/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/template.pot
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/template.pot

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 61919 - (show annotations) (download) (as text)
Fri Jan 1 22:54:31 2010 UTC (3 years, 4 months ago) by di-l10n-guest
File MIME type: application/vnd.ms-powerpoint
File size: 95706 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 #
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
5 #
6 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
7 # in doc/i18n/i18n.txt
8 #
9 #
10 #, fuzzy
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 22:47+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: ../../mktemplates.continents:15
24 msgid "Africa"
25 msgstr ""
26
27 #: ../../mktemplates.continents:17
28 msgid "Asia"
29 msgstr ""
30
31 #: ../../mktemplates.continents:18
32 msgid "Atlantic Ocean"
33 msgstr ""
34
35 #: ../../mktemplates.continents:19
36 msgid "Caribbean"
37 msgstr ""
38
39 #: ../../mktemplates.continents:20
40 msgid "Central America"
41 msgstr ""
42
43 #: ../../mktemplates.continents:21
44 msgid "Europe"
45 msgstr ""
46
47 #: ../../mktemplates.continents:22
48 msgid "Indian Ocean"
49 msgstr ""
50
51 #: ../../mktemplates.continents:23
52 msgid "North America"
53 msgstr ""
54
55 #: ../../mktemplates.continents:24
56 msgid "Oceania"
57 msgstr ""
58
59 #: ../../mktemplates.continents:25
60 msgid "South America"
61 msgstr ""
62
63 #. Type: select
64 #. Description
65 #: ../netcfg-common.templates:16002
66 msgid "Type of wireless network:"
67 msgstr ""
68
69 #. Type: select
70 #. Description
71 #: ../netcfg-common.templates:16002
72 msgid ""
73 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
74 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
75 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
76 msgstr ""
77
78 #. Type: text
79 #. Description
80 #. Main menu item
81 #: ../download-installer.templates:1001
82 msgid "Download installer components"
83 msgstr ""
84
85 #. Type: text
86 #. Description
87 #. Main menu item
88 #: ../load-cdrom.templates:1001
89 msgid "Load installer components from CD"
90 msgstr ""
91
92 #. Type: boolean
93 #. Description
94 #: ../load-media.templates:1001
95 msgid "Load drivers from removable media now?"
96 msgstr ""
97
98 #. Type: boolean
99 #. Description
100 #: ../load-media.templates:1001
101 msgid ""
102 "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
103 "with the installation. If you know that the install will work without extra "
104 "drivers, you can skip this step."
105 msgstr ""
106
107 #. Type: boolean
108 #. Description
109 #: ../load-media.templates:1001
110 msgid ""
111 "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
112 "as a driver floppy or USB stick before continuing."
113 msgstr ""
114
115 #. Type: text
116 #. Description
117 #. main-menu
118 #: ../load-media.templates:2001
119 msgid "Load drivers from removable media"
120 msgstr ""
121
122 #. Type: boolean
123 #. Description
124 #: ../load-media.templates:3001
125 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
126 msgstr ""
127
128 #. Type: boolean
129 #. Description
130 #: ../load-media.templates:3001
131 msgid ""
132 "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
133 "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
134 "unofficial removable media you want to use."
135 msgstr ""
136
137 #. Type: text
138 #. Description
139 #: ../load-media.templates:4001
140 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
141 msgstr ""
142
143 #. Type: text
144 #. Description
145 #: ../load-media.templates:4001
146 msgid ""
147 "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
148 "order."
149 msgstr ""
150
151 #. Type: boolean
152 #. Description
153 #: ../load-media.templates:5001
154 msgid "Load drivers from another removable media?"
155 msgstr ""
156
157 #. Type: boolean
158 #. Description
159 #: ../load-media.templates:5001
160 msgid ""
161 "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
162 "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
163 "continuing."
164 msgstr ""
165
166 #. Type: select
167 #. Description
168 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
169 msgid "Typical usage of this partition:"
170 msgstr ""
171
172 #. Type: select
173 #. Description
174 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
175 msgid ""
176 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
177 "system parameters can be chosen for that use."
178 msgstr ""
179
180 #. Type: select
181 #. Description
182 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
183 msgid ""
184 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
185 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
186 msgstr ""
187
188 #. Type: select
189 #. Description
190 #: ../partman-target.templates:9001
191 msgid "How to use this partition:"
192 msgstr ""
193
194 #. Type: select
195 #. Description
196 #: ../common.templates:1001
197 msgid ""
198 "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
199 "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
200 "(the country where you live or are located)."
201 msgstr ""
202
203 #. Type: text
204 #. Description
205 #: ../common.templates:2001
206 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
207 msgstr ""
208
209 #. Type: text
210 #. Description
211 #: ../common.templates:3001
212 msgid "Select your time zone:"
213 msgstr ""
214
215 #. Type: text
216 #. Description
217 #: ../common.templates:4001
218 msgid "Select a location in your time zone:"
219 msgstr ""
220
221 #. Type: text
222 #. Description
223 #: ../common.templates:5001
224 msgid "Select a city in your time zone:"
225 msgstr ""
226
227 #. Type: select
228 #. Choices
229 #. Time zone for Antarctica
230 #: ../common.templates:7001
231 msgid "McMurdo"
232 msgstr ""
233
234 #. Type: select
235 #. Choices
236 #. Time zone for Antarctica
237 #: ../common.templates:7001
238 msgid "Rothera"
239 msgstr ""
240
241 #. Type: select
242 #. Choices
243 #. Time zone for Antarctica
244 #: ../common.templates:7001
245 msgid "Palmer"
246 msgstr ""
247
248 #. Type: select
249 #. Choices
250 #. Time zone for Antarctica
251 #: ../common.templates:7001
252 msgid "Mawson"
253 msgstr ""
254
255 #. Type: select
256 #. Choices
257 #. Time zone for Antarctica
258 #: ../common.templates:7001
259 msgid "Davis"
260 msgstr ""
261
262 #. Type: select
263 #. Choices
264 #. Time zone for Antarctica
265 #: ../common.templates:7001
266 msgid "Casey"
267 msgstr ""
268
269 #. Type: select
270 #. Choices
271 #. Time zone for Antarctica
272 #: ../common.templates:7001
273 msgid "Vostok"
274 msgstr ""
275
276 #. Type: select
277 #. Choices
278 #. Time zone for Antarctica
279 #: ../common.templates:7001
280 msgid "Dumont-d'Urville"
281 msgstr ""
282
283 #. Type: select
284 #. Choices
285 #. Time zone for Antarctica
286 #: ../common.templates:7001
287 msgid "Syowa"
288 msgstr ""
289
290 #. Type: select
291 #. Choices
292 #. Time zone for Australia
293 #: ../common.templates:8001
294 msgid "Lord Howe Island"
295 msgstr ""
296
297 #. Type: select
298 #. Choices
299 #. Time zone for Australia
300 #: ../common.templates:8001
301 msgid "Hobart"
302 msgstr ""
303
304 #. Type: select
305 #. Choices
306 #. Time zone for Australia
307 #: ../common.templates:8001
308 msgid "Melbourne"
309 msgstr ""
310
311 #. Type: select
312 #. Choices
313 #. Time zone for Australia
314 #: ../common.templates:8001
315 msgid "Sydney"
316 msgstr ""
317
318 #. Type: select
319 #. Choices
320 #. Time zone for Australia
321 #: ../common.templates:8001
322 msgid "Broken Hill"
323 msgstr ""
324
325 #. Type: select
326 #. Choices
327 #. Time zone for Australia
328 #: ../common.templates:8001
329 msgid "Brisbane"
330 msgstr ""
331
332 #. Type: select
333 #. Choices
334 #. Time zone for Australia
335 #: ../common.templates:8001
336 msgid "Lindeman"
337 msgstr ""
338
339 #. Type: select
340 #. Choices
341 #. Time zone for Australia
342 #: ../common.templates:8001
343 msgid "Adelaide"
344 msgstr ""
345
346 #. Type: select
347 #. Choices
348 #. Time zone for Australia
349 #: ../common.templates:8001
350 msgid "Darwin"
351 msgstr ""
352
353 #. Type: select
354 #. Choices
355 #. Time zone for Australia
356 #: ../common.templates:8001
357 msgid "Perth"
358 msgstr ""
359
360 #. Type: select
361 #. Choices
362 #. Time zone for Australia
363 #: ../common.templates:8001
364 msgid "Canberra"
365 msgstr ""
366
367 #. Type: select
368 #. Choices
369 #. Time zone for Australia
370 #: ../common.templates:8001
371 msgid "Eucla"
372 msgstr ""
373
374 #. Type: select
375 #. Choices
376 #. Time zone for Australia
377 #: ../common.templates:8001
378 msgid "Currie"
379 msgstr ""
380
381 #. Type: select
382 #. Choices
383 #. Time zone for Australia
384 #: ../common.templates:8001
385 msgid "Yancowinna"
386 msgstr ""
387
388 #. Type: select
389 #. Choices
390 #. Time zone for Brazil
391 #: ../common.templates:9001
392 msgid "Noronha"
393 msgstr ""
394
395 #. Type: select
396 #. Choices
397 #. Time zone for Brazil
398 #: ../common.templates:9001
399 msgid "Belem"
400 msgstr ""
401
402 #. Type: select
403 #. Choices
404 #. Time zone for Brazil
405 #: ../common.templates:9001
406 msgid "Fortaleza"
407 msgstr ""
408
409 #. Type: select
410 #. Choices
411 #. Time zone for Brazil
412 #: ../common.templates:9001
413 msgid "Recife"
414 msgstr ""
415
416 #. Type: select
417 #. Choices
418 #. Time zone for Brazil
419 #: ../common.templates:9001
420 msgid "Araguaina"
421 msgstr ""
422
423 #. Type: select
424 #. Choices
425 #. Time zone for Brazil
426 #: ../common.templates:9001
427 msgid "Maceio"
428 msgstr ""
429
430 #. Type: select
431 #. Choices
432 #. Time zone for Brazil
433 #: ../common.templates:9001
434 msgid "Bahia"
435 msgstr ""
436
437 #. Type: select
438 #. Choices
439 #. Time zone for Brazil
440 #: ../common.templates:9001
441 msgid "Sao Paulo"
442 msgstr ""
443
444 #. Type: select
445 #. Choices
446 #. Time zone for Brazil
447 #: ../common.templates:9001
448 msgid "Campo Grande"
449 msgstr ""
450
451 #. Type: select
452 #. Choices
453 #. Time zone for Brazil
454 #: ../common.templates:9001
455 msgid "Cuiaba"
456 msgstr ""
457
458 #. Type: select
459 #. Choices
460 #. Time zone for Brazil
461 #: ../common.templates:9001
462 msgid "Santarem"
463 msgstr ""
464
465 #. Type: select
466 #. Choices
467 #. Time zone for Brazil
468 #: ../common.templates:9001
469 msgid "Porto Velho"
470 msgstr ""
471
472 #. Type: select
473 #. Choices
474 #. Time zone for Brazil
475 #: ../common.templates:9001
476 msgid "Boa Vista"
477 msgstr ""
478
479 #. Type: select
480 #. Choices
481 #. Time zone for Brazil
482 #: ../common.templates:9001
483 msgid "Manaus"
484 msgstr ""
485
486 #. Type: select
487 #. Choices
488 #. Time zone for Brazil
489 #: ../common.templates:9001
490 msgid "Eirunepe"
491 msgstr ""
492
493 #. Type: select
494 #. Choices
495 #. Time zone for Brazil
496 #: ../common.templates:9001
497 msgid "Rio Branco"
498 msgstr ""
499
500 #. Type: select
501 #. Choices
502 #. Time zone for Canada
503 #: ../common.templates:10001
504 msgid "Newfoundland"
505 msgstr ""
506
507 #. Type: select
508 #. Choices
509 #. Time zone for Canada
510 #: ../common.templates:10001
511 msgid "Atlantic"
512 msgstr ""
513
514 #. Type: select
515 #. Choices
516 #. Time zone for Canada
517 #. Type: select
518 #. Choices
519 #. Time zone for United States
520 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
521 msgid "Eastern"
522 msgstr ""
523
524 #. Type: select
525 #. Choices
526 #. Time zone for Canada
527 #. Type: select
528 #. Choices
529 #. Time zone for Mexico
