/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/template.pot
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/template.pot

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 66502 - (show annotations) (download) (as text)
Wed Mar 30 17:55:52 2011 UTC (2 years, 1 month ago) by bubulle
File MIME type: application/vnd.ms-powerpoint
File size: 106539 byte(s)
Fix typo in Krasnoyarsk
1 #
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
5 #
6 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
7 # in doc/i18n/i18n.txt
8 #
9 #
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-27 09:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: ../../mktemplates.continents:15
24 msgid "Africa"
25 msgstr ""
26
27 #: ../../mktemplates.continents:17
28 msgid "Asia"
29 msgstr ""
30
31 #: ../../mktemplates.continents:18
32 msgid "Atlantic Ocean"
33 msgstr ""
34
35 #: ../../mktemplates.continents:19
36 msgid "Caribbean"
37 msgstr ""
38
39 #: ../../mktemplates.continents:20
40 msgid "Central America"
41 msgstr ""
42
43 #: ../../mktemplates.continents:21
44 msgid "Europe"
45 msgstr ""
46
47 #: ../../mktemplates.continents:22
48 msgid "Indian Ocean"
49 msgstr ""
50
51 #: ../../mktemplates.continents:23
52 msgid "North America"
53 msgstr ""
54
55 #: ../../mktemplates.continents:24
56 msgid "Oceania"
57 msgstr ""
58
59 #: ../../mktemplates.continents:25
60 msgid "South America"
61 msgstr ""
62
63 #. Type: select
64 #. Choices
65 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
66 msgid "American English"
67 msgstr ""
68
69 #. Type: select
70 #. Choices
71 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
72 msgid "Belarusian"
73 msgstr ""
74
75 #. Type: select
76 #. Choices
77 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
78 msgid "Belgian"
79 msgstr ""
80
81 #. Type: select
82 #. Choices
83 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
84 msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
85 msgstr ""
86
87 #. Type: select
88 #. Choices
89 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
90 msgid "Brazilian (EUA layout)"
91 msgstr ""
92
93 #. Type: select
94 #. Choices
95 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
96 msgid "British English"
97 msgstr ""
98
99 #. Type: select
100 #. Choices
101 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
102 msgid "Bulgarian"
103 msgstr ""
104
105 #. Type: select
106 #. Choices
107 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
108 msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
109 msgstr ""
110
111 #. Type: select
112 #. Choices
113 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
114 msgid "Canadian French"
115 msgstr ""
116
117 #. Type: select
118 #. Choices
119 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
120 msgid "Canadian Multilingual"
121 msgstr ""
122
123 #. Type: select
124 #. Choices
125 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
126 msgid "Croatian"
127 msgstr ""
128
129 #. Type: select
130 #. Choices
131 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
132 msgid "Czech"
133 msgstr ""
134
135 #. Type: select
136 #. Choices
137 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
138 msgid "Danish"
139 msgstr ""
140
141 #. Type: select
142 #. Choices
143 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
144 msgid "Dutch"
145 msgstr ""
146
147 #. Type: select
148 #. Choices
149 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
150 msgid "Dvorak"
151 msgstr ""
152
153 #. Type: select
154 #. Choices
155 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
156 msgid "Estonian"
157 msgstr ""
158
159 #. Type: select
160 #. Choices
161 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
162 msgid "Finnish"
163 msgstr ""
164
165 #. Type: select
166 #. Choices
167 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
168 msgid "French"
169 msgstr ""
170
171 #. Type: select
172 #. Choices
173 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
174 msgid "German"
175 msgstr ""
176
177 #. Type: select
178 #. Choices
179 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
180 msgid "Greek"
181 msgstr ""
182
183 #. Type: select
184 #. Choices
185 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
186 msgid "Hebrew"
187 msgstr ""
188
189 #. Type: select
190 #. Choices
191 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
192 msgid "Hungarian"
193 msgstr ""
194
195 #. Type: select
196 #. Choices
197 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
198 msgid "Icelandic"
199 msgstr ""
200
201 #. Type: select
202 #. Choices
203 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
204 msgid "Italian"
205 msgstr ""
206
207 #. Type: select
208 #. Choices
209 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
210 msgid "Japanese"
211 msgstr ""
212
213 #. Type: select
214 #. Choices
215 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
216 msgid "Kirghiz"
217 msgstr ""
218
219 #. Type: select
220 #. Choices
221 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
222 msgid "Latin American"
223 msgstr ""
224
225 #. Type: select
226 #. Choices
227 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
228 msgid "Latvian"
229 msgstr ""
230
231 #. Type: select
232 #. Choices
233 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
234 msgid "Lithuanian"
235 msgstr ""
236
237 #. Type: select
238 #. Choices
239 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
240 msgid "Macedonian"
241 msgstr ""
242
243 #. Type: select
244 #. Choices
245 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
246 msgid "Norwegian"
247 msgstr ""
248
249 #. Type: select
250 #. Choices
251 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
252 msgid "Polish"
253 msgstr ""
254
255 #. Type: select
256 #. Choices
257 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
258 msgid "Portuguese"
259 msgstr ""
260
261 #. Type: select
262 #. Choices
263 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
264 msgid "Romanian"
265 msgstr ""
266
267 #. Type: select
268 #. Choices
269 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
270 msgid "Russian"
271 msgstr ""
272
273 #. Type: select
274 #. Choices
275 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
276 msgid "Serbian (Cyrillic)"
277 msgstr ""
278
279 #. Type: select
280 #. Choices
281 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
282 msgid "Slovakian"
283 msgstr ""
284
285 #. Type: select
286 #. Choices
287 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
288 msgid "Slovene"
289 msgstr ""
290
291 #. Type: select
292 #. Choices
293 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
294 msgid "Spanish"
295 msgstr ""
296
297 #. Type: select
298 #. Choices
299 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
300 msgid "Swedish"
301 msgstr ""
302
303 #. Type: select
304 #. Choices
305 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
306 msgid "Swiss French"
307 msgstr ""
308
309 #. Type: select
310 #. Choices
311 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
312 msgid "Swiss German"
313 msgstr ""
314
315 #. Type: select
316 #. Choices
317 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
318 msgid "Thai"
319 msgstr ""
320
321 #. Type: select
322 #. Choices
323 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
324 msgid "Turkish (F layout)"
325 msgstr ""
326
327 #. Type: select
328 #. Choices
329 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
330 msgid "Turkish (Q layout)"
331 msgstr ""
332
333 #. Type: select
334 #. Choices
335 #: ../keyboard-configuration.templates:16001
336 msgid "Ukrainian"
337 msgstr ""
338
339 #. Type: select
340 #. Description
341 #: ../keyboard-configuration.templates:16002
342 msgid "Keymap to use:"
343 msgstr ""
344
345 #. Type: select
346 #. Description
347 #: ../netcfg-common.templates:16002
348 msgid "Type of wireless network:"
349 msgstr ""
350
351 #. Type: select
352 #. Description
353 #: ../netcfg-common.templates:16002
354 msgid ""
355 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
356 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
357 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
358 msgstr ""
359
360 #. Type: text
361 #. Description
362 #: ../netcfg-common.templates:20001
363 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
364 msgstr ""
365
366 #. Type: select
367 #. Choices
368 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
369 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
370 msgid "enter information manually"
371 msgstr ""
372
373 #. Type: text
374 #. Description
375 #. Main menu item
376 #: ../download-installer.templates:1001
377 msgid "Download installer components"
378 msgstr ""
379
380 #. Type: text
381 #. Description
382 #. Main menu item
383 #: ../load-cdrom.templates:1001
384 msgid "Load installer components from CD"
385 msgstr ""
386
387 #. Type: boolean
388 #. Description
389 #: ../load-media.templates:1001
390 msgid "Load drivers from removable media now?"
391 msgstr ""
392
393 #. Type: boolean
394 #. Description
395 #: ../load-media.templates:1001
396 msgid ""
397 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
398 "with the installation. If you know that the install will work without extra "
399 "drivers, you can skip this step."
400 msgstr ""
401
402 #. Type: boolean
403 #. Description
404 #: ../load-media.templates:1001
405 msgid ""
406 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
407 "as a driver floppy or USB stick before continuing."
408 msgstr ""
409
410 #. Type: text
411 #. Description
412 #. main-menu
413 #: ../load-media.templates:2001
414 msgid "Load drivers from removable media"
415 msgstr ""
416
417 #. Type: boolean
418 #. Description
419 #: ../load-media.templates:3001
420 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
421 msgstr ""
422
423 #. Type: boolean
424 #. Description
425 #: ../load-media.templates:3001
426 msgid ""
427 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
428 "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
429 "unofficial removable media you want to use."
430 msgstr ""
431
432 #. Type: text
433 #. Description
434 #: ../load-media.templates:4001
435 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
436 msgstr ""
437
438 #. Type: text
439 #. Description
440 #: ../load-media.templates:4001
441 msgid ""
442 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
443 "order."
444 msgstr ""
445
446 #. Type: boolean
447 #. Description
448 #: ../load-media.templates:5001
449 msgid "Load drivers from another removable media?"
450 msgstr ""
451
452 #. Type: boolean
453 #. Description
454 #: ../load-media.templates:5001
455 msgid ""
456 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
457 "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
458 "continuing."
459 msgstr ""
460
461 #. Type: select
462 #. Description
463 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
464 msgid "Typical usage of this partition:"
465 msgstr ""
466
467 #. Type: select
468 #. Description
469 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
470 msgid ""
471 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
472 "system parameters can be chosen for that use."
473 msgstr ""
474
475 #. Type: select
476 #. Description
477 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
478 msgid ""
479 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
480 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
481 msgstr ""
482
483 #. Type: select
484 #. Description
485 #: ../partman-target.templates:9001
486 msgid "How to use this partition:"
487 msgstr ""
488
489 #. Type: select
490 #. Description
491 #: ../common.templates:1001
492 msgid ""
493 "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
494 "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
495 "(the country where you live or are located)."
