/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57417 - (hide annotations) (download)
Fri Jan 23 07:36:39 2009 UTC (4 years, 3 months ago) by bubulle
File size: 137506 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8 fjp 52650 #
9 bubulle 51558 msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 bubulle 57417 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 07:29+0000\n"
14 clytie-guest 55592 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:44+0930\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "Châu Phi"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "Châu Á"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "Đại Tây Dương"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "Ca-ri-bê"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "Vùng Trung Mỹ"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "Châu Âu"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "Ấn Độ Dương"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "Châu Bắc Mỹ"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "Úc và Niu Xi-lan"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "Châu Nam Mỹ"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
64     msgid "Choose a continent or region:"
65 clytie-guest 52797 msgstr "Chọn một châu hoặc vùng:"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
68     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
69 clytie-guest 52797 msgstr "Châu hoặc vùng chứa quốc gia đã muốn."
70 bubulle 52642
71 bubulle 51558 #. Type: select
72     #. Description
73 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
74 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
80 bubulle 55596 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
86     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
87     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
88     "có thể là Như có."
89 bubulle 51558
90     #. Type: text
91     #. Description
92     #. Main menu item
93 bubulle 52287 #: ../download-installer.templates:1001
94 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
95     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. Main menu item
100 bubulle 52287 #: ../load-cdrom.templates:1001
101 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
102     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
103    
104     #. Type: boolean
105     #. Description
106 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
107     msgid "Load drivers from removable media now?"
108 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp ngay các trình điều khiển từ vật chứa rời không?"
109 bubulle 51558
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
113 bubulle 55596 msgid ""
114     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
115     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
116     "drivers, you can skip this step."
117     msgstr ""
118     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời trước "
119     "khi tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà "
120     "không cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
121 bubulle 51558
122     #. Type: boolean
123     #. Description
124 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
125 bubulle 55596 msgid ""
126     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
127     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
128     msgstr ""
129     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ vật chứa rời thích "
130     "hợp, như một địa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp tục lại."
131 bubulle 51558
132     #. Type: text
133     #. Description
134     #. main-menu
135 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
136     msgid "Load drivers from removable media"
137 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời"
138 bubulle 51558
139     #. Type: boolean
140     #. Description
141 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
142     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
143 clytie-guest 54237 msgstr "Không nhận ra vật chứa rời. Vẫn thử nạp không?"
144 bubulle 51558
145     #. Type: boolean
146     #. Description
147 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
148 bubulle 55596 msgid ""
149     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
150     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
151     "unofficial removable media you want to use."
152     msgstr ""
153     "Đã phát hiện vật chứa không phải là một vật chứa trình điều khiển đã biết. "
154     "Hãy kiểm tra xem ổ chứa vật chứa đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu "
155     "bạn có một vật chứa rời không chính thức bạn muốn sử dụng."
156 bubulle 51558
157     #. Type: text
158     #. Description
159 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
160 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
161     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
162    
163     #. Type: text
164     #. Description
165 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
166 bubulle 55596 msgid ""
167     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
168     "order."
169     msgstr ""
170     "Do quan hệ phụ thuộc giữa các gói, những trình điều khiển phải được nạp theo "
171     "thứ tự đúng."
172 bubulle 51558
173     #. Type: boolean
174     #. Description
175 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
176     msgid "Load drivers from another removable media?"
177 clytie-guest 54237 msgstr "Nạp các trình điều khiển từ một vật chứa rời khác không?"
178 bubulle 51558
179     #. Type: boolean
180     #. Description
181 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
182 bubulle 55596 msgid ""
183     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
184     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
185     "continuing."
186     msgstr ""
187     "Để nạp trình điều khiển thêm từ một vật chứa rời khác, hãy nạp vật chứa rời "
188     "thích hợp, như một đĩa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp "
189     "tục lại."
190 bubulle 51558
191     #. Type: select
192     #. Description
193 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
194 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
195     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
196    
197     #. Type: select
198     #. Description
199 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
200 bubulle 55596 msgid ""
201     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
202     "system parameters can be chosen for that use."
203     msgstr ""
204     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
205     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
206 bubulle 51558
207     #. Type: select
208     #. Description
209 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
210 bubulle 55596 msgid ""
211     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
212     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
213 bubulle 51558 msgstr ""
214     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
215     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
216     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
217     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
218    
219     #. Type: select
220     #. Description
221 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:8001
222 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
223     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
224    
225     #. Type: select
226     #. Choices
227     #. Time zone for Antarctica
228 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
229 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
230     msgstr "McMurdo"
231    
232     #. Type: select
233     #. Choices
234     #. Time zone for Antarctica
235 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
236 bubulle 51558 msgid "south pole"
237     msgstr "Nam Cực"
238    
239     #. Type: select
240     #. Choices
241     #. Time zone for Antarctica
242 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
243 bubulle 51558 msgid "Rothera"
244     msgstr "Rothera"
245    
246     #. Type: select
247     #. Choices
248     #. Time zone for Antarctica
249 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
250 bubulle 51558 msgid "Palmer"
251     msgstr "Palmer"
252    
253     #. Type: select
254     #. Choices
255     #. Time zone for Antarctica
256 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
257 bubulle 51558 msgid "Mawson"
258     msgstr "Mawson"
259    
260     #. Type: select
261     #. Choices
262     #. Time zone for Antarctica
263 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
264 bubulle 51558 msgid "Davis"
265     msgstr "Davis"
266    
267     #. Type: select
268     #. Choices
269     #. Time zone for Antarctica
270 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
271 bubulle 51558 msgid "Casey"
272     msgstr "Casey"
273    
274     #. Type: select
275     #. Choices
276     #. Time zone for Antarctica
277 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
278 bubulle 51558 msgid "Vostok"
279     msgstr "Vostok"
280    
281     #. Type: select
282     #. Choices
283     #. Time zone for Antarctica
284 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
285 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
286     msgstr "Dumont-d'Urville"
287    
288     #. Type: select
289     #. Choices
290     #. Time zone for Antarctica
291 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
292 bubulle 51558 msgid "Syowa"
293     msgstr "Syowa"
294    
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311     #. Type: select
312     #. Description
313 bubulle 55596 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
314     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
315     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
316     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
317 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
318     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
319    
320     #. Type: select
321     #. Choices
322     #. Time zone for Australia
323 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
324 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
325     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
326    
327     #. Type: select
328     #. Choices
329     #. Time zone for Australia
330 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
331 bubulle 51558 msgid "Hobart"
332     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
333    
334     #. Type: select
335     #. Choices
336     #. Time zone for Australia
337 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
338 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
339     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
340    
341     #. Type: select
342     #. Choices
343     #. Time zone for Australia
344 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
345 bubulle 51558 msgid "Sydney"
346     msgstr "Sydney (Đông)"
347    
348     #. Type: select
349     #. Choices
350     #. Time zone for Australia
351 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
352 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
353     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
354    
355     #. Type: select
356     #. Choices
357     #. Time zone for Australia
358 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
359 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
360     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
361    
362     #. Type: select
363     #. Choices
364     #. Time zone for Australia
365 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
366 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
367     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
368    
369     #. Type: select
370     #. Choices
371     #. Time zone for Australia
372 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
373 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
374     msgstr "Adelaide (Nam)"
375    
376     #. Type: select
377     #. Choices
378     #. Time zone for Australia
379 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
380 bubulle 51558 msgid "Darwin"
381     msgstr "Darwin (Bắc)"
382    
383     #. Type: select
384     #. Choices
385     #. Time zone for Australia
386 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
387 bubulle 51558 msgid "Perth"
388     msgstr "Perth (Tây)"
389    
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400     #. Type: select
401     #. Description
402 bubulle 55596 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
403     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
404 bubulle 52287 #: ../common.templates:15002
405 bubulle 51558 msgid "Select a city in your time zone:"
406     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
407    
408     #. Type: select
409     #. Choices
410     #. Time zone for Brazil
411 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
412 bubulle 51558 msgid "Noronha"
413     msgstr "Noronha"
414    
415     #. Type: select
416     #. Choices
417     #. Time zone for Brazil
418 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
419 bubulle 51558 msgid "Belem"
420     msgstr "Belem"
421    
422     #. Type: select
423     #. Choices
424     #. Time zone for Brazil
425 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
426 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
427     msgstr "Fortaleza"
428    
429     #. Type: select
430     #. Choices
431     #. Time zone for Brazil
432 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
433 bubulle 51558 msgid "Recife"
434     msgstr "Recife"
435    
436     #. Type: select
437     #. Choices
438     #. Time zone for Brazil
439 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
440 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
441     msgstr "Araguaina"
442    
443     #. Type: select
444     #. Choices
445     #. Time zone for Brazil
446 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
447 bubulle 51558 msgid "Maceio"
448     msgstr "Maceio"
449    
450     #. Type: select
451     #. Choices
452     #. Time zone for Brazil
453 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
454 bubulle 51558 msgid "Bahia"
455     msgstr "Bahia"
456    
457     #. Type: select
458     #. Choices
459     #. Time zone for Brazil
460 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
461 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
462     msgstr "Sao Paulo"
463    
464     #. Type: select
465     #. Choices
466     #. Time zone for Brazil
467 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
468 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
469     msgstr "Campo Grande"
470    
471     #. Type: select
472     #. Choices
473     #. Time zone for Brazil
474 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
475 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
476     msgstr "Cuiaba"
477    
478     #. Type: select
479     #. Choices
480     #. Time zone for Brazil
481 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
482 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
483     msgstr "Porto Velho"
484    
485     #. Type: select
486     #. Choices
487     #. Time zone for Brazil
488 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
489 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
490     msgstr "Boa Vista"
491    
492     #. Type: select
