/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/template.pot
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/template.pot

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 52642 by bubulle, Sat Apr 12 16:53:52 2008 UTC revision 59206 by di-l10n-guest, Thu Jul 2 20:23:05 2009 UTC
# Line 12  msgid "" Line 12  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: debian-installer\n"  "Project-Id-Version: debian-installer\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:46+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n"
16  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
17  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 99  msgstr "" Line 99  msgstr ""
99    
100  #. Type: boolean  #. Type: boolean
101  #. Description  #. Description
102  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
103  msgid "Load drivers from floppy now?"  msgid "Load drivers from removable media now?"
104  msgstr ""  msgstr ""
105    
106  #. Type: boolean  #. Type: boolean
107  #. Description  #. Description
108  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
109  msgid ""  msgid ""
110  "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "  "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
111  "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "  "with the installation. If you know that the install will work without extra "
112  "you can skip this step."  "drivers, you can skip this step."
113  msgstr ""  msgstr ""
114    
115  #. Type: boolean  #. Type: boolean
116  #. Description  #. Description
117  #: ../load-floppy.templates:1001  #: ../load-media.templates:1001
118  msgid ""  msgid ""
119  "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "  "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
120  "continuing."  "as a driver floppy or USB stick before continuing."
121  msgstr ""  msgstr ""
122    
123  #. Type: text  #. Type: text
124  #. Description  #. Description
125  #. main-menu  #. main-menu
126  #: ../load-floppy.templates:2001  #: ../load-media.templates:2001
127  msgid "Load drivers from a floppy"  msgid "Load drivers from removable media"
128  msgstr ""  msgstr ""
129    
130  #. Type: boolean  #. Type: boolean
131  #. Description  #. Description
132  #: ../load-floppy.templates:3001  #: ../load-media.templates:3001
133  msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"  msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
134  msgstr ""  msgstr ""
135    
136  #. Type: boolean  #. Type: boolean
137  #. Description  #. Description
138  #: ../load-floppy.templates:3001  #: ../load-media.templates:3001
139  msgid ""  msgid ""
140  "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "  "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
141  "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "  "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
142  "floppy you want to use."  "unofficial removable media you want to use."
143  msgstr ""  msgstr ""
144    
145  #. Type: text  #. Type: text
146  #. Description  #. Description
147  #: ../load-floppy.templates:4001  #: ../load-media.templates:4001
148  msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."  msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
149  msgstr ""  msgstr ""
150    
151  #. Type: text  #. Type: text
152  #. Description  #. Description
153  #: ../load-floppy.templates:4001  #: ../load-media.templates:4001
154  msgid ""  msgid ""
155  "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "  "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
156  "correct order."  "order."
157  msgstr ""  msgstr ""
158    
159  #. Type: boolean  #. Type: boolean
160  #. Description  #. Description
161  #: ../load-floppy.templates:5001  #: ../load-media.templates:5001
162  msgid "Load drivers from another floppy?"  msgid "Load drivers from another removable media?"
163  msgstr ""  msgstr ""
164    
165  #. Type: boolean  #. Type: boolean
166  #. Description  #. Description
167  #: ../load-floppy.templates:5001  #: ../load-media.templates:5001
168  msgid ""  msgid ""
169  "To load additional drivers from another floppy, please insert the "  "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
170  "appropriate driver floppy before continuing."  "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
171    "continuing."
172  msgstr ""  msgstr ""
173    
174  #. Type: select  #. Type: select
# Line 194  msgstr "" Line 195  msgstr ""
195    
196  #. Type: select  #. Type: select
197  #. Description  #. Description
198  #: ../partman-target.templates:8001  #: ../partman-target.templates:9001
199  msgid "How to use this partition:"  msgid "How to use this partition:"
200  msgstr ""  msgstr ""
201    
# Line 1025  msgstr "" Line 1026  msgstr ""
1026  msgid "Samoa"  msgid "Samoa"
1027  msgstr ""  msgstr ""
1028    
1029  #. Type: text  #. Type: select
1030  #. Description  #. Description
1031  #. Item in the main menu to select this package  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1032  #. TRANSLATORS: <65 columns  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
 #: ../bootstrap-base.templates:1001  
 msgid "Install the base system"  
1033  msgstr ""  msgstr ""
1034    
1035  #. Type: error  #. Type: select
1036  #. Description  #. Description
1037  #. The base system is the minimal Debian system  #: ../bootstrap-base.templates:8001
1038  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  msgid ""
1039  #: ../bootstrap-base.templates:2001  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1040  msgid "Cannot install base system"  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1041    "installation using the other options."
1042  msgstr ""  msgstr ""
1043    
1044  #. Type: error  #. Type: text
1045  #. Description  #. Description
1046  #. The base system is the minimal Debian system  #. Release is a filename which should not be translated
1047  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #: ../bootstrap-base.templates:42001
1048  #: ../bootstrap-base.templates:2001  msgid "Checking Release signature"
 msgid ""  
 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "  
 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."  
