main menu item
1322 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:5001
1323 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1324     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1325    
1326     #. Type: select
1327     #. Description
1328 di-l10n-guest 59742 #: ../partman-crypto.templates:55002
1329     #, fuzzy
1330     #| msgid "Encryption configuration failure"
1331     msgid "Encryption configuration actions"
1332     msgstr "Lỗi cấu hình mật mã"
1333    
1334     #. Type: select
1335     #. Description
1336     #: ../partman-crypto.templates:55002
1337     #, fuzzy
1338     #| msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
1339     msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
1340     msgstr ""
1341     "Giữ bố trí phân vùng hiện thời và cấu hình các khối tin đã mật mã không?"
1342    
1343     #. Type: select
1344     #. Description
1345 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1346 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1347     msgstr "Chọn phân vùng"
1348    
1349     #. Type: select
1350     #. Description
1351 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1352 bubulle 57683 msgid ""
1353     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1354     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1355     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1356     msgstr ""
1357     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1358     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1359 bubulle 58169 "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được làm "
1360     "cả."
1361 bubulle 51558
1362     #. Type: select
1363     #. Description
1364 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1365 bubulle 57683 msgid ""
1366     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1367     "mount point."
1368     msgstr ""
1369     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1370     "tập tin và điểm lắp."
1371 bubulle 51558
1372     #. Type: text
1373     #. Description
1374     #. :sl1:
1375 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:1001
1376 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1377     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1378    
1379     #. Type: select
1380     #. Description
1381     #. :sl1:
1382 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:2001
1383 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1384     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1385    
1386     #. Type: text
1387     #. Description
1388     #. Main menu item
1389     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1390     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1391     #. :sl1:
1392 bubulle 52287 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1393 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1394     msgstr "Chạy trình bao"
1395    
1396     #. Type: text
1397     #. Description
1398     #. Main menu item
1399     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1400     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1401     #. :sl1:
1402 bubulle 52287 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1403 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1404     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1405    
1406     # Prebaseconfig progress bar item
1407     #. Type: text
1408     #. Description
1409     #. base-installer progress bar item
1410     #. :sl1:
1411 bubulle 52287 #: ../di-utils.templates:1001
1412 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1413     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1414    
1415     #. Type: text
1416     #. Description
1417     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1418     #. TRANSLATORS : keep short
1419     #. :sl1:
1420 bubulle 52287 #: ../anna.templates:3001
1421 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
1422     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
1423    
1424     #. Type: text
1425     #. Description
1426     #. (Progress bar)
1427     #. TRANSLATORS : keep short
1428     #. :sl1:
1429 bubulle 52287 #: ../anna.templates:4001
1430 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1431     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
1432    
1433     #. Type: text
1434     #. Description
1435     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1436     #. TRANSLATORS : keep short
1437     #. :sl1:
1438 bubulle 52287 #: ../anna.templates:5001
1439 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1440     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
1441    
1442     #. Type: text
1443     #. Description
1444     #. This menu entry may be translated.
1445     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1446     #. as an alternative separated by the "/" character
1447     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1448     #. :sl1:
1449 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:1001
1450 bubulle 51558 msgid "Choose language"
1451     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
1452    
1453 bubulle 52642 #. Type: text
1454     #. Description
1455     #. finish-install progress bar item
1456     #. :sl1:
1457     #: ../localechooser.templates-in:8001
1458     msgid "Storing language..."
1459     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
1460    
1461 bubulle 52026 #. Type: note
1462     #. Description
1463     #. :sl1:
1464 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1465 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1466 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
1467 bubulle 52026
1468     #. Type: note
1469     #. Description
1470     #. :sl1:
1471 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1472 bubulle 57683 msgid ""
1473     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1474     "installation, but you can still change the country or locale."
1475     msgstr ""
1476     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
1477     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
1478 bubulle 52026
1479     #. Type: note
1480     #. Description
1481     #. :sl1:
1482 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1483 bubulle 57683 msgid ""
1484     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1485     "reboot the installer."
1486     msgstr ""
1487     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
1488     "chạy lại bộ cài đặt."
1489 bubulle 52026
1490     #. Type: boolean
1491     #. Description
1492     #. :sl1:
1493     #. Type: boolean
1494     #. Description
1495     #. :sl1:
1496 bubulle 57683 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1497 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1498 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
1499 bubulle 52026
1500     #. Type: boolean
1501     #. Description
1502     #. :sl1:
1503 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1504 bubulle 57683 msgid ""
1505     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1506 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
1507 bubulle 52026
1508     #. Type: boolean
1509     #. Description
1510     #. :sl1:
1511 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1512 bubulle 57683 msgid ""
1513     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1514     "language."
1515     msgstr ""
1516     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
1517 bubulle 52026
1518 bubulle 51558 #. Type: text
1519     #. Description
1520 bubulle 52026 #. :sl1:
1521 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1522 bubulle 57683 msgid ""
1523     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1524     "displayed in English instead."
1525     msgstr ""
1526     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1527 bubulle 52026
1528     #. Type: text
1529     #. Description
1530     #. :sl1:
1531 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1532 bubulle 57683 msgid ""
1533     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1534     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1535     msgstr ""
1536     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
1537     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1538 bubulle 52026
1539     #. Type: text
1540     #. Description
1541     #. :sl1:
1542 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1543 bubulle 57683 msgid ""
1544     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1545     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1546     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1547     msgstr ""
1548     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1549     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1550     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1551 bubulle 52026
1552     #. Type: text
1553     #. Description
1554     #. :sl1:
1555 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1556 bubulle 57683 msgid ""
1557     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1558     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1559     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1560     "displayed in English instead."