493     #. Choices
494     #. Time zone for Brazil
495 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
496 bubulle 51558 msgid "Manaus"
497     msgstr "Manaus"
498    
499     #. Type: select
500     #. Choices
501     #. Time zone for Brazil
502 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
503 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
504     msgstr "Eirunepe"
505    
506     #. Type: select
507     #. Choices
508     #. Time zone for Brazil
509 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
510 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
511     msgstr "Rio Branco"
512    
513     #. Type: select
514     #. Choices
515     #. Time zone for Canada
516 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
517 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
518     msgstr "Newfoundland"
519    
520     #. Type: select
521     #. Choices
522     #. Time zone for Canada
523 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
524 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
525     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
526    
527     #. Type: select
528     #. Choices
529     #. Time zone for Canada
530     #. Type: select
531     #. Choices
532     #. Time zone for United States
533 bubulle 55596 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
534 bubulle 51558 msgid "Eastern"
535     msgstr "Eastern (Đông)"
536    
537     #. Type: select
538     #. Choices
539     #. Time zone for Canada
540     #. Type: select
541     #. Choices
542     #. Time zone for Mexico
543     #. Type: select
544     #. Choices
545     #. Time zone for United States
546 bubulle 55596 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
547 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
548 bubulle 51558 msgid "Central"
549     msgstr "Central (trung tâm)"
550    
551     #. Type: select
552     #. Choices
553     #. Time zone for Canada
554 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
555 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
556     msgstr "East Saskatchewan"
557    
558     #. Type: select
559     #. Choices
560     #. Time zone for Canada
561 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
562 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
563     msgstr "Saskatchewan"
564    
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for Canada
568     #. Type: select
569     #. Choices
570     #. Time zone for Mexico
571     #. Type: select
572     #. Choices
573     #. Time zone for United States
574 bubulle 55596 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
575 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
576 bubulle 51558 msgid "Mountain"
577     msgstr "Mountain (Núi)"
578    
579     #. Type: select
580     #. Choices
581     #. Time zone for Canada
582     #. Type: select
583     #. Choices
584     #. Time zone for Mexico
585     #. Type: select
586     #. Choices
587     #. Time zone for United States
588 bubulle 55596 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
589 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
590 bubulle 51558 msgid "Pacific"
591     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
592    
593     #. Type: select
594     #. Choices
595     #. Time zone for Canada
596 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
597 bubulle 51558 msgid "Yukon"
598     msgstr "Yukon"
599    
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610     #. Type: select
611     #. Description
612 bubulle 55596 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
613     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
614 bubulle 52287 #: ../common.templates:22002
615 bubulle 51558 msgid "Select your time zone:"
616     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
617    
618     #. Type: select
619     #. Choices
620     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
621 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
622 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
623     msgstr "Kinshasa"
624    
625     #. Type: select
626     #. Choices
627     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
628 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
629 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
630     msgstr "Lubumbashi"
631    
632     #. Type: select
633     #. Choices
634     #. Time zone for Chile
635 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
636 bubulle 51558 msgid "Santiago"
637     msgstr "Santiago"
638    
639     #. Type: select
640     #. Choices
641     #. Time zone for Chile
642 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
643 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
644     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
645    
646     #. Type: select
647     #. Choices
648     #. Time zone for Ecuador
649 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
650 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
651     msgstr "Guayaquil"
652    
653     #. Type: select
654     #. Choices
655     #. Time zone for Ecuador
656 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
657 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
658     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
659    
660     #. Type: select
661     #. Choices
662     #. Time zone for Spain
663 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
664 bubulle 51558 msgid "Madrid"
665     msgstr "Madrid"
666    
667     #. Type: select
668     #. Choices
669     #. Time zone for Spain
670 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
671 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
672     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
673    
674     #. Type: select
675     #. Choices
676     #. Time zone for Spain
677 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
678 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
679     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
680    
681     #. Type: select
682     #. Choices
683     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
684 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
685 bubulle 51558 msgid "Yap"
686     msgstr "Yap"
687    
688     #. Type: select
689     #. Choices
690     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
691 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
692 bubulle 51558 msgid "Truk"
693     msgstr "Truk"
694    
695     #. Type: select
696     #. Choices
697     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
698 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
699 bubulle 51558 msgid "Ponape"
700     msgstr "Ponape"
701    
702     #. Type: select
703     #. Choices
704     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
705 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
706 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
707     msgstr "Kosrae"
708    
709     #. Type: select
710     #. Choices
711     #. Time zone for Greenland
712 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
713 bubulle 51558 msgid "Godthab"
714     msgstr "Godthab"
715    
716     #. Type: select
717     #. Choices
718     #. Time zone for Greenland
719 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
720 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
721     msgstr "Danmarkshavn"
722    
723     #. Type: select
724     #. Choices
725     #. Time zone for Greenland
726 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
727 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
728     msgstr "Scoresbysund"
729    
730     #. Type: select
731     #. Choices
732     #. Time zone for Greenland
733 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
734 bubulle 51558 msgid "Thule"
735     msgstr "Thule"
736    
737     #. Type: select
738     #. Choices
739     #. Time zone for Indonesia
740 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
741 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
742     msgstr "Jakarta"
743    
744     #. Type: select
745     #. Choices
746     #. Time zone for Indonesia
747 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
748 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
749     msgstr "Pontianak"
750    
751     #. Type: select
752     #. Choices
753     #. Time zone for Indonesia
754 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
755 bubulle 51558 msgid "Makassar"
756     msgstr "Makassar"
757    
758     #. Type: select
759     #. Choices
760     #. Time zone for Indonesia
761 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
762 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
763     msgstr "Jayapura"
764    
765     #. Type: select
766     #. Choices
767     #. Time zone for Kiribati
768 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
769 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
770     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
771    
772     #. Type: select
773     #. Choices
774     #. Time zone for Kiribati
775 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
776 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
777     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
778    
779     #. Type: select
780     #. Choices
781     #. Time zone for Kiribati
782 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
783 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
784     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
785    
786     #. Type: select
787     #. Choices
788     #. Time zone for Kazakhstan
789 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
790 bubulle 51558 msgid "Almaty"
791     msgstr "Almaty"
792    
793     #. Type: select
794     #. Choices
795     #. Time zone for Kazakhstan
796 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
797 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
798     msgstr "Qyzylorda"
799    
800     #. Type: select
801     #. Choices
802     #. Time zone for Kazakhstan
803 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
804 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
805     msgstr "Aqtobe"
806    
807     #. Type: select
808     #. Choices
809     #. Time zone for Kazakhstan
810 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
811 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
812     msgstr "Atyrau"
813    
814     #. Type: select
815     #. Choices
816     #. Time zone for Kazakhstan
817 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
818 bubulle 51558 msgid "Oral"
819     msgstr "Oral"
820    
821     #. Type: select
822     #. Choices
823     #. Time zone for Mongolia
824 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
825 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
826     msgstr "Ulaanbaatar"
827    
828     #. Type: select
829     #. Choices
830     #. Time zone for Mongolia
831 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
832 bubulle 51558 msgid "Hovd"
833     msgstr "Hovd"
834    
835     #. Type: select
836     #. Choices
837     #. Time zone for Mongolia
838 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
839 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
840     msgstr "Choibalsan"
841    
842     #. Type: select
843     #. Choices
844     #. Time zone for New Zealand
845 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
846 bubulle 51558 msgid "Auckland"
847     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
848    
849     #. Type: select
850     #. Choices
851     #. Time zone for New Zealand
852 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
853 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
854     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
855    
856     #. Type: select
857     #. Choices
858     #. Time zone for French Polynesia
859 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
860 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
861     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
862    
863     #. Type: select
864     #. Choices
865     #. Time zone for French Polynesia
866 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
867 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
868     msgstr "Quần đảo Marquesas"
869    
870     #. Type: select
871     #. Choices
872     #. Time zone for French Polynesia
873 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
874 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
875     msgstr "Quần đảo Gambier"
876    
877     #. Type: select
878     #. Choices
879     #. Time zone for Portugal
880 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
881 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
882     msgstr "Lisbon"
883    
884     #. Type: select
885     #. Choices
886     #. Time zone for Portugal
887 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
888 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
889     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
890    
891     #. Type: select
892     #. Choices
893     #. Time zone for Portugal
894 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
895 bubulle 51558 msgid "Azores"
896     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
897    
898     #. Type: select
899     #. Choices
900     #. Time zone for Russian Federation
901 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
902 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
903     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
904    
905     #. Type: select
906     #. Choices
907     #. Time zone for Russian Federation
908 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
909 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
910     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
911    
912     #. Type: select
913     #. Choices
914     #. Time zone for Russian Federation
915 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
916 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
917     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
918    
919     #. Type: select
920     #. Choices
921     #. Time zone for Russian Federation
922 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
923 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
924     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
925    
926     #. Type: select
927     #. Choices
928     #. Time zone for Russian Federation
929 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
930 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
931     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
932    
933     #. Type: select
934     #. Choices
935     #. Time zone for Russian Federation
936 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
937 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
938     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
939    
940     #. Type: select
941     #. Choices
942     #. Time zone for Russian Federation
943 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
944 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
945     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
946    
947     #. Type: select
948     #. Choices
949     #. Time zone for Russian Federation
950 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
951 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
952     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
953    
954     #. Type: select
955     #. Choices
956     #. Time zone for Russian Federation