496 msgstr ""
497
498 #. Type: text
499 #. Description
500 #: ../common.templates:2001
501 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
502 msgstr ""
503
504 #. Type: text
505 #. Description
506 #: ../common.templates:3001
507 msgid "Select your time zone:"
508 msgstr ""
509
510 #. Type: text
511 #. Description
512 #: ../common.templates:4001
513 msgid "Select a location in your time zone:"
514 msgstr ""
515
516 #. Type: text
517 #. Description
518 #: ../common.templates:5001
519 msgid "Select a city in your time zone:"
520 msgstr ""
521
522 #. Type: text
523 #. Description
524 #: ../common.templates:6001
525 msgid "Select the state or province to set your time zone:"
526 msgstr ""
527
528 #. Type: select
529 #. Choices
530 #. Time zone for Antarctica
531 #: ../common.templates:8001
532 msgid "McMurdo"
533 msgstr ""
534
535 #. Type: select
536 #. Choices
537 #. Time zone for Antarctica
538 #: ../common.templates:8001
539 msgid "Rothera"
540 msgstr ""
541
542 #. Type: select
543 #. Choices
544 #. Time zone for Antarctica
545 #: ../common.templates:8001
546 msgid "Palmer"
547 msgstr ""
548
549 #. Type: select
550 #. Choices
551 #. Time zone for Antarctica
552 #: ../common.templates:8001
553 msgid "Mawson"
554 msgstr ""
555
556 #. Type: select
557 #. Choices
558 #. Time zone for Antarctica
559 #: ../common.templates:8001
560 msgid "Davis"
561 msgstr ""
562
563 #. Type: select
564 #. Choices
565 #. Time zone for Antarctica
566 #: ../common.templates:8001
567 msgid "Casey"
568 msgstr ""
569
570 #. Type: select
571 #. Choices
572 #. Time zone for Antarctica
573 #: ../common.templates:8001
574 msgid "Vostok"
575 msgstr ""
576
577 #. Type: select
578 #. Choices
579 #. Time zone for Antarctica
580 #: ../common.templates:8001
581 msgid "Dumont-d'Urville"
582 msgstr ""
583
584 #. Type: select
585 #. Choices
586 #. Time zone for Antarctica
587 #: ../common.templates:8001
588 msgid "Syowa"
589 msgstr ""
590
591 #. Type: select
592 #. Choices
593 #. Time zone for Australia
594 #: ../common.templates:9001
595 msgid "Australian Capital Territory"
596 msgstr ""
597
598 #. Type: select
599 #. Choices
600 #. Time zone for Australia
601 #: ../common.templates:9001
602 msgid "New South Wales"
603 msgstr ""
604
605 #. Type: select
606 #. Choices
607 #. Time zone for Australia
608 #: ../common.templates:9001
609 msgid "Northern Territory"
610 msgstr ""
611
612 #. Type: select
613 #. Choices
614 #. Time zone for Australia
615 #: ../common.templates:9001
616 msgid "Queensland"
617 msgstr ""
618
619 #. Type: select
620 #. Choices
621 #. Time zone for Australia
622 #: ../common.templates:9001
623 msgid "South Australia"
624 msgstr ""
625
626 #. Type: select
627 #. Choices
628 #. Time zone for Australia
629 #: ../common.templates:9001
630 msgid "Tasmania"
631 msgstr ""
632
633 #. Type: select
634 #. Choices
635 #. Time zone for Australia
636 #: ../common.templates:9001
637 msgid "Western Australia"
638 msgstr ""
639
640 #. Type: select
641 #. Choices
642 #. Time zone for Australia
643 #: ../common.templates:9001
644 msgid "Eyre Highway"
645 msgstr ""
646
647 #. Type: select
648 #. Choices
649 #. Time zone for Australia
650 #: ../common.templates:9001
651 msgid "Yancowinna County"
652 msgstr ""
653
654 #. Type: select
655 #. Choices
656 #. Time zone for Australia
657 #: ../common.templates:9001
658 msgid "Lord Howe Island"
659 msgstr ""
660
661 #. Type: select
662 #. Choices
663 #. Time zone for Brazil
664 #: ../common.templates:10001
665 msgid "Acre"
666 msgstr ""
667
668 #. Type: select
669 #. Choices
670 #. Time zone for Brazil
671 #: ../common.templates:10001
672 msgid "Alagoas"
673 msgstr ""
674
675 #. Type: select
676 #. Choices
677 #. Time zone for Brazil
678 #: ../common.templates:10001
679 msgid "Amazonas"
680 msgstr ""
681
682 #. Type: select
683 #. Choices
684 #. Time zone for Brazil
685 #: ../common.templates:10001
686 msgid "Amapá"
687 msgstr ""
688
689 #. Type: select
690 #. Choices
691 #. Time zone for Brazil
692 #: ../common.templates:10001
693 msgid "Bahia"
694 msgstr ""
695
696 #. Type: select
697 #. Choices
698 #. Time zone for Brazil
699 #: ../common.templates:10001
700 msgid "Ceará"
701 msgstr ""
702
703 #. Type: select
704 #. Choices
705 #. Time zone for Brazil
706 #: ../common.templates:10001
707 msgid "Distrito Federal"
708 msgstr ""
709
710 #. Type: select
711 #. Choices
712 #. Time zone for Brazil
713 #: ../common.templates:10001
714 msgid "Espírito Santo"
715 msgstr ""
716
717 #. Type: select
718 #. Choices
719 #. Time zone for Brazil
720 #: ../common.templates:10001
721 msgid "Fernando de Noronha"
722 msgstr ""
723
724 #. Type: select
725 #. Choices
726 #. Time zone for Brazil
727 #: ../common.templates:10001
728 msgid "Goiás"
729 msgstr ""
730
731 #. Type: select
732 #. Choices
733 #. Time zone for Brazil
734 #: ../common.templates:10001
735 msgid "Maranhão"
736 msgstr ""
737
738 #. Type: select
739 #. Choices
740 #. Time zone for Brazil
741 #: ../common.templates:10001
742 msgid "Minas Gerais"
743 msgstr ""
744
745 #. Type: select
746 #. Choices
747 #. Time zone for Brazil
748 #: ../common.templates:10001
749 msgid "Mato Grosso do Sul"
750 msgstr ""
751
752 #. Type: select
753 #. Choices
754 #. Time zone for Brazil
755 #: ../common.templates:10001
756 msgid "Mato Grosso"
757 msgstr ""
758
759 #. Type: select
760 #. Choices
761 #. Time zone for Brazil
762 #: ../common.templates:10001
763 msgid "Pará"
764 msgstr ""
765
766 #. Type: select
767 #. Choices
768 #. Time zone for Brazil
769 #: ../common.templates:10001
770 msgid "Paraíba"
771 msgstr ""
772
773 #. Type: select
774 #. Choices
775 #. Time zone for Brazil
776 #: ../common.templates:10001
777 msgid "Pernambuco"
778 msgstr ""
779
780 #. Type: select
781 #. Choices
782 #. Time zone for Brazil
783 #: ../common.templates:10001
784 msgid "Piauí"
785 msgstr ""
786
787 #. Type: select
788 #. Choices
789 #. Time zone for Brazil
790 #: ../common.templates:10001
791 msgid "Paraná"
792 msgstr ""
793
794 #. Type: select
795 #. Choices
796 #. Time zone for Brazil
797 #: ../common.templates:10001
798 msgid "Rio de Janeiro"
799 msgstr ""
800
801 #. Type: select
802 #. Choices
803 #. Time zone for Brazil
804 #: ../common.templates:10001
805 msgid "Rio Grande do Norte"
806 msgstr ""
807
808 #. Type: select
809 #. Choices
810 #. Time zone for Brazil
811 #: ../common.templates:10001
812 msgid "Rondônia"
813 msgstr ""
814
815 #. Type: select
816 #. Choices
817 #. Time zone for Brazil
818 #: ../common.templates:10001
819 msgid "Roraima"
820 msgstr ""
821
822 #. Type: select
823 #. Choices
824 #. Time zone for Brazil
825 #: ../common.templates:10001
826 msgid "Rio Grande do Sul"
827 msgstr ""
828
829 #. Type: select
830 #. Choices
831 #. Time zone for Brazil
832 #: ../common.templates:10001
833 msgid "Santa Catarina"
834 msgstr ""
835
836 #. Type: select
837 #. Choices
838 #. Time zone for Brazil
839 #: ../common.templates:10001
840 msgid "Sergipe"
841 msgstr ""
842
843 #. Type: select
844 #. Choices
845 #. Time zone for Brazil
846 #: ../common.templates:10001
847 msgid "São Paulo"
848 msgstr ""
849
850 #. Type: select
851 #. Choices
852 #. Time zone for Brazil
853 #: ../common.templates:10001
854 msgid "Tocantins"
855 msgstr ""
856
857 #. Type: select
858 #. Choices
859 #. Time zone for Canada
860 #: ../common.templates:11001
861 msgid "Newfoundland"
862 msgstr ""
863
864 #. Type: select
865 #. Choices
866 #. Time zone for Canada
867 #: ../common.templates:11001
868 msgid "Atlantic"
869 msgstr ""
870
871 #. Type: select
872 #. Choices
873 #. Time zone for Canada
874 #. Type: select
875 #. Choices
876 #. Time zone for United States
877 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:28001
878 msgid "Eastern"
879 msgstr ""
880
881 #. Type: select
882 #. Choices
883 #. Time zone for Canada
884 #. Type: select
885 #. Choices
886 #. Time zone for Mexico
887 #. Type: select
888 #. Choices
889 #. Time zone for United States
890 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
891 #: ../common.templates:28001
892 msgid "Central"
893 msgstr ""
894
895 #. Type: select
896 #. Choices
897 #. Time zone for Canada
898 #: ../common.templates:11001
899 msgid "East Saskatchewan"
900 msgstr ""
901
902 #. Type: select
903 #. Choices
904 #. Time zone for Canada
905 #: ../common.templates:11001
906 msgid "Saskatchewan"
907 msgstr ""
908
909 #. Type: select
910 #. Choices
911 #. Time zone for Canada
912 #. Type: select
913 #. Choices
914 #. Time zone for Mexico
915 #. Type: select
916 #. Choices
917 #. Time zone for United States
918 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
919 #: ../common.templates:28001
920 msgid "Mountain"
921 msgstr ""
922
923 #. Type: select
924 #. Choices
925 #. Time zone for Canada
926 #. Type: select
927 #. Choices
928 #. Time zone for Mexico
929 #. Type: select
930 #. Choices
931 #. Time zone for United States
932 #: ../common.templates:11001 ../common.templates:22001
933 #: ../common.templates:28001
934 msgid "Pacific"
935 msgstr ""
936
937 #. Type: select
938 #. Choices
939 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
940 #: ../common.templates:12001
941 msgid "Kinshasa"
942 msgstr ""
943
944 #. Type: select
945 #. Choices
946 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
947 #: ../common.templates:12001
948 msgid "Lubumbashi"
949 msgstr ""
950
951 #. Type: select
952 #. Choices
953 #. Time zone for Chile
954 #: ../common.templates:13001
955 msgid "Santiago"
956 msgstr ""
957
958 #. Type: select
959 #. Choices
960 #. Time zone for Chile
961 #: ../common.templates:13001
962 msgid "Easter Island"
963 msgstr ""
964
965 #. Type: select
966 #. Choices
967 #. Time zone for Ecuador
968 #: ../common.templates:14001
969 msgid "Guayaquil"
970 msgstr ""
971
972 #. Type: select
973 #. Choices
974 #. Time zone for Ecuador
975 #: ../common.templates:14001
976 msgid "Galapagos"
977 msgstr ""
978
979 #. Type: select
980 #. Choices
981 #. Time zone for Spain
982 #: ../common.templates:15001
983 msgid "Madrid"
984 msgstr ""
985
986 #. Type: select
987 #. Choices
988 #. Time zone for Spain
989 #: ../common.templates:15001
990 msgid "Ceuta"
991 msgstr ""
992
993 #. Type: select
994 #. Choices
995 #. Time zone for Spain
996 #: ../common.templates:15001
997 msgid "Canary Islands"
998 msgstr ""
999
1000 #. Type: select
1001 #. Choices
1002 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1003 #: ../common.templates:16001
1004 msgid "Yap"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. Type: select
1008 #. Choices
1009 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1010 #: ../common.templates:16001
1011 msgid "Truk"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. Type: select
1015 #. Choices
1016 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1017 #: ../common.templates:16001
1018 msgid "Pohnpei"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. Type: select
1022 #. Choices
1023 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
1024 #: ../common.templates:16001
1025 msgid "Kosrae"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. Type: select
1029 #. Choices
1030 #. Time zone for Greenland
1031 #: ../common.templates:17001
1032 msgid "Godthab"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. Type: select
1036 #. Choices
1037 #. Time zone for Greenland
1038 #: ../common.templates:17001
1039 msgid "Danmarkshavn"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. Type: select
1043 #. Choices
1044 #. Time zone for Greenland
1045 #: ../common.templates:17001
1046 msgid "Scoresbysund"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Type: select
1050 #. Choices
1051 #. Time zone for Greenland
1052 #: ../common.templates:17001
1053 msgid "Thule"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Type: select
1057 #. Choices
1058 #. Time zone for Indonesia
1059 #: ../common.templates:18001
1060 msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Type: select
1064 #. Choices
1065 #. Time zone for Indonesia
1066 #: ../common.templates:18001
1067 msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Type: select
1071 #. Choices
1072 #. Time zone for Indonesia
1073 #: ../common.templates:18001
1074 msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Type: select
1078 #. Choices
1079 #. Time zone for Kiribati
1080 #: ../common.templates:19001
1081 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Type: select
1085 #. Choices
1086 #. Time zone for Kiribati
1087 #: ../common.templates:19001
1088 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Type: select
1092 #. Choices
1093 #. Time zone for Kiribati
1094 #: ../common.templates:19001
1095 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Type: select
1099 #. Choices
1100 #. Time zone for Kazakhstan
1101 #: ../common.templates:20001
1102 msgid "Almaty"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. Type: select
1106 #. Choices
1107 #. Time zone for Kazakhstan
1108 #: ../common.templates:20001
1109 msgid "Qyzylorda"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. Type: select
1113 #. Choices
1114 #. Time zone for Kazakhstan
1115 #: ../common.templates:20001
1116 msgid "Aqtobe"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Type: select
1120 #. Choices
1121 #. Time zone for Kazakhstan
1122 #: ../common.templates:20001
1123 msgid "Atyrau"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Type: select
1127 #. Choices
1128 #. Time zone for Kazakhstan
1129 #: ../common.templates:20001
1130 msgid "Oral"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Type: select
1134 #. Choices
1135 #. Time zone for Mongolia
1136 #: ../common.templates:21001
1137 msgid "Ulaanbaatar"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. Type: select
1141 #. Choices
1142 #. Time zone for Mongolia
1143 #: ../common.templates:21001
1144 msgid "Hovd"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Type: select
1148 #. Choices
1149 #. Time zone for Mongolia
1150 #: ../common.templates:21001
1151 msgid "Choibalsan"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. Type: select
1155 #. Choices
1156 #. Time zone for New Zealand
1157 #: ../common.templates:23001
1158 msgid "Auckland"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Type: select
1162 #. Choices
1163 #. Time zone for New Zealand
1164 #: ../common.templates:23001
