/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 53910 - (hide annotations) (download)
Thu Jun 26 13:08:14 2008 UTC (4 years, 11 months ago) by clytie-guest
File size: 141409 byte(s)
2008-06-26  Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>

	* vi.po: Updated Vietnamese translation.


1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8 fjp 52650 #
9 bubulle 51558 msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 bubulle 53895 "POT-Creation-Date: 2008-06-24 22:50+0000\n"
14 clytie-guest 53910 "PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:37+0930\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:15
24     msgid "Africa"
25 fjp 52650 msgstr "Châu Phi"
26 bubulle 51558
27 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:17
28     msgid "Asia"
29 fjp 52650 msgstr "Châu Á"
30 bubulle 51558
31 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
32     msgid "Atlantic Ocean"
33 fjp 52650 msgstr "Đại Tây Dương"
34 bubulle 51558
35 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:19
36     msgid "Caribbean"
37 fjp 52650 msgstr "Ca-ri-bê"
38 bubulle 51558
39 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:20
40     msgid "Central America"
41 fjp 52650 msgstr "Vùng Trung Mỹ"
42 bubulle 52642
43     #: ../../mktemplates.continents:21
44     msgid "Europe"
45 fjp 52650 msgstr "Châu Âu"
46 bubulle 51558
47 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:22
48     msgid "Indian Ocean"
49 fjp 52650 msgstr "Ấn Độ Dương"
50 bubulle 51558
51 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:23
52     msgid "North America"
53 fjp 52650 msgstr "Châu Bắc Mỹ"
54 bubulle 52642
55     #: ../../mktemplates.continents:24
56     msgid "Oceania"
57 fjp 52650 msgstr "Úc và Niu Xi-lan"
58 bubulle 51558
59 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:25
60     msgid "South America"
61 fjp 52650 msgstr "Châu Nam Mỹ"
62 bubulle 51558
63 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
64     msgid "Choose a continent or region:"
65 clytie-guest 52797 msgstr "Chọn một châu hoặc vùng:"
66 bubulle 51558
67 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
68     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
69 clytie-guest 52797 msgstr "Châu hoặc vùng chứa quốc gia đã muốn."
70 bubulle 52642
71 bubulle 51558 #. Type: select
72     #. Description
73 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
74 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
80 bubulle 51558 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
86     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
87     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
88     "có thể là Như có."
89    
90     #. Type: text
91     #. Description
92     #. Main menu item
93 bubulle 52287 #: ../download-installer.templates:1001
94 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
95     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. Main menu item
100 bubulle 52287 #: ../load-cdrom.templates:1001
101 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
102     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
103    
104     #. Type: boolean
105     #. Description
106 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
107 bubulle 51558 msgid "Load drivers from floppy now?"
108     msgstr "Nạp các trình điều khiển từ đĩa mềm ngay bây giờ chứ?"
109    
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
113 bubulle 51558 msgid ""
114     "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
115     "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
116     "you can skip this step."
117     msgstr ""
118     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ một đĩa mềm trước khi "
119     "tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà không "
120     "cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
121    
122     #. Type: boolean
123     #. Description
124 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
125 bubulle 51558 msgid ""
126     "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
127     "continuing."
128     msgstr ""
129     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ đĩa mềm trình điều "
130     "khiển thích hợp trước khi tiếp tục lại."
131    
132     #. Type: text
133     #. Description
134     #. main-menu
135 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:2001
136 bubulle 51558 msgid "Load drivers from a floppy"
137     msgstr "Nạp các trình điều khiển từ đĩa mềm"
138    
139     #. Type: boolean
140     #. Description
141 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:3001
142 bubulle 51558 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
143     msgstr "Không nhận ra đĩa mềm. Vẫn thử nạp không?"
144    
145     #. Type: boolean
146     #. Description
147 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:3001
148 bubulle 51558 msgid ""
149     "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
150     "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
151     "floppy you want to use."
152     msgstr ""
153     "Đĩa mềm này không phải là một đĩa mềm trình điều khiển đã biết. Hãy kiểm tra "
154     "xem ổ chứa đĩa mềm đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu bạn có đĩa "
155     "mềm không chính thức bạn muốn sử dụng."
156    
157     #. Type: text
158     #. Description
159 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:4001
160 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
161     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
162    
163     #. Type: text
164     #. Description
165 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:4001
166 bubulle 51558 msgid ""
167     "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
168     "correct order."
169     msgstr ""
170     "Do điều kiện phụ thuộc giữa các gói, các đĩa mềm trình điều khiển phải được "
171     "nạp theo thứ tự đúng."
172    
173     #. Type: boolean
174     #. Description
175 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:5001
176 bubulle 51558 msgid "Load drivers from another floppy?"
177     msgstr "Nạp trình điều khiển từ đĩa mềm khác không?"
178    
179     #. Type: boolean
180     #. Description
181 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:5001
182 bubulle 51558 msgid ""
183     "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
184     "appropriate driver floppy before continuing."
185     msgstr ""
186     "Để nạp trình điều khiển thêm từ đĩa mềm khác, hãy nạp đĩa mềm trình điều "
187     "khiển thích hợp trước khi tiếp tục lại."
188    
189     #. Type: select
190     #. Description
191 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
192 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
193     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
194    
195     #. Type: select
196     #. Description
197 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
198 bubulle 51558 msgid ""
199     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
200     "system parameters can be chosen for that use."
201     msgstr ""
202     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
203     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
204    
205     #. Type: select
206     #. Description
207 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
208 bubulle 51558 msgid ""
209     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
210     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
211     msgstr ""
212     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
213     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
214     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
215     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
216    
217     #. Type: select
218     #. Description
219 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:8001
220 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
221     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
222    
223     #. Type: select
224     #. Choices
225     #. Time zone for Antarctica
226 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
227 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
228     msgstr "McMurdo"
229    
230     #. Type: select
231     #. Choices
232     #. Time zone for Antarctica
233 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
234 bubulle 51558 msgid "south pole"
235     msgstr "Nam Cực"
236    
237     #. Type: select
238     #. Choices
239     #. Time zone for Antarctica
240 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
241 bubulle 51558 msgid "Rothera"
242     msgstr "Rothera"
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #. Time zone for Antarctica
247 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
248 bubulle 51558 msgid "Palmer"
249     msgstr "Palmer"
250    
251     #. Type: select
252     #. Choices
253     #. Time zone for Antarctica
254 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
255 bubulle 51558 msgid "Mawson"
256     msgstr "Mawson"
257    
258     #. Type: select
259     #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
262 bubulle 51558 msgid "Davis"
263     msgstr "Davis"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
269 bubulle 51558 msgid "Casey"
270     msgstr "Casey"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
276 bubulle 51558 msgid "Vostok"
277     msgstr "Vostok"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
283 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
284     msgstr "Dumont-d'Urville"
285    
286     #. Type: select
287     #. Choices
288     #. Time zone for Antarctica
289 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
290 bubulle 51558 msgid "Syowa"
291     msgstr "Syowa"
292    
293     #. Type: select
294     #. Description
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311 bubulle 52287 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
312     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
313     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
314     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
315 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
316     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
317    
318     #. Type: select
319     #. Choices
320     #. Time zone for Australia
321 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
322 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
323     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
324    
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Australia
328 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
329 bubulle 51558 msgid "Hobart"
330     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
331    
332     #. Type: select
333     #. Choices
334     #. Time zone for Australia
335 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
336 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
337     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
338    
339     #. Type: select
340     #. Choices
341     #. Time zone for Australia
342 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
343 bubulle 51558 msgid "Sydney"
344     msgstr "Sydney (Đông)"
345    
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Australia
349 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
350 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
351     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
352    
353     #. Type: select
354     #. Choices
355     #. Time zone for Australia
356 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
357 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
358     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
359    
360     #. Type: select
361     #. Choices
362     #. Time zone for Australia
363 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
364 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
365     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
366    
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. Time zone for Australia
370 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
371 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
372     msgstr "Adelaide (Nam)"
373    
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. Time zone for Australia
377 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
378 bubulle 51558 msgid "Darwin"
379     msgstr "Darwin (Bắc)"
380    
381     #. Type: select
382     #. Choices
383     #. Time zone for Australia
384 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
385 bubulle 51558 msgid "Perth"
386     msgstr "Perth (Tây)"
387    
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400 bubulle 52287 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
401     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
402     #: ../common.templates:15002
403 bubulle 51558 msgid "Select a city in your time zone:"
404     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
405    
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Brazil
409 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
410 bubulle 51558 msgid "Noronha"
411     msgstr "Noronha"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Brazil
416 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
417 bubulle 51558 msgid "Belem"
418     msgstr "Belem"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Brazil
423 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
424 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
425     msgstr "Fortaleza"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Brazil
430 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
431 bubulle 51558 msgid "Recife"
432     msgstr "Recife"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Brazil
437 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
438 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
439     msgstr "Araguaina"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Brazil
444 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
445 bubulle 51558 msgid "Maceio"