957 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
958 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
959     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
960    
961     #. Type: select
962     #. Choices
963     #. Time zone for Russian Federation
964 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
965 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
966     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
967    
968     #. Type: select
969     #. Choices
970     #. Time zone for Russian Federation
971 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
972 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
973     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
974    
975     #. Type: select
976     #. Choices
977     #. Time zone for Russian Federation
978 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
979 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
980     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
981    
982     #. Type: select
983     #. Choices
984     #. Time zone for Russian Federation
985 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
986 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
987     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
988    
989     #. Type: select
990     #. Choices
991     #. Time zone for Russian Federation
992 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
993 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
994     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
995    
996     #. Type: select
997     #. Choices
998     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
999 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1000 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
1001     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1002    
1003     #. Type: select
1004     #. Choices
1005     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1006 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1007 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1008     msgstr "Quần Đảo Midway"
1009    
1010     #. Type: select
1011     #. Choices
1012     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1013 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1014 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1015     msgstr "Đảo Wake"
1016    
1017     #. Type: select
1018     #. Choices
1019     #. Time zone for United States
1020 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1021 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1022     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1023    
1024     #. Type: select
1025     #. Choices
1026     #. Time zone for United States
1027 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1028 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1029     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1030    
1031     #. Type: select
1032     #. Choices
1033     #. Time zone for United States
1034 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1035 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1036     msgstr "Arizona"
1037    
1038     #. Type: select
1039     #. Choices
1040     #. Time zone for United States
1041 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1042 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1043     msgstr "East Indiana"
1044    
1045     #. Type: select
1046     #. Choices
1047     #. Time zone for United States
1048 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1049 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1050     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1051    
1052     #. Type: select
1053     #. Description
1054 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1055 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1056     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1057    
1058     #. Type: select
1059     #. Description
1060 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1061 bubulle 55596 msgid ""
1062     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1063     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1064     "installation using the other options."
1065     msgstr ""
1066     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1067     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1068     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1069 bubulle 51558
1070     #. Type: text
1071     #. Description
1072     #. Release is a filename which should not be translated
1073 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1074 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1075     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1076    
1077     #. Type: select
1078     #. Description
1079 bubulle 52287 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1080 bubulle 55596 msgid ""
1081     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1082     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1083     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1084     "packages from this mirror."
1085     msgstr ""
1086     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1087     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1088     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1089     "gói từ máy nhân bản này."
1090 bubulle 51558
1091     #. Type: text
1092     #. Description
1093 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1094     msgid "Resume installation"
1095 clytie-guest 55592 msgstr "Tiếp tục cài đặt"
1096 bubulle 55061
1097     #. Type: text
1098     #. Description
1099     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1100 bubulle 55596 msgid ""
1101     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1102     "any processes still running in the shell will be aborted."
1103     msgstr ""
1104     "Chọn mục « Tiếp tục » để thực sự thoát khỏi trình bao và tiếp tục lại chạy "
1105     "tiến trình cài đặt; bất cứ tiến trình nào vẫn còn chạy trong trình bao thì "
1106     "bị hủy bỏ."
1107 bubulle 55061
1108     #. Type: text
1109     #. Description
1110 bubulle 51558 #. Main menu item
1111     #. should not be more than 55 columns
1112     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1113     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1114     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1115 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:1001
1116 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1117     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1118    
1119     #. Type: text
1120     #. Description
1121     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1122     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1123 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:2001
1124 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1125     msgstr "Đang thiết lập..."
1126    
1127     #. Type: text
1128     #. Description
1129     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1130 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1131     #: ../pkgsel.templates:4001
1132     msgid "Upgrading software..."
1133 clytie-guest 54109 msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..."
1134 bubulle 54092
1135     #. Type: text
1136     #. Description
1137     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1138 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1139     #. Tasksel will then display its own screens
1140 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1141 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1142     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1143    
1144     #. Type: text
1145     #. Description
1146     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1147     #. The text is used at the end of the installation phase while
1148     #. cleaning up pkgsel's stuff
1149 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1150 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1151     msgstr "Đang làm sạch..."
1152    
1153     #. Type: text
1154     #. Description
1155     #. Main menu item
1156 bubulle 52287 #: ../network-preseed.templates:1001
1157 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1158     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1159    
1160     #. Type: text
1161     #. Description
1162     #. Main menu item
1163 bubulle 52287 #: ../file-preseed.templates:1001
1164 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1165     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1166    
1167     #. Type: select
1168     #. Description
1169 bubulle 54256 #: ../rescue-mode.templates:6001
1170 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1171     msgstr "Thao tác cứu"
1172    
1173     #. Type: text
1174     #. Description
1175     #. Main menu item
1176 bubulle 52287 #: ../load-iso.templates:1001
1177 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1178     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1179    
1180     #. Type: error
1181     #. Description
1182 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1183 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1184     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1185    
1186     #. Type: error
1187     #. Description
1188 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1189 bubulle 55596 msgid ""
1190     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1191     "the drive."
1192     msgstr ""
1193     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1194     "không nằm trong ổ."
1195 bubulle 51558
1196     #. Type: select
1197     #. Description
1198 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1199 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1200     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1201    
1202     #. Type: select
1203     #. Description
1204 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1205 bubulle 55596 msgid ""
1206     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1207     "one you want elilo to use to boot your new system."
1208     msgstr ""
1209     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1210     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1211 bubulle 51558
1212     #. Type: error
1213     #. Description
1214 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1215 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1216     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1217    
1218     #. Type: error
1219     #. Description
1220 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1221 bubulle 55596 msgid ""
1222     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1223     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1224     msgstr ""
1225     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1226     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1227 bubulle 51558
1228     #. Type: text
1229     #. Description
1230     #. Main menu item
1231 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:3001
1232 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1233     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1234    
1235     #. Type: text
1236     #. Description
1237 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:4001
1238 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1239     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1240    
1241     #. Type: text
1242     #. Description
1243 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:5001
1244 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1245     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1246    
1247     #. Type: boolean
1248     #. Description
1249 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1250 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1251     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1252    
1253     #. Type: boolean
1254     #. Description
1255 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1256 bubulle 55596 msgid ""
1257     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1258     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1259     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1260     msgstr ""
1261     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1262     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1263     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1264 bubulle 51558
1265     #. Type: error
1266     #. Description
1267 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1268 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1269     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1270    
1271     #. Type: error
1272     #. Description
1273 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1274 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1275     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1276    
1277     #. Type: boolean
1278     #. Description
1279 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1280 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1281     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1282    
1283     #. Type: boolean
1284     #. Description
1285 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1286 bubulle 55596 msgid ""
1287     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1288     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1289     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1290     msgstr ""
1291     "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ "
1292     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1293     "không liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1294 bubulle 51558
1295     #. Type: text
1296     #. Description
1297 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:2001
1298 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1299     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1300    
1301     #. Type: text
1302     #. Description
1303 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:3001
1304 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1305     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1306    
1307     #. Type: text
1308     #. Description
1309 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:4001
1310 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1311     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1312    
1313     #. Type: text
1314     #. Description
1315     #. Main menu item
1316 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:5001
1317 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1318     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1319    
1320     #. Type: select
1321     #. Description
1322 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1323 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1324     msgstr "Chọn phân vùng"
1325    
1326     #. Type: select
1327     #. Description
1328 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1329 bubulle 55596 msgid ""
1330     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1331     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1332     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1333     msgstr ""
1334     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1335     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1336     "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được "
1337     "làm cả."