1165 msgid "Chatham Islands"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Type: select
1169 #. Choices
1170 #. Time zone for French Polynesia
1171 #: ../common.templates:24001
1172 msgid "Tahiti (Society Islands)"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. Type: select
1176 #. Choices
1177 #. Time zone for French Polynesia
1178 #: ../common.templates:24001
1179 msgid "Marquesas Islands"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. Type: select
1183 #. Choices
1184 #. Time zone for French Polynesia
1185 #: ../common.templates:24001
1186 msgid "Gambier Islands"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. Type: select
1190 #. Choices
1191 #. Time zone for Portugal
1192 #: ../common.templates:25001
1193 msgid "Lisbon"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Type: select
1197 #. Choices
1198 #. Time zone for Portugal
1199 #: ../common.templates:25001
1200 msgid "Madeira Islands"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Type: select
1204 #. Choices
1205 #. Time zone for Portugal
1206 #: ../common.templates:25001
1207 msgid "Azores"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. Type: select
1211 #. Choices
1212 #. Time zone for Russian Federation
1213 #: ../common.templates:26001
1214 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. Type: select
1218 #. Choices
1219 #. Time zone for Russian Federation
1220 #: ../common.templates:26001
1221 msgid "Moscow+00 - Moscow"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. Type: select
1225 #. Choices
1226 #. Time zone for Russian Federation
1227 #: ../common.templates:26001
1228 msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Type: select
1232 #. Choices
1233 #. Time zone for Russian Federation
1234 #: ../common.templates:26001
1235 msgid "Moscow+03 - Omsk"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Type: select
1239 #. Choices
1240 #. Time zone for Russian Federation
1241 #: ../common.templates:26001
1242 msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Type: select
1246 #. Choices
1247 #. Time zone for Russian Federation
1248 #: ../common.templates:26001
1249 msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Type: select
1253 #. Choices
1254 #. Time zone for Russian Federation
1255 #: ../common.templates:26001
1256 msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Type: select
1260 #. Choices
1261 #. Time zone for Russian Federation
1262 #: ../common.templates:26001
1263 msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Type: select
1267 #. Choices
1268 #. Time zone for Russian Federation
1269 #: ../common.templates:26001
1270 msgid "Moscow+08 - Magadan"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Type: select
1274 #. Choices
1275 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1276 #: ../common.templates:27001
1277 msgid "Johnston Atoll"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Type: select
1281 #. Choices
1282 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1283 #: ../common.templates:27001
1284 msgid "Midway Islands"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. Type: select
1288 #. Choices
1289 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1290 #: ../common.templates:27001
1291 msgid "Wake Island"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. Type: select
1295 #. Choices
1296 #. Time zone for United States
1297 #: ../common.templates:28001
1298 msgid "Alaska"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. Type: select
1302 #. Choices
1303 #. Time zone for United States
1304 #: ../common.templates:28001
1305 msgid "Hawaii"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Type: select
1309 #. Choices
1310 #. Time zone for United States
1311 #: ../common.templates:28001
1312 msgid "Arizona"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Type: select
1316 #. Choices
1317 #. Time zone for United States
1318 #: ../common.templates:28001
1319 msgid "East Indiana"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Type: select
1323 #. Choices
1324 #. Time zone for United States
1325 #: ../common.templates:28001
1326 msgid "Samoa"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. Type: select
1330 #. Description
1331 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1332 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Type: select
1336 #. Description
1337 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1338 msgid ""
1339 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1340 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1341 "installation using the other options."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. Type: text
1345 #. Description
1346 #. Release is a filename which should not be translated
1347 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1348 msgid "Checking Release signature"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Type: select
1352 #. Description
1353 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1354 msgid ""
1355 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1356 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1357 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1358 "packages from this mirror."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Type: text
1362 #. Description
1363 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1364 msgid "Resume installation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Type: text
1368 #. Description
1369 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1370 msgid ""
1371 "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1372 "any processes still running in the shell will be aborted."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Type: text
1376 #. Description
1377 #. Main menu item
1378 #. should not be more than 55 columns
1379 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1380 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1381 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1382 #: ../pkgsel.templates:1001
1383 msgid "Select and install software"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. Type: text
1387 #. Description
1388 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1389 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1390 #: ../pkgsel.templates:2001
1391 msgid "Setting up..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Type: text
1395 #. Description
1396 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1397 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1398 #: ../pkgsel.templates:4001
1399 msgid "Upgrading software..."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Type: text
1403 #. Description
1404 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1405 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1406 #. Tasksel will then display its own screens
1407 #: ../pkgsel.templates:5001
1408 msgid "Running tasksel..."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. Type: text
1412 #. Description
1413 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1414 #. The text is used at the end of the installation phase while
1415 #. cleaning up pkgsel's stuff
1416 #: ../pkgsel.templates:6001
1417 msgid "Cleaning up..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Type: text
1421 #. Description
1422 #. Main menu item
1423 #: ../network-preseed.templates:1001
1424 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Type: text
1428 #. Description
1429 #. Main menu item
1430 #: ../file-preseed.templates:1001
1431 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Type: select
1435 #. Choices
1436 #: ../rescue-mode.templates:3001
1437 msgid "Assemble RAID array"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. Type: select
1441 #. Choices
1442 #: ../rescue-mode.templates:3001
1443 msgid "Do not use a root file system"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Type: select
1447 #. Description
1448 #: ../rescue-mode.templates:6001
1449 msgid "Rescue operations"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. Type: multiselect
1453 #. Choices
1454 #: ../rescue-mode.templates:20001
1455 msgid "Automatic"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. Type: text
1459 #. Description
1460 #. Main menu item
1461 #: ../load-iso.templates:1001
1462 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Type: error
1466 #. Description
1467 #: ../save-logs.templates:8001
1468 msgid "Failed to mount the floppy"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. Type: error
1472 #. Description
1473 #: ../save-logs.templates:8001
1474 msgid ""
1475 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1476 "the drive."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. Type: select
1480 #. Description
1481 #: ../elilo-installer.templates:1001
1482 msgid "Partition for boot loader installation:"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. Type: select
1486 #. Description
1487 #: ../elilo-installer.templates:1001
1488 msgid ""
1489 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1490 "one you want elilo to use to boot your new system."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. Type: error
1494 #. Description
1495 #: ../elilo-installer.templates:2001
1496 msgid "No boot partitions detected"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Type: error
1500 #. Description
1501 #: ../elilo-installer.templates:2001
1502 msgid ""
1503 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1504 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. Type: text
1508 #. Description
1509 #. Main menu item
1510 #: ../elilo-installer.templates:3001
1511 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. Type: text
1515 #. Description
1516 #: ../elilo-installer.templates:4001
1517 msgid "Installing the ELILO package"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. Type: text
1521 #. Description
1522 #: ../elilo-installer.templates:5001
1523 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. Type: boolean
1527 #. Description
1528 #: ../elilo-installer.templates:6001
1529 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. Type: boolean
1533 #. Description
1534 #: ../elilo-installer.templates:6001
1535 msgid ""
1536 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1537 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1538 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. Type: error
1542 #. Description
1543 #: ../elilo-installer.templates:7001
1544 msgid "ELILO installation failed"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. Type: error
1548 #. Description
1549 #: ../elilo-installer.templates:7001
1550 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. Type: boolean
1554 #. Description
1555 #: ../colo-installer.templates:1001
1556 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. Type: boolean
1560 #. Description
1561 #: ../colo-installer.templates:1001
1562 msgid ""
1563 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1564 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1565 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Type: text
1569 #. Description
1570 #: ../colo-installer.templates:2001
1571 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. Type: text
1575 #. Description
1576 #: ../colo-installer.templates:3001
1577 msgid "Installing the CoLo package"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. Type: text
1581 #. Description
1582 #: ../colo-installer.templates:4001
1583 msgid "Creating CoLo configuration"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. Type: text
1587 #. Description
1588 #. Main menu item
1589 #: ../colo-installer.templates:5001
1590 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Type: select
1594 #. Description
1595 #: ../partconf.templates:3002
1596 msgid "Select a partition"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. Type: select
1600 #. Description
1601 #: ../partconf.templates:3002
1602 msgid ""
1603 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1604 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1605 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Type: select
1609 #. Description
1610 #: ../partconf.templates:3002
1611 msgid ""
1612 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1613 "mount point."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Type: text
1617 #. Description
1618 #. :sl1:
1619 #: ../main-menu.templates:1001
1620 msgid "Debian installer main menu"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. Type: select
1624 #. Description
1625 #. :sl1:
1626 #: ../main-menu.templates:2001
1627 msgid "Choose the next step in the install process:"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Type: text
1631 #. Description
1632 #. Main menu item
1633 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1634 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1635 #. :sl1:
1636 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1637 msgid "Execute a shell"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. Type: text
1641 #. Description
1642 #. Main menu item
1643 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1644 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1645 #. :sl1:
1646 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1647 msgid "Abort the installation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. Type: text
1651 #. Description
1652 #. base-installer progress bar item
1653 #. :sl1:
1654 #: ../di-utils.templates:1001
1655 msgid "Registering modules..."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Type: text
1659 #. Description
1660 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1661 #. TRANSLATORS : keep short
1662 #. :sl1:
1663 #: ../anna.templates:3001
1664 msgid "Loading additional components"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Type: text
1668 #. Description
1669 #. (Progress bar)
1670 #. TRANSLATORS : keep short
1671 #. :sl1:
1672 #: ../anna.templates:4001
1673 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. Type: text
1677 #. Description
1678 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1679 #. TRANSLATORS : keep short
1680 #. :sl1:
1681 #: ../anna.templates:5001
1682 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. Type: text
1686 #. Description
1687 #. This menu entry may be translated.