446     msgstr "Maceio"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Brazil
451 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
452 bubulle 51558 msgid "Bahia"
453     msgstr "Bahia"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Brazil
458 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
459 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
460     msgstr "Sao Paulo"
461    
462     #. Type: select
463     #. Choices
464     #. Time zone for Brazil
465 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
466 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
467     msgstr "Campo Grande"
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Brazil
472 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
473 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
474     msgstr "Cuiaba"
475    
476     #. Type: select
477     #. Choices
478     #. Time zone for Brazil
479 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
480 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
481     msgstr "Porto Velho"
482    
483     #. Type: select
484     #. Choices
485     #. Time zone for Brazil
486 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
487 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
488     msgstr "Boa Vista"
489    
490     #. Type: select
491     #. Choices
492     #. Time zone for Brazil
493 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
494 bubulle 51558 msgid "Manaus"
495     msgstr "Manaus"
496    
497     #. Type: select
498     #. Choices
499     #. Time zone for Brazil
500 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
501 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
502     msgstr "Eirunepe"
503    
504     #. Type: select
505     #. Choices
506     #. Time zone for Brazil
507 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
508 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
509     msgstr "Rio Branco"
510    
511     #. Type: select
512     #. Choices
513     #. Time zone for Canada
514 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
515 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
516     msgstr "Newfoundland"
517    
518     #. Type: select
519     #. Choices
520     #. Time zone for Canada
521 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
522 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
523     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
524    
525     #. Type: select
526     #. Choices
527     #. Time zone for Canada
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for United States
531 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
532 bubulle 51558 msgid "Eastern"
533     msgstr "Eastern (Đông)"
534    
535     #. Type: select
536     #. Choices
537     #. Time zone for Canada
538     #. Type: select
539     #. Choices
540     #. Time zone for Mexico
541     #. Type: select
542     #. Choices
543     #. Time zone for United States
544 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
545     #: ../common.templates:22001
546 bubulle 51558 msgid "Central"
547     msgstr "Central (trung tâm)"
548    
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
553 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
554     msgstr "East Saskatchewan"
555    
556     #. Type: select
557     #. Choices
558     #. Time zone for Canada
559 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
560 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
561     msgstr "Saskatchewan"
562    
563     #. Type: select
564     #. Choices
565     #. Time zone for Canada
566     #. Type: select
567     #. Choices
568     #. Time zone for Mexico
569     #. Type: select
570     #. Choices
571     #. Time zone for United States
572 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
573     #: ../common.templates:22001
574 bubulle 51558 msgid "Mountain"
575     msgstr "Mountain (Núi)"
576    
577     #. Type: select
578     #. Choices
579     #. Time zone for Canada
580     #. Type: select
581     #. Choices
582     #. Time zone for Mexico
583     #. Type: select
584     #. Choices
585     #. Time zone for United States
586 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
587     #: ../common.templates:22001
588 bubulle 51558 msgid "Pacific"
589     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
590    
591     #. Type: select
592     #. Choices
593     #. Time zone for Canada
594 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
595 bubulle 51558 msgid "Yukon"
596     msgstr "Yukon"
597    
598     #. Type: select
599     #. Description
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610 bubulle 52287 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
611     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
612     #: ../common.templates:22002
613 bubulle 51558 msgid "Select your time zone:"
614     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
615    
616     #. Type: select
617     #. Choices
618     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
620 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
621     msgstr "Kinshasa"
622    
623     #. Type: select
624     #. Choices
625     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
626 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
627 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
628     msgstr "Lubumbashi"
629    
630     #. Type: select
631     #. Choices
632     #. Time zone for Chile
633 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
634 bubulle 51558 msgid "Santiago"
635     msgstr "Santiago"
636    
637     #. Type: select
638     #. Choices
639     #. Time zone for Chile
640 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
641 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
642     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
643    
644     #. Type: select
645     #. Choices
646     #. Time zone for Ecuador
647 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
648 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
649     msgstr "Guayaquil"
650    
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Ecuador
654 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
655 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
656     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
657    
658     #. Type: select
659     #. Choices
660     #. Time zone for Spain
661 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
662 bubulle 51558 msgid "Madrid"
663     msgstr "Madrid"
664    
665     #. Type: select
666     #. Choices
667     #. Time zone for Spain
668 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
669 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
670     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
671    
672     #. Type: select
673     #. Choices
674     #. Time zone for Spain
675 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
676 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
677     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
678    
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
683 bubulle 51558 msgid "Yap"
684     msgstr "Yap"
685    
686     #. Type: select
687     #. Choices
688     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
690 bubulle 51558 msgid "Truk"
691     msgstr "Truk"
692    
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
697 bubulle 51558 msgid "Ponape"
698     msgstr "Ponape"
699    
700     #. Type: select
701     #. Choices
702     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
703 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
704 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
705     msgstr "Kosrae"
706    
707     #. Type: select
708     #. Choices
709     #. Time zone for Greenland
710 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
711 bubulle 51558 msgid "Godthab"
712     msgstr "Godthab"
713    
714     #. Type: select
715     #. Choices
716     #. Time zone for Greenland
717 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
718 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
719     msgstr "Danmarkshavn"
720    
721     #. Type: select
722     #. Choices
723     #. Time zone for Greenland
724 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
725 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
726     msgstr "Scoresbysund"
727    
728     #. Type: select
729     #. Choices
730     #. Time zone for Greenland
731 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
732 bubulle 51558 msgid "Thule"
733     msgstr "Thule"
734    
735     #. Type: select
736     #. Choices
737     #. Time zone for Indonesia
738 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
739 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
740     msgstr "Jakarta"
741    
742     #. Type: select
743     #. Choices
744     #. Time zone for Indonesia
745 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
746 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
747     msgstr "Pontianak"
748    
749     #. Type: select
750     #. Choices
751     #. Time zone for Indonesia
752 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
753 bubulle 51558 msgid "Makassar"
754     msgstr "Makassar"
755    
756     #. Type: select
757     #. Choices
758     #. Time zone for Indonesia
759 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
760 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
761     msgstr "Jayapura"
762    
763     #. Type: select
764     #. Choices
765     #. Time zone for Kiribati
766 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
767 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
768     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
769    
770     #. Type: select
771     #. Choices
772     #. Time zone for Kiribati
773 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
774 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
775     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
776    
777     #. Type: select
778     #. Choices
779     #. Time zone for Kiribati
780 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
781 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
782     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
783    
784     #. Type: select
785     #. Choices
786     #. Time zone for Kazakhstan
787 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
788 bubulle 51558 msgid "Almaty"
789     msgstr "Almaty"
790    
791     #. Type: select
792     #. Choices
793     #. Time zone for Kazakhstan
794 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
795 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
796     msgstr "Qyzylorda"
797    
798     #. Type: select
799     #. Choices
800     #. Time zone for Kazakhstan
801 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
802 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
803     msgstr "Aqtobe"
804    
805     #. Type: select
806     #. Choices
807     #. Time zone for Kazakhstan
808 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
809 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
810     msgstr "Atyrau"
811    
812     #. Type: select
813     #. Choices
814     #. Time zone for Kazakhstan
815 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
816 bubulle 51558 msgid "Oral"
817     msgstr "Oral"
818    
819     #. Type: select
820     #. Choices
821     #. Time zone for Mongolia
822 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
823 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
824     msgstr "Ulaanbaatar"
825    
826     #. Type: select
827     #. Choices
828     #. Time zone for Mongolia
829 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
830 bubulle 51558 msgid "Hovd"
831     msgstr "Hovd"
832    
833     #. Type: select
834     #. Choices
835     #. Time zone for Mongolia
836 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
837 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
838     msgstr "Choibalsan"
839    
840     #. Type: select
841     #. Choices
842     #. Time zone for New Zealand
843 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
844 bubulle 51558 msgid "Auckland"
845     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
846    
847     #. Type: select
848     #. Choices
849     #. Time zone for New Zealand
850 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
851 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
852     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
853    
854     #. Type: select
855     #. Choices
856     #. Time zone for French Polynesia
857 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
858 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
859     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
860    
861     #. Type: select
862     #. Choices
863     #. Time zone for French Polynesia
864 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
865 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
866     msgstr "Quần đảo Marquesas"
867    
868     #. Type: select
869     #. Choices
870     #. Time zone for French Polynesia
871 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
872 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
873     msgstr "Quần đảo Gambier"
874    
875     #. Type: select
876     #. Choices
877     #. Time zone for Portugal
878 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
879 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
880     msgstr "Lisbon"
881    
882     #. Type: select
883     #. Choices
884     #. Time zone for Portugal
885 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
886 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
887     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
888    
889     #. Type: select
890     #. Choices
891     #. Time zone for Portugal
892 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
893 bubulle 51558 msgid "Azores"
894     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
895    
896     #. Type: select
897     #. Choices
898     #. Time zone for Russian Federation