1049  msgstr ""  msgstr ""
1050    
1051  #. Type: error  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a Release file name.  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a Release.gpg file name  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. SUBST0 is a gpg key ID  
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. Type: error  
1052  #. Description  #. Description
1053  #. SUBST0 is a filename  #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1054  #. Type: error  msgid ""
1055    "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1056    "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1057    "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1058    "packages from this mirror."
1059    msgstr ""
1060    
1061    #. Type: text
1062  #. Description  #. Description
1063  #. SUBST0 is a filename or package name  #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1064  #. Debootstrap is a program name: should not be translated  msgid "Resume installation"
 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001  
 #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001  
 #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001  
 #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001  
 msgid "Debootstrap Error"  
1065  msgstr ""  msgstr ""
1066    
1067  #. Type: error  #. Type: text
1068  #. Description  #. Description
1069  #: ../bootstrap-base.templates:3001  #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1070  msgid "Failed to determine the codename for the release."  msgid ""
1071    "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1072    "any processes still running in the shell will be aborted."
1073  msgstr ""  msgstr ""
1074    
1075  #. Type: error  #. Type: text
1076  #. Description  #. Description
1077  #: ../bootstrap-base.templates:4001  #. Main menu item
1078  msgid "Failed to install the base system"  #. should not be more than 55 columns
1079    #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1080    #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1081    #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1082    #: ../pkgsel.templates:1001
1083    msgid "Select and install software"
1084  msgstr ""  msgstr ""
1085    
1086  #. Type: error  #. Type: text
1087  #. Description  #. Description
1088  #: ../bootstrap-base.templates:4001  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1089  msgid "The base system installation into /target/ failed."  #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1090    #: ../pkgsel.templates:2001
1091    msgid "Setting up..."
1092  msgstr ""  msgstr ""
1093    
1094  #. Type: error  #. Type: text
1095  #. Description  #. Description
1096  #. Type: error  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1097    #. The text is used when upgrading already installed packages.
1098    #: ../pkgsel.templates:4001
1099    msgid "Upgrading software..."
1100    msgstr ""
1101    
1102    #. Type: text
1103  #. Description  #. Description
1104  #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1105  msgid "Base system installation error"  #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1106    #. Tasksel will then display its own screens
1107    #: ../pkgsel.templates:5001
1108    msgid "Running tasksel..."
1109  msgstr ""  msgstr ""
1110    
1111  #. Type: error  #. Type: text
1112  #. Description  #. Description
1113  #: ../bootstrap-base.templates:5001  #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1114  msgid ""  #. The text is used at the end of the installation phase while
1115  "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."  #. cleaning up pkgsel's stuff
1116    #: ../pkgsel.templates:6001
1117    msgid "Cleaning up..."
1118  msgstr ""  msgstr ""
1119    
1120  #. Type: error  #. Type: text
1121  #. Description  #. Description
1122  #: ../bootstrap-base.templates:6001  #. Main menu item
1123  msgid "The debootstrap program exited abnormally."  #: ../network-preseed.templates:1001
1124    msgid "Download debconf preconfiguration file"
1125  msgstr ""  msgstr ""
1126    
1127  #. Type: error  #. Type: text
1128  #. Description  #. Description
1129  #: ../bootstrap-base.templates:7001  #. Main menu item
1130  msgid "The following error occurred:"  #: ../file-preseed.templates:1001
1131    msgid "Load debconf preconfiguration file"
1132  msgstr ""  msgstr ""
1133    
1134  #. Type: select  #. Type: select
1135  #. Description  #. Choices
1136  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../rescue-mode.templates:3001
1137  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Do not use a root file system"
1138  msgstr ""  msgstr ""
1139    
1140  #. Type: select  #. Type: select
1141  #. Description  #. Description
1142  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../rescue-mode.templates:6001
1143  msgid ""  msgid "Rescue operations"
1144  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  msgstr ""
1145  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  
1146  "installation using the other options."  #. Type: text
1147    #. Description
1148    #. Main menu item
1149    #: ../load-iso.templates:1001
1150    msgid "Load installer components from an installer ISO"
1151  msgstr ""  msgstr ""
1152    
1153  #. Type: error  #. Type: error
1154  #. Description  #. Description
1155  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../save-logs.templates:8001
1156  msgid "Unsupported initrd generator"  msgid "Failed to mount the floppy"
1157  msgstr ""  msgstr ""
1158    
1159  #. Type: error  #. Type: error
1160  #. Description  #. Description
1161  #: ../bootstrap-base.templates:9001  #: ../save-logs.templates:8001
1162  msgid ""  msgid ""
1163  "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "  "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1164  "supported."  "the drive."
1165  msgstr ""  msgstr ""
1166    
1167  #. Type: error  #. Type: select
1168  #. Description  #. Description
1169  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #: ../elilo-installer.templates:1001
1170  msgid "Unable to install the selected kernel"  msgid "Partition for boot loader installation:"
1171  msgstr ""  msgstr ""
1172    
1173  #. Type: error  #. Type: select
1174  #. Description  #. Description
1175  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #: ../elilo-installer.templates:1001
1176  msgid ""  msgid ""
1177  "An error was returned while trying to install the kernel into the target "  "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1178  "system."  "one you want elilo to use to boot your new system."