1338 bubulle 51558
1339     #. Type: select
1340     #. Description
1341 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1342 bubulle 55596 msgid ""
1343     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1344     "mount point."
1345     msgstr ""
1346     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1347     "tập tin và điểm lắp."
1348 bubulle 51558
1349     #. Type: text
1350     #. Description
1351     #. :sl1:
1352 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:1001
1353 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1354     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1355    
1356     #. Type: select
1357     #. Description
1358     #. :sl1:
1359 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:2001
1360 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1361     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1362    
1363     #. Type: text
1364     #. Description
1365     #. Main menu item
1366     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1367     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1368     #. :sl1:
1369 bubulle 52287 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1370 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1371     msgstr "Chạy trình bao"
1372    
1373     #. Type: text
1374     #. Description
1375     #. Main menu item
1376     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1377     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1378     #. :sl1:
1379 bubulle 52287 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1380 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1381     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1382    
1383     # Prebaseconfig progress bar item
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. base-installer progress bar item
1387     #. :sl1:
1388 bubulle 52287 #: ../di-utils.templates:1001
1389 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1390     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1391    
1392     #. Type: text
1393     #. Description
1394     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1395     #. TRANSLATORS : keep short
1396     #. :sl1:
1397 bubulle 52287 #: ../anna.templates:3001
1398 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
1399     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
1400    
1401     #. Type: text
1402     #. Description
1403     #. (Progress bar)
1404     #. TRANSLATORS : keep short
1405     #. :sl1:
1406 bubulle 52287 #: ../anna.templates:4001
1407 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1408     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
1409    
1410     #. Type: text
1411     #. Description
1412     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1413     #. TRANSLATORS : keep short
1414     #. :sl1:
1415 bubulle 52287 #: ../anna.templates:5001
1416 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1417     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
1418    
1419     #. Type: text
1420     #. Description
1421     #. This menu entry may be translated.
1422     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1423     #. as an alternative separated by the "/" character
1424     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1425     #. :sl1:
1426 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:1001
1427 bubulle 51558 msgid "Choose language"
1428     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
1429    
1430 bubulle 52642 #. Type: text
1431     #. Description
1432     #. finish-install progress bar item
1433     #. :sl1:
1434     #: ../localechooser.templates-in:8001
1435     msgid "Storing language..."
1436     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
1437    
1438 bubulle 52026 #. Type: note
1439     #. Description
1440     #. :sl1:
1441 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1442 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1443 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
1444 bubulle 52026
1445     #. Type: note
1446     #. Description
1447     #. :sl1:
1448 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1449 bubulle 55596 msgid ""
1450     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1451     "installation, but you can still change the country or locale."
1452     msgstr ""
1453     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
1454     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
1455 bubulle 52026
1456     #. Type: note
1457     #. Description
1458     #. :sl1:
1459 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1460 bubulle 55596 msgid ""
1461     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1462     "reboot the installer."
1463     msgstr ""
1464     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
1465     "chạy lại bộ cài đặt."
1466 bubulle 52026
1467     #. Type: boolean
1468     #. Description
1469     #. :sl1:
1470     #. Type: boolean
1471     #. Description
1472     #. :sl1:
1473 bubulle 55596 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1474 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1475 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
1476 bubulle 52026
1477     #. Type: boolean
1478     #. Description
1479     #. :sl1:
1480 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1481 bubulle 55596 msgid ""
1482     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1483 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
1484 bubulle 52026
1485     #. Type: boolean
1486     #. Description
1487     #. :sl1:
1488 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1489 bubulle 55596 msgid ""
1490     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1491     "language."
1492     msgstr ""
1493     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
1494 bubulle 52026
1495 bubulle 51558 #. Type: text
1496     #. Description
1497 bubulle 52026 #. :sl1:
1498 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1499 bubulle 55596 msgid ""
1500     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1501     "displayed in English instead."
1502     msgstr ""
1503     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1504 bubulle 52026
1505     #. Type: text
1506     #. Description
1507     #. :sl1:
1508 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1509 bubulle 55596 msgid ""
1510     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1511     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1512     msgstr ""
1513     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
1514     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1515 bubulle 52026
1516     #. Type: text
1517     #. Description
1518     #. :sl1:
1519 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1520 bubulle 55596 msgid ""
1521     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1522     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1523     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1524     msgstr ""
1525     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1526     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1527     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1528 bubulle 52026
1529     #. Type: text
1530     #. Description
1531     #. :sl1:
1532 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1533 bubulle 55596 msgid ""
1534     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1535     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1536     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1537     "displayed in English instead."
1538     msgstr ""
1539     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
1540     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
1541     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
1542 bubulle 52026
1543     #. Type: text
1544     #. Description
1545     #. :sl1:
1546 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1547 bubulle 55596 msgid ""
1548     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1549     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1550     "completely."
1551     msgstr ""
1552     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
1553     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
1554 bubulle 52026
1555     #. Type: text
1556     #. Description
1557     #. :sl1:
1558 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1559 bubulle 55596 msgid ""
1560     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1561     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1562     msgstr ""
1563     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
1564     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
1565 bubulle 52026
1566     #. Type: text
1567     #. Description
1568     #. :sl1:
1569 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1570 bubulle 55596 msgid ""
1571     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1572     "different language, or you can abort the installation."
1573     msgstr ""
1574     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
1575     "tiến trình cài đặt."
1576 bubulle 52026
1577 bubulle 51558 #. Type: select
1578     #. Choices
1579     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1580     #. for users to choose among them
1581     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1582     #. Italy, Switzerland, other
1583     #. :sl1:
1584 bubulle 55596 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1585 bubulle 51558 msgid "other"
1586     msgstr "khác"
1587    
1588     #. Type: select
1589 bubulle 52642 #. Description
1590 bubulle 51558 #. :sl1:
1591 bubulle 55596 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1592 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1593     msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
1594 bubulle 51558
1595     #. Type: select
1596     #. Description
1597     #. :sl1:
1598 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1599 bubulle 55596 msgid ""
1600     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1601     "or regions."
1602     msgstr ""
1603     "Dựa trên ngôn ngữ của bạn, rất có thể là bạn ở một của những quốc gia hoặc "
1604     "miền này."
1605 bubulle 51558
1606     #. Type: text
1607     #. Description
1608     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1609     #. :sl1:
1610 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1611 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
1612     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
1613    
1614     #. Type: text
1615     #. Description
1616     #. :sl1:
1617     #. base-installer progress bar item
1618 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1619 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1620 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
1621    
1622     #. Type: text
1623     #. Description
1624     #. :sl1:
1625 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1626 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1627     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
1628    
1629     #. Type: text
1630     #. Description
1631     #. :sl1:
1632 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:7001
1633 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
1634     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
1635    
1636     #. Type: text
1637     #. Description
1638     #. :sl1:
1639 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1640 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
1641     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
1642    
1643     #. Type: text
1644     #. Description
1645     #. finish-install progress bar item
1646     #. :sl1:
1647 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:15001
1648 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1649     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
1650    
1651     #. Type: text
1652     #. Description
1653     #. :sl1:
1654 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:4001
1655 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
1656     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
1657    
1658     #. Type: text
1659     #. Description
1660     #. Main menu item
1661     #. :sl1:
1662 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:5001
1663 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
1664     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
1665    
1666     #. Type: text
1667     #. Description
1668     #. Main menu item
1669     #. :sl1:
1670 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:1001
1671 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
1672     msgstr "Dò tìm các đĩa"
1673    
1674     #. Type: text
1675     #. Description
1676     #. :sl1:
1677 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:2001
1678 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1679     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
1680    
1681     #. Type: text
1682     #. Description
1683     #. :sl1:
1684 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:1001
1685 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1686     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
1687    
1688     #. Type: text
1689     #. Description
1690     #. :sl1:
1691 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:2001
1692 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1693     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
1694    
1695     #. Type: text
1696     #. Description
1697     #. :sl1:
1698 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:3001
1699 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
1700     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
1701    
1702 bubulle 53895 #. Type: text
1703     #. Description
1704     #. :sl1:
1705 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1706     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1707 clytie-guest 55592 msgstr "Đang đợi phần cứng được sơ khởi..."