530 #. Type: select
531 #. Choices
532 #. Time zone for United States
533 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
534 #: ../common.templates:27001
535 msgid "Central"
536 msgstr ""
537
538 #. Type: select
539 #. Choices
540 #. Time zone for Canada
541 #: ../common.templates:10001
542 msgid "East Saskatchewan"
543 msgstr ""
544
545 #. Type: select
546 #. Choices
547 #. Time zone for Canada
548 #: ../common.templates:10001
549 msgid "Saskatchewan"
550 msgstr ""
551
552 #. Type: select
553 #. Choices
554 #. Time zone for Canada
555 #. Type: select
556 #. Choices
557 #. Time zone for Mexico
558 #. Type: select
559 #. Choices
560 #. Time zone for United States
561 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
562 #: ../common.templates:27001
563 msgid "Mountain"
564 msgstr ""
565
566 #. Type: select
567 #. Choices
568 #. Time zone for Canada
569 #. Type: select
570 #. Choices
571 #. Time zone for Mexico
572 #. Type: select
573 #. Choices
574 #. Time zone for United States
575 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
576 #: ../common.templates:27001
577 msgid "Pacific"
578 msgstr ""
579
580 #. Type: select
581 #. Choices
582 #. Time zone for Canada
583 #: ../common.templates:10001
584 msgid "Yukon"
585 msgstr ""
586
587 #. Type: select
588 #. Choices
589 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
590 #: ../common.templates:11001
591 msgid "Kinshasa"
592 msgstr ""
593
594 #. Type: select
595 #. Choices
596 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
597 #: ../common.templates:11001
598 msgid "Lubumbashi"
599 msgstr ""
600
601 #. Type: select
602 #. Choices
603 #. Time zone for Chile
604 #: ../common.templates:12001
605 msgid "Santiago"
606 msgstr ""
607
608 #. Type: select
609 #. Choices
610 #. Time zone for Chile
611 #: ../common.templates:12001
612 msgid "Easter Island"
613 msgstr ""
614
615 #. Type: select
616 #. Choices
617 #. Time zone for Ecuador
618 #: ../common.templates:13001
619 msgid "Guayaquil"
620 msgstr ""
621
622 #. Type: select
623 #. Choices
624 #. Time zone for Ecuador
625 #: ../common.templates:13001
626 msgid "Galapagos"
627 msgstr ""
628
629 #. Type: select
630 #. Choices
631 #. Time zone for Spain
632 #: ../common.templates:14001
633 msgid "Madrid"
634 msgstr ""
635
636 #. Type: select
637 #. Choices
638 #. Time zone for Spain
639 #: ../common.templates:14001
640 msgid "Ceuta"
641 msgstr ""
642
643 #. Type: select
644 #. Choices
645 #. Time zone for Spain
646 #: ../common.templates:14001
647 msgid "Canary Islands"
648 msgstr ""
649
650 #. Type: select
651 #. Choices
652 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
653 #: ../common.templates:15001
654 msgid "Yap"
655 msgstr ""
656
657 #. Type: select
658 #. Choices
659 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
660 #: ../common.templates:15001
661 msgid "Truk"
662 msgstr ""
663
664 #. Type: select
665 #. Choices
666 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
667 #: ../common.templates:15001
668 msgid "Ponape"
669 msgstr ""
670
671 #. Type: select
672 #. Choices
673 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
674 #: ../common.templates:15001
675 msgid "Kosrae"
676 msgstr ""
677
678 #. Type: select
679 #. Choices
680 #. Time zone for Greenland
681 #: ../common.templates:16001
682 msgid "Godthab"
683 msgstr ""
684
685 #. Type: select
686 #. Choices
687 #. Time zone for Greenland
688 #: ../common.templates:16001
689 msgid "Danmarkshavn"
690 msgstr ""
691
692 #. Type: select
693 #. Choices
694 #. Time zone for Greenland
695 #: ../common.templates:16001
696 msgid "Scoresbysund"
697 msgstr ""
698
699 #. Type: select
700 #. Choices
701 #. Time zone for Greenland
702 #: ../common.templates:16001
703 msgid "Thule"
704 msgstr ""
705
706 #. Type: select
707 #. Choices
708 #. Time zone for Indonesia
709 #: ../common.templates:17001
710 msgid "Jakarta"
711 msgstr ""
712
713 #. Type: select
714 #. Choices
715 #. Time zone for Indonesia
716 #: ../common.templates:17001
717 msgid "Pontianak"
718 msgstr ""
719
720 #. Type: select
721 #. Choices
722 #. Time zone for Indonesia
723 #: ../common.templates:17001
724 msgid "Makassar"
725 msgstr ""
726
727 #. Type: select
728 #. Choices
729 #. Time zone for Indonesia
730 #: ../common.templates:17001
731 msgid "Jayapura"
732 msgstr ""
733
734 #. Type: select
735 #. Choices
736 #. Time zone for Kiribati
737 #: ../common.templates:18001
738 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
739 msgstr ""
740
741 #. Type: select
742 #. Choices
743 #. Time zone for Kiribati
744 #: ../common.templates:18001
745 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
746 msgstr ""
747
748 #. Type: select
749 #. Choices
750 #. Time zone for Kiribati
751 #: ../common.templates:18001
752 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
753 msgstr ""
754
755 #. Type: select
756 #. Choices
757 #. Time zone for Kazakhstan
758 #: ../common.templates:19001
759 msgid "Almaty"
760 msgstr ""
761
762 #. Type: select
763 #. Choices
764 #. Time zone for Kazakhstan
765 #: ../common.templates:19001
766 msgid "Qyzylorda"
767 msgstr ""
768
769 #. Type: select
770 #. Choices
771 #. Time zone for Kazakhstan
772 #: ../common.templates:19001
773 msgid "Aqtobe"
774 msgstr ""
775
776 #. Type: select
777 #. Choices
778 #. Time zone for Kazakhstan
779 #: ../common.templates:19001
780 msgid "Atyrau"
781 msgstr ""
782
783 #. Type: select
784 #. Choices
785 #. Time zone for Kazakhstan
786 #: ../common.templates:19001
787 msgid "Oral"
788 msgstr ""
789
790 #. Type: select
791 #. Choices
792 #. Time zone for Mongolia
793 #: ../common.templates:20001
794 msgid "Ulaanbaatar"
795 msgstr ""
796
797 #. Type: select
798 #. Choices
799 #. Time zone for Mongolia
800 #: ../common.templates:20001
801 msgid "Hovd"
802 msgstr ""
803
804 #. Type: select
805 #. Choices
806 #. Time zone for Mongolia
807 #: ../common.templates:20001
808 msgid "Choibalsan"
809 msgstr ""
810
811 #. Type: select
812 #. Choices
813 #. Time zone for New Zealand
814 #: ../common.templates:22001
815 msgid "Auckland"
816 msgstr ""
817
818 #. Type: select
819 #. Choices
820 #. Time zone for New Zealand
821 #: ../common.templates:22001
822 msgid "Chatham Islands"
823 msgstr ""
824
825 #. Type: select
826 #. Choices
827 #. Time zone for French Polynesia
828 #: ../common.templates:23001
829 msgid "Tahiti (Society Islands)"
830 msgstr ""
831
832 #. Type: select
833 #. Choices
834 #. Time zone for French Polynesia
835 #: ../common.templates:23001
836 msgid "Marquesas Islands"
837 msgstr ""
838
839 #. Type: select
840 #. Choices
841 #. Time zone for French Polynesia
842 #: ../common.templates:23001
843 msgid "Gambier Islands"
844 msgstr ""
845
846 #. Type: select
847 #. Choices
848 #. Time zone for Portugal
849 #: ../common.templates:24001
850 msgid "Lisbon"
851 msgstr ""
852
853 #. Type: select
854 #. Choices
855 #. Time zone for Portugal
856 #: ../common.templates:24001
857 msgid "Madeira Islands"
858 msgstr ""
859
860 #. Type: select
861 #. Choices
862 #. Time zone for Portugal
863 #: ../common.templates:24001
864 msgid "Azores"
865 msgstr ""
866
867 #. Type: select
868 #. Choices
869 #. Time zone for Russian Federation
870 #: ../common.templates:25001
871 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
872 msgstr ""
873
874 #. Type: select
875 #. Choices
876 #. Time zone for Russian Federation
877 #: ../common.templates:25001
878 msgid "Moscow+00 - west Russia"
879 msgstr ""
880
881 #. Type: select
882 #. Choices
883 #. Time zone for Russian Federation
884 #: ../common.templates:25001
885 msgid "Moscow+01 - Samara"
886 msgstr ""
887
888 #. Type: select
889 #. Choices
890 #. Time zone for Russian Federation
891 #: ../common.templates:25001
892 msgid "Moscow+02 - Urals"
893 msgstr ""
894
895 #. Type: select
896 #. Choices
897 #. Time zone for Russian Federation
898 #: ../common.templates:25001
899 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
900 msgstr ""
901
902 #. Type: select
903 #. Choices
904 #. Time zone for Russian Federation
905 #: ../common.templates:25001
906 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
907 msgstr ""
908
909 #. Type: select
910 #. Choices
911 #. Time zone for Russian Federation
912 #: ../common.templates:25001
913 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
914 msgstr ""
915
916 #. Type: select
917 #. Choices
918 #. Time zone for Russian Federation
919 #: ../common.templates:25001
920 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
921 msgstr ""
922
923 #. Type: select
924 #. Choices
925 #. Time zone for Russian Federation
926 #: ../common.templates:25001
927 msgid "Moscow+06 - Lena River"
928 msgstr ""
929
930 #. Type: select
931 #. Choices
932 #. Time zone for Russian Federation
933 #: ../common.templates:25001
934 msgid "Moscow+07 - Amur River"
935 msgstr ""
936
937 #. Type: select
938 #. Choices
939 #. Time zone for Russian Federation
940 #: ../common.templates:25001
941 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
942 msgstr ""
943
944 #. Type: select
945 #. Choices
946 #. Time zone for Russian Federation
947 #: ../common.templates:25001
948 msgid "Moscow+08 - Magadan"
949 msgstr ""
950
951 #. Type: select
952 #. Choices
953 #. Time zone for Russian Federation
954 #: ../common.templates:25001
955 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
956 msgstr ""
957
958 #. Type: select
959 #. Choices
960 #. Time zone for Russian Federation
961 #: ../common.templates:25001
962 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
963 msgstr ""
964
965 #. Type: select
966 #. Choices
967 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
968 #: ../common.templates:26001
969 msgid "Johnston Atoll"
970 msgstr ""
971
972 #. Type: select
973 #. Choices
974 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
975 #: ../common.templates:26001
976 msgid "Midway Islands"
977 msgstr ""
978
979 #. Type: select
980 #. Choices
981 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
982 #: ../common.templates:26001
983 msgid "Wake Island"
984 msgstr ""
985
986 #. Type: select
987 #. Choices
988 #. Time zone for United States
989 #: ../common.templates:27001
990 msgid "Alaska"
991 msgstr ""
992
993 #. Type: select
994 #. Choices
995 #. Time zone for United States
996 #: ../common.templates:27001
997 msgid "Hawaii"
998 msgstr ""
999
1000 #. Type: select
1001 #. Choices
1002 #. Time zone for United States
1003 #: ../common.templates:27001
1004 msgid "Arizona"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. Type: select
1008 #. Choices
1009 #. Time zone for United States
1010 #: ../common.templates:27001
1011 msgid "East Indiana"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. Type: select
1015 #. Choices
1016 #. Time zone for United States
1017 #: ../common.templates:27001
1018 msgid "Samoa"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. Type: select
1022 #. Description
1023 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1024 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. Type: select
1028 #. Description
1029 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1030 msgid ""
1031 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1032 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1033 "installation using the other options."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. Type: text
1037 #. Description
1038 #. Release is a filename which should not be translated
1039 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1040 msgid "Checking Release signature"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. Type: select
1044 #. Description
