/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/vi.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/vi.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 52287 - (hide annotations) (download)
Sat Mar 29 22:55:46 2008 UTC (5 years, 1 month ago) by bubulle
File size: 142329 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 51558 # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1.
2     # Copyright © 2008 Software in the Public Interest, Inc.
3     # This file is distributed under the same license as debian-installer.
4     # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
5     # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
6     # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
7     # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008
8     #
9     msgid ""
10     msgstr ""
11     "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
12     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 bubulle 52276 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:49+0000\n"
14 clytie-guest 52282 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:38+1030\n"
15 bubulle 51558 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
16     "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17     "MIME-Version: 1.0\n"
18     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20     "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 clytie-guest 52282 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
22 bubulle 51558
23     #: ../../countrylist:14
24     msgid "-- North America --"
25     msgstr "-- Châu Bắc Mỹ --"
26    
27     #: ../../countrylist:15
28     msgid "-- Central America --"
29     msgstr "-- Vùng Trung Mỹ --"
30    
31     #: ../../countrylist:16
32     msgid "-- South America --"
33     msgstr "-- Châu Nam Mỹ --"
34    
35     #: ../../countrylist:17
36     msgid "-- Caribbean --"
37     msgstr "-- Ca-ri-bê --"
38    
39     #: ../../countrylist:18
40     msgid "-- Europe --"
41     msgstr "-- Châu Âu --"
42    
43     #: ../../countrylist:19
44     msgid "-- Asia --"
45     msgstr "-- Châu Á --"
46    
47     #: ../../countrylist:20
48     msgid "-- Africa --"
49     msgstr "-- Châu Phi --"
50    
51     #: ../../countrylist:21
52     msgid "-- Atlantic Ocean --"
53     msgstr "-- Đại Tây Dương --"
54    
55     #: ../../countrylist:22
56     msgid "-- Indian Ocean --"
57     msgstr "-- Ấn Độ Dương --"
58    
59     #: ../../countrylist:23
60     msgid "-- Oceania --"
61     msgstr "-- Úc và Niu Xi-lan --"
62    
63     #: ../../countrylist:24
64     msgid "-- Antarctica --"
65     msgstr "-- Nam Cực --"
66    
67     #: ../../countrylist:25
68     msgid "-- other --"
69     msgstr "-- khác --"
70    
71     #. Type: select
72     #. Description
73 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
74 bubulle 51558 msgid "Type of wireless network:"
75     msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:"
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:15002
80 bubulle 51558 msgid ""
81     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84     msgstr ""
85     "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). "
86     "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn "
87     "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn "
88     "có thể là Như có."
89    
90     #. Type: text
91     #. Description
92     #. Main menu item
93 bubulle 52287 #: ../download-installer.templates:1001
94 bubulle 51558 msgid "Download installer components"
95     msgstr "Tải về thành phần cài đặt"
96    
97     #. Type: text
98     #. Description
99     #. Main menu item
100 bubulle 52287 #: ../load-cdrom.templates:1001
101 bubulle 51558 msgid "Load installer components from CD"
102     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
103    
104     #. Type: boolean
105     #. Description
106 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
107 bubulle 51558 msgid "Load drivers from floppy now?"
108     msgstr "Nạp các trình điều khiển từ đĩa mềm ngay bây giờ chứ?"
109    
110     #. Type: boolean
111     #. Description
112 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
113 bubulle 51558 msgid ""
114     "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
115     "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
116     "you can skip this step."
117     msgstr ""
118     "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ một đĩa mềm trước khi "
119     "tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà không "
120     "cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này."
121    
122     #. Type: boolean
123     #. Description
124 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:1001
125 bubulle 51558 msgid ""
126     "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
127     "continuing."
128     msgstr ""
129     "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ đĩa mềm trình điều "
130     "khiển thích hợp trước khi tiếp tục lại."
131    
132     #. Type: text
133     #. Description
134     #. main-menu
135 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:2001
136 bubulle 51558 msgid "Load drivers from a floppy"
137     msgstr "Nạp các trình điều khiển từ đĩa mềm"
138    
139     #. Type: boolean
140     #. Description
141 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:3001
142 bubulle 51558 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
143     msgstr "Không nhận ra đĩa mềm. Vẫn thử nạp không?"
144    
145     #. Type: boolean
146     #. Description
147 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:3001
148 bubulle 51558 msgid ""
149     "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
150     "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
151     "floppy you want to use."
152     msgstr ""
153     "Đĩa mềm này không phải là một đĩa mềm trình điều khiển đã biết. Hãy kiểm tra "
154     "xem ổ chứa đĩa mềm đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu bạn có đĩa "
155     "mềm không chính thức bạn muốn sử dụng."
156    
157     #. Type: text
158     #. Description
159 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:4001
160 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
161     msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
162    
163     #. Type: text
164     #. Description
165 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:4001
166 bubulle 51558 msgid ""
167     "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
168     "correct order."
169     msgstr ""
170     "Do điều kiện phụ thuộc giữa các gói, các đĩa mềm trình điều khiển phải được "
171     "nạp theo thứ tự đúng."
172    
173     #. Type: boolean
174     #. Description
175 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:5001
176 bubulle 51558 msgid "Load drivers from another floppy?"
177     msgstr "Nạp trình điều khiển từ đĩa mềm khác không?"
178    
179     #. Type: boolean
180     #. Description
181 bubulle 52287 #: ../load-floppy.templates:5001
182 bubulle 51558 msgid ""
183     "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
184     "appropriate driver floppy before continuing."
185     msgstr ""
186     "Để nạp trình điều khiển thêm từ đĩa mềm khác, hãy nạp đĩa mềm trình điều "
187     "khiển thích hợp trước khi tiếp tục lại."
188    
189     #. Type: select
190     #. Description
191 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
192 bubulle 51558 msgid "Typical usage of this partition:"
193     msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:"
194    
195     #. Type: select
196     #. Description
197 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
198 bubulle 51558 msgid ""
199     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
200     "system parameters can be chosen for that use."
201     msgstr ""
202     "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng "
203     "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó."
204    
205     #. Type: select
206     #. Description
207 bubulle 52287 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
208 bubulle 51558 msgid ""
209     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
210     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
211     msgstr ""
212     "standard\t\ttham số _chuẩn_\n"
213     "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n"
214     "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n"
215     "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB"
216    
217     #. Type: select
218     #. Description
219 bubulle 52287 #: ../partman-target.templates:8001
220 bubulle 51558 msgid "How to use this partition:"
221     msgstr "Cách dùng phân vùng này:"
222    
223     #. Type: select
224     #. Choices
225     #. Time zone for Antarctica
226 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
227 bubulle 51558 msgid "McMurdo"
228     msgstr "McMurdo"
229    
230     #. Type: select
231     #. Choices
232     #. Time zone for Antarctica
233 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
234 bubulle 51558 msgid "south pole"
235     msgstr "Nam Cực"
236    
237     #. Type: select
238     #. Choices
239     #. Time zone for Antarctica
240 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
241 bubulle 51558 msgid "Rothera"
242     msgstr "Rothera"
243    
244     #. Type: select
245     #. Choices
246     #. Time zone for Antarctica
247 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
248 bubulle 51558 msgid "Palmer"
249     msgstr "Palmer"
250    
251     #. Type: select
252     #. Choices
253     #. Time zone for Antarctica
254 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
255 bubulle 51558 msgid "Mawson"
256     msgstr "Mawson"
257    
258     #. Type: select
259     #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
262 bubulle 51558 msgid "Davis"
263     msgstr "Davis"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
269 bubulle 51558 msgid "Casey"
270     msgstr "Casey"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
276 bubulle 51558 msgid "Vostok"
277     msgstr "Vostok"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
283 bubulle 51558 msgid "Dumont-d'Urville"
284     msgstr "Dumont-d'Urville"
285    
286     #. Type: select
287     #. Choices
288     #. Time zone for Antarctica
289 bubulle 52287 #: ../common.templates:2001
290 bubulle 51558 msgid "Syowa"
291     msgstr "Syowa"
292    
293     #. Type: select
294     #. Description
295     #. Type: select
296     #. Description
297     #. Type: select
298     #. Description
299     #. Type: select
300     #. Description
301     #. Type: select
302     #. Description
303     #. Type: select
304     #. Description
305     #. Type: select
306     #. Description
307     #. Type: select
308     #. Description
309     #. Type: select
310     #. Description
311 bubulle 52287 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
312     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
313     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
314     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
315 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
316     msgstr "Chọn một địa điểm trong múi giờ của bạn:"
317    
318     #. Type: select
319     #. Choices
320     #. Time zone for Australia
321 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
322 bubulle 51558 msgid "Lord Howe Island"
323     msgstr "Lord Howe Island (Đảo hướng Đông)"
324    
325     #. Type: select
326     #. Choices
327     #. Time zone for Australia
328 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
329 bubulle 51558 msgid "Hobart"
330     msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)"
331    
332     #. Type: select
333     #. Choices
334     #. Time zone for Australia
335 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
336 bubulle 51558 msgid "Melbourne"
337     msgstr "Melbourne (Nam Đông)"
338    
339     #. Type: select
340     #. Choices
341     #. Time zone for Australia
342 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
343 bubulle 51558 msgid "Sydney"
344     msgstr "Sydney (Đông)"
345    
346     #. Type: select
347     #. Choices
348     #. Time zone for Australia
349 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
350 bubulle 51558 msgid "Broken Hill"
351     msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)"
352    
353     #. Type: select
354     #. Choices
355     #. Time zone for Australia
356 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
357 bubulle 51558 msgid "Brisbane"
358     msgstr "Brisbane (Bắc Đông)"
359    
360     #. Type: select
361     #. Choices
362     #. Time zone for Australia
363 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
364 bubulle 51558 msgid "Lindeman"
365     msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)"
366    
367     #. Type: select
368     #. Choices
369     #. Time zone for Australia
370 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
371 bubulle 51558 msgid "Adelaide"
372     msgstr "Adelaide (Nam)"
373    
374     #. Type: select
375     #. Choices
376     #. Time zone for Australia
377 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
378 bubulle 51558 msgid "Darwin"
379     msgstr "Darwin (Bắc)"
380    
381     #. Type: select
382     #. Choices
383     #. Time zone for Australia
384 bubulle 52287 #: ../common.templates:3001