1561     msgstr ""
1562     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1563     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1564     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1565 bubulle 52026
1566     #. Type: text
1567     #. Description
1568     #. :sl1:
1569 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1570 bubulle 57683 msgid ""
1571     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1572     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1573     "completely."
1574     msgstr ""
1575     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
1576     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
1577 bubulle 52026
1578     #. Type: text
1579     #. Description
1580     #. :sl1:
1581 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1582 bubulle 57683 msgid ""
1583     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1584     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1585     msgstr ""
1586     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
1587     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
1588 bubulle 52026
1589     #. Type: text
1590     #. Description
1591     #. :sl1:
1592 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1593 bubulle 57683 msgid ""
1594     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1595     "different language, or you can abort the installation."
1596     msgstr ""
1597     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
1598     "tiến trình cài đặt."
1599 bubulle 52026
1600 bubulle 51558 #. Type: select
1601     #. Choices
1602     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1603     #. for users to choose among them
1604     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1605     #. Italy, Switzerland, other
1606     #. :sl1:
1607 bubulle 57683 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1608 bubulle 51558 msgid "other"
1609     msgstr "khác"
1610    
1611     #. Type: select
1612 bubulle 52642 #. Description
1613 bubulle 51558 #. :sl1:
1614 bubulle 57683 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1615 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1616     msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
1617 bubulle 51558
1618     #. Type: select
1619     #. Description
1620     #. :sl1:
1621 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1622 bubulle 57683 msgid ""
1623     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1624     "or regions."
1625     msgstr ""
1626     "Dựa trên ngôn ngữ của bạn, rất có thể là bạn ở một của những quốc gia hoặc "
1627     "miền này."
1628 bubulle 51558
1629     #. Type: text
1630     #. Description
1631     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1632     #. :sl1:
1633 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1634 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
1635     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
1636    
1637     #. Type: text
1638     #. Description
1639     #. :sl1:
1640     #. base-installer progress bar item
1641 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1642 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1643 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
1644    
1645     #. Type: text
1646     #. Description
1647 di-l10n-guest 58659 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1648 bubulle 51558 #. :sl1:
1649 di-l10n-guest 58659 #: ../console-setup.templates:2001
1650     msgid "Configure the keyboard"
1651 bubulle 58661 msgstr "Cấu hình bàn phím"
1652 di-l10n-guest 58659
1653 di-l10n-guest 59316 #. Type: text
1654     #. Description
1655     #. :sl1:
1656     #: ../console-setup.templates:4001
1657     #, fuzzy
1658     msgid "Other"
1659     msgstr "khác"
1660    
1661 di-l10n-guest 58659 #. Type: select
1662     #. Description
1663     #. :sl1:
1664 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:7001
1665 di-l10n-guest 58659 msgid "Origin of the keyboard:"
1666 bubulle 58661 msgstr "Gốc của bàn phím này:"
1667 di-l10n-guest 58659
1668     #. Type: select
1669     #. Description
1670     #. :sl1:
1671 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:8001
1672 di-l10n-guest 58659 msgid "Keyboard layout:"
1673 bubulle 58661 msgstr "Bố trí bàn phím:"
1674 di-l10n-guest 58659
1675     #. Type: select
1676     #. Description
1677     #. :sl1:
1678 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:8001
1679     #, fuzzy
1680     msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
1681     msgstr "Hãy kiểm tra xem có đĩa cứng được kết nối đến máy này."
1682 di-l10n-guest 58659
1683     #. Type: select
1684     #. Choices
1685     #. :sl1:
1686     #. Type: select
1687     #. Choices
1688     #. :sl2:
1689 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001
1690 di-l10n-guest 58659 msgid "Caps Lock"
1691 bubulle 58661 msgstr "Caps Lock"
1692 di-l10n-guest 58659
1693     #. Type: select
1694     #. Choices
1695     #. :sl1:
1696     #. Type: select
1697     #. Choices
1698     #. :sl2:
1699     #. Type: select
1700     #. Choices
1701     #. :sl2:
1702     #. Type: select
1703     #. Choices
1704     #. :sl2:
1705 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1706     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1707 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Alt"
1708 bubulle 58661 msgstr "Alt phải"
1709 di-l10n-guest 58659
1710     #. Type: select
1711     #. Choices
1712     #. :sl1:
1713     #. Type: select
1714     #. Choices
1715     #. :sl2:
1716     #. Type: select
1717     #. Choices
1718     #. :sl2:
1719 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1720     #: ../console-setup.templates:20001
1721 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Control"
1722 bubulle 58661 msgstr "Ctrl phải"
1723 di-l10n-guest 58659
1724     #. Type: select
1725     #. Choices
1726     #. :sl1:
1727 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1728 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Shift"
1729 bubulle 58661 msgstr "Shift phải"
1730 di-l10n-guest 58659
1731     #. Type: select
1732     #. Choices
1733     #. :sl1:
1734     #. Type: select
1735     #. Choices
1736     #. :sl2:
1737     #. Type: select
1738     #. Choices
1739     #. :sl2:
1740     #. Type: select
1741     #. Choices
1742     #. :sl2:
1743 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1744     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1745 di-l10n-guest 58659 msgid "Right Logo key"
1746 bubulle 58661 msgstr "Phím biểu hình bên phải"
1747 di-l10n-guest 58659
1748     #. Type: select
1749     #. Choices
1750     #. :sl1:
1751     #. Type: select
1752     #. Choices
1753     #. :sl2:
1754     #. Type: select
1755     #. Choices
1756     #. :sl2:
1757 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1758     #: ../console-setup.templates:20001
1759 di-l10n-guest 58659 msgid "Menu key"
1760 bubulle 58661 msgstr "Phím trình đơn"
1761 di-l10n-guest 58659
1762     #. Type: select
1763     #. Choices
1764     #. :sl1:
1765 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1766 di-l10n-guest 58659 msgid "Alt+Shift"
1767 bubulle 58661 msgstr "Alt+Shift"
1768 di-l10n-guest 58659
1769     #. Type: select
1770     #. Choices
1771     #. :sl1:
1772 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1773 di-l10n-guest 58659 msgid "Control+Shift"
1774 bubulle 58661 msgstr "Control+Shift"
1775 di-l10n-guest 58659
1776     #. Type: select
1777     #. Choices
1778     #. :sl1:
1779 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1780 di-l10n-guest 58659 msgid "Control+Alt"
1781 bubulle 58661 msgstr "Control+Alt"
1782 di-l10n-guest 58659
1783     #. Type: select
1784     #. Choices
1785     #. :sl1:
1786 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1787 di-l10n-guest 58659 msgid "Alt+Caps Lock"
1788 bubulle 58661 msgstr "Alt+Caps Lock"
1789 di-l10n-guest 58659
1790     #. Type: select
1791     #. Choices
1792     #. :sl1:
1793 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1794 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Control+Left Shift"
1795 bubulle 58661 msgstr "Left trái+Left trái"
1796 di-l10n-guest 58659
1797     #. Type: select
1798     #. Choices
1799     #. :sl1:
1800     #. Type: select
1801     #. Choices
1802     #. :sl2:
1803     #. Type: select
1804     #. Choices
1805     #. :sl2:
1806 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1807     #: ../console-setup.templates:19001
1808 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Alt"
1809 bubulle 58661 msgstr "Alt trái"
1810 di-l10n-guest 58659
1811     #. Type: select
1812     #. Choices
1813     #. :sl1:
1814 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1815 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Control"
1816 bubulle 58661 msgstr "Ctrl trái"
1817 di-l10n-guest 58659
1818     #. Type: select
1819     #. Choices
1820     #. :sl1:
1821 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1822 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Shift"
1823 bubulle 58661 msgstr "Shift trái"
1824 di-l10n-guest 58659
1825     #. Type: select
1826     #. Choices
1827     #. :sl1:
1828     #. Type: select
1829     #. Choices
1830     #. :sl2:
1831     #. Type: select
1832     #. Choices
1833     #. :sl2:
1834     #. Type: select
1835     #. Choices
1836     #. :sl2:
1837 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1838     #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1839 di-l10n-guest 58659 msgid "Left Logo key"
1840 bubulle 58661 msgstr "Phím biểu tượng bên trái"
1841 di-l10n-guest 58659
1842     #. Type: select
1843     #. Choices
1844     #. :sl1:
1845 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1846 di-l10n-guest 58659 msgid "Scroll Lock key"
1847 bubulle 58661 msgstr "Phím Scroll Lock"
1848 di-l10n-guest 58659
1849     #. Type: select
1850     #. Choices
1851     #. :sl1:
1852 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17001
1853 di-l10n-guest 58659 msgid "No toggling"
1854 bubulle 58661 msgstr "Không bật/tắt"
1855 di-l10n-guest 58659
1856     #. Type: select
1857     #. Description
1858     #. :sl1:
1859 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17002
1860 di-l10n-guest 58659 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
1861 bubulle 58661 msgstr "Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh:"
1862 di-l10n-guest 58659
1863     #. Type: select
1864     #. Description
1865     #. :sl1:
1866 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17002
1867 di-l10n-guest 58659 msgid ""
1868     "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
1869     "the standard Latin layout."
1870     msgstr ""
1871    
1872     #. Type: select
1873     #. Description
1874     #. :sl1:
1875 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17002
1876 di-l10n-guest 58659 msgid ""
1877     "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
1878     "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
1879     "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
1880     "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
1881     msgstr ""
1882    
1883     #. Type: select
1884     #. Description
1885     #. :sl1:
1886 di-l10n-guest 59316 #: ../console-setup.templates:17002
1887 di-l10n-guest 58659 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
1888     msgstr ""
1889    
1890     #. Type: text
1891     #. Description
1892     #. :sl1:
1893 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1894 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1895     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
1896    
1897     #. Type: text
1898     #. Description
1899     #. :sl1:
1900 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:7001
1901 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
1902     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
1903    
1904     #. Type: text
1905     #. Description
1906     #. :sl1:
1907 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1908 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
1909     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
1910    
1911     #. Type: text
1912     #. Description
1913     #. finish-install progress bar item
1914     #. :sl1:
1915 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:15001
1916 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1917     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
1918    
1919     #. Type: text
1920     #. Description
1921     #. :sl1:
1922 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:4001
1923 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
1924     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
1925    
1926     #. Type: text
1927     #. Description
1928     #. Main menu item
1929     #. :sl1:
1930 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:5001
1931 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
1932     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
1933    
1934     #. Type: text
1935     #. Description
1936     #. Main menu item
1937     #. :sl1:
1938 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:1001
1939 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
1940     msgstr "Dò tìm các đĩa"
1941    
1942     #. Type: text
1943     #. Description
1944     #. :sl1:
1945 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:2001
1946 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1947     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
1948    
1949     #. Type: text
1950     #. Description
1951     #. :sl1:
1952 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:1001
1953 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1954     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
1955    
1956     #. Type: text
1957     #. Description
1958     #. :sl1:
1959 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:2001
1960 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1961     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
1962    
1963     #. Type: text
1964     #. Description
1965     #. :sl1:
1966 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:3001
1967 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
1968     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
1969    
1970 bubulle 53895 #. Type: text
1971     #. Description
1972     #. :sl1:
1973 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1974     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1975 clytie-guest 55592 msgstr "Đang đợi phần cứng được sơ khởi..."