1688 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1689 #. as an alternative separated by the "/" character
1690 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1691 #. :sl1:
1692 #: ../localechooser.templates-in:1001
1693 msgid "Choose language"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Type: text
1697 #. Description
1698 #. finish-install progress bar item
1699 #. :sl1:
1700 #: ../localechooser.templates-in:6001
1701 msgid "Storing language..."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. Type: title
1705 #. Description
1706 #. Displayed as dialog title during language selection
1707 #. :sl1:
1708 #: ../localechooser.templates-in:7001
1709 msgid "Select a language"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. Type: title
1713 #. Description
1714 #. Displayed as dialog title during country selection
1715 #. :sl1:
1716 #: ../localechooser.templates-in:8001
1717 msgid "Select your location"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Type: title
1721 #. Description
1722 #. Displayed as dialog title during locale selection
1723 #. :sl1:
1724 #: ../localechooser.templates-in:9001
1725 msgid "Configure locales"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Type: note
1729 #. Description
1730 #. :sl1:
1731 #: ../localechooser.templates-in:12001
1732 msgid "Language selection no longer possible"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. Type: note
1736 #. Description
1737 #. :sl1:
1738 #: ../localechooser.templates-in:12001
1739 msgid ""
1740 "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1741 "installation, but you can still change the country or locale."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. Type: note
1745 #. Description
1746 #. :sl1:
1747 #: ../localechooser.templates-in:12001
1748 msgid ""
1749 "To select a different language you will need to abort this installation and "
1750 "reboot the installer."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. Type: boolean
1754 #. Description
1755 #. :sl1:
1756 #. Type: boolean
1757 #. Description
1758 #. :sl1:
1759 #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1760 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. Type: boolean
1764 #. Description
1765 #. :sl1:
1766 #: ../localechooser.templates-in:13001
1767 msgid ""
1768 "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. Type: boolean
1772 #. Description
1773 #. :sl1:
1774 #: ../localechooser.templates-in:14001
1775 msgid ""
1776 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1777 "language."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Type: text
1781 #. Description
1782 #. :sl1:
1783 #: ../localechooser.templates-in:15001
1784 msgid ""
1785 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1786 "displayed in English instead."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. Type: text
1790 #. Description
1791 #. :sl1:
1792 #: ../localechooser.templates-in:16001
1793 msgid ""
1794 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1795 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. Type: text
1799 #. Description
1800 #. :sl1:
1801 #: ../localechooser.templates-in:17001
1802 msgid ""
1803 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1804 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1805 "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. Type: text
1809 #. Description
1810 #. :sl1:
1811 #: ../localechooser.templates-in:18001
1812 msgid ""
1813 "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1814 "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1815 "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1816 "displayed in English instead."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Type: text
1820 #. Description
1821 #. :sl1:
1822 #: ../localechooser.templates-in:19001
1823 msgid ""
1824 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1825 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1826 "completely."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. Type: text
1830 #. Description
1831 #. :sl1:
1832 #: ../localechooser.templates-in:20001
1833 msgid ""
1834 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1835 "recommended to either select a different language or abort the installation."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. Type: text
1839 #. Description
1840 #. :sl1:
1841 #: ../localechooser.templates-in:21001
1842 msgid ""
1843 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1844 "different language, or you can abort the installation."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. Type: select
1848 #. Choices
1849 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1850 #. for users to choose among them
1851 #. For instance, choosing "Italian" will show:
1852 #. Italy, Switzerland, other
1853 #. :sl1:
1854 #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1855 msgid "other"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. Type: text
1859 #. Description
1860 #. :sl1:
1861 #: ../localechooser.templates-in:23001
1862 msgid "Country, territory or area:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. Type: text
1866 #. Description
1867 #. :sl1:
1868 #: ../localechooser.templates-in:24001
1869 msgid "Continent or region:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. Type: text
1873 #. Description
1874 #. :sl1:
1875 #: ../localechooser.templates-in:25001
1876 msgid ""
1877 "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1878 "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1879 "country where you live."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Type: text
1883 #. Description
1884 #. :sl1:
1885 #: ../localechooser.templates-in:26001
1886 msgid ""
1887 "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1888 "\"other\" if your location is not listed."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. Type: text
1892 #. Description
1893 #. :sl1:
1894 #: ../localechooser.templates-in:27001
1895 msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Type: text
1899 #. Description
1900 #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1901 #. :sl1:
1902 #: ../localechooser.templates-in:28001
1903 #, no-c-format
1904 msgid ""
1905 "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1906 "continent or region if your location is not listed."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. Type: select
1910 #. Description
1911 #. :sl1:
1912 #: ../localechooser.templates-in:29001
1913 msgid "Country to base default locale settings on:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. Type: text
1917 #. Description
1918 #. :sl1:
1919 #: ../localechooser.templates-in:30001
1920 msgid ""
1921 "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1922 "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1923 "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1924 "second column."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. Type: text
1928 #. Description
1929 #. :sl1:
1930 #: ../localechooser.templates-in:31001
1931 msgid ""
1932 "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
1933 "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
1934 "used is listed in the second column."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. Type: text
1938 #. Description
1939 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1940 #. :sl1:
1941 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1942 msgid "Select a keyboard layout"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. Type: text
1946 #. Description
1947 #. :sl1:
1948 #. base-installer progress bar item
1949 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1950 msgid "Configuring keyboard..."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. Type: text
1954 #. Description
1955 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1956 #. :sl1:
1957 #: ../keyboard-configuration.templates:2001
1958 msgid "Configure the keyboard"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. Type: text
1962 #. Description
1963 #. :sl1:
1964 #: ../keyboard-configuration.templates:3001
1965 msgid "Other"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. Type: select
1969 #. Description
1970 #. :sl1:
1971 #: ../keyboard-configuration.templates:5001
1972 msgid "Country of origin for the keyboard:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Type: select
1976 #. Description
1977 #. :sl1:
1978 #: ../keyboard-configuration.templates:5001
1979 msgid ""
1980 "The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
1981 "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
1982 "keyboard of this computer."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. Type: select
1986 #. Description
1987 #. :sl1:
1988 #: ../keyboard-configuration.templates:6001
1989 msgid "Keyboard layout:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Type: select
1993 #. Description
1994 #. :sl1:
1995 #: ../keyboard-configuration.templates:6001
1996 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Type: select
2000 #. Choices
2001 #. :sl1:
2002 #. Type: select
2003 #. Choices
2004 #. :sl2:
2005 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2006 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2007 msgid "Caps Lock"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. Type: select
2011 #. Choices
2012 #. :sl1:
2013 #. Type: select
2014 #. Choices
2015 #. :sl2:
2016 #. Type: select
2017 #. Choices
2018 #. :sl2:
2019 #. Type: select
2020 #. Choices
2021 #. :sl2:
2022 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2023 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2024 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2025 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2026 msgid "Right Alt (AltGr)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Type: select
2030 #. Choices
2031 #. :sl1:
2032 #. Type: select
2033 #. Choices
2034 #. :sl2:
2035 #. Type: select
2036 #. Choices
2037 #. :sl2:
2038 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2039 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2040 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2041 msgid "Right Control"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. Type: select
2045 #. Choices
2046 #. :sl1:
2047 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2048 msgid "Right Shift"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. Type: select
2052 #. Choices
2053 #. :sl1:
2054 #. Type: select
2055 #. Choices
2056 #. :sl2:
2057 #. Type: select
2058 #. Choices
2059 #. :sl2:
2060 #. Type: select
2061 #. Choices
2062 #. :sl2:
2063 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2064 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2065 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2066 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2067 msgid "Right Logo key"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. Type: select
2071 #. Choices
2072 #. :sl1:
2073 #. Type: select
2074 #. Choices
2075 #. :sl2:
2076 #. Type: select
2077 #. Choices
2078 #. :sl2:
2079 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2080 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2081 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2082 msgid "Menu key"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Type: select
2086 #. Choices
2087 #. :sl1:
2088 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2089 msgid "Alt+Shift"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. Type: select
2093 #. Choices
2094 #. :sl1:
2095 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2096 msgid "Control+Shift"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. Type: select
2100 #. Choices
2101 #. :sl1:
2102 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2103 msgid "Control+Alt"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. Type: select
2107 #. Choices
2108 #. :sl1:
2109 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2110 msgid "Alt+Caps Lock"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Type: select
2114 #. Choices
2115 #. :sl1:
2116 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2117 msgid "Left Control+Left Shift"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. Type: select
2121 #. Choices
2122 #. :sl1:
2123 #. Type: select
2124 #. Choices
2125 #. :sl2:
2126 #. Type: select
2127 #. Choices
2128 #. :sl2:
2129 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2130 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2131 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2132 msgid "Left Alt"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Type: select
2136 #. Choices
2137 #. :sl1:
2138 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2139 msgid "Left Control"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. Type: select
2143 #. Choices
2144 #. :sl1:
2145 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2146 msgid "Left Shift"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. Type: select
2150 #. Choices
2151 #. :sl1:
2152 #. Type: select
2153 #. Choices
2154 #. :sl2:
2155 #. Type: select
2156 #. Choices
2157 #. :sl2:
2158 #. Type: select
2159 #. Choices
2160 #. :sl2:
2161 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2162 #: ../keyboard-configuration.templates:12001
2163 #: ../keyboard-configuration.templates:13001
2164 #: ../keyboard-configuration.templates:14001
2165 msgid "Left Logo key"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. Type: select
2169 #. Choices
2170 #. :sl1:
2171 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2172 msgid "Scroll Lock key"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Type: select
2176 #. Choices
2177 #. :sl1:
2178 #: ../keyboard-configuration.templates:11001
2179 msgid "No toggling"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Type: select
2183 #. Description
2184 #. :sl1:
2185 #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2186 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. Type: select
2190 #. Description
2191 #. :sl1:
2192 #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2193 msgid ""
2194 "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
2195 "the standard Latin layout."
2196 msgstr ""
2197
2198 #. Type: select
2199 #. Description
2200 #. :sl1:
2201 #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2202 msgid ""
2203 "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
2204 "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
2205 "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
2206 "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Type: select
2210 #. Description
2211 #. :sl1:
2212 #: ../keyboard-configuration.templates:11002
2213 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. Type: text
2217 #. Description
2218 #. :sl1:
2219 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2220 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Type: text
2224 #. Description
2225 #. :sl1:
2226 #: ../cdrom-detect.templates:10001
2227 msgid "Scanning CD-ROM"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. Type: text
2231 #. Description
2232 #. :sl1:
2233 #: ../cdrom-detect.templates:11001
2234 msgid "Scanning ${DIR}..."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. Type: text
2238 #. Description
2239 #. finish-install progress bar item
2240 #. :sl1:
2241 #: ../cdrom-detect.templates:18001
2242 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. Type: text
2246 #. Description
2247 #. :sl1:
2248 #: ../ethdetect.templates:4001
2249 msgid "Detecting network hardware"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. Type: text
2253 #. Description
2254 #. Main menu item
2255 #. :sl1:
2256 #: ../ethdetect.templates:6001
2257 msgid "Detect network hardware"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. Type: text
2261 #. Description
2262 #. Main menu item
2263 #. :sl1:
2264 #: ../disk-detect.templates:1001
2265 msgid "Detect disks"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Type: text
2269 #. Description
2270 #. :sl1:
2271 #: ../disk-detect.templates:2001
2272 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. Type: text
2276 #. Description
2277 #. :sl1:
2278 #: ../hw-detect.templates:1001
2279 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2280 msgstr ""
2281
2282 #. Type: text
2283 #. Description
2284 #. :sl1:
2285 #: ../hw-detect.templates:2001
2286 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. Type: text
2290 #. Description
2291 #. :sl1:
2292 #: ../hw-detect.templates:3001
2293 msgid "Starting PC card services..."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. Type: text
2297 #. Description
2298 #. :sl1:
2299 #: ../hw-detect.templates:4001
2300 msgid "Waiting for hardware initialization..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. Type: text
2304 #. Description
2305 #. :sl1:
2306 #: ../hw-detect.templates:12001
2307 msgid "Checking for firmware..."