1045 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1046 msgid ""
1047 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1048 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1049 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1050 "packages from this mirror."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. Type: text
1054 #. Description
1055 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1056 msgid "Resume installation"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. Type: text
1060 #. Description
1061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1062 msgid ""
1063 "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1064 "any processes still running in the shell will be aborted."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. Type: text
1068 #. Description
1069 #. Main menu item
1070 #. should not be more than 55 columns
1071 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1072 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1073 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1074 #: ../pkgsel.templates:1001
1075 msgid "Select and install software"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Type: text
1079 #. Description
1080 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1081 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1082 #: ../pkgsel.templates:2001
1083 msgid "Setting up..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Type: text
1087 #. Description
1088 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1089 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1090 #: ../pkgsel.templates:4001
1091 msgid "Upgrading software..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Type: text
1095 #. Description
1096 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1097 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1098 #. Tasksel will then display its own screens
1099 #: ../pkgsel.templates:5001
1100 msgid "Running tasksel..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. Type: text
1104 #. Description
1105 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1106 #. The text is used at the end of the installation phase while
1107 #. cleaning up pkgsel's stuff
1108 #: ../pkgsel.templates:6001
1109 msgid "Cleaning up..."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. Type: text
1113 #. Description
1114 #. Main menu item
1115 #: ../network-preseed.templates:1001
1116 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Type: text
1120 #. Description
1121 #. Main menu item
1122 #: ../file-preseed.templates:1001
1123 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Type: select
1127 #. Choices
1128 #: ../rescue-mode.templates:3001
1129 msgid "Do not use a root file system"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. Type: select
1133 #. Description
1134 #: ../rescue-mode.templates:6001
1135 msgid "Rescue operations"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Type: text
1139 #. Description
1140 #. Main menu item
1141 #: ../load-iso.templates:1001
1142 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. Type: error
1146 #. Description
1147 #: ../save-logs.templates:8001
1148 msgid "Failed to mount the floppy"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. Type: error
1152 #. Description
1153 #: ../save-logs.templates:8001
1154 msgid ""
1155 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1156 "the drive."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. Type: select
1160 #. Description
1161 #: ../elilo-installer.templates:1001
1162 msgid "Partition for boot loader installation:"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. Type: select
1166 #. Description
1167 #: ../elilo-installer.templates:1001
1168 msgid ""
1169 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1170 "one you want elilo to use to boot your new system."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Type: error
1174 #. Description
1175 #: ../elilo-installer.templates:2001
1176 msgid "No boot partitions detected"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Type: error
1180 #. Description
1181 #: ../elilo-installer.templates:2001
1182 msgid ""
1183 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1184 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Type: text
1188 #. Description
1189 #. Main menu item
1190 #: ../elilo-installer.templates:3001
1191 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. Type: text
1195 #. Description
1196 #: ../elilo-installer.templates:4001
1197 msgid "Installing the ELILO package"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Type: text
1201 #. Description
1202 #: ../elilo-installer.templates:5001
1203 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Type: boolean
1207 #. Description
1208 #: ../elilo-installer.templates:6001
1209 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. Type: boolean
1213 #. Description
1214 #: ../elilo-installer.templates:6001
1215 msgid ""
1216 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1217 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1218 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. Type: error
1222 #. Description
1223 #: ../elilo-installer.templates:7001
1224 msgid "ELILO installation failed"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Type: error
1228 #. Description
1229 #: ../elilo-installer.templates:7001
1230 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Type: boolean
1234 #. Description
1235 #: ../colo-installer.templates:1001
1236 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. Type: boolean
1240 #. Description
1241 #: ../colo-installer.templates:1001
1242 msgid ""
1243 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1244 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1245 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Type: text
1249 #. Description
1250 #: ../colo-installer.templates:2001
1251 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Type: text
1255 #. Description
1256 #: ../colo-installer.templates:3001
1257 msgid "Installing the CoLo package"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Type: text
1261 #. Description
1262 #: ../colo-installer.templates:4001
1263 msgid "Creating CoLo configuration"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Type: text
1267 #. Description
1268 #. Main menu item
1269 #: ../colo-installer.templates:5001
1270 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Type: select
1274 #. Description
1275 #: ../partconf.templates:3002
1276 msgid "Select a partition"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. Type: select
1280 #. Description
1281 #: ../partconf.templates:3002
1282 msgid ""
1283 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1284 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1285 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Type: select
1289 #. Description
1290 #: ../partconf.templates:3002
1291 msgid ""
1292 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1293 "mount point."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Type: text
1297 #. Description
1298 #. :sl1:
1299 #: ../main-menu.templates:1001
1300 msgid "Debian installer main menu"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. Type: select
1304 #. Description
1305 #. :sl1:
1306 #: ../main-menu.templates:2001
1307 msgid "Choose the next step in the install process:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. Type: text
1311 #. Description
1312 #. Main menu item
1313 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1314 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1315 #. :sl1:
1316 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1317 msgid "Execute a shell"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. Type: text
1321 #. Description
1322 #. Main menu item
1323 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1324 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1325 #. :sl1:
1326 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1327 msgid "Abort the installation"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Type: text
1331 #. Description
1332 #. base-installer progress bar item
1333 #. :sl1:
1334 #: ../di-utils.templates:1001
1335 msgid "Registering modules..."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. Type: text
1339 #. Description
1340 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1341 #. TRANSLATORS : keep short
1342 #. :sl1:
1343 #: ../anna.templates:3001
1344 msgid "Loading additional components"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. Type: text
1348 #. Description
1349 #. (Progress bar)
1350 #. TRANSLATORS : keep short
1351 #. :sl1:
1352 #: ../anna.templates:4001
1353 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. Type: text
1357 #. Description
1358 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1359 #. TRANSLATORS : keep short
1360 #. :sl1:
1361 #: ../anna.templates:5001
1362 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. Type: text
1366 #. Description
1367 #. This menu entry may be translated.
1368 #. However, translators are required to keep "Choose language"
1369 #. as an alternative separated by the "/" character
1370 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1371 #. :sl1:
1372 #: ../localechooser.templates-in:1001
1373 msgid "Choose language"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. Type: text
1377 #. Description
1378 #. finish-install progress bar item
1379 #. :sl1:
1380 #: ../localechooser.templates-in:6001
1381 msgid "Storing language..."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Type: title
1385 #. Description
1386 #. Displayed as dialog title during language selection
1387 #. :sl1:
1388 #: ../localechooser.templates-in:7001
1389 msgid "Select a language"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. Type: title
1393 #. Description
1394 #. Displayed as dialog title during country selection
1395 #. :sl1:
1396 #: ../localechooser.templates-in:8001
1397 msgid "Select your location"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Type: title
1401 #. Description
1402 #. Displayed as dialog title during locale selection
1403 #. :sl1:
1404 #: ../localechooser.templates-in:9001
1405 msgid "Configure locales"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. Type: note
1409 #. Description
1410 #. :sl1:
1411 #: ../localechooser.templates-in:12001
1412 msgid "Language selection no longer possible"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Type: note
1416 #. Description
1417 #. :sl1:
1418 #: ../localechooser.templates-in:12001
1419 msgid ""
1420 "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1421 "installation, but you can still change the country or locale."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. Type: note
1425 #. Description
1426 #. :sl1:
1427 #: ../localechooser.templates-in:12001
1428 msgid ""
1429 "To select a different language you will need to abort this installation and "
1430 "reboot the installer."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. Type: boolean
1434 #. Description
1435 #. :sl1:
1436 #. Type: boolean
1437 #. Description
1438 #. :sl1:
1439 #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1440 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. Type: boolean
1444 #. Description
1445 #. :sl1:
1446 #: ../localechooser.templates-in:13001
1447 msgid ""
1448 "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. Type: boolean
1452 #. Description
1453 #. :sl1:
1454 #: ../localechooser.templates-in:14001
1455 msgid ""
1456 "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1457 "language."