899 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
900 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
901     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
902    
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for Russian Federation
906 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
907 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
908     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
909    
910     #. Type: select
911     #. Choices
912     #. Time zone for Russian Federation
913 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
914 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
915     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
916    
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for Russian Federation
920 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
921 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
922     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
923    
924     #. Type: select
925     #. Choices
926     #. Time zone for Russian Federation
927 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
928 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
929     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
930    
931     #. Type: select
932     #. Choices
933     #. Time zone for Russian Federation
934 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
935 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
936     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
937    
938     #. Type: select
939     #. Choices
940     #. Time zone for Russian Federation
941 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
942 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
943     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
944    
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for Russian Federation
948 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
949 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
950     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
951    
952     #. Type: select
953     #. Choices
954     #. Time zone for Russian Federation
955 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
956 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
957     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
958    
959     #. Type: select
960     #. Choices
961     #. Time zone for Russian Federation
962 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
963 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
964     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
965    
966     #. Type: select
967     #. Choices
968     #. Time zone for Russian Federation
969 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
970 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
971     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
972    
973     #. Type: select
974     #. Choices
975     #. Time zone for Russian Federation
976 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
977 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
978     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
979    
980     #. Type: select
981     #. Choices
982     #. Time zone for Russian Federation
983 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
984 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
985     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
986    
987     #. Type: select
988     #. Choices
989     #. Time zone for Russian Federation
990 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
991 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
992     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
993    
994     #. Type: select
995     #. Choices
996     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
998 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
999     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1000    
1001     #. Type: select
1002     #. Choices
1003     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1005 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1006     msgstr "Quần Đảo Midway"
1007    
1008     #. Type: select
1009     #. Choices
1010     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1011 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1012 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1013     msgstr "Đảo Wake"
1014    
1015     #. Type: select
1016     #. Choices
1017     #. Time zone for United States
1018 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1019 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1020     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1021    
1022     #. Type: select
1023     #. Choices
1024     #. Time zone for United States
1025 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1026 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1027     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1028    
1029     #. Type: select
1030     #. Choices
1031     #. Time zone for United States
1032 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1033 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1034     msgstr "Arizona"
1035    
1036     #. Type: select
1037     #. Choices
1038     #. Time zone for United States
1039 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1040 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1041     msgstr "East Indiana"
1042    
1043     #. Type: select
1044     #. Choices
1045     #. Time zone for United States
1046 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1047 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1048     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1049    
1050     #. Type: text
1051     #. Description
1052     #. Item in the main menu to select this package
1053     #. TRANSLATORS: <65 columns
1054 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:1001
1055 bubulle 51558 msgid "Install the base system"
1056     msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
1057    
1058     #. Type: error
1059     #. Description
1060     #. The base system is the minimal Debian system
1061     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1062 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1063 bubulle 51558 msgid "Cannot install base system"
1064     msgstr "Không thể cài đặt hệ thống cơ bản"
1065    
1066     #. Type: error
1067     #. Description
1068     #. The base system is the minimal Debian system
1069     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1070 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1071 bubulle 51558 msgid ""
1072     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1073     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1074     msgstr ""
1075     "Bộ cài đặt không thể quyết định cách cài đặt hệ thống cơ bản. Chưa tìm thấy "
1076     "địa CD-ROM có khả năng cài đặt, cũng chưa cấu hình máy nhân bản hợp lệ."
1077    
1078     #. Type: error
1079     #. Description
1080     #. Type: error
1081     #. Description
1082     #. Type: error
1083     #. Description
1084     #. SUBST0 is a Release file name.
1085     #. Type: error
1086     #. Description
1087     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1088     #. Type: error
1089     #. Description
1090     #. SUBST0 is a gpg key ID
1091     #. Type: error
1092     #. Description
1093     #. Type: error
1094     #. Description
1095     #. SUBST0 is a filename
1096     #. Type: error
1097     #. Description
1098     #. SUBST0 is a filename or package name
1099     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1100 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1101     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1102     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1103     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1104 bubulle 51558 msgid "Debootstrap Error"
1105     msgstr "Lỗi Debootstrap"
1106    
1107     #. Type: error
1108     #. Description
1109 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:3001
1110 bubulle 51558 msgid "Failed to determine the codename for the release."
1111     msgstr "Lỗi quyết định tên mã cho bản phát hành này."
1112    
1113     #. Type: error
1114     #. Description
1115 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1116 bubulle 51558 msgid "Failed to install the base system"
1117     msgstr "Lỗi cài đặt hệ thống cơ bản"
1118    
1119     #. Type: error
1120     #. Description
1121 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1122 bubulle 51558 msgid "The base system installation into /target/ failed."
1123     msgstr "Việc cài đặt hệ thống cơ bản vào « /target/ » bị lỗi."
1124    
1125     #. Type: error
1126     #. Description
1127     #. Type: error
1128     #. Description
1129 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1130 bubulle 51558 msgid "Base system installation error"
1131     msgstr "Gặp lỗi cài đặt hệ thống cơ bản"
1132    
1133     #. Type: error
1134     #. Description
1135 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:5001
1136 bubulle 51558 msgid ""
1137     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1138     msgstr ""
1139     "Chương trình debootstrap đã thoát với lỗi (giá trị trả về ${EXITCODE})."
1140    
1141     #. Type: error
1142     #. Description
1143 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:6001
1144 bubulle 51558 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1145     msgstr "Chương trình debootstrap đã thoát bất thường."
1146    
1147     #. Type: error
1148     #. Description
1149 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:7001
1150 bubulle 51558 msgid "The following error occurred:"
1151     msgstr "Gặp lỗi theo đây:"
1152    
1153     #. Type: select
1154     #. Description
1155 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1156 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1157     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1158    
1159     #. Type: select
1160     #. Description
1161 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1162 bubulle 51558 msgid ""
1163     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1164     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1165     "installation using the other options."
1166     msgstr ""
1167     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1168     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1169     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1170    
1171     #. Type: error
1172     #. Description
1173 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1174 bubulle 51558 msgid "Unsupported initrd generator"
1175     msgstr "Bộ tạo ra initrd không được hỗ trợ"
1176    
1177     #. Type: error
1178     #. Description
1179 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1180 bubulle 51558 msgid ""
1181     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1182     "supported."
1183     msgstr "Gói ${GENERATOR} đã chọn để tạo ra initrd không có được hỗ trợ."
1184    
1185     #. Type: error
1186     #. Description
1187 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1188 bubulle 51558 msgid "Unable to install the selected kernel"
1189     msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân đã chọn"
1190    
1191     #. Type: error
1192     #. Description
1193 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1194 bubulle 51558 msgid ""
1195     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1196     "system."
1197     msgstr "Gặp lỗi trong khi cố gắng cài đặt hạt nhân vào hệ thống đích."
1198    
1199     #. Type: error
1200     #. Description
1201 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1202 bubulle 51558 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1203     msgstr "Gói hạt nhân: « ${KERNEL} »."
1204    
1205     #. Type: select
1206     #. Choices
1207     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1208     #. It means "no kernel"
1209 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11001
1210 bubulle 51558 msgid ""
1211     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1212     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1213     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1214     msgstr "không có"
1215    
1216     #. Type: select
1217     #. Description
1218 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1219 bubulle 51558 msgid "Kernel to install:"
1220     msgstr "Hạt nhân cần cài đặt:"
1221    
1222     #. Type: select
1223     #. Description
1224 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1225 bubulle 51558 msgid ""
1226     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1227     "make the system bootable from the hard drive."
1228     msgstr ""
1229     "Danh sách này hiển thị các hạt nhân có sẵn. Hãy chọn một của chúng để làm "
1230     "cho hệ thống có khả năng khởi động từ đĩa cứng."
1231    
1232     #. Type: boolean
1233     #. Description
1234 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1235 bubulle 51558 msgid "Continue without installing a kernel?"
1236     msgstr "Tiếp tục lại mà không cài đặt hạt nhân không?"
1237    
1238     #. Type: boolean
1239     #. Description
1240 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1241 bubulle 51558 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1242     msgstr ""
1243     "Không có hạt nhân có khả năng cài đặt được tìm trong những nguồn APT đã xác "
1244     "định."
1245    
1246     #. Type: boolean
1247     #. Description
1248 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1249 bubulle 51558 msgid ""
1250     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1251     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1252     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1253     msgstr ""
1254     "Bạn có thể thử tiếp tục lại mà không có hạt nhân, và cài đặt hạt nhân riêng "
1255     "bằng tay lần sau. Chỉ đề nghị phương pháp này cho nhà chuyên môn, không thì "
1256     "rất có thể bạn có kết quả là máy không thể khởi động."