385 bubulle 51558 msgid "Perth"
386     msgstr "Perth (Tây)"
387    
388     #. Type: select
389     #. Description
390     #. Type: select
391     #. Description
392     #. Type: select
393     #. Description
394     #. Type: select
395     #. Description
396     #. Type: select
397     #. Description
398     #. Type: select
399     #. Description
400 bubulle 52287 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
401     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
402     #: ../common.templates:15002
403 bubulle 51558 msgid "Select a city in your time zone:"
404     msgstr "Chọn một thành phố trong múi giờ của bạn:"
405    
406     #. Type: select
407     #. Choices
408     #. Time zone for Brazil
409 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
410 bubulle 51558 msgid "Noronha"
411     msgstr "Noronha"
412    
413     #. Type: select
414     #. Choices
415     #. Time zone for Brazil
416 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
417 bubulle 51558 msgid "Belem"
418     msgstr "Belem"
419    
420     #. Type: select
421     #. Choices
422     #. Time zone for Brazil
423 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
424 bubulle 51558 msgid "Fortaleza"
425     msgstr "Fortaleza"
426    
427     #. Type: select
428     #. Choices
429     #. Time zone for Brazil
430 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
431 bubulle 51558 msgid "Recife"
432     msgstr "Recife"
433    
434     #. Type: select
435     #. Choices
436     #. Time zone for Brazil
437 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
438 bubulle 51558 msgid "Araguaina"
439     msgstr "Araguaina"
440    
441     #. Type: select
442     #. Choices
443     #. Time zone for Brazil
444 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
445 bubulle 51558 msgid "Maceio"
446     msgstr "Maceio"
447    
448     #. Type: select
449     #. Choices
450     #. Time zone for Brazil
451 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
452 bubulle 51558 msgid "Bahia"
453     msgstr "Bahia"
454    
455     #. Type: select
456     #. Choices
457     #. Time zone for Brazil
458 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
459 bubulle 51558 msgid "Sao Paulo"
460     msgstr "Sao Paulo"
461    
462     #. Type: select
463     #. Choices
464     #. Time zone for Brazil
465 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
466 bubulle 51558 msgid "Campo Grande"
467     msgstr "Campo Grande"
468    
469     #. Type: select
470     #. Choices
471     #. Time zone for Brazil
472 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
473 bubulle 51558 msgid "Cuiaba"
474     msgstr "Cuiaba"
475    
476     #. Type: select
477     #. Choices
478     #. Time zone for Brazil
479 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
480 bubulle 51558 msgid "Porto Velho"
481     msgstr "Porto Velho"
482    
483     #. Type: select
484     #. Choices
485     #. Time zone for Brazil
486 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
487 bubulle 51558 msgid "Boa Vista"
488     msgstr "Boa Vista"
489    
490     #. Type: select
491     #. Choices
492     #. Time zone for Brazil
493 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
494 bubulle 51558 msgid "Manaus"
495     msgstr "Manaus"
496    
497     #. Type: select
498     #. Choices
499     #. Time zone for Brazil
500 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
501 bubulle 51558 msgid "Eirunepe"
502     msgstr "Eirunepe"
503    
504     #. Type: select
505     #. Choices
506     #. Time zone for Brazil
507 bubulle 52287 #: ../common.templates:4001
508 bubulle 51558 msgid "Rio Branco"
509     msgstr "Rio Branco"
510    
511     #. Type: select
512     #. Choices
513     #. Time zone for Canada
514 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
515 bubulle 51558 msgid "Newfoundland"
516     msgstr "Newfoundland"
517    
518     #. Type: select
519     #. Choices
520     #. Time zone for Canada
521 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
522 bubulle 51558 msgid "Atlantic"
523     msgstr "Atlantic (Đại Tây Dương)"
524    
525     #. Type: select
526     #. Choices
527     #. Time zone for Canada
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for United States
531 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
532 bubulle 51558 msgid "Eastern"
533     msgstr "Eastern (Đông)"
534    
535     #. Type: select
536     #. Choices
537     #. Time zone for Canada
538     #. Type: select
539     #. Choices
540     #. Time zone for Mexico
541     #. Type: select
542     #. Choices
543     #. Time zone for United States
544 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
545     #: ../common.templates:22001
546 bubulle 51558 msgid "Central"
547     msgstr "Central (trung tâm)"
548    
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
553 bubulle 51558 msgid "East Saskatchewan"
554     msgstr "East Saskatchewan"
555    
556     #. Type: select
557     #. Choices
558     #. Time zone for Canada
559 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
560 bubulle 51558 msgid "Saskatchewan"
561     msgstr "Saskatchewan"
562    
563     #. Type: select
564     #. Choices
565     #. Time zone for Canada
566     #. Type: select
567     #. Choices
568     #. Time zone for Mexico
569     #. Type: select
570     #. Choices
571     #. Time zone for United States
572 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
573     #: ../common.templates:22001
574 bubulle 51558 msgid "Mountain"
575     msgstr "Mountain (Núi)"
576    
577     #. Type: select
578     #. Choices
579     #. Time zone for Canada
580     #. Type: select
581     #. Choices
582     #. Time zone for Mexico
583     #. Type: select
584     #. Choices
585     #. Time zone for United States
586 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
587     #: ../common.templates:22001
588 bubulle 51558 msgid "Pacific"
589     msgstr "Pacific (Thái Bình Dương)"
590    
591     #. Type: select
592     #. Choices
593     #. Time zone for Canada
594 bubulle 52287 #: ../common.templates:5001
595 bubulle 51558 msgid "Yukon"
596     msgstr "Yukon"
597    
598     #. Type: select
599     #. Description
600     #. Type: select
601     #. Description
602     #. Type: select
603     #. Description
604     #. Type: select
605     #. Description
606     #. Type: select
607     #. Description
608     #. Type: select
609     #. Description
610 bubulle 52287 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
611     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
612     #: ../common.templates:22002
613 bubulle 51558 msgid "Select your time zone:"
614     msgstr "Chọn múi giờ của bạn:"
615    
616     #. Type: select
617     #. Choices
618     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
620 bubulle 51558 msgid "Kinshasa"
621     msgstr "Kinshasa"
622    
623     #. Type: select
624     #. Choices
625     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
626 bubulle 52287 #: ../common.templates:6001
627 bubulle 51558 msgid "Lubumbashi"
628     msgstr "Lubumbashi"
629    
630     #. Type: select
631     #. Choices
632     #. Time zone for Chile
633 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
634 bubulle 51558 msgid "Santiago"
635     msgstr "Santiago"
636    
637     #. Type: select
638     #. Choices
639     #. Time zone for Chile
640 bubulle 52287 #: ../common.templates:7001
641 bubulle 51558 msgid "Easter Island"
642     msgstr "Easter Island (Thái Bình Dương)"
643    
644     #. Type: select
645     #. Choices
646     #. Time zone for Ecuador
647 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
648 bubulle 51558 msgid "Guayaquil"
649     msgstr "Guayaquil"
650    
651     #. Type: select
652     #. Choices
653     #. Time zone for Ecuador
654 bubulle 52287 #: ../common.templates:8001
655 bubulle 51558 msgid "Galapagos"
656     msgstr "Galapagos (Thái Bình Dương)"
657    
658     #. Type: select
659     #. Choices
660     #. Time zone for Spain
661 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
662 bubulle 51558 msgid "Madrid"
663     msgstr "Madrid"
664    
665     #. Type: select
666     #. Choices
667     #. Time zone for Spain
668 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
669 bubulle 51558 msgid "Ceuta"
670     msgstr "Ceuta (Châu Phi)"
671    
672     #. Type: select
673     #. Choices
674     #. Time zone for Spain
675 bubulle 52287 #: ../common.templates:9001
676 bubulle 51558 msgid "Canary Islands"
677     msgstr "Canary Islands (Quần đảo trong Đại Tây Dương)"
678    
679     #. Type: select
680     #. Choices
681     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
683 bubulle 51558 msgid "Yap"
684     msgstr "Yap"
685    
686     #. Type: select
687     #. Choices
688     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
690 bubulle 51558 msgid "Truk"
691     msgstr "Truk"
692    
693     #. Type: select
694     #. Choices
695     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
697 bubulle 51558 msgid "Ponape"
698     msgstr "Ponape"
699    
700     #. Type: select
701     #. Choices
702     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
703 bubulle 52287 #: ../common.templates:10001
704 bubulle 51558 msgid "Kosrae"
705     msgstr "Kosrae"
706    
707     #. Type: select
708     #. Choices
709     #. Time zone for Greenland
710 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
711 bubulle 51558 msgid "Godthab"
712     msgstr "Godthab"
713    
714     #. Type: select
715     #. Choices
716     #. Time zone for Greenland
717 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
718 bubulle 51558 msgid "Danmarkshavn"
719     msgstr "Danmarkshavn"
720    
721     #. Type: select
722     #. Choices
723     #. Time zone for Greenland
724 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
725 bubulle 51558 msgid "Scoresbysund"
726     msgstr "Scoresbysund"
727    
728     #. Type: select
729     #. Choices
730     #. Time zone for Greenland
731 bubulle 52287 #: ../common.templates:11001
732 bubulle 51558 msgid "Thule"
733     msgstr "Thule"
734    
735     #. Type: select
736     #. Choices
737     #. Time zone for Indonesia
738 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
739 bubulle 51558 msgid "Jakarta"
740     msgstr "Jakarta"
741    
742     #. Type: select
743     #. Choices
744     #. Time zone for Indonesia
745 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
746 bubulle 51558 msgid "Pontianak"
747     msgstr "Pontianak"
748    
749     #. Type: select
750     #. Choices
751     #. Time zone for Indonesia
752 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
753 bubulle 51558 msgid "Makassar"
754     msgstr "Makassar"
755    
756     #. Type: select
757     #. Choices
758     #. Time zone for Indonesia
759 bubulle 52287 #: ../common.templates:12001
760 bubulle 51558 msgid "Jayapura"
761     msgstr "Jayapura"
762    
763     #. Type: select
764     #. Choices
765     #. Time zone for Kiribati
766 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
767 bubulle 51558 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
768     msgstr "Tarawa (Quần đảo Gilbert)"
769    
770     #. Type: select
771     #. Choices
772     #. Time zone for Kiribati
773 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
774 bubulle 51558 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
775     msgstr "Enderbury (Quần đảo Phoenix)"
776    
777     #. Type: select
778     #. Choices
779     #. Time zone for Kiribati
780 bubulle 52287 #: ../common.templates:13001
781 bubulle 51558 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
782     msgstr "Kiritimati (Quần Đảo Line)"
783    
784     #. Type: select
785     #. Choices
786     #. Time zone for Kazakhstan
787 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
788 bubulle 51558 msgid "Almaty"
789     msgstr "Almaty"
790    
791     #. Type: select
792     #. Choices
793     #. Time zone for Kazakhstan
794 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
795 bubulle 51558 msgid "Qyzylorda"
796     msgstr "Qyzylorda"
797    
798     #. Type: select
799     #. Choices
800     #. Time zone for Kazakhstan
801 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
802 bubulle 51558 msgid "Aqtobe"
803     msgstr "Aqtobe"
804    
805     #. Type: select
806     #. Choices
807     #. Time zone for Kazakhstan
808 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
809 bubulle 51558 msgid "Atyrau"
810     msgstr "Atyrau"
811    
812     #. Type: select
813     #. Choices
814     #. Time zone for Kazakhstan
815 bubulle 52287 #: ../common.templates:14001
816 bubulle 51558 msgid "Oral"
817     msgstr "Oral"
818    
819     #. Type: select
820     #. Choices
821     #. Time zone for Mongolia
822 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
823 bubulle 51558 msgid "Ulaanbaatar"
824     msgstr "Ulaanbaatar"
825    
826     #. Type: select
827     #. Choices
828     #. Time zone for Mongolia
829 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
830 bubulle 51558 msgid "Hovd"
831     msgstr "Hovd"
832    
833     #. Type: select
834     #. Choices
835     #. Time zone for Mongolia
836 bubulle 52287 #: ../common.templates:15001
837 bubulle 51558 msgid "Choibalsan"
838     msgstr "Choibalsan"
839    
840     #. Type: select
841     #. Choices
842     #. Time zone for New Zealand