1458 msgstr ""
1459
1460 #. Type: text
1461 #. Description
1462 #. :sl1:
1463 #: ../localechooser.templates-in:15001
1464 msgid ""
1465 "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1466 "displayed in English instead."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. Type: text
1470 #. Description
1471 #. :sl1:
1472 #: ../localechooser.templates-in:16001
1473 msgid ""
1474 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1475 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Type: text
1479 #. Description
1480 #. :sl1:
1481 #: ../localechooser.templates-in:17001
1482 msgid ""
1483 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1484 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1485 "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Type: text
1489 #. Description
1490 #. :sl1:
1491 #: ../localechooser.templates-in:18001
1492 msgid ""
1493 "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1494 "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1495 "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1496 "displayed in English instead."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. Type: text
1500 #. Description
1501 #. :sl1:
1502 #: ../localechooser.templates-in:19001
1503 msgid ""
1504 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1505 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1506 "completely."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. Type: text
1510 #. Description
1511 #. :sl1:
1512 #: ../localechooser.templates-in:20001
1513 msgid ""
1514 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1515 "recommended to either select a different language or abort the installation."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. Type: text
1519 #. Description
1520 #. :sl1:
1521 #: ../localechooser.templates-in:21001
1522 msgid ""
1523 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1524 "different language, or you can abort the installation."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. Type: select
1528 #. Choices
1529 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1530 #. for users to choose among them
1531 #. For instance, choosing "Italian" will show:
1532 #. Italy, Switzerland, other
1533 #. :sl1:
1534 #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1535 msgid "other"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Type: text
1539 #. Description
1540 #. :sl1:
1541 #: ../localechooser.templates-in:23001
1542 msgid "Country, territory or area:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. Type: text
1546 #. Description
1547 #. :sl1:
1548 #: ../localechooser.templates-in:24001
1549 msgid "Continent or region:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. Type: text
1553 #. Description
1554 #. :sl1:
1555 #: ../localechooser.templates-in:25001
1556 msgid ""
1557 "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1558 "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1559 "country where you live."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. Type: text
1563 #. Description
1564 #. :sl1:
1565 #: ../localechooser.templates-in:26001
1566 msgid ""
1567 "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1568 "\"other\" if your location is not listed."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. Type: text
1572 #. Description
1573 #. :sl1:
1574 #: ../localechooser.templates-in:27001
1575 msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. Type: text
1579 #. Description
1580 #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1581 #. :sl1:
1582 #: ../localechooser.templates-in:28001
1583 #, no-c-format
1584 msgid ""
1585 "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1586 "continent or region if your location is not listed."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. Type: select
1590 #. Description
1591 #. :sl1:
1592 #: ../localechooser.templates-in:29001
1593 msgid "Country to base default locale settings on:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. Type: select
1597 #. Description
1598 #. :sl1:
1599 #: ../localechooser.templates-in:29001
1600 msgid ""
1601 "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1602 "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1603 "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1604 "second column."
1605 msgstr ""
1606
1607 #. Type: text
1608 #. Description
1609 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1610 #. :sl1:
1611 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1612 msgid "Select a keyboard layout"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. Type: text
1616 #. Description
1617 #. :sl1:
1618 #. base-installer progress bar item
1619 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1620 msgid "Configuring keyboard..."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. Type: text
1624 #. Description
1625 #. :sl1:
1626 #: ../cdrom-detect.templates:2001
1627 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Type: text
1631 #. Description
1632 #. :sl1:
1633 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1634 msgid "Scanning CD-ROM"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. Type: text
1638 #. Description
1639 #. :sl1:
1640 #: ../cdrom-detect.templates:9001
1641 msgid "Scanning ${DIR}..."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. Type: text
1645 #. Description
1646 #. finish-install progress bar item
1647 #. :sl1:
1648 #: ../cdrom-detect.templates:16001
1649 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1650 msgstr ""
1651
1652 #. Type: text
1653 #. Description
1654 #. :sl1:
1655 #: ../ethdetect.templates:4001
1656 msgid "Detecting network hardware"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. Type: text
1660 #. Description
1661 #. Main menu item
1662 #. :sl1:
1663 #: ../ethdetect.templates:6001
1664 msgid "Detect network hardware"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Type: text
1668 #. Description
1669 #. Main menu item
1670 #. :sl1:
1671 #: ../disk-detect.templates:1001
1672 msgid "Detect disks"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. Type: text
1676 #. Description
1677 #. :sl1:
1678 #: ../disk-detect.templates:2001
1679 msgid "Detecting disks and all other hardware"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. Type: text
1683 #. Description
1684 #. :sl1:
1685 #: ../hw-detect.templates:1001
1686 msgid "Detecting hardware, please wait..."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Type: text
1690 #. Description
1691 #. :sl1:
1692 #: ../hw-detect.templates:2001
1693 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Type: text
1697 #. Description
1698 #. :sl1:
1699 #: ../hw-detect.templates:3001
1700 msgid "Starting PC card services..."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Type: text
1704 #. Description
1705 #. :sl1:
1706 #: ../hw-detect.templates:4001
1707 msgid "Waiting for hardware initialization..."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Type: text
1711 #. Description
1712 #. :sl1:
1713 #: ../hw-detect.templates:12001
1714 msgid "Checking for firmware..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Type: boolean
1718 #. Description
1719 #. :sl1:
1720 #: ../netcfg-common.templates:2001
1721 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Type: boolean
1725 #. Description
1726 #. :sl1:
1727 #: ../netcfg-common.templates:2001
1728 msgid ""
1729 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1730 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1731 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1732 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1733 "configure it by DHCP."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. Type: string
1737 #. Description
1738 #. :sl1:
1739 #: ../netcfg-common.templates:3001
1740 msgid "Domain name:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. Type: string
1744 #. Description
1745 #. :sl1:
1746 #: ../netcfg-common.templates:3001
1747 msgid ""
1748 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1749 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1750 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1751 "sure you use the same domain name on all your computers."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Type: string
1755 #. Description
1756 #. :sl1:
1757 #: ../netcfg-common.templates:4001
1758 msgid "Name server addresses:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. Type: string
1762 #. Description
1763 #. :sl1:
1764 #: ../netcfg-common.templates:4001
1765 msgid ""
1766 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1767 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1768 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1769 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1770 "this field blank."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Type: select
1774 #. Description
1775 #. :sl1:
1776 #: ../netcfg-common.templates:5001
1777 msgid "Primary network interface:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Type: select
1781 #. Description
1782 #. :sl1:
1783 #: ../netcfg-common.templates:5001
1784 msgid ""
1785 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1786 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1787 "connected network interface found has been selected."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. Type: string
1791 #. Description
1792 #. :sl1:
1793 #. Type: string
1794 #. Description
1795 #. :sl1:
1796 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1797 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. Type: string
1801 #. Description
1802 #. :sl1:
1803 #: ../netcfg-common.templates:6001
1804 msgid ""
1805 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1806 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1807 "use any available network, leave this field blank."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Type: string
1811 #. Description
1812 #. :sl1:
1813 #: ../netcfg-common.templates:7001
1814 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Type: string
1818 #. Description
1819 #. :sl1:
1820 #: ../netcfg-common.templates:7001
1821 msgid ""
1822 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1823 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1824 "configuration and continue, leave this field blank."
1825 msgstr ""
1826
1827 #. Type: string
1828 #. Description
1829 #. :sl1:
1830 #: ../netcfg-common.templates:8001
1831 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. Type: string
1835 #. Description
1836 #. :sl1:
1837 #: ../netcfg-common.templates:8001
1838 msgid ""
1839 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1840 "${iface}. There are two ways to do this:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. Type: string
1844 #. Description
1845 #. :sl1:
1846 #: ../netcfg-common.templates:8001
1847 msgid ""
1848 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1849 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. Type: string
1853 #. Description
1854 #. :sl1:
1855 #: ../netcfg-common.templates:8001
1856 msgid ""
1857 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1858 "'s:' (without quotes)."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. Type: string
1862 #. Description
1863 #. :sl1:
1864 #: ../netcfg-common.templates:8001
1865 msgid ""
1866 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1867 "field blank."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. Type: string
1871 #. Description
1872 #. :sl1:
1873 #: ../netcfg-common.templates:11001
1874 msgid "Hostname:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. Type: string
1878 #. Description
1879 #. :sl1:
1880 #: ../netcfg-common.templates:11001
1881 msgid "Please enter the hostname for this system."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. Type: string
1885 #. Description
1886 #. :sl1:
1887 #: ../netcfg-common.templates:11001
1888 msgid ""
1889 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1890 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1891 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1892 "something up here."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. Type: text
1896 #. Description
1897 #. :sl1:
1898 #: ../netcfg-common.templates:17001
1899 msgid "Wireless network configuration"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. Type: text
1903 #. Description
1904 #. :sl1:
1905 #: ../netcfg-common.templates:18001
1906 msgid "Searching for wireless access points..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. Type: text
1910 #. Description
1911 #. base-installer progress bar item
1912 #. :sl1:
1913 #: ../netcfg-common.templates:37001
1914 msgid "Storing network settings..."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. Type: text
1918 #. Description
1919 #. Item in the main menu to select this package
1920 #. :sl1:
1921 #: ../netcfg-common.templates:38001
1922 msgid "Configure the network"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. Type: string
1926 #. Description
1927 #. :sl1:
1928 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1929 msgid "DHCP hostname:"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. Type: string
1933 #. Description
1934 #. :sl1:
1935 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1936 msgid ""
1937 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1938 "might need to specify an account number here."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Type: string
1942 #. Description
1943 #. :sl1:
1944 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1945 msgid "Most other users can just leave this blank."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. Type: text
1949 #. Description
1950 #. :sl1:
1951 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1952 msgid "Configuring the network with DHCP"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Type: text
1956 #. Description
1957 #. :sl1:
1958 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
1959 msgid "This may take some time."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. Type: text
1963 #. Description
1964 #. :sl1:
1965 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
1966 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Type: select
1970 #. Choices
1971 #. :sl1:
1972 #. Note to translators : Please keep your translation
1973 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1974 #. in single-byte languages)
1975 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1976 msgid "Retry network autoconfiguration"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. Type: select
1980 #. Choices
1981 #. :sl1:
1982 #. Note to translators : Please keep your translation
1983 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1984 #. in single-byte languages)
1985 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1986 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. Type: select
1990 #. Choices
1991 #. :sl1:
1992 #. Note to translators : Please keep your translation
1993 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
1994 #. in single-byte languages)
1995 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
1996 msgid "Configure network manually"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Type: select
2000 #. Choices
2001 #. :sl1:
2002 #. Note to translators : Please keep your translation
2003 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2004 #. in single-byte languages)
2005 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2006 msgid "Do not configure the network at this time"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Type: select
2010 #. Description
2011 #. :sl1:
2012 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2013 msgid "Network configuration method:"
2014 msgstr ""
2015
2016 #. Type: select
2017 #. Description
2018 #. :sl1:
2019 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2020 msgid ""
2021 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2022 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2023 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2024 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2025 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Type: note
2029 #. Description
2030 #. :sl1:
2031 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2032 msgid "Network autoconfiguration failed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. Type: note
2036 #. Description
2037 #. :sl1:
2038 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2039 msgid ""
2040 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2041 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. Type: text
2045 #. Description
2046 #. :sl1:
2047 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2048 msgid "Reconfigure the wireless network"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. Type: string
2052 #. Description
2053 #. :sl1:
2054 #: ../netcfg-static.templates:1001
2055 msgid "IP address:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. Type: string
2059 #. Description
2060 #. :sl1:
2061 #: ../netcfg-static.templates:1001
2062 msgid ""
2063 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2064 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2065 "network administrator."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. Type: string
2069 #. Description
2070 #. :sl1:
2071 #: ../netcfg-static.templates:4001
2072 msgid "Netmask:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Type: string
2076 #. Description
2077 #. :sl1:
2078 #: ../netcfg-static.templates:4001
2079 msgid ""
2080 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2081 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2082 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2083 msgstr ""
2084
2085 #. Type: string
2086 #. Description
2087 #. :sl1:
2088 #: ../netcfg-static.templates:5001
2089 msgid "Gateway:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. Type: string
2093 #. Description
2094 #. :sl1:
2095 #: ../netcfg-static.templates:5001
2096 msgid ""
2097 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2098 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2099 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2100 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2101 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2102 "question, consult your network administrator."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. Type: boolean
2106 #. Description
2107 #. :sl1:
2108 #: ../netcfg-static.templates:7001
2109 msgid "Is this information correct?"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. Type: boolean
2113 #. Description
2114 #. :sl1:
2115 #: ../netcfg-static.templates:7001
2116 msgid "Currently configured network parameters:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. Type: boolean
2120 #. Description
2121 #. :sl1:
2122 #: ../netcfg-static.templates:7001
2123 msgid ""
2124 " interface = ${interface}\n"
2125 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2126 " netmask = ${netmask}\n"
2127 " gateway = ${gateway}\n"
2128 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2129 " nameservers = ${nameservers}"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. Type: text
2133 #. Description
2134 #. Item in the main menu to select this package
2135 #. :sl1:
2136 #: ../netcfg-static.templates:8001
2137 msgid "Configure a network using static addressing"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Type: text
2141 #. Description
2142 #. :sl1:
2143 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2144 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Type: text
2148 #. Description
2149 #. :sl1:
2150 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2151 msgid "Downloading Release files..."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Type: text
2155 #. Description
2156 #. main-menu
2157 #. :sl1:
2158 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2159 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. Type: select
2163 #. Choices
2164 #. :sl1:
2165 #. Type: select
2166 #. Choices
2167 #. :sl2:
2168 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2169 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2170 msgid "enter information manually"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. Type: select
2174 #. Default
2175 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2176 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2177 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2178 #. random value here
2179 #.