1257    
1258     #. Type: error
1259     #. Description
1260 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1261 bubulle 51558 msgid "Cannot install kernel"
1262     msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân"
1263    
1264     #. Type: error
1265     #. Description
1266 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1267 bubulle 51558 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1268     msgstr "Bộ cài đặt không tìm thấy gói hạt nhân thích hợp để cài đặt."
1269    
1270     #. Type: error
1271     #. Description
1272 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1273 bubulle 51558 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1274     msgstr "Không thể cài đặt ${PACKAGE}"
1275    
1276     #. Type: error
1277     #. Description
1278 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1279 bubulle 51558 msgid ""
1280     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1281     "the target system."
1282     msgstr "Gặp lỗi trong khi thử cài đặt gói ${PACKAGE} vào hệ thống đích."
1283    
1284     #. Type: error
1285     #. Description
1286     #. SUBST0 is a Release file name.
1287 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:16001
1288 bubulle 51558 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1289     msgstr "Lỗi lấy tập tin Release ${SUBST0}."
1290    
1291     #. Type: error
1292     #. Description
1293     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1294 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:17001
1295 bubulle 51558 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1296     msgstr "Lỗi lấy tập tin chữ ký Release ${SUBST0}."
1297    
1298     #. Type: error
1299     #. Description
1300     #. SUBST0 is a gpg key ID
1301 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:18001
1302 bubulle 51558 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1303     msgstr "Tập tin Release được ký bởi khoá lạ (mã nhận diện khoá là ${SUBST0})"
1304    
1305     #. Type: error
1306     #. Description
1307 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:19001
1308 bubulle 51558 msgid "Invalid Release file: no valid components."
1309     msgstr "Tập tin Release không hợp lệ: không có thành phần hợp lệ nào."
1310    
1311     #. Type: error
1312     #. Description
1313     #. SUBST0 is a filename
1314 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:20001
1315 bubulle 51558 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1316     msgstr "Tập tin Release không hợp lệ: không có mục nhập cho ${SUBST0}."
1317    
1318     #. Type: error
1319     #. Description
1320     #. SUBST0 is a filename or package name
1321     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1322 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1323 bubulle 51558 msgid ""
1324     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1325     "CD, depending on your installation method."
1326     msgstr ""
1327     "Không thể lấy ${SUBST0}. Có thể vì gặp lỗi mạng hoặc đĩa CD sai, phụ thuộc "
1328     "vào phương pháp cài đặt."
1329    
1330     #. Type: error
1331     #. Description
1332     #. SUBST0 is a filename or package name
1333     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1334 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1335 bubulle 51558 msgid ""
1336     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1337     "may help."
1338     msgstr ""
1339     "Nếu bạn đang cài đặt từ đĩa CD-R hay CD-RW, việc chép ra đĩa CD ở tốc độ "
1340     "thấp hơn có thể giúp đỡ."
1341    
1342     #. Type: text
1343     #. Description
1344     #. Release is a filename which should not be translated
1345 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:22001
1346 bubulle 51558 msgid "Retrieving Release file"
1347     msgstr "Đang lấy tập tin Release"
1348    
1349     #. Type: text
1350     #. Description
1351     #. Release is a filename which should not be translated
1352 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:23001
1353 bubulle 51558 msgid "Retrieving Release file signature"
1354     msgstr "Đang lấy chữ ký tập tin Release"
1355    
1356     #. Type: text
1357     #. Description
1358     #. "packages" here can be translated
1359 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:24001
1360 bubulle 51558 msgid "Finding package sizes"
1361     msgstr "Đang tìm các kích cỡ gói"
1362    
1363     #. Type: text
1364     #. Description
1365     #. Packages is a filename which should not be translated
1366 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:25001
1367 bubulle 51558 msgid "Retrieving Packages files"
1368     msgstr "Đang lấy các tập tin Packages"
1369    
1370     #. Type: text
1371     #. Description
1372     #. Packages is a filename which should not be translated
1373 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:26001
1374 bubulle 51558 msgid "Retrieving Packages file"
1375     msgstr "Đang lấy tập tin Packages"
1376    
1377     #. Type: text
1378     #. Description
1379     #. "packages" here can be translated
1380 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:27001
1381 bubulle 51558 msgid "Retrieving packages"
1382     msgstr "Đang lấy các gói"
1383    
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. "packages" here can be translated
1387 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:28001
1388 bubulle 51558 msgid "Extracting packages"
1389     msgstr "Đang giải nén các gói"
1390    
1391     #. Type: text
1392     #. Description
1393     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1394     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1395     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1396     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1397 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:30001
1398 bubulle 51558 msgid "Installing core packages"
1399     msgstr "Đang cài đặt các gói lõi"
1400    
1401     #. Type: text
1402     #. Description
1403     #. Required packages are packages which installation is triggered
1404     #. by the dependency chain of core packages
1405     #. In short, they are "required" because at least one of the
1406     #. packages from the core packages depends on them
1407 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:31001
1408 bubulle 51558 msgid "Unpacking required packages"
1409     msgstr "Đang giải nén các gói cần thiết"
1410    
1411     #. Type: text
1412     #. Description
1413 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:32001
1414 bubulle 51558 msgid "Configuring required packages"
1415     msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết"
1416    
1417     #. Type: text
1418     #. Description
1419     #. The base system is the minimal Debian system
1420     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1421 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:33001
1422 bubulle 51558 msgid "Unpacking the base system"
1423     msgstr "Đang giải nén hệ thống cơ bản"
1424    
1425     #. Type: text
1426     #. Description
1427     #. The base system is the minimal Debian system
1428     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1429 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:34001
1430 bubulle 51558 msgid "Configuring the base system"
1431     msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản"
1432    
1433     # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1434     #. Type: text
1435     #. Description
1436 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:35001
1437 bubulle 51558 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1438     msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1439    
1440     #. Type: text
1441     #. Description
1442     #. SUBST0 is a package name
1443 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:36001
1444 bubulle 51558 msgid "Validating ${SUBST0}..."
1445     msgstr "Đang hợp lệ hóa ${SUBST0}..."
1446    
1447     #. Type: text
1448     #. Description
1449     #. SUBST0 is a package name
1450 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:37001
1451 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1452     msgstr "Đang lấy ${SUBST0}..."
1453    
1454     #. Type: text
1455     #. Description
1456     #. SUBST0 is a package name
1457 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:38001
1458 bubulle 51558 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1459     msgstr "Đang giải nén ${SUBST0}..."
1460    
1461     #. Type: text
1462     #. Description
1463     #. SUBST0 is a package name
1464 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:39001
1465 bubulle 51558 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1466     msgstr "Đang mở gói ${SUBST0}..."
1467    
1468     #. Type: text
1469     #. Description
1470     #. SUBST0 is a package name
1471 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:40001
1472 bubulle 51558 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1473     msgstr "Đang cấu hình ${SUBST0}..."
1474    
1475     #. Type: text
1476     #. Description
1477     #. Release is a filename which should not be translated
1478 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:41001
1479 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1480     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1481    
1482     #. Type: text
1483     #. Description
1484     #. SUBST0 is a gpg key id
1485     #. Release is a filename which should not be translated
1486 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1487 bubulle 51558 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1488     msgstr "Chữ ký Release hợp lệ (mã nhân diện khoá là ${SUBST0})"
1489    
1490     #. Type: text
1491     #. Description
1492 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1493 bubulle 51558 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1494     msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cơ bản..."
1495    
1496     #. Type: text
1497     #. Description
1498     #. SUBST0 is a list of packages
1499 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:44001
1500 bubulle 51558 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1501     msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cơ bản thêm: ${SUBST0}"
1502    
1503     #. Type: text
1504     #. Description
1505     #. SUBST0 is a list of packages
1506 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:45001
1507 bubulle 51558 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1508     msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cần thiết thêm: ${SUBST0}"
1509    
1510     #. Type: text
1511     #. Description
1512     #. SUBST0 is a list of packages
1513 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:46001
1514 bubulle 51558 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1515     msgstr ""
1516     "Tìm thấy một số gói trong phần cơ bản đã có trong phần cần thiết: ${SUBST0}"
1517    
1518     #. Type: text
1519     #. Description
1520 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:47001
1521 bubulle 51558 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1522     msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cần thiết..."
1523    
1524     #. Type: text
1525     #. Description
1526     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1527     #. SUBST1 is a mirror
1528 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:48001
1529 bubulle 51558 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1530     msgstr "Đang kiểm tra thành phần ${SUBST0} trên ${SUBST1}..."
1531    
1532     #. Type: text
1533     #. Description
1534     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1535     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1536     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1537     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1538 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:49001
1539 bubulle 51558 msgid "Installing core packages..."
1540     msgstr "Đang cài đặt các gói lõi..."
1541    
1542     #. Type: text
1543     #. Description
1544     #. Required packages are packages which installation is triggered
1545     #. by the dependency chain of core packages
1546     #. In short, they are "required" because at least one of the
1547     #. packages from the core packages depends on them
1548 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:50001
1549 bubulle 51558 msgid "Unpacking required packages..."