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Type: boolean
2311 #. Description
2312 #. :sl1:
2313 #: ../netcfg-common.templates:2001
2314 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. Type: boolean
2318 #. Description
2319 #. :sl1:
2320 #: ../netcfg-common.templates:2001
2321 msgid ""
2322 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2323 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2324 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2325 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2326 "configure it by DHCP."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. Type: string
2330 #. Description
2331 #. :sl1:
2332 #: ../netcfg-common.templates:3001
2333 msgid "Domain name:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Type: string
2337 #. Description
2338 #. :sl1:
2339 #: ../netcfg-common.templates:3001
2340 msgid ""
2341 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2342 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2343 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2344 "sure you use the same domain name on all your computers."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. Type: string
2348 #. Description
2349 #. :sl1:
2350 #: ../netcfg-common.templates:4001
2351 msgid "Name server addresses:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. Type: string
2355 #. Description
2356 #. :sl1:
2357 #: ../netcfg-common.templates:4001
2358 msgid ""
2359 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2360 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2361 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2362 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2363 "this field blank."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. Type: select
2367 #. Description
2368 #. :sl1:
2369 #: ../netcfg-common.templates:5001
2370 msgid "Primary network interface:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Type: select
2374 #. Description
2375 #. :sl1:
2376 #: ../netcfg-common.templates:5001
2377 msgid ""
2378 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2379 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2380 "connected network interface found has been selected."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Type: string
2384 #. Description
2385 #. :sl1:
2386 #. Type: string
2387 #. Description
2388 #. :sl1:
2389 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
2390 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Type: string
2394 #. Description
2395 #. :sl1:
2396 #: ../netcfg-common.templates:6001
2397 msgid ""
2398 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2399 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2400 "use any available network, leave this field blank."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Type: string
2404 #. Description
2405 #. :sl1:
2406 #: ../netcfg-common.templates:7001
2407 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. Type: string
2411 #. Description
2412 #. :sl1:
2413 #: ../netcfg-common.templates:7001
2414 msgid ""
2415 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2416 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2417 "configuration and continue, leave this field blank."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. Type: string
2421 #. Description
2422 #. :sl1:
2423 #: ../netcfg-common.templates:8001
2424 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. Type: string
2428 #. Description
2429 #. :sl1:
2430 #: ../netcfg-common.templates:8001
2431 msgid ""
2432 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2433 "${iface}. There are two ways to do this:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. Type: string
2437 #. Description
2438 #. :sl1:
2439 #: ../netcfg-common.templates:8001
2440 msgid ""
2441 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2442 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Type: string
2446 #. Description
2447 #. :sl1:
2448 #: ../netcfg-common.templates:8001
2449 msgid ""
2450 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2451 "'s:' (without quotes)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. Type: string
2455 #. Description
2456 #. :sl1:
2457 #: ../netcfg-common.templates:8001
2458 msgid ""
2459 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2460 "field blank."
2461 msgstr ""
2462
2463 #. Type: string
2464 #. Description
2465 #. :sl1:
2466 #: ../netcfg-common.templates:11001
2467 msgid "Hostname:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Type: string
2471 #. Description
2472 #. :sl1:
2473 #: ../netcfg-common.templates:11001
2474 msgid "Please enter the hostname for this system."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. Type: string
2478 #. Description
2479 #. :sl1:
2480 #: ../netcfg-common.templates:11001
2481 msgid ""
2482 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2483 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2484 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2485 "something up here."
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Type: text
2489 #. Description
2490 #. :sl1:
2491 #: ../netcfg-common.templates:17001
2492 msgid "Wireless network configuration"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. Type: text
2496 #. Description
2497 #. :sl1:
2498 #: ../netcfg-common.templates:18001
2499 msgid "Searching for wireless access points..."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. Type: text
2503 #. Description
2504 #. base-installer progress bar item
2505 #. :sl1:
2506 #: ../netcfg-common.templates:38001
2507 msgid "Storing network settings..."
2508 msgstr ""
2509
2510 #. Type: text
2511 #. Description
2512 #. Item in the main menu to select this package
2513 #. :sl1:
2514 #: ../netcfg-common.templates:39001
2515 msgid "Configure the network"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. Type: string
2519 #. Description
2520 #. :sl1:
2521 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2522 msgid "DHCP hostname:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Type: string
2526 #. Description
2527 #. :sl1:
2528 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2529 msgid ""
2530 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2531 "might need to specify an account number here."
2532 msgstr ""
2533
2534 #. Type: string
2535 #. Description
2536 #. :sl1:
2537 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2538 msgid "Most other users can just leave this blank."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. Type: text
2542 #. Description
2543 #. :sl1:
2544 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2545 msgid "Configuring the network with DHCP"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. Type: text
2549 #. Description
2550 #. :sl1:
2551 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2552 msgid "This may take some time."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. Type: text
2556 #. Description
2557 #. :sl1:
2558 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2559 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. Type: select
2563 #. Choices
2564 #. :sl1:
2565 #. Note to translators : Please keep your translation
2566 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2567 #. in single-byte languages)
2568 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2569 msgid "Retry network autoconfiguration"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. Type: select
2573 #. Choices
2574 #. :sl1:
2575 #. Note to translators : Please keep your translation
2576 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2577 #. in single-byte languages)
2578 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2579 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2580 msgstr ""
2581
2582 #. Type: select
2583 #. Choices
2584 #. :sl1:
2585 #. Note to translators : Please keep your translation
2586 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2587 #. in single-byte languages)
2588 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2589 msgid "Configure network manually"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. Type: select
2593 #. Choices
2594 #. :sl1:
2595 #. Note to translators : Please keep your translation
2596 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2597 #. in single-byte languages)
2598 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2599 msgid "Do not configure the network at this time"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. Type: select
2603 #. Description
2604 #. :sl1:
2605 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2606 msgid "Network configuration method:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. Type: select
2610 #. Description
2611 #. :sl1:
2612 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2613 msgid ""
2614 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2615 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2616 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2617 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2618 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. Type: note
2622 #. Description
2623 #. :sl1:
2624 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2625 msgid "Network autoconfiguration failed"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. Type: note
2629 #. Description
2630 #. :sl1:
2631 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2632 msgid ""
2633 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2634 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. Type: text
2638 #. Description
2639 #. :sl1:
2640 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2641 msgid "Reconfigure the wireless network"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. Type: string
2645 #. Description
2646 #. :sl1:
2647 #: ../netcfg-static.templates:1001
2648 msgid "IP address:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. Type: string
2652 #. Description
2653 #. :sl1:
2654 #: ../netcfg-static.templates:1001
2655 msgid ""
2656 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2657 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2658 "network administrator."
2659 msgstr ""
2660
2661 #. Type: string
2662 #. Description
2663 #. :sl1:
2664 #: ../netcfg-static.templates:4001
2665 msgid "Netmask:"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. Type: string
2669 #. Description
2670 #. :sl1:
2671 #: ../netcfg-static.templates:4001
2672 msgid ""
2673 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2674 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2675 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2676 msgstr ""
2677
2678 #. Type: string
2679 #. Description
2680 #. :sl1:
2681 #: ../netcfg-static.templates:5001
2682 msgid "Gateway:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. Type: string
2686 #. Description
2687 #. :sl1:
2688 #: ../netcfg-static.templates:5001
2689 msgid ""
2690 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2691 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2692 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2693 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2694 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2695 "question, consult your network administrator."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. Type: boolean
2699 #. Description
2700 #. :sl1:
2701 #: ../netcfg-static.templates:7001
2702 msgid "Is this information correct?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. Type: boolean
2706 #. Description
2707 #. :sl1:
2708 #: ../netcfg-static.templates:7001
2709 msgid "Currently configured network parameters:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. Type: boolean
2713 #. Description
2714 #. :sl1:
2715 #: ../netcfg-static.templates:7001
2716 msgid ""
2717 " interface = ${interface}\n"
2718 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2719 " netmask = ${netmask}\n"
2720 " gateway = ${gateway}\n"
2721 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2722 " nameservers = ${nameservers}"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. Type: text
2726 #. Description
2727 #. Item in the main menu to select this package
2728 #. :sl1:
2729 #: ../netcfg-static.templates:8001
2730 msgid "Configure a network using static addressing"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. Type: text
2734 #. Description
2735 #. :sl1:
2736 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2737 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. Type: text
2741 #. Description
2742 #. :sl1:
2743 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2744 msgid "Downloading Release files..."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. Type: text
2748 #. Description
2749 #. main-menu
2750 #. :sl1:
2751 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2752 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. Type: select
2756 #. Default
2757 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2758 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2759 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2760 #. random value here
2761 #.
2762 #. First check that the country you mention here is listed in
2763 #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist
2764 #.
2765 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2766 #.
2767 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2768 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2769 #. msgid "US[ Default value for http]"
2770 #. msgstr "FR"
2771 #. :sl1:
2772 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2773 msgid "US[ Default value for http]"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. Type: select
2777 #. Description
2778 #. :sl1:
2779 #. Type: select
2780 #. Description
2781 #. :sl2:
2782 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2783 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2784 msgid "Debian archive mirror country:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. Type: select
2788 #. Description
2789 #. :sl1:
2790 #. Type: select
2791 #. Description
2792 #. :sl2:
2793 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2794 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2795 msgid ""
2796 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2797 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2798 "the best choice."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. Type: select
2802 #. Description
2803 #. :sl1:
2804 #. Type: select
2805 #. Description
2806 #. :sl2:
2807 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2808 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2809 msgid "Debian archive mirror:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. Type: select
2813 #. Description
2814 #. :sl1:
2815 #. Type: select
2816 #. Description
2817 #. :sl2:
2818 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2819 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2820 msgid ""
2821 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2822 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2823 "connection to you."
2824 msgstr ""
2825
2826 #. Type: select
2827 #. Description
2828 #. :sl1:
2829 #. Type: select
2830 #. Description
2831 #. :sl2:
2832 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2833 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2834 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2835 msgstr ""
2836
2837 #. Type: string
2838 #. Description
2839 #. :sl1:
2840 #. Type: string
2841 #. Description
2842 #. :sl2:
2843 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2844 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2845 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. Type: string
2849 #. Description
2850 #. :sl1:
2851 #. Type: string
2852 #. Description
2853 #. :sl2:
2854 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2855 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2856 msgid ""
2857 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. Type: string
2861 #. Description
2862 #. :sl1:
2863 #. Type: string
2864 #. Description
2865 #. :sl2:
2866 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2867 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2868 msgid ""
2869 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2870 "format."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. Type: string
2874 #. Description
2875 #. :sl1:
2876 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2877 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. Type: string
2881 #. Description
2882 #. :sl1:
2883 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2884 msgid ""
2885 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2886 "information here. Otherwise, leave this blank."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. Type: string
2890 #. Description
2891 #. :sl1:
2892 #. Type: string
2893 #. Description
2894 #. :sl2:
2895 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2896 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2897 msgid ""
2898 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2899 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2900 msgstr ""
2901
2902 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2903 #. Type: select
2904 #. Choices
2905 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2906 #. an infinitive form
2907 #. :sl2:
2908 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2909 #. Type: text
2910 #. Description
2911 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2912 #. :sl1:
2913 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2914 #. Type: select
2915 #. Choices
2916 #. :sl3:
2917 #. Type: select
2918 #. Choices
2919 #. :sl3:
2920 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2921 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2922 msgid "Cancel"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. Type: text
2926 #. Description
2927 #. :sl1:
2928 #: ../partman-base.templates:1001
2929 msgid "Starting up the partitioner"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2933 #. Type: text
2934 #. Description
2935 #. :sl1:
2936 #. Type: text
2937 #. Description
2938 #. :sl2:
2939 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2940 #. Type: text
2941 #. Description
2942 #. :sl1:
2943 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001
2944 #: ../partman-auto.templates:1001
2945 msgid "Please wait..."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. Type: text
2949 #. Description
2950 #. :sl1:
2951 #: ../partman-base.templates:3001
2952 msgid "Scanning disks..."