843 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
844 bubulle 51558 msgid "Auckland"
845     msgstr "Auckland (phần lớn địa điểm)"
846    
847     #. Type: select
848     #. Choices
849     #. Time zone for New Zealand
850 bubulle 52287 #: ../common.templates:17001
851 bubulle 51558 msgid "Chatham Islands"
852     msgstr "Chatham Islands (quần đảo)"
853    
854     #. Type: select
855     #. Choices
856     #. Time zone for French Polynesia
857 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
858 bubulle 51558 msgid "Tahiti (Society Islands)"
859     msgstr "Tahiti (Quần đảo Society)"
860    
861     #. Type: select
862     #. Choices
863     #. Time zone for French Polynesia
864 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
865 bubulle 51558 msgid "Marquesas Islands"
866     msgstr "Quần đảo Marquesas"
867    
868     #. Type: select
869     #. Choices
870     #. Time zone for French Polynesia
871 bubulle 52287 #: ../common.templates:18001
872 bubulle 51558 msgid "Gambier Islands"
873     msgstr "Quần đảo Gambier"
874    
875     #. Type: select
876     #. Choices
877     #. Time zone for Portugal
878 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
879 bubulle 51558 msgid "Lisbon"
880     msgstr "Lisbon"
881    
882     #. Type: select
883     #. Choices
884     #. Time zone for Portugal
885 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
886 bubulle 51558 msgid "Madeira Islands"
887     msgstr "Quần đảo Madeira (Đại Tây Dương)"
888    
889     #. Type: select
890     #. Choices
891     #. Time zone for Portugal
892 bubulle 52287 #: ../common.templates:19001
893 bubulle 51558 msgid "Azores"
894     msgstr "Quần đảo Azores (Đại Tây Dương)"
895    
896     #. Type: select
897     #. Choices
898     #. Time zone for Russian Federation
899 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
900 bubulle 51558 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
901     msgstr "Moscow-01 — Kaliningrad"
902    
903     #. Type: select
904     #. Choices
905     #. Time zone for Russian Federation
906 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
907 bubulle 51558 msgid "Moscow+00 - west Russia"
908     msgstr "Moscow+00 — Tây Nga"
909    
910     #. Type: select
911     #. Choices
912     #. Time zone for Russian Federation
913 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
914 bubulle 51558 msgid "Moscow+01 - Samara"
915     msgstr "Moscow+01 — Biển Caspian"
916    
917     #. Type: select
918     #. Choices
919     #. Time zone for Russian Federation
920 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
921 bubulle 51558 msgid "Moscow+02 - Urals"
922     msgstr "Moscow+02 — Núi Ural"
923    
924     #. Type: select
925     #. Choices
926     #. Time zone for Russian Federation
927 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
928 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
929     msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia"
930    
931     #. Type: select
932     #. Choices
933     #. Time zone for Russian Federation
934 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
935 bubulle 51558 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
936     msgstr "Moscow+03 — Novosibirsk"
937    
938     #. Type: select
939     #. Choices
940     #. Time zone for Russian Federation
941 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
942 bubulle 51558 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
943     msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei"
944    
945     #. Type: select
946     #. Choices
947     #. Time zone for Russian Federation
948 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
949 bubulle 51558 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
950     msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal"
951    
952     #. Type: select
953     #. Choices
954     #. Time zone for Russian Federation
955 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
956 bubulle 51558 msgid "Moscow+06 - Lena River"
957     msgstr "Moscow+06 — Sông Lena"
958    
959     #. Type: select
960     #. Choices
961     #. Time zone for Russian Federation
962 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
963 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Amur River"
964     msgstr "Moscow+07 — Sông Amur"
965    
966     #. Type: select
967     #. Choices
968     #. Time zone for Russian Federation
969 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
970 bubulle 51558 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
971     msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin"
972    
973     #. Type: select
974     #. Choices
975     #. Time zone for Russian Federation
976 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
977 bubulle 51558 msgid "Moscow+08 - Magadan"
978     msgstr "Moscow+08 — Magadan"
979    
980     #. Type: select
981     #. Choices
982     #. Time zone for Russian Federation
983 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
984 bubulle 51558 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
985     msgstr "Moscow+09 — Kamchatka"
986    
987     #. Type: select
988     #. Choices
989     #. Time zone for Russian Federation
990 bubulle 52287 #: ../common.templates:20001
991 bubulle 51558 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
992     msgstr "Moscow+10 — Biển Bering"
993    
994     #. Type: select
995     #. Choices
996     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
998 bubulle 51558 msgid "Johnston Atoll"
999     msgstr "Đảo san hô vòng Johnston"
1000    
1001     #. Type: select
1002     #. Choices
1003     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1005 bubulle 51558 msgid "Midway Islands"
1006     msgstr "Quần Đảo Midway"
1007    
1008     #. Type: select
1009     #. Choices
1010     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1011 bubulle 52287 #: ../common.templates:21001
1012 bubulle 51558 msgid "Wake Island"
1013     msgstr "Đảo Wake"
1014    
1015     #. Type: select
1016     #. Choices
1017     #. Time zone for United States
1018 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1019 bubulle 51558 msgid "Alaska"
1020     msgstr "Alaska (nước hướng Bắc Tây)"
1021    
1022     #. Type: select
1023     #. Choices
1024     #. Time zone for United States
1025 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1026 bubulle 51558 msgid "Hawaii"
1027     msgstr "Hawaii (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1028    
1029     #. Type: select
1030     #. Choices
1031     #. Time zone for United States
1032 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1033 bubulle 51558 msgid "Arizona"
1034     msgstr "Arizona"
1035    
1036     #. Type: select
1037     #. Choices
1038     #. Time zone for United States
1039 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1040 bubulle 51558 msgid "East Indiana"
1041     msgstr "East Indiana"
1042    
1043     #. Type: select
1044     #. Choices
1045     #. Time zone for United States
1046 bubulle 52287 #: ../common.templates:22001
1047 bubulle 51558 msgid "Samoa"
1048     msgstr "Samoa (Quần đảo trong Thái Bình Dương)"
1049    
1050     #. Type: text
1051     #. Description
1052     #. Item in the main menu to select this package
1053     #. TRANSLATORS: <65 columns
1054 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:1001
1055 bubulle 51558 msgid "Install the base system"
1056     msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
1057    
1058     #. Type: error
1059     #. Description
1060     #. The base system is the minimal Debian system
1061     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1062 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1063 bubulle 51558 msgid "Cannot install base system"
1064     msgstr "Không thể cài đặt hệ thống cơ bản"
1065    
1066     #. Type: error
1067     #. Description
1068     #. The base system is the minimal Debian system
1069     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1070 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1071 bubulle 51558 msgid ""
1072     "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1073     "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1074     msgstr ""
1075     "Bộ cài đặt không thể quyết định cách cài đặt hệ thống cơ bản. Chưa tìm thấy "
1076     "địa CD-ROM có khả năng cài đặt, cũng chưa cấu hình máy nhân bản hợp lệ."
1077    
1078     #. Type: error
1079     #. Description
1080     #. Type: error
1081     #. Description
1082     #. Type: error
1083     #. Description
1084     #. SUBST0 is a Release file name.
1085     #. Type: error
1086     #. Description
1087     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1088     #. Type: error
1089     #. Description
1090     #. SUBST0 is a gpg key ID
1091     #. Type: error
1092     #. Description
1093     #. Type: error
1094     #. Description
1095     #. SUBST0 is a filename
1096     #. Type: error
1097     #. Description
1098     #. SUBST0 is a filename or package name
1099     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1100 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1101     #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1102     #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1103     #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1104 bubulle 51558 msgid "Debootstrap Error"
1105     msgstr "Lỗi Debootstrap"
1106    
1107     #. Type: error
1108     #. Description
1109 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:3001
1110 bubulle 51558 msgid "Failed to determine the codename for the release."
1111     msgstr "Lỗi quyết định tên mã cho bản phát hành này."
1112    
1113     #. Type: error
1114     #. Description
1115 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1116 bubulle 51558 msgid "Failed to install the base system"
1117     msgstr "Lỗi cài đặt hệ thống cơ bản"
1118    
1119     #. Type: error
1120     #. Description
1121 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1122 bubulle 51558 msgid "The base system installation into /target/ failed."
1123     msgstr "Việc cài đặt hệ thống cơ bản vào « /target/ » bị lỗi."
1124    
1125     #. Type: error
1126     #. Description
1127     #. Type: error
1128     #. Description
1129 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1130 bubulle 51558 msgid "Base system installation error"
1131     msgstr "Gặp lỗi cài đặt hệ thống cơ bản"
1132    
1133     #. Type: error
1134     #. Description
1135 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:5001
1136 bubulle 51558 msgid ""
1137     "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1138     msgstr ""
1139     "Chương trình debootstrap đã thoát với lỗi (giá trị trả về ${EXITCODE})."
1140    
1141     #. Type: error
1142     #. Description
1143 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:6001
1144 bubulle 51558 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1145     msgstr "Chương trình debootstrap đã thoát bất thường."
1146    
1147     #. Type: error
1148     #. Description
1149 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:7001
1150 bubulle 51558 msgid "The following error occurred:"
1151     msgstr "Gặp lỗi theo đây:"
1152    
1153     #. Type: select
1154     #. Description
1155 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1156 bubulle 51558 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1157     msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:"
1158    
1159     #. Type: select
1160     #. Description
1161 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1162 bubulle 51558 msgid ""
1163     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1164     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1165     "installation using the other options."
1166     msgstr ""
1167     "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, "
1168     "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có "
1169     "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác."
1170    
1171     #. Type: error
1172     #. Description
1173 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1174 bubulle 51558 msgid "Unsupported initrd generator"
1175     msgstr "Bộ tạo ra initrd không được hỗ trợ"
1176    
1177     #. Type: error
1178     #. Description
1179 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1180 bubulle 51558 msgid ""
1181     "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1182     "supported."
1183     msgstr "Gói ${GENERATOR} đã chọn để tạo ra initrd không có được hỗ trợ."
1184    
1185     #. Type: error
1186     #. Description
1187 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1188 bubulle 51558 msgid "Unable to install the selected kernel"
1189     msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân đã chọn"
1190    
1191     #. Type: error
1192     #. Description
1193 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1194 bubulle 51558 msgid ""
1195     "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1196     "system."
1197     msgstr "Gặp lỗi trong khi cố gắng cài đặt hạt nhân vào hệ thống đích."
1198    
1199     #. Type: error
1200     #. Description
1201 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1202 bubulle 51558 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1203     msgstr "Gói hạt nhân: « ${KERNEL} »."