1550     msgstr "Đang mở gói các gói cần thiết..."
1551    
1552     #. Type: text
1553     #. Description
1554     #. Required packages are packages which installation is triggered
1555     #. by the dependency chain of core packages
1556     #. In short, they are "required" because at least one of the
1557     #. packages from the core packages depends on them
1558 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:51001
1559 bubulle 51558 msgid "Configuring required packages..."
1560     msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết..."
1561    
1562     #. Type: text
1563     #. Description
1564 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:52001
1565 bubulle 51558 msgid "Installing base packages..."
1566     msgstr "Đang cài đặt các gói cơ bản..."
1567    
1568     #. Type: text
1569     #. Description
1570 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:53001
1571 bubulle 51558 msgid "Unpacking the base system..."
1572     msgstr "Đang mở gói hệ thống cơ bản..."
1573    
1574     #. Type: text
1575     #. Description
1576 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:54001
1577 bubulle 51558 msgid "Configuring the base system..."
1578     msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản..."
1579    
1580     #. Type: text
1581     #. Description
1582 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:55001
1583 bubulle 51558 msgid "Base system installed successfully."
1584     msgstr "Hệ thống cơ bản đã được cài đặt."
1585    
1586     #. Type: error
1587     #. Description
1588     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1589 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1590 bubulle 51558 msgid "Debootstrap warning"
1591     msgstr "Cảnh báo Debootstrap"
1592    
1593     #. Type: error
1594     #. Description
1595     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1596 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1597 bubulle 51558 msgid "Warning: ${INFO}"
1598     msgstr "Cảnh báo : ${INFO}"
1599    
1600     #. Type: text
1601     #. Description
1602     #. SUBST0 is an url
1603 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:57001
1604 bubulle 51558 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1605     msgstr "Đang thử lại việc tải xuống ${SUBST0} bị lỗi"
1606    
1607     #. Type: text
1608     #. Description
1609 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:59001
1610 bubulle 51558 msgid "Selecting the kernel to install..."
1611     msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt..."
1612    
1613     #. Type: text
1614     #. Description
1615 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:60001
1616 bubulle 51558 msgid "Installing the kernel..."
1617     msgstr "Đang cài đặt hạt nhân..."
1618    
1619     #. Type: text
1620     #. Description
1621     #. SUBST0 is a package name
1622 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:61001
1623 bubulle 51558 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1624     msgstr "Đang cài đặt hạt nhân: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..."
1625    
1626     #. Type: select
1627     #. Description
1628 bubulle 52287 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1629 bubulle 51558 msgid ""
1630     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1631     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1632     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1633     "packages from this mirror."
1634     msgstr ""
1635     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1636     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1637     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1638     "gói từ máy nhân bản này."
1639    
1640     #. Type: text
1641     #. Description
1642     #. Main menu item
1643     #. should not be more than 55 columns
1644     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1645     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1646     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1647 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:1001
1648 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1649     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1650    
1651     #. Type: text
1652     #. Description
1653     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1654     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1655 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:2001
1656 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1657     msgstr "Đang thiết lập..."
1658    
1659     #. Type: text
1660     #. Description
1661     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1662     #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1663     #. Tasksel will then display its own screens
1664 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:3001
1665 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1666     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1667    
1668     #. Type: text
1669     #. Description
1670     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1671     #. The text is used at the end of the installation phase while
1672     #. cleaning up pkgsel's stuff
1673 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:4001
1674 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1675     msgstr "Đang làm sạch..."
1676    
1677     #. Type: text
1678     #. Description
1679     #. Main menu item
1680 bubulle 52287 #: ../network-preseed.templates:1001
1681 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1682     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1683    
1684     #. Type: text
1685     #. Description
1686     #. Main menu item
1687 bubulle 52287 #: ../file-preseed.templates:1001
1688 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1689     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1690    
1691     #. Type: select
1692     #. Description
1693 bubulle 52287 #: ../rescue-mode.templates:5001
1694 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1695     msgstr "Thao tác cứu"
1696    
1697     #. Type: text
1698     #. Description
1699     #. Main menu item
1700 bubulle 52287 #: ../load-iso.templates:1001
1701 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1702     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1703    
1704     #. Type: error
1705     #. Description
1706 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1707 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1708     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1709    
1710     #. Type: error
1711     #. Description
1712 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1713 bubulle 51558 msgid ""
1714     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1715     "the drive."
1716     msgstr ""
1717     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1718     "không nằm trong ổ."
1719    
1720     #. Type: select
1721     #. Description
1722 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1723 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1724     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1725    
1726     #. Type: select
1727     #. Description
1728 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1729 bubulle 51558 msgid ""
1730     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1731     "one you want elilo to use to boot your new system."
1732     msgstr ""
1733     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1734     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1735    
1736     #. Type: error
1737     #. Description
1738 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1739 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1740     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1741    
1742     #. Type: error
1743     #. Description
1744 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1745 bubulle 51558 msgid ""
1746     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1747     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1748     msgstr ""
1749     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1750     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1751    
1752     #. Type: text
1753     #. Description
1754     #. Main menu item
1755 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:3001
1756 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1757     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1758    
1759     #. Type: text
1760     #. Description
1761 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:4001
1762 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1763     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1764    
1765     #. Type: text
1766     #. Description
1767 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:5001
1768 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1769     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1770    
1771     #. Type: boolean
1772     #. Description
1773 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1774 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1775     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1776    
1777     #. Type: boolean
1778     #. Description
1779 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1780 bubulle 51558 msgid ""
1781     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1782     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1783     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1784     msgstr ""
1785     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1786     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1787     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1788    
1789     #. Type: error
1790     #. Description
1791 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1792 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1793     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1794    
1795     #. Type: error
1796     #. Description
1797 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1798 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1799     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1800    
1801     #. Type: boolean
1802     #. Description
1803 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1804 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1805     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1806    
1807     #. Type: boolean
1808     #. Description
1809 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1810 bubulle 51558 msgid ""
1811     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1812     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1813     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1814     msgstr ""
1815 bubulle 52676 "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ "
1816     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1817     "không liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1818 bubulle 51558
1819     #. Type: text
1820     #. Description
1821 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:2001
1822 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1823     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1824    
1825     #. Type: text
1826     #. Description
1827 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:3001
1828 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1829     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1830    
1831     #. Type: text
1832     #. Description
1833 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:4001
1834 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1835     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1836    
1837     #. Type: text
1838     #. Description
1839     #. Main menu item
1840 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:5001
1841 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1842     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1843    
1844     #. Type: text
1845     #. Description
1846     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1847 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1848 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1849     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa và thiết lập LVM"
1850    
1851     #. Type: string
1852     #. Description
1853     #. Type: string
1854     #. Description
1855 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1856 bubulle 51558 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1857     msgstr "Tên của nhóm khối tin cho hệ thống mới:"
1858    
1859     #. Type: error
1860     #. Description
1861 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1862 bubulle 51558 msgid ""
1863     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1864     "that can be created on LVM volumes."
1865     msgstr ""
1866     "Nó xảy ra vì phương pháp đã chọn không chứa phân vùng nào có thể được tạo "
1867     "trên khối tin kiểu LVM."
1868    
1869     #. Type: boolean
1870     #. Description
1871 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1872 bubulle 51558 msgid "Continue installation without /boot partition?"
1873     msgstr "Tiếp tục cài đặt mà không có phân vùng « /boot » không?"
1874    
1875     #. Type: boolean
1876     #. Description
1877 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1878 bubulle 51558 msgid ""
1879     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1880     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1881     msgstr ""
1882     "Bạn đã chọn một phương pháp không chứa một phân vùng riêng cho « /boot ». "
1883     "Phân vùng này thường cần thiết để cho bạn có khả năng khởi động hệ thống khi "
1884     "sử dụng LVM."
1885    
1886     #. Type: boolean
1887     #. Description
1888 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1889 bubulle 51558 msgid ""
1890     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1891     "reboot the system after the installation is completed."
1892     msgstr ""
1893     "Bạn có thể chọn bỏ qua cảnh báo này, nhưng mà sự chọn này có thể gây ra hệ "
1894     "thống không khởi động lại được sau khi cài đặt xong."
1895    
1896     #. Type: error
1897     #. Description
1898 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1899 bubulle 51558 msgid ""
1900     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1901     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1902     "specify an alternative name."
1903     msgstr ""
1904     "Tên nhóm khối tin được dùng để phân vùng tự động bằng LVM đang được dùng. "
1905     "Việc hạ thấp ưu tiên cho các câu hỏi cấu hình sẽ cho bạn có khả năng xác "
1906     "định một tên xen kẽ."