1708 bubulle 54550
1709     #. Type: text
1710     #. Description
1711     #. :sl1:
1712     #: ../hw-detect.templates:12001
1713 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1714 clytie-guest 53910 msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..."
1715 bubulle 53895
1716 bubulle 51558 #. Type: boolean
1717     #. Description
1718     #. :sl1:
1719 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
1720 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1721     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
1722    
1723     #. Type: boolean
1724     #. Description
1725     #. :sl1:
1726 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
1727 bubulle 55596 msgid ""
1728     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1729     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1730     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1731     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1732     "configure it by DHCP."
1733     msgstr ""
1734     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
1735     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
1736     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
1737     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
1738 bubulle 51558
1739     #. Type: string
1740     #. Description
1741     #. :sl1:
1742 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
1743 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
1744     msgstr "Tên miền:"
1745    
1746     #. Type: string
1747     #. Description
1748     #. :sl1:
1749 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
1750 bubulle 55596 msgid ""
1751     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1752     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1753     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1754     "sure you use the same domain name on all your computers."
1755 bubulle 51558 msgstr ""
1756 bubulle 55596 "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
1757     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
1758 bubulle 51558 " .com, .co\tcông ty\n"
1759     " .net\t\t\tMạng\n"
1760     " .edu\t\tgiao dục\n"
1761     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
1762     " .info\t\t\tthông tin\n"
1763 bubulle 55596 "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
1764     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
1765     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
1766 bubulle 51558
1767     #. Type: string
1768     #. Description
1769     #. :sl1:
1770 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
1771 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
1772     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
1773    
1774     #. Type: string
1775     #. Description
1776     #. :sl1:
1777 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
1778 bubulle 55596 msgid ""
1779     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1780     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1781     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1782     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1783     "this field blank."
1784     msgstr ""
1785     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
1786     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
1787     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
1788     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
1789     "trường này rỗng."
1790 bubulle 51558
1791     #. Type: select
1792     #. Description
1793     #. :sl1:
1794 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
1795 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
1796     msgstr "Giao diện mạng chính:"
1797    
1798     #. Type: select
1799     #. Description
1800     #. :sl1:
1801 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
1802 bubulle 55596 msgid ""
1803     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1804     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1805     "connected network interface found has been selected."
1806     msgstr ""
1807     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
1808     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
1809     "nối đầu tiên đã được chọn."
1810 bubulle 51558
1811     #. Type: string
1812     #. Description
1813     #. :sl1:
1814     #. Type: string
1815     #. Description
1816     #. :sl1:
1817 bubulle 55596 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1818 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1819     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
1820    
1821     #. Type: string
1822     #. Description
1823     #. :sl1:
1824 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:5001
1825 bubulle 55596 msgid ""
1826     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1827     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1828     "use any available network, leave this field blank."
1829     msgstr ""
1830     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
1831     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
1832     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
1833 bubulle 51558
1834     #. Type: string
1835     #. Description
1836     #. :sl1:
1837 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
1838 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1839     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
1840    
1841     #. Type: string
1842     #. Description
1843     #. :sl1:
1844 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
1845 bubulle 55596 msgid ""
1846     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1847     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1848     "configuration and continue, leave this field blank."
1849     msgstr ""
1850     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
1851     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
1852     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
1853 bubulle 51558
1854     #. Type: string
1855     #. Description
1856     #. :sl1:
1857 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
1858 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1859     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
1860    
1861     #. Type: string
1862     #. Description
1863     #. :sl1:
1864 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
1865 bubulle 55596 msgid ""
1866     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1867     "${iface}. There are two ways to do this:"
1868     msgstr ""
1869     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
1870     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
1871 bubulle 51558
1872     #. Type: string
1873     #. Description
1874     #. :sl1:
1875 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
1876 bubulle 55596 msgid ""
1877     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1878     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1879     msgstr ""
1880     "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
1881     "nn », hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó "
1882     "vào trường này."
1883 bubulle 51558
1884     #. Type: string
1885     #. Description
1886     #. :sl1:
1887 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
1888 bubulle 55596 msgid ""
1889     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1890     "'s:' (without quotes)."
1891     msgstr ""
1892     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
1893     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
1894 bubulle 51558
1895     #. Type: string
1896     #. Description
1897     #. :sl1:
1898 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
1899 bubulle 55596 msgid ""
1900     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1901     "field blank."
1902     msgstr ""
1903     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
1904     "này rỗng."
1905 bubulle 51558
1906     #. Type: string
1907     #. Description
1908     #. :sl1:
1909 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
1910 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
1911     msgstr "Tên máy:"
1912    
1913     #. Type: string
1914     #. Description
1915     #. :sl1:
1916 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
1917 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
1918     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
1919    
1920     #. Type: string
1921     #. Description
1922     #. :sl1:
1923 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
1924 bubulle 55596 msgid ""
1925     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1926     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1927     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1928     "something up here."
1929     msgstr ""
1930     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
1931     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
1932     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
1933     "bên ngoài)."
1934 bubulle 51558
1935     #. Type: text
1936     #. Description
1937     #. :sl1:
1938 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:16001
1939 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
1940     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
1941    
1942     #. Type: text
1943     #. Description
1944     #. :sl1:
1945 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:17001
1946 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
1947 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
1948    
1949     #. Type: text
1950     #. Description
1951     #. base-installer progress bar item
1952     #. :sl1:
1953 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:36001
1954 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
1955 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
1956    
1957     #. Type: text
1958     #. Description
1959     #. Item in the main menu to select this package
1960     #. :sl1:
1961 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:37001
1962 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
1963     msgstr "Cấu hình mạng"
1964    
1965     #. Type: string
1966     #. Description
1967     #. :sl1:
1968 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1969 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
1970     msgstr "Tên máy DHCP:"
1971    
1972     #. Type: string
1973     #. Description
1974     #. :sl1:
1975 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1976 bubulle 55596 msgid ""
1977     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1978     "might need to specify an account number here."
1979     msgstr ""
1980     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
1981     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
1982     "tài khoản ở đây."
1983 bubulle 51558
1984     #. Type: string
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1988 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
1989     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
1990    
1991     #. Type: text
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1995 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
1996     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
1997    
1998     #. Type: text
1999     #. Description
2000     #. :sl1:
2001 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2002 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2003     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2004    
2005     #. Type: text
2006     #. Description
2007     #. :sl1:
2008 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2009 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2010     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2011    
2012     #. Type: select
2013     #. Choices
2014     #. :sl1:
2015     #. Note to translators : Please keep your translation
2016     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2017     #. in single-byte languages)
2018 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2019 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2020     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2021    
2022     #. Type: select
2023     #. Choices
2024     #. :sl1:
2025     #. Note to translators : Please keep your translation
2026     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2027     #. in single-byte languages)
2028 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2029 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2030     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2031    
2032     #. Type: select
2033     #. Choices
2034     #. :sl1:
2035     #. Note to translators : Please keep your translation
2036     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2037     #. in single-byte languages)
2038 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2039 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2040     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2041    
2042     #. Type: select
2043     #. Choices
2044     #. :sl1:
2045     #. Note to translators : Please keep your translation
2046     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2047     #. in single-byte languages)
2048 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2049 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2050     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2051    
2052     #. Type: select
2053     #. Description
2054     #. :sl1:
2055 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2056 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2057     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2058    
2059     #. Type: select
2060     #. Description
2061     #. :sl1:
2062 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2063 bubulle 55596 msgid ""
2064     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2065     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2066     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2067     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2068     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2069     msgstr ""
2070     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2071     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2072     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2073     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2074     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2075 bubulle 51558
2076     #. Type: note
2077     #. Description
2078     #. :sl1:
2079 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2080 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2081     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2082    
2083     #. Type: note
2084     #. Description
2085     #. :sl1:
2086 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2087 bubulle 55596 msgid ""
2088     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2089     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2090     msgstr ""
2091     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2092     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2093 bubulle 51558
2094     #. Type: text
2095     #. Description
2096     #. :sl1:
2097 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2098 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2099     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2100    
2101     #. Type: string
2102     #. Description
2103     #. :sl1:
2104 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2105 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2106     msgstr "Địa chỉ IP:"
2107    
2108     #. Type: string
2109     #. Description
2110     #. :sl1:
2111 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2112 bubulle 55596 msgid ""
2113     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2114     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2115     "network administrator."
2116     msgstr ""
2117     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2118     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2119     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2120 bubulle 51558
2121     #. Type: string
2122     #. Description
2123     #. :sl1:
2124 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2125 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2126     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2127    
2128     #. Type: string
2129     #. Description
2130     #. :sl1:
2131 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2132 bubulle 55596 msgid ""
2133     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2134     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2135     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2136     msgstr ""
2137     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2138     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2139     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2140     "d. « 127.0.0.0 »)."