1204    
1205     #. Type: select
1206     #. Choices
1207     #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1208     #. It means "no kernel"
1209 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11001
1210 bubulle 51558 msgid ""
1211     "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1212     "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1213     "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1214     msgstr "không có"
1215    
1216     #. Type: select
1217     #. Description
1218 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1219 bubulle 51558 msgid "Kernel to install:"
1220     msgstr "Hạt nhân cần cài đặt:"
1221    
1222     #. Type: select
1223     #. Description
1224 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1225 bubulle 51558 msgid ""
1226     "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1227     "make the system bootable from the hard drive."
1228     msgstr ""
1229     "Danh sách này hiển thị các hạt nhân có sẵn. Hãy chọn một của chúng để làm "
1230     "cho hệ thống có khả năng khởi động từ đĩa cứng."
1231    
1232     #. Type: boolean
1233     #. Description
1234 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1235 bubulle 51558 msgid "Continue without installing a kernel?"
1236     msgstr "Tiếp tục lại mà không cài đặt hạt nhân không?"
1237    
1238     #. Type: boolean
1239     #. Description
1240 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1241 bubulle 51558 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1242     msgstr ""
1243     "Không có hạt nhân có khả năng cài đặt được tìm trong những nguồn APT đã xác "
1244     "định."
1245    
1246     #. Type: boolean
1247     #. Description
1248 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1249 bubulle 51558 msgid ""
1250     "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1251     "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1252     "likely end up with a machine that doesn't boot."
1253     msgstr ""
1254     "Bạn có thể thử tiếp tục lại mà không có hạt nhân, và cài đặt hạt nhân riêng "
1255     "bằng tay lần sau. Chỉ đề nghị phương pháp này cho nhà chuyên môn, không thì "
1256     "rất có thể bạn có kết quả là máy không thể khởi động."
1257    
1258     #. Type: error
1259     #. Description
1260 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1261 bubulle 51558 msgid "Cannot install kernel"
1262     msgstr "Không thể cài đặt hạt nhân"
1263    
1264     #. Type: error
1265     #. Description
1266 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1267 bubulle 51558 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1268     msgstr "Bộ cài đặt không tìm thấy gói hạt nhân thích hợp để cài đặt."
1269    
1270     #. Type: error
1271     #. Description
1272 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1273 bubulle 51558 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1274     msgstr "Không thể cài đặt ${PACKAGE}"
1275    
1276     #. Type: error
1277     #. Description
1278 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1279 bubulle 51558 msgid ""
1280     "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1281     "the target system."
1282     msgstr "Gặp lỗi trong khi thử cài đặt gói ${PACKAGE} vào hệ thống đích."
1283    
1284     #. Type: error
1285     #. Description
1286     #. SUBST0 is a Release file name.
1287 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:16001
1288 bubulle 51558 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1289     msgstr "Lỗi lấy tập tin Release ${SUBST0}."
1290    
1291     #. Type: error
1292     #. Description
1293     #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1294 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:17001
1295 bubulle 51558 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1296     msgstr "Lỗi lấy tập tin chữ ký Release ${SUBST0}."
1297    
1298     #. Type: error
1299     #. Description
1300     #. SUBST0 is a gpg key ID
1301 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:18001
1302 bubulle 51558 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1303     msgstr "Tập tin Release được ký bởi khoá lạ (mã nhận diện khoá là ${SUBST0})"
1304    
1305     #. Type: error
1306     #. Description
1307 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:19001
1308 bubulle 51558 msgid "Invalid Release file: no valid components."
1309     msgstr "Tập tin Release không hợp lệ: không có thành phần hợp lệ nào."
1310    
1311     #. Type: error
1312     #. Description
1313     #. SUBST0 is a filename
1314 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:20001
1315 bubulle 51558 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1316     msgstr "Tập tin Release không hợp lệ: không có mục nhập cho ${SUBST0}."
1317    
1318     #. Type: error
1319     #. Description
1320     #. SUBST0 is a filename or package name
1321     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1322 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1323 bubulle 51558 msgid ""
1324     "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1325     "CD, depending on your installation method."
1326     msgstr ""
1327     "Không thể lấy ${SUBST0}. Có thể vì gặp lỗi mạng hoặc đĩa CD sai, phụ thuộc "
1328     "vào phương pháp cài đặt."
1329    
1330     #. Type: error
1331     #. Description
1332     #. SUBST0 is a filename or package name
1333     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1334 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1335 bubulle 51558 msgid ""
1336     "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1337     "may help."
1338     msgstr ""
1339     "Nếu bạn đang cài đặt từ đĩa CD-R hay CD-RW, việc chép ra đĩa CD ở tốc độ "
1340     "thấp hơn có thể giúp đỡ."
1341    
1342     #. Type: text
1343     #. Description
1344     #. Release is a filename which should not be translated
1345 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:22001
1346 bubulle 51558 msgid "Retrieving Release file"
1347     msgstr "Đang lấy tập tin Release"
1348    
1349     #. Type: text
1350     #. Description
1351     #. Release is a filename which should not be translated
1352 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:23001
1353 bubulle 51558 msgid "Retrieving Release file signature"
1354     msgstr "Đang lấy chữ ký tập tin Release"
1355    
1356     #. Type: text
1357     #. Description
1358     #. "packages" here can be translated
1359 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:24001
1360 bubulle 51558 msgid "Finding package sizes"
1361     msgstr "Đang tìm các kích cỡ gói"
1362    
1363     #. Type: text
1364     #. Description
1365     #. Packages is a filename which should not be translated
1366 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:25001
1367 bubulle 51558 msgid "Retrieving Packages files"
1368     msgstr "Đang lấy các tập tin Packages"
1369    
1370     #. Type: text
1371     #. Description
1372     #. Packages is a filename which should not be translated
1373 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:26001
1374 bubulle 51558 msgid "Retrieving Packages file"
1375     msgstr "Đang lấy tập tin Packages"
1376    
1377     #. Type: text
1378     #. Description
1379     #. "packages" here can be translated
1380 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:27001
1381 bubulle 51558 msgid "Retrieving packages"
1382     msgstr "Đang lấy các gói"
1383    
1384     #. Type: text
1385     #. Description
1386     #. "packages" here can be translated
1387 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:28001
1388 bubulle 51558 msgid "Extracting packages"
1389     msgstr "Đang giải nén các gói"
1390    
1391     #. Type: text
1392     #. Description
1393     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1394     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1395     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1396     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1397 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:30001
1398 bubulle 51558 msgid "Installing core packages"
1399     msgstr "Đang cài đặt các gói lõi"
1400    
1401     #. Type: text
1402     #. Description
1403     #. Required packages are packages which installation is triggered
1404     #. by the dependency chain of core packages
1405     #. In short, they are "required" because at least one of the
1406     #. packages from the core packages depends on them
1407 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:31001
1408 bubulle 51558 msgid "Unpacking required packages"
1409     msgstr "Đang giải nén các gói cần thiết"
1410    
1411     #. Type: text
1412     #. Description
1413 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:32001
1414 bubulle 51558 msgid "Configuring required packages"
1415     msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết"
1416    
1417     #. Type: text
1418     #. Description
1419     #. The base system is the minimal Debian system
1420     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1421 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:33001
1422 bubulle 51558 msgid "Unpacking the base system"
1423     msgstr "Đang giải nén hệ thống cơ bản"
1424    
1425     #. Type: text
1426     #. Description
1427     #. The base system is the minimal Debian system
1428     #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1429 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:34001
1430 bubulle 51558 msgid "Configuring the base system"
1431     msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản"
1432    
1433     # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
1434     #. Type: text
1435     #. Description
1436 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:35001
1437 bubulle 51558 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1438     msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
1439    
1440     #. Type: text
1441     #. Description
1442     #. SUBST0 is a package name
1443 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:36001
1444 bubulle 51558 msgid "Validating ${SUBST0}..."
1445     msgstr "Đang hợp lệ hóa ${SUBST0}..."
1446    
1447     #. Type: text
1448     #. Description
1449     #. SUBST0 is a package name
1450 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:37001
1451 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1452     msgstr "Đang lấy ${SUBST0}..."
1453    
1454     #. Type: text
1455     #. Description
1456     #. SUBST0 is a package name
1457 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:38001
1458 bubulle 51558 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1459     msgstr "Đang giải nén ${SUBST0}..."
1460    
1461     #. Type: text
1462     #. Description
1463     #. SUBST0 is a package name
1464 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:39001
1465 bubulle 51558 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1466     msgstr "Đang mở gói ${SUBST0}..."
1467    
1468     #. Type: text
1469     #. Description
1470     #. SUBST0 is a package name
1471 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:40001
1472 bubulle 51558 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1473     msgstr "Đang cấu hình ${SUBST0}..."
1474    
1475     #. Type: text
1476     #. Description
1477     #. Release is a filename which should not be translated
1478 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:41001
1479 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1480     msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release"
1481    
1482     #. Type: text
1483     #. Description
1484     #. SUBST0 is a gpg key id
1485     #. Release is a filename which should not be translated
1486 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1487 bubulle 51558 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1488     msgstr "Chữ ký Release hợp lệ (mã nhân diện khoá là ${SUBST0})"
1489    
1490     #. Type: text
1491     #. Description
1492 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1493 bubulle 51558 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1494     msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cơ bản..."
1495    
1496     #. Type: text
1497     #. Description
1498     #. SUBST0 is a list of packages
1499 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:44001
1500 bubulle 51558 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1501     msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cơ bản thêm: ${SUBST0}"
1502    
1503     #. Type: text
1504     #. Description
1505     #. SUBST0 is a list of packages
1506 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:45001
1507 bubulle 51558 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1508     msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cần thiết thêm: ${SUBST0}"
1509    
1510     #. Type: text
1511     #. Description
1512     #. SUBST0 is a list of packages
1513 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:46001
1514 bubulle 51558 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1515     msgstr ""
1516     "Tìm thấy một số gói trong phần cơ bản đã có trong phần cần thiết: ${SUBST0}"
1517    
1518     #. Type: text
1519     #. Description
1520 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:47001
1521 bubulle 51558 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1522     msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cần thiết..."
1523    
1524     #. Type: text
1525     #. Description
1526     #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1527     #. SUBST1 is a mirror
1528 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:48001
1529 bubulle 51558 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1530     msgstr "Đang kiểm tra thành phần ${SUBST0} trên ${SUBST1}..."
1531    
1532     #. Type: text
1533     #. Description
1534     #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1535     #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1536     #. recorded as part of the base system. Other packages may
1537     #. be installed on the base system because of dependency resolution
1538 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:49001
1539 bubulle 51558 msgid "Installing core packages..."
1540     msgstr "Đang cài đặt các gói lõi..."
1541    
1542     #. Type: text
1543     #. Description
1544     #. Required packages are packages which installation is triggered
1545     #. by the dependency chain of core packages
1546     #. In short, they are "required" because at least one of the
1547     #. packages from the core packages depends on them
1548 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:50001
1549 bubulle 51558 msgid "Unpacking required packages..."