1976 bubulle 54550
1977     #. Type: text
1978     #. Description
1979     #. :sl1:
1980     #: ../hw-detect.templates:12001
1981 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1982 clytie-guest 53910 msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..."
1983 bubulle 53895
1984 bubulle 51558 #. Type: boolean
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
1988 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1989     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
1990    
1991     #. Type: boolean
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
1995 bubulle 57683 msgid ""
1996     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1997     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1998     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1999     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2000     "configure it by DHCP."
2001     msgstr ""
2002     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
2003     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
2004     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
2005     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
2006 bubulle 51558
2007     #. Type: string
2008     #. Description
2009     #. :sl1:
2010 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
2011 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
2012     msgstr "Tên miền:"
2013    
2014     #. Type: string
2015     #. Description
2016     #. :sl1:
2017 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
2018 bubulle 57683 msgid ""
2019     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2020     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2021     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2022     "sure you use the same domain name on all your computers."
2023 bubulle 51558 msgstr ""
2024 bubulle 57683 "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
2025     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
2026 bubulle 51558 " .com, .co\tcông ty\n"
2027     " .net\t\t\tMạng\n"
2028     " .edu\t\tgiao dục\n"
2029     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
2030     " .info\t\t\tthông tin\n"
2031 bubulle 57683 "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
2032     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
2033     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
2034 bubulle 51558
2035     #. Type: string
2036     #. Description
2037     #. :sl1:
2038 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
2039 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
2040     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
2041    
2042     #. Type: string
2043     #. Description
2044     #. :sl1:
2045 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
2046 bubulle 57683 msgid ""
2047     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2048     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2049     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2050     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2051     "this field blank."
2052     msgstr ""
2053     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
2054     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
2055     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
2056     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
2057     "trường này rỗng."
2058 bubulle 51558
2059     #. Type: select
2060     #. Description
2061     #. :sl1:
2062 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
2063 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
2064     msgstr "Giao diện mạng chính:"
2065    
2066     #. Type: select
2067     #. Description
2068     #. :sl1:
2069 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
2070 bubulle 57683 msgid ""
2071     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2072     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2073     "connected network interface found has been selected."
2074     msgstr ""
2075     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
2076     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
2077     "nối đầu tiên đã được chọn."
2078 bubulle 51558
2079     #. Type: string
2080     #. Description
2081     #. :sl1:
2082     #. Type: string
2083     #. Description
2084     #. :sl1:
2085 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
2086 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2087     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
2088    
2089     #. Type: string
2090     #. Description
2091     #. :sl1:
2092 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001
2093 bubulle 57683 msgid ""
2094     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2095     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2096     "use any available network, leave this field blank."
2097     msgstr ""
2098     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
2099     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
2100     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
2101 bubulle 51558
2102     #. Type: string
2103     #. Description
2104     #. :sl1:
2105 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
2106 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2107     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
2108    
2109     #. Type: string
2110     #. Description
2111     #. :sl1:
2112 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
2113 bubulle 57683 msgid ""
2114     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2115     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2116     "configuration and continue, leave this field blank."
2117     msgstr ""
2118     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
2119     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
2120     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
2121 bubulle 51558
2122     #. Type: string
2123     #. Description
2124     #. :sl1:
2125 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2126 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2127     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
2128    
2129     #. Type: string
2130     #. Description
2131     #. :sl1:
2132 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2133 bubulle 57683 msgid ""
2134     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2135     "${iface}. There are two ways to do this:"
2136     msgstr ""
2137     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
2138     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
2139 bubulle 51558
2140     #. Type: string
2141     #. Description
2142     #. :sl1:
2143 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2144 bubulle 57683 msgid ""
2145     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2146     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2147     msgstr ""
2148 bubulle 58169 "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn "
2149     "», hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó vào "
2150     "trường này."
2151 bubulle 51558
2152     #. Type: string
2153     #. Description
2154     #. :sl1:
2155 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2156 bubulle 57683 msgid ""
2157     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2158     "'s:' (without quotes)."
2159     msgstr ""
2160     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
2161     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
2162 bubulle 51558
2163     #. Type: string
2164     #. Description
2165     #. :sl1:
2166 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
2167 bubulle 57683 msgid ""
2168     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2169     "field blank."
2170     msgstr ""
2171     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
2172     "này rỗng."