2141 bubulle 51558
2142     #. Type: string
2143     #. Description
2144     #. :sl1:
2145 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2146 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2147     msgstr "Cổng ra:"
2148    
2149     #. Type: string
2150     #. Description
2151     #. :sl1:
2152 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2153 bubulle 55596 msgid ""
2154     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2155     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2156     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2157     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2158     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2159     "question, consult your network administrator."
2160     msgstr ""
2161     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2162     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2163     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2164     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2165     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2166     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2167     "trị mạng."
2168 bubulle 51558
2169     #. Type: boolean
2170     #. Description
2171     #. :sl1:
2172 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2173 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2174     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2175    
2176     #. Type: boolean
2177     #. Description
2178     #. :sl1:
2179 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2180 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2181     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2182    
2183     #. Type: boolean
2184     #. Description
2185     #. :sl1:
2186 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2187 bubulle 51558 msgid ""
2188     " interface = ${interface}\n"
2189     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2190     " netmask = ${netmask}\n"
2191     " gateway = ${gateway}\n"
2192     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2193     " nameservers = ${nameservers}"
2194     msgstr ""
2195     " giao diện\t\t${interface}\n"
2196     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2197     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2198     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2199     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2200     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2201    
2202     #. Type: text
2203     #. Description
2204     #. Item in the main menu to select this package
2205     #. :sl1:
2206 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:8001
2207 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2208     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2209    
2210     #. Type: text
2211     #. Description
2212     #. :sl1:
2213 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2214 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2215     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2216    
2217     #. Type: text
2218     #. Description
2219     #. :sl1:
2220 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2221 bubulle 51558 msgid "Downloading the Release file..."
2222     msgstr "Đang tải về tập tin Release..."
2223    
2224     #. Type: text
2225     #. Description
2226     #. main-menu
2227     #. :sl1:
2228 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2229 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2230     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2231    
2232     # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
2233     #. Type: select
2234     #. Choices
2235     #. :sl1:
2236     #. Type: select
2237     #. Choices
2238     #. :sl2:
2239 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2240     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2241 bubulle 51558 msgid "enter information manually"
2242     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
2243    
2244     #. Type: select
2245     #. Default
2246     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2247     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2248     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2249     #. random value here
2250     #.
2251     #. First check that the country you mention here is listed in
2252     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2253     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2254     #.
2255     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2256     #.
2257     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2258     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2259     #. msgid "US[ Default value for http]"
2260     #. msgstr "FR"
2261     #. :sl1:
2262 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2263 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2264     msgstr "JP"
2265    
2266     #. Type: select
2267     #. Description
2268     #. :sl1:
2269     #. Type: select
2270     #. Description
2271     #. :sl2:
2272 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2273     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2274 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2275     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2276    
2277     #. Type: select
2278     #. Description
2279     #. :sl1:
2280     #. Type: select
2281     #. Description
2282     #. :sl2:
2283 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2284     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2285 bubulle 55596 msgid ""
2286     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2287     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2288     "the best choice."
2289     msgstr ""
2290     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2291     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2292     "tốt nhất."
2293 bubulle 51558
2294     #. Type: select
2295     #. Description
2296     #. :sl1:
2297     #. Type: select
2298     #. Description
2299     #. :sl2:
2300 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2301     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2302 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2303     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2304    
2305     #. Type: select
2306     #. Description
2307     #. :sl1:
2308     #. Type: select
2309     #. Description
2310     #. :sl2:
2311 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2312     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2313 bubulle 55596 msgid ""
2314     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2315     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2316     "connection to you."
2317     msgstr ""
2318     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2319     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2320     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2321 bubulle 51558
2322     #. Type: select
2323     #. Description
2324     #. :sl1:
2325     #. Type: select
2326     #. Description
2327     #. :sl2:
2328 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2329     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2330 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2331     msgstr ""
2332     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2333     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2334     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2335    
2336     #. Type: string
2337     #. Description
2338     #. :sl1:
2339     #. Type: string
2340     #. Description
2341     #. :sl2:
2342 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2343     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2344 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2345     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2346    
2347     #. Type: string
2348     #. Description
2349     #. :sl1:
2350     #. Type: string
2351     #. Description
2352     #. :sl2:
2353 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2354     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2355 bubulle 55596 msgid ""
2356     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2357 bubulle 51558 msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2358    
2359     #. Type: string
2360     #. Description
2361     #. :sl1:
2362     #. Type: string
2363     #. Description
2364     #. :sl2:
2365 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2366     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2367 bubulle 55596 msgid ""
2368     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2369     "format."
2370 bubulle 51558 msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
2371    
2372     #. Type: string
2373     #. Description
2374     #. :sl1:
2375 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2376 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2377     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
2378    
2379     #. Type: string
2380     #. Description
2381     #. :sl1:
2382 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2383 bubulle 55596 msgid ""
2384     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2385     "information here. Otherwise, leave this blank."
2386     msgstr ""
2387     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
2388     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
2389 bubulle 51558
2390     #. Type: string
2391     #. Description
2392     #. :sl1:
2393     #. Type: string
2394     #. Description
2395     #. :sl2:
2396 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2397     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2398 bubulle 55596 msgid ""
2399     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2400     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2401     msgstr ""
2402     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
2403     "máy[:cổng]/>."
2404 bubulle 51558
2405     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2406     #. Type: select
2407     #. Choices
2408     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2409     #. an infinitive form
2410     #. :sl2:
2411     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2412     #. Type: text
2413     #. Description
2414     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2415     #. :sl1:
2416     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2417     #. Type: select
2418     #. Choices
2419     #. :sl3:
2420 bubulle 54875 #. Type: select
2421     #. Choices
2422     #. :sl3:
2423 bubulle 55596 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2424     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2425 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2426     msgstr "Thôi"
2427    
2428     #. Type: text
2429     #. Description
2430     #. :sl1:
2431 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:1001
2432 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
2433     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
2434    
2435     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2436     #. Type: text
2437     #. Description
2438     #. :sl1:
2439     #. Type: text
2440     #. Description
2441     #. :sl2:
2442     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2443     #. Type: text
2444     #. Description
2445     #. :sl1:
2446 bubulle 55596 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2447 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:1001
2448 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
2449     msgstr "Hãy chờ..."
2450    
2451     #. Type: text
2452     #. Description
2453     #. :sl1:
2454 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:3001
2455 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
2456     msgstr "Đang quét các đĩa..."
2457    
2458     #. Type: text
2459     #. Description
2460     #. :sl1:
2461 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:4001
2462 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
2463     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
2464    
2465     #. Type: select
2466     #. Description
2467     #. :sl1:
2468 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:9001
2469 bubulle 55596 msgid ""
2470     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2471     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2472     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2473     "partition table."
2474     msgstr ""
2475     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
2476     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
2477     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
2478     "tạo bảng phân vùng."
2479 bubulle 51558
2480     #. Type: boolean
2481     #. Description
2482     #. :sl1:
2483 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2484 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
2485     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
2486    
2487     #. Type: boolean
2488     #. Description
2489     #. :sl1:
2490 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2491 bubulle 55596 msgid ""
2492     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2493     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2494     msgstr ""
2495     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
2496     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
2497 bubulle 51558
2498     #. Type: boolean
2499     #. Description
2500     #. :sl1:
2501 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
2502 bubulle 55596 msgid ""
2503     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2504     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2505     msgstr ""
2506     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
2507     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
2508 bubulle 51558
2509     #. Type: text
2510     #. Description
2511     #. :sl1:
2512 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:25001
2513 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
2514     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
2515    
2516     #. Type: text
2517     #. Description
2518     #. :sl1:
2519 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:26001
2520 bubulle 51558 msgid "Processing..."
2521     msgstr "Đang xử lý..."
2522    
2523     #. Type: text
2524     #. Description
2525     #. :sl1:
2526 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:30001
2527 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2528     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
2529    
2530     #. Type: text
2531     #. Description
2532     #. :sl1:
2533 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:31001
2534 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
2535     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
2536    
2537     #. Type: text
2538     #. Description
2539     #. Keep short
2540     #. :sl1:
2541 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:34001
2542 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
2543     msgstr "CHỖ RỖNG"
2544    
2545     #. Type: text
2546     #. Description
2547     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2548     #. :sl1:
2549 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:35001
2550 bubulle 51558 msgid "unusable"
2551     msgstr "vô ích"
2552    
2553     #. Type: text
2554     #. Description
2555     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2556     #. :sl1:
2557 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:36001
2558 bubulle 51558 msgid "primary"
2559     msgstr "chính"
2560    
2561     #. Type: text
2562     #. Description
2563     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2564     #. :sl1:
2565 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:37001
2566 bubulle 51558 msgid "logical"
2567     msgstr "hợp lý"
2568    
2569     #. Type: text
2570     #. Description
2571     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2572     #. :sl1:
2573 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:38001
2574 bubulle 51558 msgid "pri/log"
2575     msgstr "chí/hợp"
2576    
2577     #. Type: text
2578     #. Description
2579     #. How to print the partition numbers in your language
2580     #. Examples:
2581     #. %s.