1550     msgstr "Đang mở gói các gói cần thiết..."
1551    
1552     #. Type: text
1553     #. Description
1554     #. Required packages are packages which installation is triggered
1555     #. by the dependency chain of core packages
1556     #. In short, they are "required" because at least one of the
1557     #. packages from the core packages depends on them
1558 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:51001
1559 bubulle 51558 msgid "Configuring required packages..."
1560     msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết..."
1561    
1562     #. Type: text
1563     #. Description
1564 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:52001
1565 bubulle 51558 msgid "Installing base packages..."
1566     msgstr "Đang cài đặt các gói cơ bản..."
1567    
1568     #. Type: text
1569     #. Description
1570 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:53001
1571 bubulle 51558 msgid "Unpacking the base system..."
1572     msgstr "Đang mở gói hệ thống cơ bản..."
1573    
1574     #. Type: text
1575     #. Description
1576 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:54001
1577 bubulle 51558 msgid "Configuring the base system..."
1578     msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản..."
1579    
1580     #. Type: text
1581     #. Description
1582 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:55001
1583 bubulle 51558 msgid "Base system installed successfully."
1584     msgstr "Hệ thống cơ bản đã được cài đặt."
1585    
1586     #. Type: error
1587     #. Description
1588     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1589 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1590 bubulle 51558 msgid "Debootstrap warning"
1591     msgstr "Cảnh báo Debootstrap"
1592    
1593     #. Type: error
1594     #. Description
1595     #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1596 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1597 bubulle 51558 msgid "Warning: ${INFO}"
1598     msgstr "Cảnh báo : ${INFO}"
1599    
1600     #. Type: text
1601     #. Description
1602     #. SUBST0 is an url
1603 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:57001
1604 bubulle 51558 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1605     msgstr "Đang thử lại việc tải xuống ${SUBST0} bị lỗi"
1606    
1607     #. Type: text
1608     #. Description
1609 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:59001
1610 bubulle 51558 msgid "Selecting the kernel to install..."
1611     msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt..."
1612    
1613     #. Type: text
1614     #. Description
1615 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:60001
1616 bubulle 51558 msgid "Installing the kernel..."
1617     msgstr "Đang cài đặt hạt nhân..."
1618    
1619     #. Type: text
1620     #. Description
1621     #. SUBST0 is a package name
1622 bubulle 52287 #: ../bootstrap-base.templates:61001
1623 bubulle 51558 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1624     msgstr "Đang cài đặt hạt nhân: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..."
1625    
1626     #. Type: select
1627     #. Description
1628 bubulle 52287 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1629 bubulle 51558 msgid ""
1630     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1631     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1632     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1633     "packages from this mirror."
1634     msgstr ""
1635     "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử "
1636     "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, "
1637     "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các "
1638     "gói từ máy nhân bản này."
1639    
1640     #. Type: text
1641     #. Description
1642     #. Main menu item
1643     #. should not be more than 55 columns
1644     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1645     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1646     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1647 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:1001
1648 bubulle 51558 msgid "Select and install software"
1649     msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
1650    
1651     #. Type: text
1652     #. Description
1653     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1654     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1655 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:2001
1656 bubulle 51558 msgid "Setting up..."
1657     msgstr "Đang thiết lập..."
1658    
1659     #. Type: text
1660     #. Description
1661     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1662     #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1663     #. Tasksel will then display its own screens
1664 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:3001
1665 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1666     msgstr "Đang chạy tasksel..."
1667    
1668     #. Type: text
1669     #. Description
1670     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1671     #. The text is used at the end of the installation phase while
1672     #. cleaning up pkgsel's stuff
1673 bubulle 52287 #: ../pkgsel.templates:4001
1674 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1675     msgstr "Đang làm sạch..."
1676    
1677     #. Type: text
1678     #. Description
1679     #. Main menu item
1680 bubulle 52287 #: ../network-preseed.templates:1001
1681 bubulle 51558 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1682     msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf"
1683    
1684     #. Type: text
1685     #. Description
1686     #. Main menu item
1687 bubulle 52287 #: ../file-preseed.templates:1001
1688 bubulle 51558 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1689     msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf"
1690    
1691     #. Type: select
1692     #. Description
1693 bubulle 52287 #: ../rescue-mode.templates:5001
1694 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1695     msgstr "Thao tác cứu"
1696    
1697     #. Type: text
1698     #. Description
1699     #. Main menu item
1700 bubulle 52287 #: ../load-iso.templates:1001
1701 bubulle 51558 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1702     msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt"
1703    
1704     #. Type: error
1705     #. Description
1706 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1707 bubulle 51558 msgid "Failed to mount the floppy"
1708     msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm"
1709    
1710     #. Type: error
1711     #. Description
1712 bubulle 52287 #: ../save-logs.templates:8001
1713 bubulle 51558 msgid ""
1714     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1715     "the drive."
1716     msgstr ""
1717     "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng "
1718     "không nằm trong ổ."
1719    
1720     #. Type: select
1721     #. Description
1722 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1723 bubulle 51558 msgid "Partition for boot loader installation:"
1724     msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:"
1725    
1726     #. Type: select
1727     #. Description
1728 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:1001
1729 bubulle 51558 msgid ""
1730     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1731     "one you want elilo to use to boot your new system."
1732     msgstr ""
1733     "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở đây. "
1734     "Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống mới."
1735    
1736     #. Type: error
1737     #. Description
1738 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1739 bubulle 51558 msgid "No boot partitions detected"
1740     msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra"
1741    
1742     #. Type: error
1743     #. Description
1744 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:2001
1745 bubulle 51558 msgid ""
1746     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1747     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1748     msgstr ""
1749     "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ "
1750     "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt."
1751    
1752     #. Type: text
1753     #. Description
1754     #. Main menu item
1755 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:3001
1756 bubulle 51558 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1757     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng"
1758    
1759     #. Type: text
1760     #. Description
1761 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:4001
1762 bubulle 51558 msgid "Installing the ELILO package"
1763     msgstr "Đang cài đặt gói ELILO"
1764    
1765     #. Type: text
1766     #. Description
1767 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:5001
1768 bubulle 51558 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1769     msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}"
1770    
1771     #. Type: boolean
1772     #. Description
1773 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1774 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1775     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1776    
1777     #. Type: boolean
1778     #. Description
1779 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:6001
1780 bubulle 51558 msgid ""
1781     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1782     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1783     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1784     msgstr ""
1785     "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là bộ "
1786     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1787     "không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1788    
1789     #. Type: error
1790     #. Description
1791 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1792 bubulle 51558 msgid "ELILO installation failed"
1793     msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi"
1794    
1795     #. Type: error
1796     #. Description
1797 bubulle 52287 #: ../elilo-installer.templates:7001
1798 bubulle 51558 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1799     msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »."
1800    
1801     #. Type: boolean
1802     #. Description
1803 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1804 bubulle 51558 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1805     msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?"
1806    
1807     #. Type: boolean
1808     #. Description
1809 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:1001
1810 bubulle 51558 msgid ""
1811     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1812     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1813     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1814     msgstr ""
1815     "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ "
1816     "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể "
1817     "không liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt."
1818    
1819     #. Type: text
1820     #. Description
1821 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:2001
1822 bubulle 51558 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1823     msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt"
1824    
1825     #. Type: text
1826     #. Description
1827 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:3001
1828 bubulle 51558 msgid "Installing the CoLo package"
1829     msgstr "Đang cài đặt gói CoLo"
1830    
1831     #. Type: text
1832     #. Description
1833 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:4001
1834 bubulle 51558 msgid "Creating CoLo configuration"
1835     msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo"
1836    
1837     #. Type: text
1838     #. Description
1839     #. Main menu item
1840 bubulle 52287 #: ../colo-installer.templates:5001
1841 bubulle 51558 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1842     msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng"
1843    
1844     #. Type: text
1845     #. Description
1846     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1847 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1848 bubulle 51558 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1849     msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa và thiết lập LVM"
1850    
1851     #. Type: string
1852     #. Description
1853     #. Type: string
1854     #. Description
1855 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1856 bubulle 51558 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1857     msgstr "Tên của nhóm khối tin cho hệ thống mới:"
1858    
1859     #. Type: error
1860     #. Description
1861 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1862 bubulle 51558 msgid ""
1863     "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1864     "that can be created on LVM volumes."
1865     msgstr ""
1866     "Nó xảy ra vì phương pháp đã chọn không chứa phân vùng nào có thể được tạo "
1867     "trên khối tin kiểu LVM."
1868    
1869     #. Type: boolean
1870     #. Description
1871 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1872 bubulle 51558 msgid "Continue installation without /boot partition?"
1873     msgstr "Tiếp tục cài đặt mà không có phân vùng « /boot » không?"
1874    
1875     #. Type: boolean
1876     #. Description
1877 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1878 bubulle 51558 msgid ""
1879     "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1880     "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1881     msgstr ""
1882     "Bạn đã chọn một phương pháp không chứa một phân vùng riêng cho « /boot ». "
1883     "Phân vùng này thường cần thiết để cho bạn có khả năng khởi động hệ thống khi "
1884     "sử dụng LVM."
1885    
1886     #. Type: boolean
1887     #. Description
1888 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1889 bubulle 51558 msgid ""
1890     "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1891     "reboot the system after the installation is completed."
1892     msgstr ""
1893     "Bạn có thể chọn bỏ qua cảnh báo này, nhưng mà sự chọn này có thể gây ra hệ "
1894     "thống không khởi động lại được sau khi cài đặt xong."
1895    
1896     #. Type: error
1897     #. Description
1898 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1899 bubulle 51558 msgid ""
1900     "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1901     "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1902     "specify an alternative name."
1903     msgstr ""
1904     "Tên nhóm khối tin được dùng để phân vùng tự động bằng LVM đang được dùng. "
1905     "Việc hạ thấp ưu tiên cho các câu hỏi cấu hình sẽ cho bạn có khả năng xác "
1906     "định một tên xen kẽ."
1907    
1908     #. Type: error
1909     #. Description
1910 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1911 bubulle 51558 msgid "Unexpected error while creating volume group"
1912     msgstr "Gặp lỗi bất thường trong khi tạo nhóm khối tin"
1913    
1914     #. Type: error
1915     #. Description
1916 bubulle 52287 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1917 bubulle 51558 msgid ""
1918     "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1919     "the volume group."
1920     msgstr ""
1921     "Việc tự động phân vùng bằng LVM đã thất bại vì gặp lỗi trong khi tạo nhóm "
1922     "khối tin."
1923    
1924     #. Type: select
1925     #. Description
1926 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1927 bubulle 51558 msgid "Select a partition"
1928     msgstr "Chọn phân vùng"
1929    
1930     #. Type: select
1931     #. Description
1932 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1933 bubulle 51558 msgid ""
1934     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1935     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1936     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1937     msgstr ""
1938     "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn một "
1939     "phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi bạn "
1940     "chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ được "
1941     "làm cả."