2180 #. First check that the country you mention here is listed in
2181 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2182 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2183 #.
2184 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2185 #.
2186 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2187 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2188 #. msgid "US[ Default value for http]"
2189 #. msgstr "FR"
2190 #. :sl1:
2191 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2192 msgid "US[ Default value for http]"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. Type: select
2196 #. Description
2197 #. :sl1:
2198 #. Type: select
2199 #. Description
2200 #. :sl2:
2201 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2202 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2203 msgid "Debian archive mirror country:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. Type: select
2207 #. Description
2208 #. :sl1:
2209 #. Type: select
2210 #. Description
2211 #. :sl2:
2212 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2213 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2214 msgid ""
2215 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2216 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2217 "the best choice."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. Type: select
2221 #. Description
2222 #. :sl1:
2223 #. Type: select
2224 #. Description
2225 #. :sl2:
2226 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2227 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2228 msgid "Debian archive mirror:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Type: select
2232 #. Description
2233 #. :sl1:
2234 #. Type: select
2235 #. Description
2236 #. :sl2:
2237 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2238 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2239 msgid ""
2240 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2241 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2242 "connection to you."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. Type: select
2246 #. Description
2247 #. :sl1:
2248 #. Type: select
2249 #. Description
2250 #. :sl2:
2251 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2252 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2253 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2254 msgstr ""
2255
2256 #. Type: string
2257 #. Description
2258 #. :sl1:
2259 #. Type: string
2260 #. Description
2261 #. :sl2:
2262 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2263 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2264 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Type: string
2268 #. Description
2269 #. :sl1:
2270 #. Type: string
2271 #. Description
2272 #. :sl2:
2273 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2274 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2275 msgid ""
2276 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Type: string
2280 #. Description
2281 #. :sl1:
2282 #. Type: string
2283 #. Description
2284 #. :sl2:
2285 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2286 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2287 msgid ""
2288 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2289 "format."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. Type: string
2293 #. Description
2294 #. :sl1:
2295 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2296 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. Type: string
2300 #. Description
2301 #. :sl1:
2302 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2303 msgid ""
2304 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2305 "information here. Otherwise, leave this blank."
2306 msgstr ""
2307
2308 #. Type: string
2309 #. Description
2310 #. :sl1:
2311 #. Type: string
2312 #. Description
2313 #. :sl2:
2314 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2315 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2316 msgid ""
2317 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2318 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2322 #. Type: select
2323 #. Choices
2324 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2325 #. an infinitive form
2326 #. :sl2:
2327 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2328 #. Type: text
2329 #. Description
2330 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2331 #. :sl1:
2332 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2333 #. Type: select
2334 #. Choices
2335 #. :sl3:
2336 #. Type: select
2337 #. Choices
2338 #. :sl3:
2339 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2340 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2341 msgid "Cancel"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. Type: text
2345 #. Description
2346 #. :sl1:
2347 #: ../partman-base.templates:1001
2348 msgid "Starting up the partitioner"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2352 #. Type: text
2353 #. Description
2354 #. :sl1:
2355 #. Type: text
2356 #. Description
2357 #. :sl2:
2358 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2359 #. Type: text
2360 #. Description
2361 #. :sl1:
2362 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2363 #: ../partman-auto.templates:1001
2364 msgid "Please wait..."
2365 msgstr ""
2366
2367 #. Type: text
2368 #. Description
2369 #. :sl1:
2370 #: ../partman-base.templates:3001
2371 msgid "Scanning disks..."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Type: text
2375 #. Description
2376 #. :sl1:
2377 #: ../partman-base.templates:4001
2378 msgid "Detecting file systems..."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. Type: select
2382 #. Description
2383 #. :sl1:
2384 #: ../partman-base.templates:9001
2385 msgid ""
2386 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2387 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2388 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2389 "partition table."
2390 msgstr ""
2391
2392 #. Type: boolean
2393 #. Description
2394 #. :sl1:
2395 #: ../partman-base.templates:11001
2396 msgid "Write the changes to disks?"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. Type: boolean
2400 #. Description
2401 #. :sl1:
2402 #: ../partman-base.templates:11001
2403 msgid ""
2404 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2405 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. Type: boolean
2409 #. Description
2410 #. :sl1:
2411 #: ../partman-base.templates:11001
2412 msgid ""
2413 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2414 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. Type: text
2418 #. Description
2419 #. :sl1:
2420 #: ../partman-base.templates:25001
2421 msgid "Partitions formatting"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. Type: text
2425 #. Description
2426 #. :sl1:
2427 #: ../partman-base.templates:26001
2428 msgid "Processing..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Type: text
2432 #. Description
2433 #. :sl1:
2434 #: ../partman-base.templates:30001
2435 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Type: text
2439 #. Description
2440 #. :sl1:
2441 #: ../partman-base.templates:31001
2442 msgid "Undo changes to partitions"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Type: text
2446 #. Description
2447 #. Keep short
2448 #. :sl1:
2449 #: ../partman-base.templates:34001
2450 msgid "FREE SPACE"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Type: text
2454 #. Description
2455 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2456 #. :sl1:
2457 #: ../partman-base.templates:35001
2458 msgid "unusable"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. Type: text
2462 #. Description
2463 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2464 #. :sl1:
2465 #: ../partman-base.templates:36001
2466 msgid "primary"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. Type: text
2470 #. Description
2471 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2472 #. :sl1:
2473 #: ../partman-base.templates:37001
2474 msgid "logical"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. Type: text
2478 #. Description
2479 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2480 #. :sl1:
2481 #: ../partman-base.templates:38001
2482 msgid "pri/log"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. Type: text
2486 #. Description
2487 #. How to print the partition numbers in your language
2488 #. Examples:
2489 #. %s.
2490 #. No %s
2491 #. N. %s
2492 #. :sl1:
2493 #: ../partman-base.templates:39001
2494 #, no-c-format
2495 msgid "#%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. Type: text
2499 #. Description
2500 #. For example ATA1 (ad0)
2501 #. :sl1:
2502 #: ../partman-base.templates:40001
2503 #, no-c-format
2504 msgid "ATA%s (%s)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. Type: text
2508 #. Description
2509 #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2510 #. :sl1:
2511 #: ../partman-base.templates:41001
2512 #, no-c-format
2513 msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. Type: text
2517 #. Description
2518 #. For example IDE0 master (hda)
2519 #. :sl1:
2520 #: ../partman-base.templates:42001
2521 #, no-c-format
2522 msgid "IDE%s master (%s)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Type: text
2526 #. Description
2527 #. For example IDE1 slave (hdd)
2528 #. :sl1:
2529 #: ../partman-base.templates:43001
2530 #, no-c-format
2531 msgid "IDE%s slave (%s)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. Type: text
2535 #. Description
2536 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2537 #. :sl1:
2538 #: ../partman-base.templates:44001
2539 #, no-c-format
2540 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. Type: text
2544 #. Description
2545 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2546 #. :sl1:
2547 #: ../partman-base.templates:45001
2548 #, no-c-format
2549 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. Type: text
2553 #. Description
2554 #. :sl1:
2555 #: ../partman-base.templates:46001
2556 #, no-c-format
2557 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #. Type: text
2561 #. Description
2562 #. :sl1:
2563 #: ../partman-base.templates:47001
2564 #, no-c-format
2565 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. Type: text
2569 #. Description
2570 #. :sl1:
2571 #: ../partman-base.templates:48001
2572 #, no-c-format
2573 msgid "SCSI%s (%s)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. Type: text
2577 #. Description
2578 #. :sl1:
2579 #: ../partman-base.templates:49001
2580 #, no-c-format
2581 msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. Type: text
2585 #. Description
2586 #. :sl1:
2587 #: ../partman-base.templates:64001
2588 msgid "Cancel this menu"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. Type: text
2592 #. Description
2593 #. Main menu entry
2594 #. :sl1:
2595 #: ../partman-base.templates:65001
2596 msgid "Partition disks"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. Type: text
2600 #. Description
2601 #. :sl1:
2602 #: ../partman-auto.templates:2001
2603 msgid "Computing the new partitions..."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. Type: select
2607 #. Description
2608 #. :sl1:
2609 #. Type: select
2610 #. Description
2611 #. :sl1:
2612 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2613 msgid "Partitioning method:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. Type: select
2617 #. Description
2618 #. :sl1:
2619 #: ../partman-auto.templates:5001
2620 msgid ""
2621 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2622 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2623 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2624 "results."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. Type: select
2628 #. Description
2629 #. :sl1:
2630 #. Type: select
2631 #. Description
2632 #. :sl1:
2633 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2634 msgid ""
2635 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2636 "which disk should be used."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. Type: select
2640 #. Description
2641 #. :sl1:
2642 #: ../partman-auto.templates:9001
2643 msgid "Partitioning scheme:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. Type: select
2647 #. Description
2648 #. :sl1:
2649 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2650 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2651 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2652 #.