2953 msgstr ""
2954
2955 #. Type: text
2956 #. Description
2957 #. :sl1:
2958 #: ../partman-base.templates:4001
2959 msgid "Detecting file systems..."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. Type: select
2963 #. Description
2964 #. :sl1:
2965 #: ../partman-base.templates:9001
2966 msgid ""
2967 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2968 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2969 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2970 "partition table."
2971 msgstr ""
2972
2973 #. Type: boolean
2974 #. Description
2975 #. :sl1:
2976 #. Type: boolean
2977 #. Description
2978 #. :sl1:
2979 #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2980 msgid "Write the changes to disks?"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. Type: boolean
2984 #. Description
2985 #. :sl1:
2986 #. Type: boolean
2987 #. Description
2988 #. :sl1:
2989 #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
2990 msgid ""
2991 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2992 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Type: boolean
2996 #. Description
2997 #. :sl1:
2998 #: ../partman-base.templates:11001
2999 msgid ""
3000 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
3001 "well as on the partitions that are going to be formatted."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. Type: text
3005 #. Description
3006 #. :sl1:
3007 #: ../partman-base.templates:26001
3008 msgid "Partitions formatting"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. Type: text
3012 #. Description
3013 #. :sl1:
3014 #: ../partman-base.templates:27001
3015 msgid "Processing..."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. Type: text
3019 #. Description
3020 #. :sl1:
3021 #: ../partman-base.templates:31001
3022 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. Type: text
3026 #. Description
3027 #. :sl1:
3028 #: ../partman-base.templates:32001
3029 msgid "Undo changes to partitions"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. Type: text
3033 #. Description
3034 #. Keep short
3035 #. :sl1:
3036 #: ../partman-base.templates:35001
3037 msgid "FREE SPACE"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. Type: text
3041 #. Description
3042 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3043 #. :sl1:
3044 #: ../partman-base.templates:36001
3045 msgid "unusable"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. Type: text
3049 #. Description
3050 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3051 #. :sl1:
3052 #: ../partman-base.templates:37001
3053 msgid "primary"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Type: text
3057 #. Description
3058 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3059 #. :sl1:
3060 #: ../partman-base.templates:38001
3061 msgid "logical"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. Type: text
3065 #. Description
3066 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3067 #. :sl1:
3068 #: ../partman-base.templates:39001
3069 msgid "pri/log"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. Type: text
3073 #. Description
3074 #. How to print the partition numbers in your language
3075 #. Examples:
3076 #. %s.
3077 #. No %s
3078 #. N. %s
3079 #. :sl1:
3080 #: ../partman-base.templates:40001
3081 #, no-c-format
3082 msgid "#%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. Type: text
3086 #. Description
3087 #. For example ATA1 (ad0)
3088 #. :sl1:
3089 #: ../partman-base.templates:41001
3090 #, no-c-format
3091 msgid "ATA%s (%s)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Type: text
3095 #. Description
3096 #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
3097 #. :sl1:
3098 #: ../partman-base.templates:42001
3099 #, no-c-format
3100 msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. Type: text
3104 #. Description
3105 #. For example IDE0 master (hda)
3106 #. :sl1:
3107 #: ../partman-base.templates:43001
3108 #, no-c-format
3109 msgid "IDE%s master (%s)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. Type: text
3113 #. Description
3114 #. For example IDE1 slave (hdd)
3115 #. :sl1:
3116 #: ../partman-base.templates:44001
3117 #, no-c-format
3118 msgid "IDE%s slave (%s)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. Type: text
3122 #. Description
3123 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3124 #. :sl1:
3125 #: ../partman-base.templates:45001
3126 #, no-c-format
3127 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. Type: text
3131 #. Description
3132 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3133 #. :sl1:
3134 #: ../partman-base.templates:46001
3135 #, no-c-format
3136 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. Type: text
3140 #. Description
3141 #. :sl1:
3142 #: ../partman-base.templates:47001
3143 #, no-c-format
3144 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. Type: text
3148 #. Description
3149 #. :sl1:
3150 #: ../partman-base.templates:48001
3151 #, no-c-format
3152 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. Type: text
3156 #. Description
3157 #. :sl1:
3158 #: ../partman-base.templates:49001
3159 #, no-c-format
3160 msgid "SCSI%s (%s)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. Type: text
3164 #. Description
3165 #. :sl1:
3166 #: ../partman-base.templates:50001
3167 #, no-c-format
3168 msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. Type: text
3172 #. Description
3173 #. :sl1:
3174 #: ../partman-base.templates:65001
3175 msgid "Cancel this menu"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. Type: text
3179 #. Description
3180 #. Main menu entry
3181 #. :sl1:
3182 #: ../partman-base.templates:66001
3183 msgid "Partition disks"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. Type: text
3187 #. Description
3188 #. :sl1:
3189 #: ../partman-auto.templates:2001
3190 msgid "Computing the new partitions..."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. Type: select
3194 #. Description
3195 #. :sl1:
3196 #. Type: select
3197 #. Description
3198 #. :sl1:
3199 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3200 msgid "Partitioning method:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. Type: select
3204 #. Description
3205 #. :sl1:
3206 #: ../partman-auto.templates:5001
3207 msgid ""
3208 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3209 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3210 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3211 "results."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. Type: select
3215 #. Description
3216 #. :sl1:
3217 #. Type: select
3218 #. Description
3219 #. :sl1:
3220 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3221 msgid ""
3222 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3223 "which disk should be used."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. Type: select
3227 #. Description
3228 #. :sl1:
3229 #: ../partman-auto.templates:9001
3230 msgid "Partitioning scheme:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. Type: select
3234 #. Description
3235 #. :sl1:
3236 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3237 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3238 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3239 #.
3240 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3241 #. at the end of the sentence. Please keep it.
3242 #: ../partman-auto.templates:9001
3243 msgid "Selected for partitioning:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. Type: select
3247 #. Description
3248 #. :sl1:
3249 #: ../partman-auto.templates:9001
3250 msgid ""
3251 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3252 "are unsure, choose the first one."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. Type: text
3256 #. Description
3257 #. :sl1:
3258 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3259 #: ../partman-auto.templates:13001
3260 msgid "Guided partitioning"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. Type: text
3264 #. Description
3265 #. :sl1:
3266 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3267 #: ../partman-auto.templates:14001
3268 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. Type: text
3272 #. Description
3273 #. :sl1:
3274 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3275 #: ../partman-auto.templates:15001
3276 msgid "Guided - use entire disk"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. Type: select
3280 #. Description
3281 #. :sl1:
3282 #: ../partman-auto.templates:16001
3283 msgid "Select disk to partition:"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. Type: select
3287 #. Description
3288 #. :sl1:
3289 #: ../partman-auto.templates:16001
3290 msgid ""
3291 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3292 "have confirmed that you really want to make the changes."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. Type: text
3296 #. Description
3297 #. :sl1:
3298 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3299 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3300 #: ../partman-auto.templates:17001
3301 msgid "Manual"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. Type: text
3305 #. Description
3306 #. :sl1:
3307 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3308 #: ../partman-auto.templates:18001
3309 msgid "Automatically partition the free space"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Type: text
3313 #. Description
3314 #. :sl1:
3315 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3316 #: ../partman-auto.templates:19001
3317 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. Type: text
3321 #. Description
3322 #. :sl1:
3323 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3324 #: ../partman-auto.templates:20001
3325 msgid "Separate /home partition"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. Type: text
3329 #. Description
3330 #. :sl1:
3331 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3332 #: ../partman-auto.templates:21001
3333 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. Type: text
3337 #. Description
3338 #. short variant of `do not use the partition'
3339 #. :sl1:
3340 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3341 msgid "unused"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. Type: text
3345 #. Description
3346 #. short variant of `format the partition'
3347 #. :sl1:
3348 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3349 msgid "format"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Type: text
3353 #. Description
3354 #. short variant of `keep and use the existing data'
3355 #. :sl1:
3356 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3357 msgid "keep"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. Type: text
3361 #. Description
3362 #. :sl1:
3363 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3364 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. Type: select
3368 #. Choices
3369 #. :sl1:
3370 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3371 msgid "Beginning"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. Type: select
3375 #. Choices
3376 #. :sl1:
3377 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3378 msgid "End"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. Type: select
3382 #. Description
3383 #. :sl1:
3384 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3385 msgid "Location for the new partition:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. Type: select
3389 #. Description
3390 #. :sl1:
3391 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3392 msgid ""
3393 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3394 "beginning or at the end of the available space."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. Type: select
3398 #. Choices
3399 #. :sl1:
3400 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3401 msgid "Primary"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. Type: select
3405 #. Choices
3406 #. :sl1:
3407 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3408 msgid "Logical"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Type: select
3412 #. Description
3413 #. :sl1:
3414 #: ../partman-partitioning.templates:17002
3415 msgid "Type for the new partition:"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Type: text
3419 #. Description
3420 #. :sl1:
3421 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3422 msgid ""
3423 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. Type: text
3427 #. Description
3428 #. :sl1:
3429 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3430 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. Type: text
3434 #. Description
3435 #. :sl1:
3436 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3437 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. Type: text
3441 #. Description
3442 #. :sl1:
3443 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3444 msgid ""
3445 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3446 "of ${DEVICE}..."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. Type: text
3450 #. Description
3451 #. :sl1:
3452 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3453 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3454 msgstr ""
3455
3456 #. Type: text
3457 #. Description
3458 #. :sl1:
3459 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3460 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3461 msgid "ext2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. Type: text
3465 #. Description
3466 #. :sl1:
3467 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3468 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3469 msgid "fat16"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. Type: text
3473 #. Description
3474 #. :sl1:
3475 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3476 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3477 msgid "fat32"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. Type: text
3481 #. Description
3482 #. :sl1:
3483 #. Short variant of `swap space'
3484 #. Type: text
3485 #. Description
3486 #. :sl1:
3487 #. Short variant of `swap space'
3488 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3489 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3490 msgid "swap"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. Type: text
3494 #. Description
3495 #. :sl1:
3496 #. File system name (untranslatable in many languages)
3497 #. Type: text
3498 #. Description
3499 #. :sl1:
3500 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3501 #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
3502 msgid "ext3"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. Type: text
3506 #. Description
3507 #. :sl1:
3508 #. File system name (untranslatable in many languages)
3509 #. Type: text
3510 #. Description
3511 #. :sl1:
3512 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3513 #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
3514 msgid "ext4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. Type: text