1942    
1943     #. Type: select
1944     #. Description
1945 bubulle 52287 #: ../partconf.templates:3002
1946 bubulle 51558 msgid ""
1947     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1948     "mount point."
1949     msgstr ""
1950     "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống "
1951     "tập tin và điểm lắp."
1952    
1953     #. Type: text
1954     #. Description
1955     #. :sl1:
1956 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:1001
1957 bubulle 51558 msgid "Debian installer main menu"
1958     msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian"
1959    
1960     #. Type: select
1961     #. Description
1962     #. :sl1:
1963 bubulle 52287 #: ../main-menu.templates:2001
1964 bubulle 51558 msgid "Choose the next step in the install process:"
1965     msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:"
1966    
1967     #. Type: text
1968     #. Description
1969     #. Main menu item
1970     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1971     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1972     #. :sl1:
1973 bubulle 52287 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1974 bubulle 51558 msgid "Execute a shell"
1975     msgstr "Chạy trình bao"
1976    
1977     #. Type: text
1978     #. Description
1979     #. Main menu item
1980     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1981     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1982     #. :sl1:
1983 bubulle 52287 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1984 bubulle 51558 msgid "Abort the installation"
1985     msgstr "Hủy bỏ cài đặt"
1986    
1987     # Prebaseconfig progress bar item
1988     #. Type: text
1989     #. Description
1990     #. base-installer progress bar item
1991     #. :sl1:
1992 bubulle 52287 #: ../di-utils.templates:1001
1993 bubulle 51558 msgid "Registering modules..."
1994     msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..."
1995    
1996     #. Type: text
1997     #. Description
1998     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1999     #. TRANSLATORS : keep short
2000     #. :sl1:
2001 bubulle 52287 #: ../anna.templates:3001
2002 bubulle 51558 msgid "Loading additional components"
2003     msgstr "Đang tải các thành phần thêm"
2004    
2005     #. Type: text
2006     #. Description
2007     #. (Progress bar)
2008     #. TRANSLATORS : keep short
2009     #. :sl1:
2010 bubulle 52287 #: ../anna.templates:4001
2011 bubulle 51558 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
2012     msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}"
2013    
2014     #. Type: text
2015     #. Description
2016     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
2017     #. TRANSLATORS : keep short
2018     #. :sl1:
2019 bubulle 52287 #: ../anna.templates:5001
2020 bubulle 51558 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
2021     msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}"
2022    
2023     #. Type: text
2024     #. Description
2025     #. This menu entry may be translated.
2026     #. However, translators are required to keep "Choose language"
2027     #. as an alternative separated by the "/" character
2028     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2029     #. :sl1:
2030 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:1001
2031 bubulle 51558 msgid "Choose language"
2032     msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language"
2033    
2034 bubulle 52026 #. Type: note
2035     #. Description
2036     #. :sl1:
2037 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:3001
2038 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
2039 clytie-guest 52282 msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ"
2040 bubulle 52026
2041     #. Type: note
2042     #. Description
2043     #. :sl1:
2044 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:3001
2045 bubulle 52026 msgid ""
2046     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
2047     "installation, but you can still change the country or locale."
2048 bubulle 52287 msgstr ""
2049     "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài "
2050     "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương."
2051 bubulle 52026
2052     #. Type: note
2053     #. Description
2054     #. :sl1:
2055 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:3001
2056 bubulle 52026 msgid ""
2057     "To select a different language you will need to abort this installation and "
2058     "reboot the installer."
2059 bubulle 52287 msgstr ""
2060     "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi "
2061     "chạy lại bộ cài đặt."
2062 bubulle 52026
2063     #. Type: boolean
2064     #. Description
2065     #. :sl1:
2066     #. Type: boolean
2067     #. Description
2068     #. :sl1:
2069 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:4001 ../localechooser.templates-in:5001
2070 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
2071 clytie-guest 52282 msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?"
2072 bubulle 52026
2073     #. Type: boolean
2074     #. Description
2075     #. :sl1:
2076 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:4001
2077 bubulle 52026 msgid ""
2078     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2079 clytie-guest 52282 msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn."
2080 bubulle 52026
2081     #. Type: boolean
2082     #. Description
2083     #. :sl1:
2084 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:5001
2085 bubulle 52026 msgid ""
2086     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
2087     "language."
2088 bubulle 52287 msgstr ""
2089     "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn."
2090 bubulle 52026
2091 bubulle 51558 #. Type: text
2092     #. Description
2093 bubulle 52026 #. :sl1:
2094 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:6001
2095 bubulle 52026 msgid ""
2096     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
2097     "displayed in English instead."
2098 bubulle 52287 msgstr ""
2099     "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2100 bubulle 52026
2101     #. Type: text
2102     #. Description
2103     #. :sl1:
2104 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:7001
2105 bubulle 52026 msgid ""
2106     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
2107     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
2108 bubulle 52287 msgstr ""
2109     "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có "
2110     "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2111 bubulle 52026
2112     #. Type: text
2113     #. Description
2114     #. :sl1:
2115 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:8001
2116 bubulle 52026 msgid ""
2117     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
2118     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
2119     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
2120 bubulle 52287 msgstr ""
2121     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2122     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2123     "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2124 bubulle 52026
2125     #. Type: text
2126     #. Description
2127     #. :sl1:
2128 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:9001
2129 bubulle 52026 msgid ""
2130     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
2131     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
2132     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
2133     "displayed in English instead."
2134 bubulle 52287 msgstr ""
2135     "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển "
2136     "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một "
2137     "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế."
2138 bubulle 52026
2139     #. Type: text
2140     #. Description
2141     #. :sl1:
2142 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:10001
2143 bubulle 52026 msgid ""
2144     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
2145     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
2146     "completely."
2147 bubulle 52287 msgstr ""
2148     "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã "
2149     "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra."
2150 bubulle 52026
2151     #. Type: text
2152     #. Description
2153     #. :sl1:
2154 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:11001
2155 bubulle 52026 msgid ""
2156     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
2157     "recommended to either select a different language or abort the installation."
2158 bubulle 52287 msgstr ""
2159     "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác "
2160     "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt."
2161 bubulle 52026
2162     #. Type: text
2163     #. Description
2164     #. :sl1:
2165 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:12001
2166 bubulle 52026 msgid ""
2167     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
2168     "different language, or you can abort the installation."
2169 bubulle 52287 msgstr ""
2170     "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ "
2171     "tiến trình cài đặt."
2172 bubulle 52026
2173     #. Type: text
2174     #. Description
2175 bubulle 51558 #. finish-install progress bar item
2176     #. :sl1:
2177 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:17001
2178 bubulle 51558 msgid "Storing language..."
2179     msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..."
2180    
2181     #. Type: select
2182     #. Default
2183     #. Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language
2184     #. DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose
2185     #. Example (german):
2186     #. msgid "United States[ default country ]"
2187     #. msgstr "Germany"
2188     #. "Deutschland" would be WRONG
2189     #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2190     #. :sl1:
2191 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:18001
2192 bubulle 51558 msgid "United States[ default country ]"
2193     msgstr "Vietnam"
2194    
2195     #. Type: select
2196     #. Description
2197     #. Notes to translators
2198     #. The country names are not part of this package
2199     #.
2200     #. If the country list is not translated in your language, please
2201     #. have a look at the "iso-codes" package
2202     #. You need to create or update the iso-3166/xx.po file of
2203     #. this package.
2204     #.
2205     #. Then file a wishlist bug report to "iso-codes" with tags "patch"
2206     #. and "l10n"
2207     #.
2208     #.
2209     #. This file MUST use UTF-8 encoding as it is merged with some
2210     #. other translations which use UTF-8
2211     #. :sl1:
2212     #. Type: select
2213     #. Description
2214     #. :sl1:
2215 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:18002 ../localechooser.templates-in:19003
2216 bubulle 51558 msgid "Choose a country, territory or area:"
2217     msgstr "Chọn một quốc gia, hạt hoặc vùng:"
2218    
2219     #. Type: select
2220     #. Choices
2221     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2222     #. for users to choose among them
2223     #. For instance, choosing "Italian" will show:
2224     #. Italy, Switzerland, other
2225     #. :sl1:
2226 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:19001
2227 bubulle 51558 msgid "other"
2228     msgstr "khác"
2229    
2230     #. Type: select
2231     #. Default
2232     #. Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language
2233     #. Example (german): DE
2234     #. (country code for Germany)
2235     #. :sl1:
2236 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:19002
2237 bubulle 51558 msgid "US"
2238     msgstr "VI"
2239    
2240     #. Type: select
2241     #. Description
2242     #. :sl1:
2243 bubulle 52287 #: ../localechooser.templates-in:19003
2244 bubulle 51558 msgid ""
2245     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2246     "or regions."
2247     msgstr ""
2248     "Dựa trên ngôn ngữ của bạn, rất có thể là bạn ở một của những quốc gia hoặc "
2249     "miền này."
2250    
2251     #. Type: text
2252     #. Description
2253     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2254     #. :sl1:
2255 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2256 bubulle 51558 msgid "Select a keyboard layout"
2257     msgstr "Chọn bố trí bàn phím"
2258    
2259     #. Type: text
2260     #. Description
2261     #. :sl1:
2262     #. base-installer progress bar item
2263 bubulle 52287 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2264 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
2265 bubulle 51558 msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..."
2266    
2267     #. Type: text
2268     #. Description
2269     #. :sl1:
2270 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2271 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2272     msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM"
2273    
2274     #. Type: text
2275     #. Description
2276     #. :sl1:
2277 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:7001
2278 bubulle 51558 msgid "Scanning CD-ROM"
2279     msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM"
2280    
2281     #. Type: text
2282     #. Description
2283     #. :sl1:
2284 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2285 bubulle 51558 msgid "Scanning ${DIR}..."
2286     msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..."
2287    
2288     #. Type: text
2289     #. Description
2290     #. finish-install progress bar item
2291     #. :sl1:
2292 bubulle 52287 #: ../cdrom-detect.templates:15001
2293 bubulle 51558 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2294     msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..."
2295    
2296     #. Type: text
2297     #. Description
2298     #. :sl1:
2299 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:4001
2300 bubulle 51558 msgid "Detecting network hardware"
2301     msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng"
2302    
2303     #. Type: text
2304     #. Description
2305     #. Main menu item
2306     #. :sl1:
2307 bubulle 52287 #: ../ethdetect.templates:5001
2308 bubulle 51558 msgid "Detect network hardware"
2309     msgstr "Dò tìm phần cứng mạng"
2310    
2311     #. Type: text
2312     #. Description
2313     #. Main menu item
2314     #. :sl1:
2315 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:1001
2316 bubulle 51558 msgid "Detect disks"
2317     msgstr "Dò tìm các đĩa"
2318    
2319     #. Type: text
2320     #. Description
2321     #. :sl1:
2322 bubulle 52287 #: ../disk-detect.templates:2001
2323 bubulle 51558 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2324     msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác"
2325    
2326     #. Type: text
2327     #. Description
2328     #. :sl1:
2329 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:1001
2330 bubulle 51558 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2331     msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..."