2173 bubulle 51558
2174     #. Type: string
2175     #. Description
2176     #. :sl1:
2177 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2178 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2179     msgstr "Tên máy:"
2180    
2181     #. Type: string
2182     #. Description
2183     #. :sl1:
2184 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2185 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2186     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
2187    
2188     #. Type: string
2189     #. Description
2190     #. :sl1:
2191 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
2192 bubulle 57683 msgid ""
2193     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2194     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2195     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2196     "something up here."
2197     msgstr ""
2198     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
2199     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
2200     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
2201     "bên ngoài)."
2202 bubulle 51558
2203     #. Type: text
2204     #. Description
2205     #. :sl1:
2206 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:17001
2207 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2208     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2209    
2210     #. Type: text
2211     #. Description
2212     #. :sl1:
2213 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:18001
2214 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2215 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2216    
2217     #. Type: text
2218     #. Description
2219     #. base-installer progress bar item
2220     #. :sl1:
2221 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:37001
2222 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2223 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2224    
2225     #. Type: text
2226     #. Description
2227     #. Item in the main menu to select this package
2228     #. :sl1:
2229 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:38001
2230 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2231     msgstr "Cấu hình mạng"
2232    
2233     #. Type: string
2234     #. Description
2235     #. :sl1:
2236 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2237 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
2238     msgstr "Tên máy DHCP:"
2239    
2240     #. Type: string
2241     #. Description
2242     #. :sl1:
2243 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2244 bubulle 57683 msgid ""
2245     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2246     "might need to specify an account number here."
2247     msgstr ""
2248     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
2249     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
2250     "tài khoản ở đây."
2251 bubulle 51558
2252     #. Type: string
2253     #. Description
2254     #. :sl1:
2255 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2256 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
2257     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
2258    
2259     #. Type: text
2260     #. Description
2261     #. :sl1:
2262 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2263 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
2264     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
2265    
2266     #. Type: text
2267     #. Description
2268     #. :sl1:
2269 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2270 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2271     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2272    
2273     #. Type: text
2274     #. Description
2275     #. :sl1:
2276 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2277 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2278     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2279    
2280     #. Type: select
2281     #. Choices
2282     #. :sl1:
2283     #. Note to translators : Please keep your translation
2284     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2285     #. in single-byte languages)
2286 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2287 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2288     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2289    
2290     #. Type: select
2291     #. Choices
2292     #. :sl1:
2293     #. Note to translators : Please keep your translation
2294     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2295     #. in single-byte languages)
2296 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2297 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2298     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2299    
2300     #. Type: select
2301     #. Choices
2302     #. :sl1:
2303     #. Note to translators : Please keep your translation
2304     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2305     #. in single-byte languages)
2306 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2307 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2308     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2309    
2310     #. Type: select
2311     #. Choices
2312     #. :sl1:
2313     #. Note to translators : Please keep your translation
2314     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2315     #. in single-byte languages)
2316 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2317 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2318     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2319    
2320     #. Type: select
2321     #. Description
2322     #. :sl1:
2323 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2324 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2325     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2326    
2327     #. Type: select
2328     #. Description
2329     #. :sl1:
2330 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2331 bubulle 57683 msgid ""
2332     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2333     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2334     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2335     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2336     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2337     msgstr ""
2338     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2339     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2340     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2341     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2342     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2343 bubulle 51558
2344     #. Type: note
2345     #. Description
2346     #. :sl1:
2347 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2348 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2349     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2350    
2351     #. Type: note
2352     #. Description
2353     #. :sl1:
2354 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2355 bubulle 57683 msgid ""
2356     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2357     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2358     msgstr ""
2359     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2360     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2361 bubulle 51558
2362     #. Type: text
2363     #. Description
2364     #. :sl1:
2365 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2366 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2367     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2368    
2369     #. Type: string
2370     #. Description
2371     #. :sl1:
2372 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2373 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2374     msgstr "Địa chỉ IP:"
2375    
2376     #. Type: string
2377     #. Description
2378     #. :sl1:
2379 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2380 bubulle 57683 msgid ""
2381     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2382     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2383     "network administrator."
2384     msgstr ""
2385     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2386     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2387     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2388 bubulle 51558
2389     #. Type: string
2390     #. Description
2391     #. :sl1:
2392 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2393 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2394     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2395    
2396     #. Type: string
2397     #. Description
2398     #. :sl1:
2399 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2400 bubulle 57683 msgid ""
2401     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2402     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2403     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2404     msgstr ""
2405     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2406     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2407     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2408     "d. « 127.0.0.0 »)."
2409 bubulle 51558
2410     #. Type: string
2411     #. Description
2412     #. :sl1:
2413 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2414 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2415     msgstr "Cổng ra:"
2416    
2417     #. Type: string
2418     #. Description
2419     #. :sl1:
2420 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2421 bubulle 57683 msgid ""
2422     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2423     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2424     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2425     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2426     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2427     "question, consult your network administrator."
2428     msgstr ""
2429     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2430     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2431     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2432     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2433     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2434     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2435     "trị mạng."