3518 #. Description
3519 #. :sl2:
3520 #. File system name (untranslatable in many languages)
3521 #. Type: text
3522 #. Description
3523 #. :sl1:
3524 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3525 #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
3526 msgid "btrfs"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. Type: text
3530 #. Description
3531 #. :sl1:
3532 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3533 #: ../partman-reiserfs.templates:3001
3534 msgid "reiserfs"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Type: text
3538 #. Description
3539 #. :sl1:
3540 #. File system name (untranslatable in many languages)
3541 #. Type: text
3542 #. Description
3543 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3544 #. :sl1:
3545 #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
3546 msgid "jfs"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. Type: text
3550 #. Description
3551 #. :sl2:
3552 #. File system name (untranslatable in many languages)
3553 #. Type: text
3554 #. Description
3555 #. :sl1:
3556 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3557 #: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001
3558 msgid "xfs"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. Type: note
3562 #. Description
3563 #. :sl1:
3564 #. Type: text
3565 #. Description
3566 #. :sl1:
3567 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3568 msgid "Help on partitioning"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. Type: note
3572 #. Description
3573 #. :sl1:
3574 #: ../partman-target.templates:1001
3575 msgid ""
3576 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3577 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3578 "used for the installation."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. Type: note
3582 #. Description
3583 #. :sl1:
3584 #: ../partman-target.templates:1001
3585 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. Type: note
3589 #. Description
3590 #. :sl1:
3591 #: ../partman-target.templates:1001
3592 msgid ""
3593 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3594 "partition table."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. Type: note
3598 #. Description
3599 #. :sl1:
3600 #: ../partman-target.templates:1001
3601 msgid ""
3602 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3603 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3604 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3605 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3606 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. Type: note
3610 #. Description
3611 #. :sl1:
3612 #: ../partman-target.templates:1001
3613 msgid ""
3614 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3615 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3616 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. Type: note
3620 #. Description
3621 #. :sl1:
3622 #: ../partman-target.templates:1001
3623 msgid ""
3624 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3625 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3626 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3627 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3628 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. Type: text
3632 #. Description
3633 #. :sl1:
3634 #: ../partman-target.templates:2001
3635 msgid ""
3636 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3637 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3638 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3639 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3640 "\" in the main partitioning menu."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. Type: text
3644 #. Description
3645 #. finish-install progress bar item
3646 #. :sl1:
3647 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3648 msgid "Saving the time zone..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. Type: text
3652 #. Description
3653 #. Main menu item
3654 #. :sl1:
3655 #: ../clock-setup.templates:1001
3656 msgid "Configure the clock"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. Type: boolean
3660 #. Description
3661 #. :sl1:
3662 #: ../clock-setup.templates:2001
3663 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. Type: boolean
3667 #. Description
3668 #. :sl1:
3669 #: ../clock-setup.templates:2001
3670 msgid ""
3671 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3672 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3673 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3674 "expects the clock to be set to local time."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. Type: text
3678 #. Description
3679 #. progress bar item
3680 #. :sl1:
3681 #: ../clock-setup.templates:3001
3682 msgid "Configuring clock settings..."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. Type: text
3686 #. Description
3687 #. :sl1:
3688 #: ../clock-setup.templates:4001
3689 msgid "Setting up the clock"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Type: text
3693 #. Description
3694 #. progress bar item
3695 #. :sl1:
3696 #: ../clock-setup.templates:7001
3697 msgid "Getting the time from a network time server..."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. Type: text
3701 #. Description
3702 #. progress bar item
3703 #. :sl1:
3704 #: ../clock-setup.templates:8001
3705 msgid "Setting the hardware clock..."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. Type: text
3709 #. Description
3710 #. :sl1:
3711 #: ../base-installer.templates:4001
3712 msgid "Preparing to install the base system..."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. Type: text
3716 #. Description
3717 #. :sl1:
3718 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
3719 msgid "Installing the base system"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3723 #. Type: text
3724 #. Description
3725 #. :sl1:
3726 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3727 #. Type: text
3728 #. Description
3729 #. :sl1:
3730 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3731 #. Type: text
3732 #. Description
3733 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3734 #. Type: text
3735 #. Description
3736 #. :sl1:
3737 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3738 #. Type: text
3739 #. Description
3740 #. :sl3:
3741 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3742 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3743 #: ../live-installer.templates:7001
3744 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. Type: text
3748 #. Description
3749 #. :sl1:
3750 #: ../base-installer.templates:7001
3751 msgid "Setting up the base system..."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. Type: text
3755 #. Description
3756 #. :sl1:
3757 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
3758 msgid "Configuring APT sources..."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. Type: text
3762 #. Description
3763 #. :sl1:
3764 #: ../base-installer.templates:9001
3765 msgid "Updating the list of available packages..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. Type: text
3769 #. Description
3770 #. :sl1:
3771 #: ../base-installer.templates:10001
3772 msgid "Installing extra packages..."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. Type: text
3776 #. Description
3777 #. SUBST0 is a package name
3778 #. :sl1:
3779 #: ../base-installer.templates:11001
3780 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. Type: text
3784 #. Description
3785 #. Item in the main menu to select this package
3786 #. TRANSLATORS: <65 columns
3787 #. :sl1:
3788 #: ../bootstrap-base.templates:1001
3789 msgid "Install the base system"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. Type: text
3793 #. Description
3794 #. :sl1:
3795 #. Release is a filename which should not be translated
3796 #: ../bootstrap-base.templates:23001
3797 msgid "Retrieving Release file"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. Type: text
3801 #. Description
3802 #. :sl1:
3803 #. Release is a filename which should not be translated
3804 #: ../bootstrap-base.templates:24001
3805 msgid "Retrieving Release file signature"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. Type: text
3809 #. Description
3810 #. :sl1:
3811 #. "packages" here can be translated
3812 #: ../bootstrap-base.templates:25001
3813 msgid "Finding package sizes"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. Type: text
3817 #. Description
3818 #. :sl1:
3819 #. Packages is a filename which should not be translated
3820 #: ../bootstrap-base.templates:26001
3821 msgid "Retrieving Packages files"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. Type: text
3825 #. Description
3826 #. :sl1:
3827 #. Packages is a filename which should not be translated
3828 #: ../bootstrap-base.templates:27001
3829 msgid "Retrieving Packages file"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. Type: text
3833 #. Description
3834 #. :sl1:
3835 #. "packages" here can be translated
3836 #: ../bootstrap-base.templates:28001
3837 msgid "Retrieving packages"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. Type: text
3841 #. Description
3842 #. :sl1:
3843 #. "packages" here can be translated
3844 #: ../bootstrap-base.templates:29001
3845 msgid "Extracting packages"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. Type: text
3849 #. Description
3850 #. :sl1:
3851 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3852 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3853 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3854 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3855 #: ../bootstrap-base.templates:31001
3856 msgid "Installing core packages"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Type: text
3860 #. Description
3861 #. :sl1:
3862 #. Required packages are packages which installation is triggered
3863 #. by the dependency chain of core packages
3864 #. In short, they are "required" because at least one of the
3865 #. packages from the core packages depends on them
3866 #: ../bootstrap-base.templates:32001
3867 msgid "Unpacking required packages"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. Type: text
3871 #. Description
3872 #. :sl1:
3873 #: ../bootstrap-base.templates:33001
3874 msgid "Configuring required packages"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. Type: text
3878 #. Description
3879 #. :sl1:
3880 #. The base system is the minimal Debian system
3881 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3882 #: ../bootstrap-base.templates:34001
3883 msgid "Unpacking the base system"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. Type: text
3887 #. Description
3888 #. :sl1:
3889 #. The base system is the minimal Debian system
3890 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3891 #: ../bootstrap-base.templates:35001
3892 msgid "Configuring the base system"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. Type: text
3896 #. Description
3897 #. :sl1:
3898 #: ../bootstrap-base.templates:36001
3899 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. Type: text
3903 #. Description
3904 #. :sl1:
3905 #. SUBST0 is a package name
3906 #: ../bootstrap-base.templates:37001
3907 msgid "Validating ${SUBST0}..."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. Type: text
3911 #. Description
3912 #. :sl1:
3913 #. SUBST0 is a package name
3914 #: ../bootstrap-base.templates:38001
3915 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. Type: text
3919 #. Description
3920 #. :sl1:
3921 #. SUBST0 is a package name
3922 #: ../bootstrap-base.templates:39001
3923 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. Type: text
3927 #. Description
3928 #. :sl1:
3929 #. SUBST0 is a package name
3930 #: ../bootstrap-base.templates:40001
3931 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. Type: text
3935 #. Description
3936 #. :sl1:
3937 #. SUBST0 is a package name
3938 #: ../bootstrap-base.templates:41001
3939 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. Type: text
3943 #. Description
3944 #. :sl1:
3945 #. SUBST0 is a gpg key id
3946 #. Release is a filename which should not be translated
3947 #: ../bootstrap-base.templates:43001
3948 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. Type: text
3952 #. Description
3953 #. :sl1:
3954 #: ../bootstrap-base.templates:44001
3955 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. Type: text
3959 #. Description
3960 #. :sl1:
3961 #. SUBST0 is a list of packages
3962 #: ../bootstrap-base.templates:45001
3963 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. Type: text
3967 #. Description
3968 #. :sl1:
3969 #. SUBST0 is a list of packages
3970 #: ../bootstrap-base.templates:46001
3971 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. Type: text
3975 #. Description
3976 #. :sl1:
3977 #. SUBST0 is a list of packages
3978 #: ../bootstrap-base.templates:47001
3979 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. Type: text
3983 #. Description
3984 #. :sl1:
3985 #: ../bootstrap-base.templates:48001
3986 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. Type: text
3990 #. Description
3991 #. :sl1:
3992 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3993 #. SUBST1 is a mirror
3994 #: ../bootstrap-base.templates:49001
3995 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. Type: text
3999 #. Description
4000 #. :sl1:
4001 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
4002 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
4003 #. recorded as part of the base system. Other packages may
4004 #. be installed on the base system because of dependency resolution
4005 #: ../bootstrap-base.templates:50001
4006 msgid "Installing core packages..."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. Type: text
4010 #. Description
4011 #. :sl1:
4012 #. Required packages are packages which installation is triggered
4013 #. by the dependency chain of core packages
4014 #. In short, they are "required" because at least one of the
4015 #. packages from the core packages depends on them
4016 #: ../bootstrap-base.templates:51001
4017 msgid "Unpacking required packages..."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. Type: text
4021 #. Description
4022 #. :sl1:
4023 #. Required packages are packages which installation is triggered
4024 #. by the dependency chain of core packages
4025 #. In short, they are "required" because at least one of the
4026 #. packages from the core packages depends on them
4027 #: ../bootstrap-base.templates:52001
4028 msgid "Configuring required packages..."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. Type: text
4032 #. Description
4033 #. :sl1:
4034 #: ../bootstrap-base.templates:53001
4035 msgid "Installing base packages..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. Type: text
4039 #. Description
4040 #. :sl1:
4041 #: ../bootstrap-base.templates:54001
4042 msgid "Unpacking the base system..."