1907    
1908     #. Type: error
1909     #. Description
1910 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1911 bubulle 51558 msgid "Unexpected error while creating volume group"
1912     msgstr "Gặp lỗi bất thường trong khi tạo nhóm khối tin"
1913    
1914     #. Type: error
1915     #. Description
1916 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1917 bubulle 51558 msgid ""
1918     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1919     "the volume group."
1920     msgstr ""
1921     "Việc tự động phân vùng bằng LVM đã thất bại vì gặp lỗi trong khi tạo nhóm "
1922     "khối tin."
1923    
1924     #. Type: select
1925     #. Description
1926 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1927 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1928     msgstr "Chọn phân vùng"
1929    
1930     #. Type: select
1931     #. Description
1932 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1933 bubulle 51558 msgid ""
1934     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1935     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1936     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1937     msgstr ""
1938     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1939     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1940 bubulle 52676 "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được "
1941     "làm cả."
1942 bubulle 51558
1943     #. Type: select
1944     #. Description
1945 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1946 bubulle 51558 msgid ""
1947     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1948     "mount point."
1949     msgstr ""
1950     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1951     "tập tin và điểm lắp."
1952    
1953     #. Type: text
1954     #. Description
1955     #. :sl1:
1956 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:1001
1957 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1958     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1959    
1960     #. Type: select
1961     #. Description
1962     #. :sl1:
1963 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:2001
1964 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1965     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1966    
1967     #. Type: text
1968     #. Description
1969     #. Main menu item
1970     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1971     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1972     #. :sl1:
1973 bubulle 52287 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1974 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1975     msgstr "Chạy trình bao"
1976    
1977     #. Type: text
1978     #. Description
1979     #. Main menu item
1980     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1981     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1982     #. :sl1:
1983 bubulle 52287 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1984 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1985     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1986    
1987     # Prebaseconfig progress bar item
1988     #. Type: text
1989     #. Description
1990     #. base-installer progress bar item
1991     #. :sl1:
1992 bubulle 52287 #: ../di-utils.templates:1001
1993 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1994     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1995    
1996     #. Type: text
1997     #. Description
1998     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1999     #. TRANSLATORS : keep short
2000     #. :sl1:
2001 bubulle 52287 #: ../anna.templates:3001
2002 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
2003     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
2004    
2005     #. Type: text
2006     #. Description
2007     #. (Progress bar)
2008     #. TRANSLATORS : keep short
2009     #. :sl1:
2010 bubulle 52287 #: ../anna.templates:4001
2011 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
2012     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
2013    
2014     #. Type: text
2015     #. Description
2016     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
2017     #. TRANSLATORS : keep short
2018     #. :sl1:
2019 bubulle 52287 #: ../anna.templates:5001
2020 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
2021     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
2022    
2023     #. Type: text
2024     #. Description
2025     #. This menu entry may be translated.
2026     #. However, translators are required to keep "Choose language"
2027     #. as an alternative separated by the "/" character
2028     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2029     #. :sl1:
2030 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:1001
2031 bubulle 51558 msgid "Choose language"
2032     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
2033    
2034 bubulle 52642 #. Type: text
2035     #. Description
2036     #. finish-install progress bar item
2037     #. :sl1:
2038     #: ../localechooser.templates-in:8001
2039     msgid "Storing language..."
2040     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
2041    
2042 bubulle 52026 #. Type: note
2043     #. Description
2044     #. :sl1:
2045 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2046 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
2047 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
2048 bubulle 52026
2049     #. Type: note
2050     #. Description
2051     #. :sl1:
2052 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2053 bubulle 52026 msgid ""
2054     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2055     "installation, but you can still change the country or locale."
2056 bubulle 52287 msgstr ""
2057     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
2058     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
2059 bubulle 52026
2060     #. Type: note
2061     #. Description
2062     #. :sl1:
2063 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
2064 bubulle 52026 msgid ""
2065     "To select a different language you will need to abort this installation and "
2066     "reboot the installer."
2067 bubulle 52287 msgstr ""
2068     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
2069     "chạy lại bộ cài đặt."
2070 bubulle 52026
2071     #. Type: boolean
2072     #. Description
2073     #. :sl1:
2074     #. Type: boolean
2075     #. Description
2076     #. :sl1:
2077 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
2078 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2079 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
2080 bubulle 52026
2081     #. Type: boolean
2082     #. Description
2083     #. :sl1:
2084 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
2085 bubulle 52026 msgid ""
2086     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2087 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
2088 bubulle 52026
2089     #. Type: boolean
2090     #. Description
2091     #. :sl1:
2092 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
2093 bubulle 52026 msgid ""
2094     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2095     "language."
2096 bubulle 52287 msgstr ""
2097     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
2098 bubulle 52026
2099 bubulle 51558 #. Type: text
2100     #. Description
2101 bubulle 52026 #. :sl1:
2102 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
2103 bubulle 52026 msgid ""
2104     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2105     "displayed in English instead."
2106 bubulle 52287 msgstr ""
2107     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2108 bubulle 52026
2109     #. Type: text
2110     #. Description
2111     #. :sl1:
2112 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
2113 bubulle 52026 msgid ""
2114     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2115     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2116 bubulle 52287 msgstr ""
2117     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
2118     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2119 bubulle 52026
2120     #. Type: text
2121     #. Description
2122     #. :sl1:
2123 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
2124 bubulle 52026 msgid ""
2125     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2126     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2127     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2128 bubulle 52287 msgstr ""
2129     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2130     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2131     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2132 bubulle 52026
2133     #. Type: text
2134     #. Description
2135     #. :sl1:
2136 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
2137 bubulle 52026 msgid ""
2138     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2139     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2140     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2141     "displayed in English instead."
2142 bubulle 52287 msgstr ""
2143     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2144     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2145     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2146 bubulle 52026
2147     #. Type: text
2148     #. Description
2149     #. :sl1:
2150 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
2151 bubulle 52026 msgid ""
2152     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2153     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2154     "completely."
2155 bubulle 52287 msgstr ""
2156     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
2157     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
2158 bubulle 52026
2159     #. Type: text
2160     #. Description
2161     #. :sl1:
2162 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
2163 bubulle 52026 msgid ""
2164     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2165     "recommended to either select a different language or abort the installation."
2166 bubulle 52287 msgstr ""
2167     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
2168     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
2169 bubulle 52026
2170     #. Type: text
2171     #. Description
2172     #. :sl1:
2173 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
2174 bubulle 52026 msgid ""
2175     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2176     "different language, or you can abort the installation."
2177 bubulle 52287 msgstr ""
2178     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
2179     "tiến trình cài đặt."
2180 bubulle 52026
2181 bubulle 51558 #. Type: select
2182     #. Choices
2183     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2184     #. for users to choose among them
2185     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2186     #. Italy, Switzerland, other
2187     #. :sl1:
2188 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
2189 bubulle 51558 msgid "other"
2190     msgstr "khác"
2191    
2192     #. Type: select
2193 bubulle 52642 #. Description
2194 bubulle 51558 #. :sl1:
2195 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
2196     msgid "Choose a country, territory or area:"
2197     msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
2198 bubulle 51558
2199     #. Type: select
2200     #. Description
2201     #. :sl1:
2202 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
2203 bubulle 51558 msgid ""
2204     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2205     "or regions."
2206     msgstr ""
2207     "Dựa trên ngôn ngữ của bạn, rất có thể là bạn ở một của những quốc gia hoặc "
2208     "miền này."
2209    
2210     #. Type: text
2211     #. Description
2212     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2213     #. :sl1:
2214 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2215 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
2216     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
2217    
2218     #. Type: text
2219     #. Description
2220     #. :sl1:
2221     #. base-installer progress bar item
2222 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2223 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2224 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
2225    
2226     #. Type: text
2227     #. Description
2228     #. :sl1:
2229 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2230 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2231     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
2232    
2233     #. Type: text
2234     #. Description
2235     #. :sl1:
2236 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:7001
2237 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
2238     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
2239    
2240     #. Type: text
2241     #. Description
2242     #. :sl1:
2243 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2244 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
2245     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
2246    
2247     #. Type: text
2248     #. Description
2249     #. finish-install progress bar item
2250     #. :sl1:
2251 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:15001
2252 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2253     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
2254    
2255     #. Type: text
2256     #. Description
2257     #. :sl1:
2258 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:4001
2259 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
2260     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
2261    
2262     #. Type: text
2263     #. Description
2264     #. Main menu item
2265     #. :sl1:
2266 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:5001
2267 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
2268     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
2269    
2270     #. Type: text
2271     #. Description
2272     #. Main menu item
2273     #. :sl1:
2274 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:1001
2275 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
2276     msgstr "Dò tìm các đĩa"
2277    
2278     #. Type: text
2279     #. Description
2280     #. :sl1:
2281 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:2001
2282 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2283     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
2284    
2285     #. Type: text
2286     #. Description
2287     #. :sl1:
2288 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:1001
2289 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2290     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
2291    
2292     #. Type: text
2293     #. Description
2294     #. :sl1:
2295 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:2001
2296 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2297     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
2298    
2299     #. Type: text
2300     #. Description
2301     #. :sl1:
2302 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:3001
2303 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
2304     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
2305    
2306 bubulle 53895 #. Type: text
2307     #. Description
2308     #. :sl1:
2309     #: ../hw-detect.templates:11001
2310     msgid "Checking for firmware..."