2436 bubulle 51558
2437     #. Type: boolean
2438     #. Description
2439     #. :sl1:
2440 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2441 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2442     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2443    
2444     #. Type: boolean
2445     #. Description
2446     #. :sl1:
2447 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2448 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2449     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2450    
2451     #. Type: boolean
2452     #. Description
2453     #. :sl1:
2454 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2455 bubulle 51558 msgid ""
2456     " interface = ${interface}\n"
2457     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2458     " netmask = ${netmask}\n"
2459     " gateway = ${gateway}\n"
2460     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2461     " nameservers = ${nameservers}"
2462     msgstr ""
2463     " giao diện\t\t${interface}\n"
2464     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2465     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2466     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2467     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2468     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2469    
2470     #. Type: text
2471     #. Description
2472     #. Item in the main menu to select this package
2473     #. :sl1:
2474 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:8001
2475 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2476     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2477    
2478     #. Type: text
2479     #. Description
2480     #. :sl1:
2481 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2482 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2483     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2484    
2485     #. Type: text
2486     #. Description
2487     #. :sl1:
2488 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2489 bubulle 51558 msgid "Downloading the Release file..."
2490     msgstr "Đang tải về tập tin Release..."
2491    
2492     #. Type: text
2493     #. Description
2494     #. main-menu
2495     #. :sl1:
2496 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2497 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2498     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2499    
2500     # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
2501     #. Type: select
2502     #. Choices
2503     #. :sl1:
2504     #. Type: select
2505     #. Choices
2506     #. :sl2:
2507 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2508     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2509 bubulle 51558 msgid "enter information manually"
2510     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
2511    
2512     #. Type: select
2513     #. Default
2514     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2515     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2516     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2517     #. random value here
2518     #.
2519     #. First check that the country you mention here is listed in
2520     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2521     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2522     #.
2523     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2524     #.
2525     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2526     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2527     #. msgid "US[ Default value for http]"
2528     #. msgstr "FR"
2529     #. :sl1:
2530 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2531 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2532     msgstr "JP"
2533    
2534     #. Type: select
2535     #. Description
2536     #. :sl1:
2537     #. Type: select
2538     #. Description
2539     #. :sl2:
2540 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2541     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2542 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2543     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2544    
2545     #. Type: select
2546     #. Description
2547     #. :sl1:
2548     #. Type: select
2549     #. Description
2550     #. :sl2:
2551 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2552     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2553 bubulle 57683 msgid ""
2554     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2555     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2556     "the best choice."
2557     msgstr ""
2558     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2559     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2560     "tốt nhất."
2561 bubulle 51558
2562     #. Type: select
2563     #. Description
2564     #. :sl1:
2565     #. Type: select
2566     #. Description
2567     #. :sl2:
2568 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2569     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2570 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2571     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2572    
2573     #. Type: select
2574     #. Description
2575     #. :sl1:
2576     #. Type: select
2577     #. Description
2578     #. :sl2:
2579 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2580     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2581 bubulle 57683 msgid ""
2582     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2583     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2584     "connection to you."
2585     msgstr ""
2586     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2587     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2588     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2589 bubulle 51558
2590     #. Type: select
2591     #. Description
2592     #. :sl1:
2593     #. Type: select
2594     #. Description
2595     #. :sl2:
2596 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2597     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2598 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2599     msgstr ""
2600     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2601     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2602     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2603    
2604     #. Type: string
2605     #. Description
2606     #. :sl1:
2607     #. Type: string
2608     #. Description
2609     #. :sl2:
2610 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2611     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2612 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2613     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2614    
2615     #. Type: string
2616     #. Description
2617     #. :sl1:
2618     #. Type: string
2619     #. Description
2620     #. :sl2:
2621 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2622     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2623 bubulle 57683 msgid ""
2624     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2625 bubulle 51558 msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2626    
2627     #. Type: string
2628     #. Description
2629     #. :sl1:
2630     #. Type: string
2631     #. Description
2632     #. :sl2:
2633 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2634     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2635 bubulle 57683 msgid ""
2636     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2637     "format."
2638 bubulle 51558 msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
2639    
2640     #. Type: string
2641     #. Description
2642     #. :sl1:
2643 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2644 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2645     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
2646    
2647     #. Type: string
2648     #. Description
2649     #. :sl1:
2650 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2651 bubulle 57683 msgid ""
2652     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2653     "information here. Otherwise, leave this blank."
2654     msgstr ""
2655     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
2656     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
2657 bubulle 51558
2658     #. Type: string
2659     #. Description
2660     #. :sl1:
2661     #. Type: string
2662     #. Description
2663     #. :sl2:
2664 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2665     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2666 bubulle 57683 msgid ""
2667     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2668     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2669     msgstr ""
2670     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
2671     "máy[:cổng]/>."
2672 bubulle 51558
2673     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2674     #. Type: select
2675     #. Choices
2676     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2677     #. an infinitive form
2678     #. :sl2:
2679     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2680     #. Type: text
2681     #. Description
2682     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2683     #. :sl1:
2684     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2685     #. Type: select
2686     #. Choices
2687     #. :sl3:
2688 bubulle 54875 #. Type: select
2689     #. Choices
2690     #. :sl3:
2691 bubulle 57683 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2692     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2693 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2694     msgstr "Thôi"
2695    
2696     #. Type: text
2697     #. Description
2698     #. :sl1:
2699 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:1001
2700 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
2701     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
2702    
2703     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2704     #. Type: text
2705     #. Description
2706     #. :sl1:
2707     #. Type: text
2708     #. Description
2709     #. :sl2:
2710     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2711     #. Type: text
2712     #. Description
2713     #. :sl1:
2714 bubulle 57683 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2715 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:1001
2716 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
2717     msgstr "Hãy chờ..."