4043 msgstr ""
4044
4045 #. Type: text
4046 #. Description
4047 #. :sl1:
4048 #: ../bootstrap-base.templates:55001
4049 msgid "Configuring the base system..."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. Type: text
4053 #. Description
4054 #. :sl1:
4055 #: ../bootstrap-base.templates:56001
4056 msgid "Base system installed successfully."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. Type: text
4060 #. Description
4061 #. :sl1:
4062 #: ../bootstrap-base.templates:60001
4063 msgid "Selecting the kernel to install..."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. Type: text
4067 #. Description
4068 #. :sl1:
4069 #: ../bootstrap-base.templates:61001
4070 msgid "Installing the kernel..."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. Type: text
4074 #. Description
4075 #. :sl1:
4076 #. SUBST0 is a package name
4077 #: ../bootstrap-base.templates:62001
4078 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. Type: text
4082 #. Description
4083 #. Main menu item
4084 #. MUST be kept below 55 characters/columns
4085 #. :sl1:
4086 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
4087 msgid "Configure the package manager"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. Type: text
4091 #. Description
4092 #. Translators, "apt" is the program name
4093 #. so please do NOT translate it
4094 #. :sl1:
4095 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
4096 msgid "Configuring apt"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. Type: text
4100 #. Description
4101 #. :sl1:
4102 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
4103 msgid "Scanning local repositories..."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. Type: text
4107 #. Description
4108 #. :sl1:
4109 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
4110 msgid "Scanning the security updates repository..."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. Type: text
4114 #. Description
4115 #. :sl1:
4116 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
4117 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. Type: text
4121 #. Description
4122 #. :sl1:
4123 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
4124 msgid "Scanning the CD-ROM..."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. Type: boolean
4128 #. Description
4129 #. :sl1:
4130 #. Type: boolean
4131 #. Description
4132 #. :sl1:
4133 #. Type: boolean
4134 #. Description
4135 #. :sl1:
4136 #. Type: boolean
4137 #. Description
4138 #. :sl1:
4139 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
4140 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
4141 msgid "Scan another CD or DVD?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. Type: boolean
4145 #. Description
4146 #. :sl1:
4147 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
4148 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. Type: boolean
4152 #. Description
4153 #. :sl1:
4154 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
4155 msgid ""
4156 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
4157 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
4158 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
4159 "available, this step can just be skipped."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. Type: boolean
4163 #. Description
4164 #. :sl1:
4165 #. Type: boolean
4166 #. Description
4167 #. :sl1:
4168 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
4169 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. Type: boolean
4173 #. Description
4174 #. :sl1:
4175 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
4176 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. Type: boolean
4180 #. Description
4181 #. :sl1:
4182 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
4183 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. Type: boolean
4187 #. Description
4188 #. :sl1:
4189 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
4190 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
4191 msgstr ""
4192
4193 #. Type: boolean
4194 #. Description
4195 #. :sl1:
4196 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
4197 msgid ""
4198 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
4199 "failed."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. Type: boolean
4203 #. Description
4204 #. :sl1:
4205 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
4206 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. Type: text
4210 #. Description
4211 #. :sl1:
4212 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
4213 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
4214 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
4215 msgid "Media change"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. Type: text
4219 #. Description
4220 #. :sl1:
4221 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
4222 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
4223 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
4224 msgid ""
4225 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
4226 "and press enter."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. Type: text
4230 #. Description
4231 #. :sl1:
4232 #. finish-install progress bar item
4233 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
4234 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. Type: text
4238 #. Description
4239 #. :sl1:
4240 #. Type: boolean
4241 #. Description
4242 #. :sl2:
4243 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
4244 msgid ""
4245 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
4246 "will end up with only a very minimal base system."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. Type: text
4250 #. Description
4251 #. :sl1:
4252 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
4253 msgid ""
4254 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
4255 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
4256 "complete system."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. Type: text
4260 #. Description
4261 #. :sl1:
4262 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
4263 msgid ""
4264 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. Type: text
4268 #. Description
4269 #. :sl1:
4270 #. The value of %i can be 2 or 3
4271 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
4272 #, no-c-format
4273 msgid ""
4274 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
4275 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
4276 "languages other than English)."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. Type: text
4280 #. Description
4281 #. :sl1:
4282 #. The value of %i can be from 4 to 8
4283 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
4284 #, no-c-format
4285 msgid ""
4286 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
4287 "packages, some may be missing."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. Type: text
4291 #. Description
4292 #. :sl1:
4293 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
4294 msgid ""
4295 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
4296 "downloaded during the next step of the installation."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. Type: text
4300 #. Description
4301 #. :sl1:
4302 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
4303 msgid ""
4304 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
4305 "selection of packages, some may be missing."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. Type: text
4309 #. Description
4310 #. :sl1:
4311 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
4312 msgid ""
4313 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
4314 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
4315 "environment."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. Type: text
4319 #. Description
4320 #. :sl1:
4321 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
4322 msgid ""
4323 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
4324 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. Type: text
4328 #. Description
4329 #. :sl1:
4330 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
4331 msgid "Scanning the mirror..."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. Type: boolean
4335 #. Description
4336 #. :sl1:
4337 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4338 msgid "Use non-free software?"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. Type: boolean
4342 #. Description
4343 #. :sl1:
4344 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4345 msgid ""
4346 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
4347 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
4348 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
4349 "using, modifying, or sharing it."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. Type: boolean
4353 #. Description
4354 #. :sl1:
4355 #. Type: boolean
4356 #. Description
4357 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4358 #. :sl2:
4359 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4360 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4361 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. Type: boolean
4365 #. Description
4366 #. :sl1:
4367 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4368 msgid "Use contrib software?"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. Type: boolean
4372 #. Description
4373 #. :sl1:
4374 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4375 msgid ""
4376 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
4377 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
4378 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
4379 "install it."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. Type: boolean
4383 #. Description
4384 #. :sl1:
4385 #. Type: boolean
4386 #. Description
4387 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4388 #. :sl2:
4389 #. Type: boolean
4390 #. Description
4391 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4392 #. :sl2:
4393 #. Type: boolean
4394 #. Description
4395 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4396 #. :sl2:
4397 #. Type: boolean
4398 #. Description
4399 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4400 #. :sl2:
4401 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4402 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4403 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4404 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4405 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4406 msgid ""
4407 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. Type: boolean
4411 #. Description
4412 #. :sl1:
4413 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4414 msgid "Use a network mirror?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. Type: boolean
4418 #. Description
4419 #. :sl1:
4420 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4421 msgid ""
4422 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
4423 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. Type: boolean
4427 #. Description
4428 #. :sl1:
4429 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4430 msgid "Allow login as root?"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. Type: boolean
4434 #. Description
4435 #. :sl1:
4436 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4437 msgid ""
4438 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
4439 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
4440 msgstr ""
4441
4442 #. Type: password
4443 #. Description
4444 #. :sl1:
4445 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4446 msgid "Root password:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. Type: password
4450 #. Description
4451 #. :sl1:
4452 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4453 msgid ""
4454 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
4455 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
4456 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
4457 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
4458 "easily associated with you."
4459 msgstr ""
4460
4461 #. Type: password
4462 #. Description
4463 #. :sl1:
4464 #. Type: password
4465 #. Description
4466 #. :sl1:
4467 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
4468 msgid ""
4469 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
4470 "and should be changed at regular intervals."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. Type: password
4474 #. Description
4475 #. :sl1:
4476 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4477 msgid ""
4478 "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
4479 "the root account will be disabled and the system's initial user account will "
4480 "be given the power to become root using the \"sudo\" command."
4481 msgstr ""
4482
4483 #. Type: password
4484 #. Description
4485 #. :sl1:
4486 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4487 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4491 #. Type: password
4492 #. Description
4493 #. :sl1:
4494 #. Type: password
4495 #. Description
4496 #. :sl1:
4497 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4498 #. Type: password
4499 #. Description
4500 #. :sl2:
4501 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4502 #. Type: password
4503 #. Description
4504 #. :sl2:
4505 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4506 #: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001
4507 msgid "Re-enter password to verify:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. Type: password
4511 #. Description
4512 #. :sl1:
4513 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
4514 msgid ""
4515 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4516 "correctly."
4517 msgstr ""
4518
4519 #. Type: string
4520 #. Description
4521 #. :sl1:
4522 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4523 msgid "Full name for the new user:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. Type: string
4527 #. Description
4528 #. :sl1:
4529 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4530 msgid ""
4531 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
4532 "for non-administrative activities."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. Type: string
4536 #. Description
4537 #. :sl1:
4538 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4539 msgid ""
4540 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
4541 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
4542 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
4543 "reasonable choice."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. Type: string
4547 #. Description
4548 #. :sl1:
4549 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4550 msgid "Username for your account:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. Type: string
4554 #. Description
4555 #. :sl1:
4556 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4557 msgid ""
4558 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
4559 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
4560 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. Type: password
4564 #. Description
4565 #. :sl1:
4566 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
4567 msgid "Choose a password for the new user:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. Type: password
4571 #. Description
4572 #. :sl1:
4573 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
4574 msgid ""
4575 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
4576 "correctly."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. Type: title
4580 #. Description
4581 #. :sl1:
4582 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4583 msgid "Set up users and passwords"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. Type: text
4587 #. Description
4588 #. finish-install progress bar item
4589 #. :sl1:
4590 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4591 msgid "Setting users and passwords..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. Type: text
4595 #. Description
4596 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4597 #. :sl1:
4598 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4599 msgid "Continue"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. Type: text
4603 #. Description
4604 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4605 #. :sl1:
4606 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4607 msgid "Go Back"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. Type: text
4611 #. Description
4612 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4613 #. :sl1:
4614 #. Type: text
4615 #. Description
4616 #. :sl4:
4617 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4618 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4619 msgid "Yes"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. Type: text
4623 #. Description
4624 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4625 #. :sl1:
4626 #. Type: text
4627 #. Description
4628 #. :sl4:
4629 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4630 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4631 msgid "No"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. Type: text
4635 #. Description
4636 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4637 #. Translators: must fit within 80 characters.
4638 #. :sl1:
4639 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4640 msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. Type: text
4644 #. Description
4645 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4646 #. Translators: must fit within 80 characters.
4647 #. :sl1:
4648 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4649 msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4650 msgstr ""
4651
4652 #. Type: text
4653 #. Description
4654 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4655 #. :sl1:
4656 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4657 msgid "Help"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. Type: text
4661 #. Description
4662 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4663 #. default text direction of your language
4664 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4665 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4666 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4667 #. :sl1:
4668 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4669 msgid "LTR"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. Type: text
4673 #. Description
4674 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4675 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4676 #. of the screen
4677 #. :sl1:
4678 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4679 msgid "Screenshot"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. Type: text
4683 #. Description
4684 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4685 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4686 #. :sl1:
4687 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4688 #, no-c-format
4689 msgid "Screenshot saved as %s"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. Type: text
4693 #. Description
4694 #. Main menu item
4695 #. :sl1:
4696 #: ../finish-install.templates:1001
4697 msgid "Finish the installation"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. Type: text
4701 #. Description
4702 #. :sl1:
4703 #: ../finish-install.templates:2001
4704 msgid "Finishing the installation"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. Type: text
4708 #. Description
4709 #. :sl1:
4710 #: ../finish-install.templates:4001
4711 msgid "Configuring network..."
4712 msgstr ""
4713
4714 #. Type: text
4715 #. Description
4716 #. :sl1:
4717 #: ../finish-install.templates:5001
4718 msgid "Setting up frame buffer..."
4719 msgstr ""
4720
4721 #. Type: text
4722 #. Description
4723 #. :sl1:
4724 #: ../finish-install.templates:6001
4725 msgid "Unmounting file systems..."
4726 msgstr ""
4727
4728 #. Type: text
4729 #. Description
4730 #. :sl1:
4731 #: ../finish-install.templates:7001
4732 msgid "Rebooting into your new system..."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. Type: note
4736 #. Description
4737 #. :sl1:
4738 #: ../finish-install.templates:8001
4739 msgid "Installation complete"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. Type: note
4743 #. Description
4744 #. :sl1:
4745 #: ../finish-install.templates:8001
4746 msgid ""
4747 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4748 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4749 "into the new system rather than restarting the installation."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. Type: text
4753