2582     #. No %s
2583     #. N. %s
2584     #. :sl1:
2585 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:39001
2586     #, no-c-format
2587 bubulle 51558 msgid "#%s"
2588     msgstr "#%s"
2589    
2590     #. Type: text
2591     #. Description
2592     #. For example IDE0 master (hda)
2593     #. :sl1:
2594 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:40001
2595     #, no-c-format
2596 bubulle 51558 msgid "IDE%s master (%s)"
2597     msgstr "IDE%s chủ (%s)"
2598    
2599     #. Type: text
2600     #. Description
2601     #. For example IDE1 slave (hdd)
2602     #. :sl1:
2603 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:41001
2604     #, no-c-format
2605 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave (%s)"
2606     msgstr "IDE%s phụ (%s)"
2607    
2608     #. Type: text
2609     #. Description
2610     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2611     #. :sl1:
2612 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:42001
2613     #, no-c-format
2614 bubulle 51558 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2615     msgstr "IDE%s chủ, phân vùng #%s (%s)"
2616    
2617     #. Type: text
2618     #. Description
2619     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2620     #. :sl1:
2621 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:43001
2622     #, no-c-format
2623 bubulle 51558 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2624     msgstr "IDE%s phụ, phân vùng #%s (%s)"
2625    
2626     #. Type: text
2627     #. Description
2628     #. :sl1:
2629 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:44001
2630     #, no-c-format
2631 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2632     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2633    
2634     #. Type: text
2635     #. Description
2636     #. :sl1:
2637 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:45001
2638     #, no-c-format
2639 bubulle 51558 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2640     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), phân vùng #%s (%s)"
2641    
2642     #. Type: text
2643     #. Description
2644     #. :sl1:
2645 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:60001
2646 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2647     msgstr "Thôi trình đơn này"
2648    
2649     #. Type: text
2650     #. Description
2651     #. Main menu entry
2652     #. :sl1:
2653 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:61001
2654 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2655     msgstr "Phân vùng đĩa"
2656    
2657     #. Type: text
2658     #. Description
2659     #. :sl1:
2660 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:2001
2661 bubulle 51558 msgid "Computing the new partitions..."
2662     msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..."
2663    
2664     #. Type: select
2665     #. Description
2666     #. :sl1:
2667     #. Type: select
2668     #. Description
2669     #. :sl1:
2670 bubulle 55596 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2671 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2672     msgstr "Phương pháp phân vùng:"
2673    
2674     #. Type: select
2675     #. Description
2676     #. :sl1:
2677 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:5001
2678 bubulle 55596 msgid ""
2679     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2680     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2681     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2682     "results."
2683     msgstr ""
2684     "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược "
2685     "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng "
2686     "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả."
2687 bubulle 51558
2688     #. Type: select
2689     #. Description
2690     #. :sl1:
2691     #. Type: select
2692     #. Description
2693     #. :sl1:
2694 bubulle 55596 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2695     msgid ""
2696     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2697     "which disk should be used."
2698     msgstr ""
2699     "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước "
2700     "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng."
2701 bubulle 51558
2702     #. Type: select
2703     #. Description
2704     #. :sl1:
2705 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2706 bubulle 51558 msgid "Partitioning scheme:"
2707     msgstr "Lược đồ phân vùng:"
2708    
2709     #. Type: select
2710     #. Description
2711     #. :sl1:
2712     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2713     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2714     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2715     #.
2716     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2717     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2718 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2719 bubulle 51558 msgid "Selected for partitioning:"
2720     msgstr "Đã chọn để phân vùng:"
2721    
2722     #. Type: select
2723     #. Description
2724     #. :sl1:
2725 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:9001
2726 bubulle 55596 msgid ""
2727     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2728     "are unsure, choose the first one."
2729     msgstr ""
2730     "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, "
2731     "bạn hãy chọn điều thứ nhất."
2732 bubulle 51558
2733     #. Type: text
2734     #. Description
2735     #. :sl1:
2736     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2737 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:13001
2738 bubulle 51558 msgid "Guided partitioning"
2739     msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn"
2740    
2741     #. Type: text
2742     #. Description
2743     #. :sl1:
2744     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2745 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:14001
2746 bubulle 51558 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2747     msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất"
2748    
2749     #. Type: text
2750     #. Description
2751     #. :sl1:
2752     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2753 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:15001
2754 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk"
2755     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa"
2756    
2757     #. Type: select
2758     #. Description
2759     #. :sl1:
2760 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:16001
2761 bubulle 51558 msgid "Select disk to partition:"
2762     msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:"
2763    
2764     #. Type: select
2765     #. Description
2766     #. :sl1:
2767 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:16001
2768 bubulle 55596 msgid ""
2769     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2770     "have confirmed that you really want to make the changes."
2771     msgstr ""
2772     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng "
2773     "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
2774 bubulle 51558
2775     #. Type: multiselect
2776     #. Description
2777     #. :sl1:
2778 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:17001
2779 bubulle 51558 msgid "Select disk(s) to partition:"
2780     msgstr "Chọn các đĩa cần phân vùng:"
2781    
2782     #. Type: multiselect
2783     #. Description
2784     #. :sl1:
2785 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:17001
2786 bubulle 55596 msgid ""
2787     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2788     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2789     msgstr ""
2790     "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong các đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, "
2791     "nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó."
2792 bubulle 51558
2793     #. Type: text
2794     #. Description
2795     #. :sl1:
2796     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2797     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2798 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:18001
2799 bubulle 51558 msgid "Manual"
2800     msgstr "Bằng tay"
2801    
2802     #. Type: text
2803     #. Description
2804     #. :sl1:
2805     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2806 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:19001
2807 bubulle 51558 msgid "Automatically partition the free space"
2808     msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng"
2809    
2810     #. Type: text
2811     #. Description
2812     #. :sl1:
2813     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2814 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:20001
2815 bubulle 51558 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2816     msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)"
2817    
2818     #. Type: text
2819     #. Description
2820     #. :sl1:
2821     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2822 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:21001
2823 bubulle 51558 msgid "Separate /home partition"
2824     msgstr "Phân vùng « /home » riêng"
2825    
2826     #. Type: text
2827     #. Description
2828     #. :sl1:
2829     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2830 bubulle 52287 #: ../partman-auto.templates:22001
2831 bubulle 51558 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2832     msgstr "Các phân vùng « /home », « /usr », « /var », và « /tmp » riêng"
2833    
2834     #. Type: text
2835     #. Description
2836     #. short variant of `do not use the partition'
2837     #. :sl1:
2838 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2839 bubulle 51558 msgid "unused"
2840     msgstr "không được dùng"
2841    
2842     #. Type: text
2843     #. Description
2844     #. short variant of `format the partition'
2845     #. :sl1:
2846 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2847 bubulle 51558 msgid "format"
2848     msgstr "định dạng"
2849    
2850     #. Type: text
2851     #. Description
2852     #. short variant of `keep and use the existing data'
2853     #. :sl1:
2854 bubulle 52287 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2855 bubulle 51558 msgid "keep"
2856     msgstr "giữ"
2857    
2858     #. Type: text
2859     #. Description
2860     #. :sl1:
2861 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:3001
2862 bubulle 51558 msgid "Computing the new state of the partition table..."
2863     msgstr "Đang tính toán tình trạng mới của bảng phân vùng..."
2864    
2865     #. Type: select
2866     #. Choices
2867     #. :sl1:
2868 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2869 bubulle 51558 msgid "Beginning"
2870     msgstr "Đầu"
2871    
2872     #. Type: select
2873     #. Choices
2874     #. :sl1:
2875 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2876 bubulle 51558 msgid "End"
2877     msgstr "Cuối"
2878    
2879     #. Type: select
2880     #. Description
2881     #. :sl1:
2882 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2883 bubulle 51558 msgid "Location for the new partition:"
2884     msgstr "Vị trí phân vùng mới:"
2885    
2886     #. Type: select
2887     #. Description
2888     #. :sl1:
2889 bubulle 52287 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2890 bubulle 55596 msgid ""
2891     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2892     "beginning or at the end of the available space."