2311 clytie-guest 53910 msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..."
2312 bubulle 53895
2313 bubulle 51558 #. Type: boolean
2314     #. Description
2315     #. :sl1:
2316 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
2317 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2318     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
2319    
2320     #. Type: boolean
2321     #. Description
2322     #. :sl1:
2323 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
2324 bubulle 51558 msgid ""
2325     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2326     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2327     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2328     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2329     "configure it by DHCP."
2330     msgstr ""
2331     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
2332     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
2333     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
2334     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
2335    
2336     #. Type: string
2337     #. Description
2338     #. :sl1:
2339 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
2340 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
2341     msgstr "Tên miền:"
2342    
2343     #. Type: string
2344     #. Description
2345     #. :sl1:
2346 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
2347 bubulle 51558 msgid ""
2348     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2349     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2350     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2351     "sure you use the same domain name on all your computers."
2352     msgstr ""
2353     "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
2354     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
2355     " .com, .co\tcông ty\n"
2356     " .net\t\t\tMạng\n"
2357     " .edu\t\tgiao dục\n"
2358     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
2359     " .info\t\t\tthông tin\n"
2360     "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
2361     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
2362     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
2363    
2364     #. Type: string
2365     #. Description
2366     #. :sl1:
2367 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
2368 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
2369     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
2370    
2371     #. Type: string
2372     #. Description
2373     #. :sl1:
2374 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
2375 bubulle 51558 msgid ""
2376     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2377     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2378     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2379     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2380     "this field blank."
2381     msgstr ""
2382     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
2383     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
2384     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
2385     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
2386     "trường này rỗng."
2387    
2388     #. Type: select
2389     #. Description
2390     #. :sl1:
2391 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
2392 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
2393     msgstr "Giao diện mạng chính:"
2394    
2395     #. Type: select
2396     #. Description
2397     #. :sl1:
2398 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
2399 bubulle 51558 msgid ""
2400     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2401     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2402     "connected network interface found has been selected."
2403     msgstr ""
2404     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
2405     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
2406     "nối đầu tiên đã được chọn."
2407    
2408     #. Type: string
2409     #. Description
2410     #. :sl1:
2411     #. Type: string
2412     #. Description
2413     #. :sl1:
2414 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2415 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2416     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
2417    
2418     #. Type: string
2419     #. Description
2420     #. :sl1:
2421 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:5001
2422 bubulle 51558 msgid ""
2423     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2424     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2425     "use any available network, leave this field blank."
2426     msgstr ""
2427     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
2428     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
2429     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
2430    
2431     #. Type: string
2432     #. Description
2433     #. :sl1:
2434 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
2435 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2436     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
2437    
2438     #. Type: string
2439     #. Description
2440     #. :sl1:
2441 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
2442 bubulle 51558 msgid ""
2443     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2444     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2445     "configuration and continue, leave this field blank."
2446     msgstr ""
2447     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
2448     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
2449     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
2450    
2451     #. Type: string
2452     #. Description
2453     #. :sl1:
2454 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2455 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2456     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
2457    
2458     #. Type: string
2459     #. Description
2460     #. :sl1:
2461 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2462 bubulle 51558 msgid ""
2463     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2464     "${iface}. There are two ways to do this:"
2465     msgstr ""
2466     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
2467     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
2468    
2469     #. Type: string
2470     #. Description
2471     #. :sl1:
2472 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2473 bubulle 51558 msgid ""
2474     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2475     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2476     msgstr ""
2477 bubulle 52676 "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
2478     "nn », hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó "
2479     "vào trường này."
2480 bubulle 51558
2481     #. Type: string
2482     #. Description
2483     #. :sl1:
2484 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2485 bubulle 51558 msgid ""
2486     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2487     "'s:' (without quotes)."
2488     msgstr ""
2489     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
2490     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
2491    
2492     #. Type: string
2493     #. Description
2494     #. :sl1:
2495 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2496 bubulle 51558 msgid ""
2497     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2498     "field blank."
2499     msgstr ""
2500     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
2501     "này rỗng."
2502    
2503     #. Type: string
2504     #. Description
2505     #. :sl1:
2506 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2507 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2508     msgstr "Tên máy:"
2509    
2510     #. Type: string
2511     #. Description
2512     #. :sl1:
2513 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2514 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2515     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
2516    
2517     #. Type: string
2518     #. Description
2519     #. :sl1:
2520 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2521 bubulle 51558 msgid ""
2522     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2523     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2524     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2525     "something up here."
2526     msgstr ""
2527     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
2528     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
2529     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
2530     "bên ngoài)."
2531    
2532     #. Type: text
2533     #. Description
2534     #. :sl1:
2535 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:16001
2536 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2537     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2538    
2539     #. Type: text
2540     #. Description
2541     #. :sl1:
2542 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:17001
2543 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2544 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2545    
2546     #. Type: text
2547     #. Description
2548     #. base-installer progress bar item
2549     #. :sl1:
2550 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:36001
2551 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2552 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2553    
2554     #. Type: text
2555     #. Description
2556     #. Item in the main menu to select this package
2557     #. :sl1:
2558 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:37001
2559 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2560     msgstr "Cấu hình mạng"
2561    
2562     #. Type: string
2563     #. Description
2564     #. :sl1:
2565 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2566 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
2567     msgstr "Tên máy DHCP:"
2568    
2569     #. Type: string
2570     #. Description
2571     #. :sl1:
2572 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2573 bubulle 51558 msgid ""
2574     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2575     "might need to specify an account number here."
2576     msgstr ""
2577     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
2578     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
2579     "tài khoản ở đây."
2580    
2581     #. Type: string
2582     #. Description
2583     #. :sl1:
2584 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2585 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
2586     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
2587    
2588     #. Type: text
2589     #. Description
2590     #. :sl1:
2591 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2592 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
2593     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
2594    
2595     #. Type: text
2596     #. Description
2597     #. :sl1:
2598 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2599 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2600     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2601    
2602     #. Type: text
2603     #. Description
2604     #. :sl1:
2605 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2606 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2607     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2608    
2609     #. Type: select
2610     #. Choices
2611     #. :sl1:
2612     #. Note to translators : Please keep your translation
2613     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2614     #. in single-byte languages)
2615 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2616 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2617     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2618    
2619     #. Type: select
2620     #. Choices
2621     #. :sl1:
2622     #. Note to translators : Please keep your translation
2623     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2624     #. in single-byte languages)
2625 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2626 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2627     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2628    
2629     #. Type: select
2630     #. Choices
2631     #. :sl1:
2632     #. Note to translators : Please keep your translation
2633     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2634     #. in single-byte languages)
2635 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2636 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2637     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2638    
2639     #. Type: select
2640     #. Choices
2641     #. :sl1:
2642     #. Note to translators : Please keep your translation
2643     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2644     #. in single-byte languages)
2645 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2646 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2647     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2648    
2649     #. Type: select
2650     #. Description
2651     #. :sl1:
2652 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2653 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2654     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2655    
2656     #. Type: select
2657     #. Description
2658     #. :sl1:
2659 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2660 bubulle 51558 msgid ""
2661     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2662     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2663     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2664     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2665     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2666     msgstr ""
2667     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2668     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2669     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2670     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2671     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2672    
2673     #. Type: note
2674     #. Description
2675     #. :sl1:
2676 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2677 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2678     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2679    
2680     #. Type: note
2681     #. Description
2682     #. :sl1:
2683 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2684 bubulle 51558 msgid ""
2685     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2686     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2687     msgstr ""
2688     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2689     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2690    
2691     #. Type: text
2692     #. Description
2693     #. :sl1:
2694 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2695 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2696     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2697    
2698     #. Type: string
2699     #. Description
2700     #. :sl1:
2701 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2702 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2703     msgstr "Địa chỉ IP:"
2704    
2705     #. Type: string
2706     #. Description
2707     #. :sl1:
2708 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2709 bubulle 51558 msgid ""
2710     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2711     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2712     "network administrator."
2713     msgstr ""
2714     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2715     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2716     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2717    
2718     #. Type: string
2719     #. Description
2720     #. :sl1:
2721 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2722 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2723     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2724    
2725     #. Type: string
2726     #. Description
2727     #. :sl1:
2728 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2729 bubulle 51558 msgid ""
2730     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2731     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2732     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2733     msgstr ""
2734     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2735     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2736     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2737     "d. « 127.0.0.0 »)."