2718    
2719     #. Type: text
2720     #. Description
2721     #. :sl1:
2722 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:3001
2723 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
2724     msgstr "Đang quét các đĩa..."
2725    
2726     #. Type: text
2727     #. Description
2728     #. :sl1:
2729 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:4001
2730 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
2731     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
2732    
2733     #. Type: select
2734     #. Description
2735     #. :sl1:
2736 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:9001
2737 bubulle 57683 msgid ""
2738     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2739     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2740     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2741     "partition table."
2742     msgstr ""
2743     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
2744     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
2745     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
2746     "tạo bảng phân vùng."
2747 bubulle 51558
2748     #. Type: boolean
2749     #. Description
2750     #. :sl1:
2751 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2752 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
2753     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
2754    
2755     #. Type: boolean
2756     #. Description
2757     #. :sl1:
2758 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2759 bubulle 57683 msgid ""
2760     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2761     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2762     msgstr ""
2763     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
2764     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
2765 bubulle 51558
2766     #. Type: boolean
2767     #. Description
2768     #. :sl1:
2769 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2770 bubulle 57683 msgid ""
2771     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2772     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2773     msgstr ""
2774     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
2775     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
2776 bubulle 51558
2777     #. Type: text
2778     #. Description
2779     #. :sl1:
2780 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:25001
2781 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
2782     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
2783    
2784     #. Type: text
2785     #. Description
2786     #. :sl1:
2787 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:26001
2788 bubulle 51558 msgid "Processing..."
2789     msgstr "Đang xử lý..."
2790    
2791     #. Type: text
2792     #. Description
2793     #. :sl1:
2794 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:30001
2795 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2796     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
2797    
2798     #. Type: text
2799     #. Description
2800     #. :sl1:
2801 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:31001
2802 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
2803     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
2804    
2805     #. Type: text
2806     #. Description
2807     #. Keep short
2808     #. :sl1:
2809 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:34001
2810 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
2811     msgstr "CHỖ RỖNG"
2812    
2813     #. Type: text
2814     #. Description
2815     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2816     #. :sl1:
2817 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:35001
2818 bubulle 51558 msgid "unusable"
2819     msgstr "vô ích"
2820    
2821     #. Type: text
2822     #. Description
2823     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2824     #. :sl1:
2825 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:36001
2826 bubulle 51558 msgid "primary"
2827     msgstr "chính"
2828    
2829     #. Type: text
2830     #. Description
2831     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2832     #. :sl1:
2833 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:37001
2834 bubulle 51558 msgid "logical"
2835     msgstr "hợp lý"
2836    
2837     #. Type: text
2838     #. Description
2839     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2840     #. :sl1:
2841 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:38001
2842 bubulle 51558 msgid "pri/log"
2843     msgstr "chí/hợp"
2844    
2845     #. Type: text
2846     #. Description
2847     #. How to print the partition numbers in your language
2848     #. Examples:
2849     #. %s.
2850     #. No %s
2851     #. N. %s
2852     #. :sl1:
2853 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:39001
2854     #, no-c-format
2855 bubulle 51558 msgid "#%s"
2856     msgstr "#%s"
2857    
2858     #. Type: text
2859     #. Description
2860     #. For example IDE0 master (hda)
2861     #. :sl1:
2862 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:40001
2863     #, no-c-format
2864 bubulle 51558 msgid "IDE%s master (%s)"
2865     msgstr "IDE%s chủ (%s)"
2866    
2867     #. Type: text
2868     #. Description
2869     #. For example IDE1 slave (hdd)
2870     #. :sl1:
2871 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:41001
2872     #, no-c-format
2873 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave (%s)"
2874     msgstr "IDE%s phụ (%s)"
2875    
2876     #. Type: text
2877     #. Description
2878     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2879     #. :sl1:
2880 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:42001
2881     #, no-c-format
2882 bubulle 51558 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2883     msgstr "IDE%s chủ, phân vùng #%s (%s)"
2884    
2885     #. Type: text
2886     #. Description
2887     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2888     #. :sl1:
2889 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:43001
2890     #, no-c-format
2891 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2892     msgstr "IDE%s phụ, phân vùng #%s (%s)"
2893    
2894     #. Type: text
2895     #. Description
2896     #. :sl1:
2897 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:44001
2898     #, no-c-format
2899 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2900     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2901    
2902     #. Type: text
2903     #. Description
2904     #. :sl1:
2905 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:45001
2906     #, no-c-format
2907 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2908     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), phân vùng #%s (%s)"
2909    
2910     #. Type: text
2911     #. Description
2912     #. :sl1:
2913 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:60001
2914 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2915     msgstr "Thôi trình đơn này"
2916    
2917     #. Type: text
2918     #. Description
2919     #. Main menu entry
2920     #. :sl1:
2921 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:61001
2922 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2923     msgstr "Phân vùng đĩa"
2924    
2925     #. Type: text
2926     #. Description
2927     #. :sl1:
2928 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:2001
2929 bubulle 51558 msgid "Computing the new partitions..."
2930     msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..."