2893     msgstr ""
2894     "Hãy chọn nếu bạn muốn tạo phân vùng mới tại đầu hay cuối của chỗ sẵn sàng."
2895 bubulle 51558
2896     #. Type: select
2897     #. Choices
2898     #. :sl1:
2899 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2900 bubulle 51558 msgid "Primary"
2901     msgstr "Chính"
2902    
2903     #. Type: select
2904     #. Choices
2905     #. :sl1:
2906 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2907 bubulle 51558 msgid "Logical"
2908     msgstr "Hợp lý"
2909    
2910     #. Type: select
2911     #. Description
2912     #. :sl1:
2913 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2914 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
2915     msgstr "Kiểu cho phân vùng mới:"
2916    
2917     #. Type: text
2918     #. Description
2919     #. :sl1:
2920 bubulle 57199 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2921 bubulle 55596 msgid ""
2922     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2923     msgstr ""
2924     "Đang kiểm tra hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
2925     "${DEVICE}..."
2926 bubulle 51558
2927     #. Type: text
2928     #. Description
2929     #. :sl1:
2930 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2931 bubulle 51558 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2932 bubulle 55596 msgstr ""
2933     "Đang kiểm tra chỗ trao đổi trên phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
2934 bubulle 51558
2935     #. Type: text
2936     #. Description
2937     #. :sl1:
2938 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2939 bubulle 51558 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2940 bubulle 55596 msgstr ""
2941     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của "
2942     "${DEVICE}..."
2943 bubulle 51558
2944     #. Type: text
2945     #. Description
2946     #. :sl1:
2947 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2948 bubulle 55596 msgid ""
2949     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2950     "of ${DEVICE}..."
2951     msgstr ""
2952     "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} cho ${MOUNT_POINT} trong phân vùng #"
2953     "${PARTITION} của ${DEVICE}..."
2954 bubulle 51558
2955     #. Type: text
2956     #. Description
2957     #. :sl1:
2958 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2959 bubulle 51558 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2960 bubulle 55596 msgstr ""
2961     "Đang định dạng chỗ trao đổi trong phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..."
2962 bubulle 51558
2963     #. Type: text
2964     #. Description
2965     #. :sl1:
2966     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2967 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2968 bubulle 51558 msgid "ext2"
2969     msgstr "ext2"
2970    
2971     #. Type: text
2972     #. Description
2973     #. :sl1:
2974     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2975 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2976 bubulle 51558 msgid "fat16"
2977     msgstr "fat16"
2978    
2979     #. Type: text
2980     #. Description
2981     #. :sl1:
2982     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2983 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2984 bubulle 51558 msgid "fat32"
2985     msgstr "fat32"
2986    
2987     #. Type: text
2988     #. Description
2989     #. :sl1:
2990     #. Short variant of `swap space'
2991     #. Type: text
2992     #. Description
2993     #. :sl1:
2994     #. Short variant of `swap space'
2995 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2996     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2997 bubulle 51558 msgid "swap"
2998     msgstr "trao đổi"
2999    
3000     #. Type: text
3001     #. Description
3002     #. :sl1:
3003 bubulle 57199 #. File system name (untranslatable in many languages)
3004     #. Type: text
3005     #. Description
3006     #. :sl1:
3007     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3008     #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3009     msgid "ext3"
3010     msgstr "ext3"
3011 bubulle 51558
3012     #. Type: text
3013     #. Description
3014     #. :sl1:
3015     #. File system name (untranslatable in many languages)
3016     #. Type: text
3017     #. Description
3018     #. :sl1:
3019     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3020 bubulle 57199 #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3021     #, fuzzy
3022     msgid "ext4"
3023     msgstr "ext2"
3024 bubulle 51558
3025     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3026     #. Type: text
3027     #. Description
3028     #. :sl1:
3029     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3030 bubulle 52287 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3031 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3032     msgstr "reiserfs"
3033    
3034     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3035     #. Type: text
3036     #. Description
3037     #. :sl1:
3038     #. File system name (untranslatable in many languages)
3039     #. Type: text
3040     #. Description
3041     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3042     #. :sl1:
3043 bubulle 55596 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3044 bubulle 51558 msgid "jfs"
3045     msgstr "jfs"
3046    
3047     # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
3048     #. Type: text
3049     #. Description
3050     #. :sl2:
3051     #. File system name (untranslatable in many languages)
3052     #. Type: text
3053     #. Description
3054     #. :sl1:
3055     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3056 bubulle 55596 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3057 bubulle 51558 msgid "xfs"
3058     msgstr "xfs"
3059    
3060     #. Type: note
3061     #. Description
3062     #. :sl1:
3063     #. Type: text
3064     #. Description
3065     #. :sl1:
3066 bubulle 55596 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3067 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3068     msgstr "Trợ giúp về phân vùng"
3069    
3070     #. Type: note
3071     #. Description
3072     #. :sl1:
3073 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3074 bubulle 55596 msgid ""
3075     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3076     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3077     "used for the installation."
3078     msgstr ""
3079     "Việc phân vùng đĩa cứng là quá trình chia nó ra để tạo chỗ cần thiết để cài "
3080     "đặt hệ thống mới. Bạn hãy chọn những phân vùng nào cần dùng khi cài đặt."
3081 bubulle 51558
3082     #. Type: note
3083     #. Description
3084     #. :sl1:
3085 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3086 bubulle 51558 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3087     msgstr "Hãy chọn chỗ rỗng nơi cần tạo các phân vùng."
3088    
3089     #. Type: note
3090     #. Description
3091     #. :sl1:
3092 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3093 bubulle 55596 msgid ""
3094     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3095     "partition table."
3096     msgstr ""
3097     "Hãy chọn thiết bị nơi cần gỡ bỏ mọi phân vùng và tạo bảng phân vùng trống "
3098     "mới."
3099 bubulle 51558
3100     #. Type: note
3101     #. Description
3102     #. :sl1:
3103 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3104 bubulle 55596 msgid ""
3105     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3106     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3107     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3108     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3109     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3110     msgstr ""
3111     "Hãy chọn một phân vùng, để gỡ bỏ nó hoặc để ghi rõ cách nên sử dụng nó. Cần "
3112     "thiết ít nhất một phân vùng để chứa gốc hệ thống tập tin (mà có điểm lắp « / "
3113     "»). Thường cũng cần thiết một phân vùng trao đổi (swap) riêng. Chỗ trao đổi "
3114     "(swap space) là chỗ làm việc cho hệ điều hành, mà cho phép hệ điều hành sử "
3115     "dụng sức chứa trên đĩa như là bộ nhớ ảo (virtual memory). (Máy vi tính không "
3116     "có đủ chỗ trao đổi sẽ chạy chậm, nhất là khi thực hiện công việc phức tạp, "
3117     "chẳng hạn khi xử lý đồ họa lớn.)"
3118 bubulle 51558
3119     #. Type: note
3120     #. Description
3121     #. :sl1:
3122 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3123 bubulle 55596 msgid ""
3124     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3125     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3126     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3127     msgstr ""
3128     "Trên phân vùng được định dạng sẵn, bạn có thể chọn giữ và sử dụng các dữ "
3129     "liệu đã có. Phân vùng cần dùng bằng cách này có nhãn « ${KEEP} » trong trình "
3130     "đơn phân vùng chính."
3131 bubulle 51558
3132     #. Type: note
3133     #. Description
3134     #. :sl1:
3135 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:1001
3136 bubulle 55596 msgid ""
3137     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3138     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3139     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3140     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3141     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3142     msgstr ""
3143     "Nói chung, bạn sẽ muốn định dạng phân vùng bằng hệ thống tập tin mới tạo. "
3144     "GHI CHÚ : tất cả các dữ liệu trong vùng này sẽ bị xóa hoàn toàn. Nếu bạn "
3145     "chọn định dạng một phân vùng đã được định dạng, nó sẽ có nhãn « ${DESTROY} » "
3146     "trong trình đơn phân vùng chính. Không thì nó sẽ có nhãn « ${FORMAT} ». "
3147 bubulle 51558
3148     #. Type: text
3149     #. Description
3150     #. :sl1:
3151 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:2001
3152 bubulle 55596 msgid ""
3153     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3154     "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3155     "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3156     "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3157     "\" in the main partitioning menu."
3158     msgstr ""
3159     "Để khởi động hệ thống mới, phần mềm được gọi là bộ nạp khởi động (boot "
3160     "loader) được dùng. Có thể cài đặt nó hoặc vào mục ghi khởi động chủ trên đĩa "
3161     "cứng thứ nhất, hoặc vào một phân vùng nào đó. Khi bộ nạp kh