2653 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2654 #. at the end of the sentence. Please keep it.
2655 #: ../partman-auto.templates:9001
2656 msgid "Selected for partitioning:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. Type: select
2660 #. Description
2661 #. :sl1:
2662 #: ../partman-auto.templates:9001
2663 msgid ""
2664 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2665 "are unsure, choose the first one."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. Type: text
2669 #. Description
2670 #. :sl1:
2671 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2672 #: ../partman-auto.templates:13001
2673 msgid "Guided partitioning"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. Type: text
2677 #. Description
2678 #. :sl1:
2679 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2680 #: ../partman-auto.templates:14001
2681 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. Type: text
2685 #. Description
2686 #. :sl1:
2687 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2688 #: ../partman-auto.templates:15001
2689 msgid "Guided - use entire disk"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. Type: select
2693 #. Description
2694 #. :sl1:
2695 #: ../partman-auto.templates:16001
2696 msgid "Select disk to partition:"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. Type: select
2700 #. Description
2701 #. :sl1:
2702 #: ../partman-auto.templates:16001
2703 msgid ""
2704 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2705 "have confirmed that you really want to make the changes."
2706 msgstr ""
2707
2708 #. Type: multiselect
2709 #. Description
2710 #. :sl1:
2711 #: ../partman-auto.templates:17001
2712 msgid "Select disk(s) to partition:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. Type: multiselect
2716 #. Description
2717 #. :sl1:
2718 #: ../partman-auto.templates:17001
2719 msgid ""
2720 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2721 "you have confirmed that you really want to make the changes."
2722 msgstr ""
2723
2724 #. Type: text
2725 #. Description
2726 #. :sl1:
2727 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2728 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2729 #: ../partman-auto.templates:18001
2730 msgid "Manual"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. Type: text
2734 #. Description
2735 #. :sl1:
2736 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2737 #: ../partman-auto.templates:19001
2738 msgid "Automatically partition the free space"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. Type: text
2742 #. Description
2743 #. :sl1:
2744 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2745 #: ../partman-auto.templates:20001
2746 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #. Type: text
2750 #. Description
2751 #. :sl1:
2752 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2753 #: ../partman-auto.templates:21001
2754 msgid "Separate /home partition"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. Type: text
2758 #. Description
2759 #. :sl1:
2760 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2761 #: ../partman-auto.templates:22001
2762 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. Type: text
2766 #. Description
2767 #. short variant of `do not use the partition'
2768 #. :sl1:
2769 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2770 msgid "unused"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. Type: text
2774 #. Description
2775 #. short variant of `format the partition'
2776 #. :sl1:
2777 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2778 msgid "format"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. Type: text
2782 #. Description
2783 #. short variant of `keep and use the existing data'
2784 #. :sl1:
2785 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2786 msgid "keep"
2787 msgstr ""
2788
2789 #. Type: text
2790 #. Description
2791 #. :sl1:
2792 #: ../partman-partitioning.templates:3001
2793 msgid "Computing the new state of the partition table..."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. Type: select
2797 #. Choices
2798 #. :sl1:
2799 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2800 msgid "Beginning"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. Type: select
2804 #. Choices
2805 #. :sl1:
2806 #: ../partman-partitioning.templates:16001
2807 msgid "End"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. Type: select
2811 #. Description
2812 #. :sl1:
2813 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2814 msgid "Location for the new partition:"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. Type: select
2818 #. Description
2819 #. :sl1:
2820 #: ../partman-partitioning.templates:16002
2821 msgid ""
2822 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2823 "beginning or at the end of the available space."
2824 msgstr ""
2825
2826 #. Type: select
2827 #. Choices
2828 #. :sl1:
2829 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2830 msgid "Primary"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. Type: select
2834 #. Choices
2835 #. :sl1:
2836 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2837 msgid "Logical"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. Type: select
2841 #. Description
2842 #. :sl1:
2843 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2844 msgid "Type for the new partition:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. Type: text
2848 #. Description
2849 #. :sl1:
2850 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2851 msgid ""
2852 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. Type: text
2856 #. Description
2857 #. :sl1:
2858 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2859 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. Type: text
2863 #. Description
2864 #. :sl1:
2865 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2866 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. Type: text
2870 #. Description
2871 #. :sl1:
2872 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2873 msgid ""
2874 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2875 "of ${DEVICE}..."
2876 msgstr ""
2877
2878 #. Type: text
2879 #. Description
2880 #. :sl1:
2881 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2882 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. Type: text
2886 #. Description
2887 #. :sl1:
2888 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2889 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2890 msgid "ext2"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Type: text
2894 #. Description
2895 #. :sl1:
2896 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2897 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2898 msgid "fat16"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Type: text
2902 #. Description
2903 #. :sl1:
2904 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2905 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2906 msgid "fat32"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Type: text
2910 #. Description
2911 #. :sl1:
2912 #. Short variant of `swap space'
2913 #. Type: text
2914 #. Description
2915 #. :sl1:
2916 #. Short variant of `swap space'
2917 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2918 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2919 msgid "swap"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. Type: text
2923 #. Description
2924 #. :sl1:
2925 #. File system name (untranslatable in many languages)
2926 #. Type: text
2927 #. Description
2928 #. :sl1:
2929 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2930 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
2931 msgid "ext3"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. Type: text
2935 #. Description
2936 #. :sl1:
2937 #. File system name (untranslatable in many languages)
2938 #. Type: text
2939 #. Description
2940 #. :sl1:
2941 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2942 #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
2943 msgid "ext4"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. Type: text
2947 #. Description
2948 #. :sl1:
2949 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2950 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
2951 msgid "reiserfs"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. Type: text
2955 #. Description
2956 #. :sl1:
2957 #. File system name (untranslatable in many languages)
2958 #. Type: text
2959 #. Description
2960 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2961 #. :sl1:
2962 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
2963 msgid "jfs"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. Type: text
2967 #. Description
2968 #. :sl2:
2969 #. File system name (untranslatable in many languages)
2970 #. Type: text
2971 #. Description
2972 #. :sl1:
2973 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2974 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
2975 msgid "xfs"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. Type: note
2979 #. Description
2980 #. :sl1:
2981 #. Type: text
2982 #. Description
2983 #. :sl1:
2984 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
2985 msgid "Help on partitioning"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. Type: note
2989 #. Description
2990 #. :sl1:
2991 #: ../partman-target.templates:1001
2992 msgid ""
2993 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
2994 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
2995 "used for the installation."
2996 msgstr ""
2997
2998 #. Type: note
2999 #. Description
3000 #. :sl1:
3001 #: ../partman-target.templates:1001
3002 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. Type: note
3006 #. Description
3007 #. :sl1:
3008 #: ../partman-target.templates:1001
3009 msgid ""
3010 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3011 "partition table."
3012 msgstr ""
3013
3014 #. Type: note
3015 #. Description
3016 #. :sl1:
3017 #: ../partman-target.templates:1001
3018 msgid ""
3019 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3020 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3021 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3022 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3023 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. Type: note
3027 #. Description
3028 #. :sl1:
3029 #: ../partman-target.templates:1001
3030 msgid ""
3031 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3032 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3033 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. Type: note
3037 #. Description
3038 #. :sl1:
3039 #: ../partman-target.templates:1001
3040 msgid ""
3041 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3042 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3043 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3044 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3045 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. Type: text
3049 #. Description
3050 #. :sl1:
3051 #: ../partman-target.templates:2001
3052 msgid ""
3053 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3054 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3055 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3056 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3057 "\" in the main partitioning menu."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. Type: text
3061 #. Description
3062 #. finish-install progress bar item
3063 #. :sl1:
3064 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3065 msgid "Saving the time zone..."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. Type: text
3069 #. Description
3070 #. Main menu item
3071 #. :sl1:
3072 #: ../clock-setup.templates:1001
3073 msgid "Configure the clock"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Type: boolean
3077 #. Description
3078 #. :sl1:
3079 #: ../clock-setup.templates:2001
3080 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. Type: boolean
3084 #. Description
3085 #. :sl1:
3086 #: ../clock-setup.templates:2001
3087 msgid ""
3088 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3089 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3090 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3091 "expects the clock to be set to local time."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Type: text
3095 #. Description
3096 #. progress bar item
3097 #. :sl1:
3098 #: ../clock-setup.templates:3001
3099 msgid "Configuring clock settings..."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. Type: text
3103 #. Description
3104 #. :sl1:
3105 #: ../clock-setup.templates:4001
3106 msgid "Setting up the clock"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. Type: text
3110 #. Description
3111 #. progress bar item
3112 #. :sl1:
3113 #: ../clock-setup.templates:7001
3114 msgid "Getting the time from a network time server..."