2931    
2932     #. Type: select
2933     #. Description
2934     #. :sl1:
2935     #. Type: select
2936     #. Description
2937     #. :sl1:
2938 bubulle 57683 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2939 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2940     msgstr "Phương pháp phân vùng:"
2941    
2942     #. Type: select
2943     #. Description
2944     #. :sl1:
2945 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:5001
2946 bubulle 57683 msgid ""
2947     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2948     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2949     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2950     "results."
2951     msgstr ""
2952     "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược "
2953     "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng "
2954     "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả."
2955 bubulle 51558
2956     #. Type: select
2957     #. Description
2958     #. :sl1:
2959     #. Type: select
2960     #. Description
2961     #. :sl1:
2962 bubulle 57683 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2963     msgid ""
2964     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2965     "which disk should be used."
2966     msgstr ""
2967     "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước "
2968     "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng."
2969 bubulle 51558
2970     #. Type: select
2971     #. Description
2972     #. :sl1:
2973 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2974 bubulle 51558 msgid "Partitioning scheme:"
2975     msgstr "Lược đồ phân vùng:"
2976    
2977     #. Type: select
2978     #. Description
2979     #. :sl1:
2980     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2981     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2982     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2983     #.
2984     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2985     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2986 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2987 bubulle 51558 msgid "Selected for partitioning:"
2988     msgstr "Đã chọn để phân vùng:"
2989    
2990     #. Type: select
2991     #. Description
2992     #. :sl1:
2993 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2994 bubulle 57683 msgid ""
2995     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2996     "are unsure, choose the first one."
2997     msgstr ""
2998     "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, "
2999     "bạn hãy chọn điều thứ nhất."
3000 bubulle 51558
3001     #. Type: text
3002     #. Description
3003     #. :sl1:
3004     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3005 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:13001
3006 bubulle 51558 msgid "Guided partitioning"
3007     msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn"
3008    
3009     #. Type: text
3010     #. Description
3011     #. :sl1:
3012     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3013 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:14001
3014 bubulle 51558 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3015     msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất"
3016    
3017     #. Type: text
3018     #. Description
3019     #. :sl1:
3020     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3021 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:15001
3022 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk"
3023     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa"
3024    
3025     #. Type: select
3026     #. Description
3027     #. :sl1:
3028 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:16001
3029 bubulle 51558 msgid "Select disk to partition:"
3030     msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:"
3031    
3032     #. Type: select
3033     #. Description
3034     #. :sl1:
3035 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:16001
3036 bubulle 57683 msgid ""
3037     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3038     "have confirmed that you really want to make the changes."
3039     msgstr ""
3040     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng "
3041     "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
3042 bubulle 51558
3043     #. Type: multiselect
3044     #. Description
3045     #. :sl1:
3046 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:17001
3047 bubulle 51558 msgid "Select disk(s) to partition:"
3048     msgstr "Chọn các đĩa cần phân vùng:"
3049    
3050     #. Type: multiselect
3051     #. Description
3052     #. :sl1:
3053 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:17001
3054 bubulle 57683 msgid ""
3055     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3056     "you have confirmed that you really want to make the changes."
3057     msgstr ""
3058     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong các đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, "
3059     "nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
3060 bubulle 51558
3061     #. Type: text
3062     #. Description
3063     #. :sl1:
3064     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3065     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3066 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:18001
3067 bubulle 51558 msgid "Manual"
3068     msgstr "Bằng tay"
3069    
3070     #. Type: text
3071     #. Description
3072     #. :sl1:
3073     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3074 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:19001
3075 bubulle 51558 msgid "Automatically partition the free space"
3076     msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng"
3077    
3078     #. Type: text
3079     #. Description
3080     #. :sl1:
3081     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3082 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:20001
3083 bubulle 51558 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3084     msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)"
3085    
3086     #. Type: text
3087     #. Description
3088     #. :sl1:
3089     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3090 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:21001
3091 bubulle 51558 msgid "Separate /home partition"
3092     msgstr "Phân vùng « /home » riêng"
3093    
3094     #. Type: text
3095     #. Description
3096     #. :sl1:
3097     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3098 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:22001
3099 bubulle 51558 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3100     msgstr "Các phân vùng « /home », « /usr », « /var », và « /tmp » riêng"
3101    
3102     #. Type: text
3103     #. Description
3104     #. short variant of `do not use the partition'
3105     #. :sl1:
3106 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3107 bubulle 51558 msgid "unused"
3108     msgstr "không được dùng"
3109    
3110     #. Type: text
3111     #. Description
3112     #. short variant of `format the partition'
3113     #. :sl1:
3114 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3115 bubulle 51558 msgid "format"
3116     msgstr "định dạng"
3117    
3118     #. Type: text
3119     #. Description
3120     #. short variant of `keep and use the existing data'
3121     #. :sl1:
3122 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3123 bubulle 51558 msgid "keep"
3124     msgstr "giữ"
3125    
3126     #. Type: text
3127     #. Description
3128     #. :sl1:
3129 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3130 bubulle 51558 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3131     msgstr "Đang tính toán tình trạng mới của bảng phân vùng..."
3132    
3133     #. Type: select
3134     #. Choices
3135     #. :sl1:
3136 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3137 bubulle 51558 msgid "Beginning"
3138     msgstr "Đầu"
3139    
3140     #. Type: select
3141     #. Choices
3142     #. :sl1:
3143 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3144 bubulle 51558 msgid "End"
3145     msgstr "Cuối"
3146    
3147     #. Type: select
3148     #. Description
3149