2738    
2739     #. Type: string
2740     #. Description
2741     #. :sl1:
2742 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2743 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2744     msgstr "Cổng ra:"
2745    
2746     #. Type: string
2747     #. Description
2748     #. :sl1:
2749 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2750 bubulle 51558 msgid ""
2751     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2752     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2753     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2754     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2755     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2756     "question, consult your network administrator."
2757     msgstr ""
2758     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2759     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2760     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2761     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2762     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2763     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2764     "trị mạng."
2765    
2766     #. Type: boolean
2767     #. Description
2768     #. :sl1:
2769 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2770 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2771     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2772    
2773     #. Type: boolean
2774     #. Description
2775     #. :sl1:
2776 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2777 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2778     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2779    
2780     #. Type: boolean
2781     #. Description
2782     #. :sl1:
2783 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2784 bubulle 51558 msgid ""
2785     " interface = ${interface}\n"
2786     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2787     " netmask = ${netmask}\n"
2788     " gateway = ${gateway}\n"
2789     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2790     " nameservers = ${nameservers}"
2791     msgstr ""
2792     " giao diện\t\t${interface}\n"
2793     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2794     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2795     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2796     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2797     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2798    
2799     #. Type: text
2800     #. Description
2801     #. Item in the main menu to select this package
2802     #. :sl1:
2803 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:8001
2804 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2805     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2806    
2807     #. Type: text
2808     #. Description
2809     #. :sl1:
2810 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2811 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2812     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2813    
2814     #. Type: text
2815     #. Description
2816     #. :sl1:
2817 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2818 bubulle 51558 msgid "Downloading the Release file..."
2819     msgstr "Đang tải về tập tin Release..."
2820    
2821     #. Type: text
2822     #. Description
2823     #. main-menu
2824     #. :sl1:
2825 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2826 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2827     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2828    
2829     # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
2830     #. Type: select
2831     #. Choices
2832     #. :sl1:
2833     #. Type: select
2834     #. Choices
2835     #. :sl2:
2836 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2837     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2838 bubulle 51558 msgid "enter information manually"
2839     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
2840    
2841     #. Type: select
2842     #. Default
2843     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2844     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2845     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2846     #. random value here
2847     #.
2848     #. First check that the country you mention here is listed in
2849     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2850     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2851     #.
2852     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2853     #.
2854     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2855     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2856     #. msgid "US[ Default value for http]"
2857     #. msgstr "FR"
2858     #. :sl1:
2859 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2860 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2861     msgstr "JP"
2862    
2863     #. Type: select
2864     #. Description
2865     #. :sl1:
2866     #. Type: select
2867     #. Description
2868     #. :sl2:
2869 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2870     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2871 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2872     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2873    
2874     #. Type: select
2875     #. Description
2876     #. :sl1:
2877     #. Type: select
2878     #. Description
2879     #. :sl2:
2880 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2881     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2882 bubulle 51558 msgid ""
2883     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2884     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2885     "the best choice."
2886     msgstr ""
2887     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2888     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2889     "tốt nhất."
2890    
2891     #. Type: select
2892     #. Description
2893     #. :sl1:
2894     #. Type: select
2895     #. Description
2896     #. :sl2:
2897 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2898     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2899 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2900     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2901    
2902     #. Type: select
2903     #. Description
2904     #. :sl1:
2905     #. Type: select
2906     #. Description
2907     #. :sl2:
2908 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2909     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2910 bubulle 51558 msgid ""
2911     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2912     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2913     "connection to you."
2914     msgstr ""
2915     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2916     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2917     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2918    
2919     #. Type: select
2920     #. Description
2921     #. :sl1:
2922     #. Type: select
2923     #. Description
2924     #. :sl2:
2925 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2926     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2927 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2928     msgstr ""
2929     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2930     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2931     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2932    
2933     #. Type: string
2934     #. Description
2935     #. :sl1:
2936     #. Type: string
2937     #. Description
2938     #. :sl2:
2939 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2940     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2941 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2942     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2943    
2944     #. Type: string
2945     #. Description
2946     #. :sl1:
2947     #. Type: string
2948     #. Description
2949     #. :sl2:
2950 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2951     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2952 bubulle 51558 msgid ""
2953     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2954     msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2955    
2956     #. Type: string
2957     #. Description
2958     #. :sl1:
2959     #. Type: string
2960     #. Description
2961     #. :sl2:
2962 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2963     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2964 bubulle 51558 msgid ""
2965     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2966     "format."
2967     msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
2968    
2969     #. Type: string
2970     #. Description
2971     #. :sl1:
2972 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2973 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2974     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
2975    
2976     #. Type: string
2977     #. Description
2978     #. :sl1:
2979 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2980 bubulle 51558 msgid ""
2981     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2982     "information here. Otherwise, leave this blank."
2983     msgstr ""
2984     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
2985     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
2986    
2987     #. Type: string
2988     #. Description
2989     #. :sl1:
2990     #. Type: string
2991     #. Description
2992     #. :sl2:
2993 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2994     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2995 bubulle 51558 msgid ""
2996     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2997     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2998     msgstr ""
2999     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
3000     "máy[:cổng]/>."
3001    
3002     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3003     #. Type: select
3004     #. Choices
3005     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
3006     #. an infinitive form
3007     #. :sl2:
3008     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3009     #. Type: text
3010     #. Description
3011     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3012     #. :sl1:
3013     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3014     #. Type: select
3015     #. Choices
3016     #. :sl3:
3017     #. flag:translate:4
3018     #. Type: select
3019     #. Choices
3020     #. :sl3:
3021 bubulle 53771 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
3022     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:16001
3023 bubulle 51558 msgid "Cancel"
3024     msgstr "Thôi"
3025    
3026     #. Type: text
3027     #. Description
3028     #. :sl1:
3029 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:1001
3030 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
3031     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
3032    
3033     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3034     #. Type: text
3035     #. Description
3036     #. :sl1:
3037     #. Type: text
3038     #. Description
3039     #. :sl2:
3040     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3041     #. Type: text
3042     #. Description
3043     #. :sl1:
3044 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
3045     #: ../partman-auto.templates:1001
3046 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
3047     msgstr "Hãy chờ..."
3048    
3049     #. Type: text
3050     #. Description
3051     #. :sl1:
3052 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:3001
3053 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
3054     msgstr "Đang quét các đĩa..."
3055    
3056     #. Type: text
3057     #. Description
3058     #. :sl1:
3059 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:4001
3060 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
3061     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
3062    
3063     #. Type: select
3064     #. Description
3065     #. :sl1:
3066 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:9001
3067 bubulle 51558 msgid ""
3068     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3069     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3070 fjp 51785 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3071 bubulle 51558 "partition table."
3072     msgstr ""
3073     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
3074     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
3075     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
3076     "tạo bảng phân vùng."
3077    
3078     #. Type: boolean
3079     #. Description
3080     #. :sl1:
3081 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3082 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
3083     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
3084    
3085     #. Type: boolean
3086     #. Description
3087     #. :sl1:
3088 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3089 bubulle 51558 msgid ""
3090     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3091     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3092     msgstr ""
3093     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
3094     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
3095    
3096     #. Type: boolean
3097     #. Description
3098     #. :sl1:
3099 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3100 bubulle 51558 msgid ""
3101     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3102     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3103     msgstr ""
3104     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
3105     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
3106    
3107     #. Type: text
3108     #. Description
3109     #. :sl1:
3110 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:25001
3111 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
3112     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
3113    
3114     #. Type: text
3115     #. Description
3116     #. :sl1:
3117 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:26001
3118 bubulle 51558 msgid "Processing..."
3119     msgstr "Đang xử lý..."
3120    
3121     #. Type: text
3122     #. Description
3123     #. :sl1:
3124 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:30001
3125 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3126     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
3127    
3128     #. Type: text
3129     #. Description
3130     #. :sl1:
3131 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:31001
3132 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
3133     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
3134    
3135     #. Type: text
3136     #. Description
3137     #. Keep short
3138     #. :sl1:
3139 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:34001
3140 bubulle 51558 msgid "FREE SPACE"
3141     msgstr "CHỖ RỖNG"
3142    
3143     #. Type: text
3144     #. Description
3145     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3146     #. :sl1:
3147 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:35001
3148 bubulle 51558 msgid "unusable"
3149     msgstr "vô ích"
3150    
3151     #. Type: text
3152     #. Description
3153     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3154     #. :sl1:
3155 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:36001
3156 bubulle 51558 msgid "primary"
3157     msgstr "chính"
3158    
3159     #. Type: text
3160     #. Description
3161     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3162     #. :sl1:
3163 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:37001
3164 bubulle 51558 msgid "logical"
3165     msgstr "hợp lý"
3166    
3167     #. Type: text
3168     #. Description
3169     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3170     #. :sl1:
3171 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:38001
3172 bubulle 51558 msgid "pri/log"
3173     msgstr "chí/hợp"
3174    
3175     #. Type: text