3115 msgstr ""
3116
3117 #. Type: text
3118 #. Description
3119 #. progress bar item
3120 #. :sl1:
3121 #: ../clock-setup.templates:8001
3122 msgid "Setting the hardware clock..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. Type: text
3126 #. Description
3127 #. :sl1:
3128 #: ../base-installer.templates:4001
3129 msgid "Preparing to install the base system..."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Type: text
3133 #. Description
3134 #. :sl1:
3135 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3136 msgid "Installing the base system"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3140 #. Type: text
3141 #. Description
3142 #. :sl1:
3143 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3144 #. Type: text
3145 #. Description
3146 #. :sl1:
3147 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3148 #. Type: text
3149 #. Description
3150 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3151 #. Type: text
3152 #. Description
3153 #. :sl1:
3154 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3155 #. Type: text
3156 #. Description
3157 #. :sl3:
3158 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3159 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3160 #: ../live-installer.templates:7001
3161 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. Type: text
3165 #. Description
3166 #. :sl1:
3167 #: ../base-installer.templates:7001
3168 msgid "Setting up the base system..."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. Type: text
3172 #. Description
3173 #. :sl1:
3174 #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3175 msgid "Configuring APT sources..."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. Type: text
3179 #. Description
3180 #. :sl1:
3181 #: ../base-installer.templates:9001
3182 msgid "Updating the list of available packages..."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. Type: text
3186 #. Description
3187 #. :sl1:
3188 #: ../base-installer.templates:10001
3189 msgid "Installing extra packages..."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. Type: text
3193 #. Description
3194 #. SUBST0 is a package name
3195 #. :sl1:
3196 #: ../base-installer.templates:11001
3197 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. Type: text
3201 #. Description
3202 #. Item in the main menu to select this package
3203 #. TRANSLATORS: <65 columns
3204 #. :sl1:
3205 #: ../bootstrap-base.templates:1001
3206 msgid "Install the base system"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. Type: text
3210 #. Description
3211 #. :sl1:
3212 #. Release is a filename which should not be translated
3213 #: ../bootstrap-base.templates:24001
3214 msgid "Retrieving Release file"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. Type: text
3218 #. Description
3219 #. :sl1:
3220 #. Release is a filename which should not be translated
3221 #: ../bootstrap-base.templates:25001
3222 msgid "Retrieving Release file signature"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. Type: text
3226 #. Description
3227 #. :sl1:
3228 #. "packages" here can be translated
3229 #: ../bootstrap-base.templates:26001
3230 msgid "Finding package sizes"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. Type: text
3234 #. Description
3235 #. :sl1:
3236 #. Packages is a filename which should not be translated
3237 #: ../bootstrap-base.templates:27001
3238 msgid "Retrieving Packages files"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. Type: text
3242 #. Description
3243 #. :sl1:
3244 #. Packages is a filename which should not be translated
3245 #: ../bootstrap-base.templates:28001
3246 msgid "Retrieving Packages file"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. Type: text
3250 #. Description
3251 #. :sl1:
3252 #. "packages" here can be translated
3253 #: ../bootstrap-base.templates:29001
3254 msgid "Retrieving packages"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. Type: text
3258 #. Description
3259 #. :sl1:
3260 #. "packages" here can be translated
3261 #: ../bootstrap-base.templates:30001
3262 msgid "Extracting packages"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. Type: text
3266 #. Description
3267 #. :sl1:
3268 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3269 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3270 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3271 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3272 #: ../bootstrap-base.templates:32001
3273 msgid "Installing core packages"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. Type: text
3277 #. Description
3278 #. :sl1:
3279 #. Required packages are packages which installation is triggered
3280 #. by the dependency chain of core packages
3281 #. In short, they are "required" because at least one of the
3282 #. packages from the core packages depends on them
3283 #: ../bootstrap-base.templates:33001
3284 msgid "Unpacking required packages"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. Type: text
3288 #. Description
3289 #. :sl1:
3290 #: ../bootstrap-base.templates:34001
3291 msgid "Configuring required packages"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. Type: text
3295 #. Description
3296 #. :sl1:
3297 #. The base system is the minimal Debian system
3298 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3299 #: ../bootstrap-base.templates:35001
3300 msgid "Unpacking the base system"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. Type: text
3304 #. Description
3305 #. :sl1:
3306 #. The base system is the minimal Debian system
3307 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3308 #: ../bootstrap-base.templates:36001
3309 msgid "Configuring the base system"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. Type: text
3313 #. Description
3314 #. :sl1:
3315 #: ../bootstrap-base.templates:37001
3316 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. Type: text
3320 #. Description
3321 #. :sl1:
3322 #. SUBST0 is a package name
3323 #: ../bootstrap-base.templates:38001
3324 msgid "Validating ${SUBST0}..."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. Type: text
3328 #. Description
3329 #. :sl1:
3330 #. SUBST0 is a package name
3331 #: ../bootstrap-base.templates:39001
3332 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. Type: text
3336 #. Description
3337 #. :sl1:
3338 #. SUBST0 is a package name
3339 #: ../bootstrap-base.templates:40001
3340 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. Type: text
3344 #. Description
3345 #. :sl1:
3346 #. SUBST0 is a package name
3347 #: ../bootstrap-base.templates:41001
3348 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. Type: text
3352 #. Description
3353 #. :sl1:
3354 #. SUBST0 is a package name
3355 #: ../bootstrap-base.templates:42001
3356 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. Type: text
3360 #. Description
3361 #. :sl1:
3362 #. SUBST0 is a gpg key id
3363 #. Release is a filename which should not be translated
3364 #: ../bootstrap-base.templates:44001
3365 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. Type: text
3369 #. Description
3370 #. :sl1:
3371 #: ../bootstrap-base.templates:45001
3372 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. Type: text
3376 #. Description
3377 #. :sl1:
3378 #. SUBST0 is a list of packages
3379 #: ../bootstrap-base.templates:46001
3380 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. Type: text
3384 #. Description
3385 #. :sl1:
3386 #. SUBST0 is a list of packages
3387 #: ../bootstrap-base.templates:47001
3388 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. Type: text
3392 #. Description
3393 #. :sl1:
3394 #. SUBST0 is a list of packages
3395 #: ../bootstrap-base.templates:48001
3396 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. Type: text
3400 #. Description
3401 #. :sl1:
3402 #: ../bootstrap-base.templates:49001
3403 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. Type: text
3407 #. Description
3408 #. :sl1:
3409 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3410 #. SUBST1 is a mirror
3411 #: ../bootstrap-base.templates:50001
3412 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. Type: text
3416 #. Description
3417 #. :sl1:
3418 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3419 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3420 #. recorded as part of the base system. Other packages may
3421 #. be installed on the base system because of dependency resolution
3422 #: ../bootstrap-base.templates:51001
3423 msgid "Installing core packages..."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. Type: text
3427 #. Description
3428 #. :sl1:
3429 #. Required packages are packages which installation is triggered
3430 #. by the dependency chain of core packages
3431 #. In short, they are "required" because at least one of the
3432 #. packages from the core packages depends on them
3433 #: ../bootstrap-base.templates:52001
3434 msgid "Unpacking required packages..."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. Type: text
3438 #. Description
3439 #. :sl1:
3440 #. Required packages are packages which installation is triggered
3441 #. by the dependency chain of core packages
3442 #. In short, they are "required" because at least one of the
3443 #. packages from the core packages depends on them
3444 #: ../bootstrap-base.templates:53001
3445 msgid "Configuring required packages..."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Type: text
3449 #. Description
3450 #. :sl1:
3451 #: ../bootstrap-base.templates:54001
3452 msgid "Installing base packages..."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. Type: text
3456 #. Description
3457 #. :sl1:
3458 #: ../bootstrap-base.templates:55001
3459 msgid "Unpacking the base system..."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. Type: text
3463 #. Description
3464 #. :sl1:
3465 #: ../bootstrap-base.templates:56001
3466 msgid "Configuring the base system..."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. Type: text
3470 #. Description
3471 #. :sl1:
3472 #: ../bootstrap-base.templates:57001
3473 msgid "Base system installed successfully."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. Type: text
3477 #. Description
3478 #. :sl1:
3479 #: ../bootstrap-base.templates:61001
3480 msgid "Selecting the kernel to install..."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. Type: text
3484 #. Description
3485 #. :sl1:
3486 #: ../bootstrap-base.templates:62001
3487 msgid "Installing the kernel..."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. Type: text
3491 #. Description
3492 #. :sl1:
3493 #. SUBST0 is a package name
3494 #: ../bootstrap-base.templates:63001
3495 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. Type: text
3499 #. Description
3500 #. Main menu item
3501 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3502 #. :sl1:
3503 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3504 msgid "Configure the package manager"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. Type: text
3508 #. Description
3509 #. Translators, "apt" is the program name
3510 #. so please do NOT translate it
3511 #. :sl1:
3512 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3513 msgid "Configuring apt"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. Type: text
3517 #. Description
3518 #. :sl1:
3519 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3520 msgid "Scanning local repositories..."
3521 msgstr ""
3522
3523 #. Type: text
3524 #. Description
3525 #. :sl1:
3526 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3527 msgid "Scanning the security updates repository..."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. Type: text
3531 #. Description
3532 #. :sl1:
3533 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3534 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. Type: text
3538 #. Description
3539 #. :sl1:
3540 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3541 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. Type: boolean
3545 #. Description
3546 #. :sl1:
3547 #. Type: boolean
3548 #. Description
3549 #. :sl1:
3550 #. Type: boolean
3551 #. Description
3552 #. :sl1:
3553 #. Type: boolean
3554 #. Description
3555 #. :sl1:
3556 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3557 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3558 msgid "Scan another CD or DVD?"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. Type: boolean
3562 #. Description
3563 #. :sl1:
3564 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3565 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. Type: boolean
3569 #. Description
3570 #. :sl1:
3571 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3572 msgid ""
3573 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3574 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3575 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3576 "available, this step can just be skipped."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. Type: boolean
3580 #. Description
3581 #. :sl1:
3582 #. Type: boolean
3583 #. Description
3584 #. :sl1:
3585 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3586 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. Type: boolean
3590 #. Description
3591 #. :sl1:
3592 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3593 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. Type: boolean
3597 #. Description
3598 #. :sl1:
3599 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3600 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. Type: boolean
3604 #. Description
3605 #. :sl1:
3606 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3607 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. Type: boolean
3611 #. Description
3612 #. :sl1:
3613 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3614 msgid ""
3615 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3616 "failed."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. Type: boolean
3620 #. Description
3621 #. :sl1:
3622 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3623 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. Type: text
3627 #. Description
3628 #. :sl1:
3629 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3630 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3631 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3632 msgid "Media change"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. Type: text
3636 #. Description
3637 #. :sl1:
3638 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3639 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3640 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3641 msgid ""
3642 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3643 "and press enter."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. Type: text
3647 #. Description
3648 #. :sl1:
3649 #. finish-install progress bar item
3650 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3651 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. Type: text
3655 #. Description
3656 #. :sl1:
3657 #. Type: boolean
3658 #. Description
3659 #. :sl2:
3660 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3661 msgid ""
3662 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3663 "will end up with only a very minimal base system."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. Type: text
3667 #. Description
3668 #. :sl1:
3669 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3670 msgid ""
3671 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3672 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3673 "complete system."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. Type: text
3677 #. Description
3678 #. :sl1:
3679 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3680 msgid ""
3681 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. Type: text
3685 #. Description
3686 #. :sl1:
3687 #. The value of %i can be 2 or 3
3688 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3689 #, no-c-format
3690 msgid ""
3691 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3692 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3693 "languages other than English)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. Type: text
3697 #. Description
3698 #. :sl1:
3699 #. The value of %i can be from 4 to 8
3700 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3701 #, no-c-format
3702 msgid ""
3703 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3704 "packages, some may be missing."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. Type: text
3708 #. Description
3709 #. :sl1:
3710 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3711 msgid ""
3712 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
3713 "downloaded during the next step of the installation."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. Type: text
3717 #. Description
3718 #. :sl1:
3719 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
3720 msgid ""
3721 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
3722 "selection of packages, some may be missing."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. Type: text
3726 #. Description
3727 #. :sl1:
3728 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
3729 msgid ""
3730 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
3731 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
3732 "environment."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. Type: text
3736 #. Description
3737 #. :sl1:
3738 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
3739 msgid ""
3740 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
3741 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
3742 msgstr ""
3743
3744 #. Type: text
3745 #. Description
3746 #. :sl1:
3747 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
3748 msgid "Scanning the mirror..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. Type: boolean
3752 #. Description
3753 #. :sl1:
3754 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3755 msgid "Use non-free software?"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. Type: boolean
3759 #. Description
3760 #. :sl1:
3761 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3762 msgid ""
3763 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
3764 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
3765 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
3766 "using, modifying, or sharing it."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. Type: boolean
3770 #. Description
3771 #. :sl1:
3772 #. Type: boolean
3773 #. Description
3774 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3775 #. :sl2:
3776 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
3777 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
3778 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. Type: boolean
3782 #. Description
3783 #. :sl1:
3784 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3785 msgid "Use contrib software?"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. Type: boolean
3789 #. Description
3790 #. :sl1:
3791 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3792 msgid ""
3793 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
3794 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
3795 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
3796 "install it."