2332    
2333     #. Type: text
2334     #. Description
2335     #. :sl1:
2336 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:2001
2337 bubulle 51558 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2338     msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..."
2339    
2340     #. Type: text
2341     #. Description
2342     #. :sl1:
2343 bubulle 52287 #: ../hw-detect.templates:3001
2344 bubulle 51558 msgid "Starting PC card services..."
2345     msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..."
2346    
2347     #. Type: boolean
2348     #. Description
2349     #. :sl1:
2350 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
2351 bubulle 51558 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2352     msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không?"
2353    
2354     #. Type: boolean
2355     #. Description
2356     #. :sl1:
2357 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:1001
2358 bubulle 51558 msgid ""
2359     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2360     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2361     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2362     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2363     "configure it by DHCP."
2364     msgstr ""
2365     "Sự chạy mạng có thể được cấu hình hoặc bằng DHCP hoặc bằng cách nhập bằng "
2366     "tay tất cả các thông tin cần thiết. Nếu bạn chọn sử dụng DHCP, còn bộ cài "
2367     "đặt không thể lấy một cấu hình hoạt động từ trình phục vụ DHCP trên mạng, "
2368     "bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng sau việc thử cấu hình nó bằng DHCP."
2369    
2370     #. Type: string
2371     #. Description
2372     #. :sl1:
2373 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
2374 bubulle 51558 msgid "Domain name:"
2375     msgstr "Tên miền:"
2376    
2377     #. Type: string
2378     #. Description
2379     #. :sl1:
2380 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:2001
2381 bubulle 51558 msgid ""
2382     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2383     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2384     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2385     "sure you use the same domain name on all your computers."
2386     msgstr ""
2387     "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host "
2388     "name). Nó thường có phần cuối:\n"
2389     " .com, .co\tcông ty\n"
2390     " .net\t\t\tMạng\n"
2391     " .edu\t\tgiao dục\n"
2392     " .org\t\t\ttổ chức.\n"
2393     " .info\t\t\tthông tin\n"
2394     "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không "
2395     "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền "
2396     "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ."
2397    
2398     #. Type: string
2399     #. Description
2400     #. :sl1:
2401 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
2402 bubulle 51558 msgid "Name server addresses:"
2403     msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:"
2404    
2405     #. Type: string
2406     #. Description
2407     #. :sl1:
2408 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:3001
2409 bubulle 51558 msgid ""
2410     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2411     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2412     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2413     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2414     "this field blank."
2415     msgstr ""
2416     "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy "
2417     "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách "
2418     "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận "
2419     "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ "
2420     "trường này rỗng."
2421    
2422     #. Type: select
2423     #. Description
2424     #. :sl1:
2425 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
2426 bubulle 51558 msgid "Primary network interface:"
2427     msgstr "Giao diện mạng chính:"
2428    
2429     #. Type: select
2430     #. Description
2431     #. :sl1:
2432 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:4001
2433 bubulle 51558 msgid ""
2434     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2435     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2436     "connected network interface found has been selected."
2437     msgstr ""
2438     "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là "
2439     "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết "
2440     "nối đầu tiên đã được chọn."
2441    
2442     #. Type: string
2443     #. Description
2444     #. :sl1:
2445     #. Type: string
2446     #. Description
2447     #. :sl1:
2448 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2449 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2450     msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:"
2451    
2452     #. Type: string
2453     #. Description
2454     #. :sl1:
2455 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:5001
2456 bubulle 51558 msgid ""
2457     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2458     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2459     "use any available network, leave this field blank."
2460     msgstr ""
2461     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến (wireless). Hãy nhập tên (ESSID) của "
2462     "giao diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Nếu bạn muốn sử dụng "
2463     "bất cứ mạng sẵn sằng nào, hãy bỏ trường này rỗng."
2464    
2465     #. Type: string
2466     #. Description
2467     #. :sl1:
2468 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
2469 bubulle 51558 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2470     msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi."
2471    
2472     #. Type: string
2473     #. Description
2474     #. :sl1:
2475 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:6001
2476 bubulle 51558 msgid ""
2477     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2478     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2479     "configuration and continue, leave this field blank."
2480     msgstr ""
2481     "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện "
2482     "mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình mạng vô "
2483     "tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng."
2484    
2485     #. Type: string
2486     #. Description
2487     #. :sl1:
2488 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2489 bubulle 51558 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2490     msgstr "Khoá WEP cho thiết bị vô tuyến ${iface}:"
2491    
2492     #. Type: string
2493     #. Description
2494     #. :sl1:
2495 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2496 bubulle 51558 msgid ""
2497     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2498     "${iface}. There are two ways to do this:"
2499     msgstr ""
2500     "Nếu thích hợp, hãy nhập khoá bảo mật (security key) WEP cho thiết bị vô "
2501     "tuyến ${iface}. Có hai phương pháp:"
2502    
2503     #. Type: string
2504     #. Description
2505     #. :sl1:
2506 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2507 bubulle 51558 msgid ""
2508     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2509     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2510     msgstr ""
2511     "Nếu khoá WEP của bạn có định dạng « nnnn-nnnn-nn », « nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
2512     "nn », hay « nnnnnnnn », mà « n » là con số, chỉ đơn giản hãy nhập dãy số đó "
2513     "vào trường này."
2514    
2515     #. Type: string
2516     #. Description
2517     #. :sl1:
2518 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2519 bubulle 51558 msgid ""
2520     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2521     "'s:' (without quotes)."
2522     msgstr ""
2523     "Nếu khoá WEP của ban co định dạng cụm từ mật khẩu (passphrase), hãy thêm chữ "
2524     "« s » và dấu hai chấm vào đầu khoá đó : « s:cụm_từ_mật_khẩu »."
2525    
2526     #. Type: string
2527     #. Description
2528     #. :sl1:
2529 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:7001
2530 bubulle 51558 msgid ""
2531     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2532     "field blank."
2533     msgstr ""
2534     "Tất nhiên, nếu không có khoá WEP cho mạng vô tuyến của bạn, hãy bỏ trường "
2535     "này rỗng."
2536    
2537     #. Type: string
2538     #. Description
2539     #. :sl1:
2540 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2541 bubulle 51558 msgid "Hostname:"
2542     msgstr "Tên máy:"
2543    
2544     #. Type: string
2545     #. Description
2546     #. :sl1:
2547 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2548 bubulle 51558 msgid "Please enter the hostname for this system."
2549     msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này."
2550    
2551     #. Type: string
2552     #. Description
2553     #. :sl1:
2554 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:10001
2555 bubulle 51558 msgid ""
2556     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2557     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2558     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2559     "something up here."
2560     msgstr ""
2561     "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. "
2562     "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang "
2563     "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng "
2564     "bên ngoài)."
2565    
2566     #. Type: text
2567     #. Description
2568     #. :sl1:
2569 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:16001
2570 bubulle 51558 msgid "Wireless network configuration"
2571     msgstr "Cấu hình mạng vô tuyến"
2572    
2573     #. Type: text
2574     #. Description
2575     #. :sl1:
2576 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:17001
2577 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
2578 bubulle 51558 msgstr "Đang tìm kiếm các điểm truy cập vô tuyến..."
2579    
2580     #. Type: text
2581     #. Description
2582     #. base-installer progress bar item
2583     #. :sl1:
2584 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:36001
2585 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
2586 bubulle 51558 msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..."
2587    
2588     #. Type: text
2589     #. Description
2590     #. Item in the main menu to select this package
2591     #. :sl1:
2592 bubulle 52287 #: ../netcfg-common.templates:37001
2593 bubulle 51558 msgid "Configure the network"
2594     msgstr "Cấu hình mạng"
2595    
2596     #. Type: string
2597     #. Description
2598     #. :sl1:
2599 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2600 bubulle 51558 msgid "DHCP hostname:"
2601     msgstr "Tên máy DHCP:"
2602    
2603     #. Type: string
2604     #. Description
2605     #. :sl1:
2606 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2607 bubulle 51558 msgid ""
2608     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2609     "might need to specify an account number here."
2610     msgstr ""
2611     "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ "
2612     "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu "
2613     "tài khoản ở đây."
2614    
2615     #. Type: string
2616     #. Description
2617     #. :sl1:
2618 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2619 bubulle 51558 msgid "Most other users can just leave this blank."
2620     msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này."
2621    
2622     #. Type: text
2623     #. Description
2624     #. :sl1:
2625 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2626 bubulle 51558 msgid "Configuring the network with DHCP"
2627     msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP"
2628    
2629     #. Type: text
2630     #. Description
2631     #. :sl1:
2632 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2633 bubulle 51558 msgid "This may take some time."
2634     msgstr "Có thể kéo dài một lát."
2635    
2636     #. Type: text
2637     #. Description
2638     #. :sl1:
2639 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2640 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2641     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công"
2642    
2643     #. Type: select
2644     #. Choices
2645     #. :sl1:
2646     #. Note to translators : Please keep your translation
2647     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2648     #. in single-byte languages)
2649 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2650 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration"
2651     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng"
2652    
2653     #. Type: select
2654     #. Choices
2655     #. :sl1:
2656     #. Note to translators : Please keep your translation
2657     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2658     #. in single-byte languages)
2659 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2660 bubulle 51558 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2661     msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP"
2662    
2663     #. Type: select
2664     #. Choices
2665     #. :sl1:
2666     #. Note to translators : Please keep your translation
2667     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2668     #. in single-byte languages)
2669 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2670 bubulle 51558 msgid "Configure network manually"
2671     msgstr "Cấu hình mạng bằng tay"
2672    
2673     #. Type: select
2674     #. Choices
2675     #. :sl1:
2676     #. Note to translators : Please keep your translation
2677     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2678     #. in single-byte languages)
2679 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2680 bubulle 51558 msgid "Do not configure the network at this time"
2681     msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này"
2682    
2683     #. Type: select
2684     #. Description
2685     #. :sl1:
2686 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2687 bubulle 51558 msgid "Network configuration method:"
2688     msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:"
2689    
2690     #. Type: select
2691     #. Description
2692     #. :sl1:
2693 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2694 bubulle 51558 msgid ""
2695     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2696     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2697     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2698     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2699     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2700     msgstr ""
2701     "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP "
2702     "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu "
2703     "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được "
2704     "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu "
2705     "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp."
2706    
2707     #. Type: note
2708     #. Description
2709     #. :sl1:
2710 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2711 bubulle 51558 msgid "Network autoconfiguration failed"
2712     msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi"
2713    
2714     #. Type: note
2715     #. Description
2716     #. :sl1:
2717 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2718 bubulle 51558 msgid ""
2719     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2720     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2721     msgstr ""
2722     "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ "
2723     "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng."