3797 msgstr ""
3798
3799 #. Type: boolean
3800 #. Description
3801 #. :sl1:
3802 #. Type: boolean
3803 #. Description
3804 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3805 #. :sl2:
3806 #. Type: boolean
3807 #. Description
3808 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3809 #. :sl2:
3810 #. Type: boolean
3811 #. Description
3812 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3813 #. :sl2:
3814 #. Type: boolean
3815 #. Description
3816 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3817 #. :sl2:
3818 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3819 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3820 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3821 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3822 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
3823 msgid ""
3824 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. Type: boolean
3828 #. Description
3829 #. :sl1:
3830 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3831 msgid "Use a network mirror?"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. Type: boolean
3835 #. Description
3836 #. :sl1:
3837 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
3838 msgid ""
3839 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
3840 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
3841 msgstr ""
3842
3843 #. Type: boolean
3844 #. Description
3845 #. :sl1:
3846 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3847 msgid "Allow login as root?"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. Type: boolean
3851 #. Description
3852 #. :sl1:
3853 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
3854 msgid ""
3855 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
3856 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. Type: password
3860 #. Description
3861 #. :sl1:
3862 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3863 msgid "Root password:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. Type: password
3867 #. Description
3868 #. :sl1:
3869 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3870 msgid ""
3871 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
3872 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
3873 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
3874 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
3875 "easily associated with you."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. Type: password
3879 #. Description
3880 #. :sl1:
3881 #. Type: password
3882 #. Description
3883 #. :sl1:
3884 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
3885 msgid ""
3886 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
3887 "and should be changed at regular intervals."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. Type: password
3891 #. Description
3892 #. :sl1:
3893 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3894 msgid ""
3895 "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
3896 "the root account will be disabled and the system's initial user account will "
3897 "be given the power to become root using the \"sudo\" command."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. Type: password
3901 #. Description
3902 #. :sl1:
3903 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
3904 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3908 #. Type: password
3909 #. Description
3910 #. :sl1:
3911 #. Type: password
3912 #. Description
3913 #. :sl1:
3914 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3915 #. Type: password
3916 #. Description
3917 #. :sl2:
3918 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3919 #. Type: password
3920 #. Description
3921 #. :sl2:
3922 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
3923 #: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001
3924 msgid "Re-enter password to verify:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. Type: password
3928 #. Description
3929 #. :sl1:
3930 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
3931 msgid ""
3932 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
3933 "correctly."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. Type: string
3937 #. Description
3938 #. :sl1:
3939 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3940 msgid "Full name for the new user:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. Type: string
3944 #. Description
3945 #. :sl1:
3946 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3947 msgid ""
3948 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
3949 "for non-administrative activities."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. Type: string
3953 #. Description
3954 #. :sl1:
3955 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
3956 msgid ""
3957 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
3958 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
3959 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
3960 "reasonable choice."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. Type: string
3964 #. Description
3965 #. :sl1:
3966 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
3967 msgid "Username for your account:"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. Type: string
3971 #. Description
3972 #. :sl1:
3973 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
3974 msgid ""
3975 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
3976 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
3977 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. Type: password
3981 #. Description
3982 #. :sl1:
3983 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
3984 msgid "Choose a password for the new user:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. Type: password
3988 #. Description
3989 #. :sl1:
3990 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
3991 msgid ""
3992 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
3993 "correctly."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. Type: title
3997 #. Description
3998 #. :sl1:
3999 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4000 msgid "Set up users and passwords"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. Type: text
4004 #. Description
4005 #. finish-install progress bar item
4006 #. :sl1:
4007 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4008 msgid "Setting users and passwords..."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. Type: text
4012 #. Description
4013 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4014 #. :sl1:
4015 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4016 msgid "Continue"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. Type: text
4020 #. Description
4021 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4022 #. :sl1:
4023 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4024 msgid "Go Back"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. Type: text
4028 #. Description
4029 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4030 #. :sl1:
4031 #. Type: text
4032 #. Description
4033 #. :sl4:
4034 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4035 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4036 msgid "Yes"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. Type: text
4040 #. Description
4041 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4042 #. :sl1:
4043 #. Type: text
4044 #. Description
4045 #. :sl4:
4046 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4047 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4048 msgid "No"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. Type: text
4052 #. Description
4053 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4054 #. Translators: must fit within 80 characters.
4055 #. :sl1:
4056 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4057 msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. Type: text
4061 #. Description
4062 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4063 #. Translators: must fit within 80 characters.
4064 #. :sl1:
4065 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4066 msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. Type: text
4070 #. Description
4071 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4072 #. :sl1:
4073 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4074 msgid "Help"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. Type: text
4078 #. Description
4079 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4080 #. default text direction of your language
4081 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4082 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4083 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4084 #. :sl1:
4085 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4086 msgid "LTR"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. Type: text
4090 #. Description
4091 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4092 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4093 #. of the screen
4094 #. :sl1:
4095 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4096 msgid "Screenshot"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. Type: text
4100 #. Description
4101 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4102 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4103 #. :sl1:
4104 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4105 #, no-c-format
4106 msgid "Screenshot saved as %s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. Type: text
4110 #. Description
4111 #. Main menu item
4112 #. :sl1:
4113 #: ../finish-install.templates:1001
4114 msgid "Finish the installation"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. Type: text
4118 #. Description
4119 #. :sl1:
4120 #: ../finish-install.templates:2001
4121 msgid "Finishing the installation"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. Type: text
4125 #. Description
4126 #. :sl1:
4127 #: ../finish-install.templates:4001
4128 msgid "Configuring network..."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. Type: text
4132 #. Description
4133 #. :sl1:
4134 #: ../finish-install.templates:5001
4135 msgid "Setting up frame buffer..."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. Type: text
4139 #. Description
4140 #. :sl1:
4141 #: ../finish-install.templates:6001
4142 msgid "Unmounting file systems..."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. Type: text
4146 #. Description
4147 #. :sl1:
4148 #: ../finish-install.templates:7001
4149 msgid "Rebooting into your new system..."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. Type: note
4153 #. Description
4154 #. :sl1:
4155 #: ../finish-install.templates:8001
4156 msgid "Installation complete"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. Type: note
4160 #. Description
4161 #. :sl1:
4162 #: ../finish-install.templates:8001
4163 msgid ""
4164 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4165 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4166 "into the new system rather than restarting the installation."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. Type: text
4170 #. Description
4171 #. Main menu item
4172 #. :sl1:
4173 #: ../nobootloader.templates:1001
4174 msgid "Continue without boot loader"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. Type: boolean
4178 #. Description
4179 #. :sl1:
4180 #. Type: boolean
4181 #. Description
4182 #. :sl1:
4183 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4184 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. Type: boolean
4188 #. Description
4189 #. :sl1:
4190 #: ../grub-installer.templates:1001
4191 msgid ""
4192 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4193 "${OS_LIST}"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. Type: boolean
4197 #. Description
4198 #. :sl1:
4199 #: ../grub-installer.templates:1001
4200 msgid ""
4201 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4202 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4203 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4204 "operating systems or your new system."
4205 msgstr ""
4206
4207 #. Type: boolean
4208 #. Description
4209 #. :sl1:
4210 #: ../grub-installer.templates:2001
4211 msgid ""
4212 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4213 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4214 "master boot record of your first hard drive."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. Type: boolean
4218 #. Description
4219 #. :sl1:
4220 #: ../grub-installer.templates:2001
4221 msgid ""
4222 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4223 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4224 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4225 "configured later to boot it."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. Type: text
4229 #. Description
4230 #. :sl1:
4231 #: ../grub-installer.templates:17001
4232 msgid "Installing GRUB boot loader"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. Type: text
4236 #. Description
4237 #. :sl1:
4238 #: ../grub-installer.templates:18001
4239 msgid "Looking for other operating systems..."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. Type: text
4243 #. Description
4244 #. :sl1:
4245 #: ../grub-installer.templates:19001
4246 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4247 msgstr ""
4248
4249 #. Type: text
4250 #. Description
4251 #. :sl1:
4252 #: ../grub-installer.templates:20001
4253 msgid "Determining GRUB boot device..."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. Type: text
4257 #. Description
4258 #. :sl1:
4259 #: ../grub-installer.templates:21001
4260 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4261 msgstr ""
4262
4263 #. Type: text
4264 #. Description
4265 #. :sl1:
4266 #: ../grub-installer.templates:22001
4267 msgid "Running \"update-grub\"..."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. Type: text
4271 #. Description
4272 #. :sl1:
4273 #: ../grub-installer.templates:23001
4274 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. Type: text
4278 #. Description
4279 #. Main menu item
4280 #. :sl1:
4281 #: ../grub-installer.templates:24001
4282 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. Type: text
4286 #. Description
4287 #. :sl1:
4288 #: ../rescue-mode.templates:1001
4289 msgid "Enter rescue mode"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. Type: text
4293 #. Description
4294 #. Main menu item
4295 #. :sl1:
4296 #: ../iso-scan.templates:1001
4297 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. Type: text
4301 #. Description
4302 #. Main menu item
4303 #. :sl1:
4304 #: ../save-logs.templates:1001
4305 msgid "Save debug logs"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. Type: text
4309 #. Description
4310 #. :sl1:
4311 #. finish-install progress bar item
4312 #: ../save-logs.templates:9001
4313 msgid "Gathering information for installation report..."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. Type: text
4317 #. Description
4318 #. Main menu item
4319 #. :sl1:
4320 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4321 msgid "Configure MD devices"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4325 #. Type: text
4326 #. Description
4327 #. Main menu item
4328 #. :sl1:
4329 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4330 #. Type: text
4331 #. Description
4332 #. Type: text
4333 #. Description
4334 #. :sl3:
4335 #. Main menu item
4336 #. Use infinitive form
4337 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4338 #: ../partman-lvm.templates:23001
4339 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. Type: text
4343 #. Description
4344 #. :sl1:
4345 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
4346 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4347 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4348 msgstr ""

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5