2724    
2725     #. Type: text
2726     #. Description
2727     #. :sl1:
2728 bubulle 52287 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2729 bubulle 51558 msgid "Reconfigure the wireless network"
2730     msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến"
2731    
2732     #. Type: string
2733     #. Description
2734     #. :sl1:
2735 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2736 bubulle 51558 msgid "IP address:"
2737     msgstr "Địa chỉ IP:"
2738    
2739     #. Type: string
2740     #. Description
2741     #. :sl1:
2742 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:1001
2743 bubulle 51558 msgid ""
2744     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2745     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2746     "network administrator."
2747     msgstr ""
2748     "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định "
2749     "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào đây, "
2750     "hãy liên lạc với quản trị mạng."
2751    
2752     #. Type: string
2753     #. Description
2754     #. :sl1:
2755 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2756 bubulle 51558 msgid "Netmask:"
2757     msgstr "Mặt nạ mạng:"
2758    
2759     #. Type: string
2760     #. Description
2761     #. :sl1:
2762 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:4001
2763 bubulle 51558 msgid ""
2764     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2765     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2766     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2767     msgstr ""
2768     "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng "
2769     "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị "
2770     "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v."
2771     "d. « 127.0.0.0 »)."
2772    
2773     #. Type: string
2774     #. Description
2775     #. :sl1:
2776 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2777 bubulle 51558 msgid "Gateway:"
2778     msgstr "Cổng ra:"
2779    
2780     #. Type: string
2781     #. Description
2782     #. :sl1:
2783 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:5001
2784 bubulle 51558 msgid ""
2785     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2786     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2787     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2788     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2789     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2790     "question, consult your network administrator."
2791     msgstr ""
2792     "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà "
2793     "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định "
2794     "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của "
2795     "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập "
2796     "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này "
2797     "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản "
2798     "trị mạng."
2799    
2800     #. Type: boolean
2801     #. Description
2802     #. :sl1:
2803 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2804 bubulle 51558 msgid "Is this information correct?"
2805     msgstr "Thông tin này có đúng chưa?"
2806    
2807     #. Type: boolean
2808     #. Description
2809     #. :sl1:
2810 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2811 bubulle 51558 msgid "Currently configured network parameters:"
2812     msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:"
2813    
2814     #. Type: boolean
2815     #. Description
2816     #. :sl1:
2817 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:7001
2818 bubulle 51558 msgid ""
2819     " interface = ${interface}\n"
2820     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2821     " netmask = ${netmask}\n"
2822     " gateway = ${gateway}\n"
2823     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2824     " nameservers = ${nameservers}"
2825     msgstr ""
2826     " giao diện\t\t${interface}\n"
2827     " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n"
2828     " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n"
2829     " cổng ra\t\t\t${gateway}\n"
2830     " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n"
2831     " máy phục vụ tên\t${nameservers}"
2832    
2833     #. Type: text
2834     #. Description
2835     #. Item in the main menu to select this package
2836     #. :sl1:
2837 bubulle 52287 #: ../netcfg-static.templates:8001
2838 bubulle 51558 msgid "Configure a network using static addressing"
2839     msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh"
2840    
2841     #. Type: text
2842     #. Description
2843     #. :sl1:
2844 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2845 bubulle 51558 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2846     msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian"
2847    
2848     #. Type: text
2849     #. Description
2850     #. :sl1:
2851 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2852 bubulle 51558 msgid "Downloading the Release file..."
2853     msgstr "Đang tải về tập tin Release..."
2854    
2855     #. Type: text
2856     #. Description
2857     #. main-menu
2858     #. :sl1:
2859 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2860 bubulle 51558 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2861     msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian"
2862    
2863     # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names.
2864     #. Type: select
2865     #. Choices
2866     #. :sl1:
2867     #. Type: select
2868     #. Choices
2869     #. :sl2:
2870 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2871     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2872 bubulle 51558 msgid "enter information manually"
2873     msgstr "nhập thông tin bằng tay"
2874    
2875     #. Type: select
2876     #. Default
2877     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2878     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2879     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2880     #. random value here
2881     #.
2882     #. First check that the country you mention here is listed in
2883     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2884     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2885     #.
2886     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2887     #.
2888     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2889     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2890     #. msgid "US[ Default value for http]"
2891     #. msgstr "FR"
2892     #. :sl1:
2893 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2894 bubulle 51558 msgid "US[ Default value for http]"
2895     msgstr "JP"
2896    
2897     #. Type: select
2898     #. Description
2899     #. :sl1:
2900     #. Type: select
2901     #. Description
2902     #. :sl2:
2903 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2904     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2905 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror country:"
2906     msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:"
2907    
2908     #. Type: select
2909     #. Description
2910     #. :sl1:
2911     #. Type: select
2912     #. Description
2913     #. :sl2:
2914 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2915     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2916 bubulle 51558 msgid ""
2917     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2918     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2919     "the best choice."
2920     msgstr ""
2921     "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng "
2922     "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn "
2923     "tốt nhất."
2924    
2925     #. Type: select
2926     #. Description
2927     #. :sl1:
2928     #. Type: select
2929     #. Description
2930     #. :sl2:
2931 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2932     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2933 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror:"
2934     msgstr "Nhân bản kho Debian:"
2935    
2936     #. Type: select
2937     #. Description
2938     #. :sl1:
2939     #. Type: select
2940     #. Description
2941     #. :sl2:
2942 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2943     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2944 bubulle 51558 msgid ""
2945     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2946     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2947     "connection to you."
2948     msgstr ""
2949     "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong "
2950     "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn "
2951     "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn."
2952    
2953     #. Type: select
2954     #. Description
2955     #. :sl1:
2956     #. Type: select
2957     #. Description
2958     #. :sl2:
2959 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2960     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2961 bubulle 51558 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2962     msgstr ""
2963     "Bình thường, <ftp.[mã quốc gia gần nhất].debian.org> là lựa chọn tốt.\n"
2964     "v.d. <ftp.jp.debian.org> hay <ftp.hk.debian.org>\n"
2965     "Danh sách các máy nhận bản Debian: <http://www.debian.org/mirror/list>."
2966    
2967     #. Type: string
2968     #. Description
2969     #. :sl1:
2970     #. Type: string
2971     #. Description
2972     #. :sl2:
2973 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2974     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2975 bubulle 51558 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2976     msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:"
2977    
2978     #. Type: string
2979     #. Description
2980     #. :sl1:
2981     #. Type: string
2982     #. Description
2983     #. :sl2:
2984 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2985     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2986 bubulle 51558 msgid ""
2987     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2988     msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian."
2989    
2990     #. Type: string
2991     #. Description
2992     #. :sl1:
2993     #. Type: string
2994     #. Description
2995     #. :sl2:
2996 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2997     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2998 bubulle 51558 msgid ""
2999     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
3000     "format."
3001     msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] "
3002    
3003     #. Type: string
3004     #. Description
3005     #. :sl1:
3006 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3007 bubulle 51558 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
3008     msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):"
3009    
3010     #. Type: string
3011     #. Description
3012     #. :sl1:
3013 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3014 bubulle 51558 msgid ""
3015     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
3016     "information here. Otherwise, leave this blank."
3017     msgstr ""
3018     "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập "
3019     "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng."
3020    
3021     #. Type: string
3022     #. Description
3023     #. :sl1:
3024     #. Type: string
3025     #. Description
3026     #. :sl2:
3027 bubulle 52287 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
3028     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
3029 bubulle 51558 msgid ""
3030     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
3031     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
3032     msgstr ""
3033     "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: <http://[[người_dùng][:mật_khẩu]@]"
3034     "máy[:cổng]/>."
3035    
3036     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3037     #. Type: select
3038     #. Choices
3039     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
3040     #. an infinitive form
3041     #. :sl2:
3042     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3043     #. Type: select
3044     #. Choices
3045     #. :sl2:
3046     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3047     #. Type: text
3048     #. Description
3049     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
3050     #. :sl1:
3051     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3052     #. Type: select
3053     #. Choices
3054     #. :sl3:
3055     #. flag:translate:4
3056     #. Type: select
3057     #. Choices
3058     #. :sl3:
3059 bubulle 52287 #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001
3060     #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001
3061     #: ../mdcfg-utils.templates:16001
3062 bubulle 51558 msgid "Cancel"
3063     msgstr "Thôi"
3064    
3065     #. Type: text
3066     #. Description
3067     #. :sl1:
3068 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:1001
3069 bubulle 51558 msgid "Starting up the partitioner"
3070     msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng"
3071    
3072     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3073     #. Type: text
3074     #. Description
3075     #. :sl1:
3076     #. Type: text
3077     #. Description
3078     #. :sl2:
3079     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3080     #. Type: text
3081     #. Description
3082     #. :sl1:
3083 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
3084     #: ../partman-auto.templates:1001
3085 bubulle 51558 msgid "Please wait..."
3086     msgstr "Hãy chờ..."
3087    
3088     #. Type: text
3089     #. Description
3090     #. :sl1:
3091 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:3001
3092 bubulle 51558 msgid "Scanning disks..."
3093     msgstr "Đang quét các đĩa..."
3094    
3095     #. Type: text
3096     #. Description
3097     #. :sl1:
3098 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:4001
3099 bubulle 51558 msgid "Detecting file systems..."
3100     msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..."
3101    
3102     #. Type: select
3103     #. Description
3104     #. :sl1:
3105 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:9001
3106 bubulle 51558 msgid ""
3107     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
3108     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
3109 fjp 51785 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
3110 bubulle 51558 "partition table."
3111     msgstr ""
3112     "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. "
3113     "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp "
3114     "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi "
3115     "tạo bảng phân vùng."
3116    
3117     #. Type: boolean
3118     #. Description
3119     #. :sl1:
3120 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3121 bubulle 51558 msgid "Write the changes to disks?"
3122     msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?"
3123    
3124     #. Type: boolean
3125     #. Description
3126     #. :sl1:
3127 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3128 bubulle 51558 msgid ""
3129     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
3130     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
3131     msgstr ""
3132     "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì "
3133     "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay."
3134    
3135     #. Type: boolean
3136     #. Description
3137     #. :sl1:
3138 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:11001
3139 bubulle 51558 msgid ""
3140     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3141     "well as on the partitions that are going to be formatted."
3142     msgstr ""
3143     "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã "
3144     "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng."
3145    
3146     #. Type: text
3147     #. Description
3148     #. :sl1:
3149 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:25001
3150 bubulle 51558 msgid "Partitions formatting"
3151     msgstr "Phân vùng đang định dạng"
3152    
3153     #. Type: text
3154     #. Description
3155     #. :sl1:
3156 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:26001
3157 bubulle 51558 msgid "Processing..."
3158     msgstr "Đang xử lý..."
3159    
3160     #. Type: text
3161     #. Description
3162     #. :sl1:
3163 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:30001
3164 bubulle 51558 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3165     msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa"
3166    
3167     #. Type: text
3168     #. Description
3169     #. :sl1:
3170 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:31001
3171 bubulle 51558 msgid "Undo changes to partitions"
3172     msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng"
3173    
3174     #. Type: text
3175     #. Description
3176     #. Keep short
3177     #. :sl1:
3178 bubulle 52287 #: ../partman-base.templates:34001
3179 bubulle