1179  msgstr ""  msgstr ""
1180    
1181  #. Type: error  #. Type: error
1182  #. Description  #. Description
1183  #: ../bootstrap-base.templates:10001  #: ../elilo-installer.templates:2001
1184  msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."  msgid "No boot partitions detected"
1185  msgstr ""  msgstr ""
1186    
1187  #. Type: select  #. Type: error
1188  #. Choices  #. Description
1189  #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.  #: ../elilo-installer.templates:2001
 #. It means "no kernel"  
 #: ../bootstrap-base.templates:11001  
1190  msgid ""  msgid ""
1191  "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "  "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
1192  "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "  "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"  
1193  msgstr ""  msgstr ""
1194    
1195  #. Type: select  #. Type: text
1196  #. Description  #. Description
1197  #: ../bootstrap-base.templates:11002  #. Main menu item
1198  msgid "Kernel to install:"  #: ../elilo-installer.templates:3001
1199    msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1200  msgstr ""  msgstr ""
1201    
1202  #. Type: select  #. Type: text
1203  #. Description  #. Description
1204  #: ../bootstrap-base.templates:11002  #: ../elilo-installer.templates:4001
1205  msgid ""  msgid "Installing the ELILO package"
 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "  
 "make the system bootable from the hard drive."  
1206  msgstr ""  msgstr ""
1207    
1208  #. Type: boolean  #. Type: text
1209  #. Description  #. Description
1210  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #: ../elilo-installer.templates:5001
1211  msgid "Continue without installing a kernel?"  msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1212  msgstr ""  msgstr ""
1213    
1214  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1215  #. Description  #. Description
1216  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #: ../elilo-installer.templates:6001
1217  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."  msgid "ELILO installation failed.  Continue anyway?"
1218  msgstr ""  msgstr ""
1219    
1220  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1221  #. Description  #. Description
1222  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #: ../elilo-installer.templates:6001
1223  msgid ""  msgid ""
1224  "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "  "The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "
1225  "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
1226  "likely end up with a machine that doesn't boot."  "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1227  msgstr ""  msgstr ""
1228    
1229  #. Type: error  #. Type: error
1230  #. Description  #. Description
1231  #: ../bootstrap-base.templates:14001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1232  msgid "Cannot install kernel"  msgid "ELILO installation failed"
1233  msgstr ""  msgstr ""
1234    
1235  #. Type: error  #. Type: error
1236  #. Description  #. Description
1237  #: ../bootstrap-base.templates:14001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1238  msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1239  msgstr ""  msgstr ""
1240    
1241  #. Type: error  #. Type: boolean
1242  #. Description  #. Description
1243  #: ../bootstrap-base.templates:15001  #: ../colo-installer.templates:1001
1244  msgid "Unable to install ${PACKAGE}"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1245  msgstr ""  msgstr ""
1246    
1247  #. Type: error  #. Type: boolean
1248  #. Description  #. Description
1249  #: ../bootstrap-base.templates:15001  #: ../colo-installer.templates:1001
1250  msgid ""  msgid ""
1251  "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "  "The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot "
1252  "the target system."  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
1253    "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1254  msgstr ""  msgstr ""
1255    
1256  #. Type: error  #. Type: text
1257  #. Description  #. Description
1258  #. SUBST0 is a Release file name.  #: ../colo-installer.templates:2001
1259  #: ../bootstrap-base.templates:16001  msgid "Installing the Cobalt boot loader"
 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."  
1260  msgstr ""  msgstr ""
1261    
1262  #. Type: error  #. Type: text
1263  #. Description  #. Description
1264  #. SUBST0 is a Release.gpg file name  #: ../colo-installer.templates:3001
1265  #: ../bootstrap-base.templates:17001  msgid "Installing the CoLo package"
 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."  
1266  msgstr ""  msgstr ""
1267    
1268  #. Type: error  #. Type: text
1269  #. Description  #. Description
1270  #. SUBST0 is a gpg key ID  #: ../colo-installer.templates:4001
1271  #: ../bootstrap-base.templates:18001  msgid "Creating CoLo configuration"
 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"  
1272  msgstr ""  msgstr ""
1273    
1274  #. Type: error  #. Type: text
1275  #. Description  #. Description
1276  #: ../bootstrap-base.templates:19001  #. Main menu item
1277  msgid "Invalid Release file: no valid components."  #: ../colo-installer.templates:5001
1278    msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1279  msgstr ""  msgstr ""
1280    
1281  #. Type: error  #. Type: select
1282  #. Description  #. Description
1283  #. SUBST0 is a filename  #: ../partconf.templates:3002
1284  #: ../bootstrap-base.templates:20001  msgid "Select a partition"
 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."  
1285  msgstr ""  msgstr ""
1286    
1287  #. Type: error  #. Type: select
1288  #. Description  #. Description
1289  #. SUBST0 is a filename or package name  #: ../partconf.templates:3002
 #. Debootstrap is a program name: should not be translated  
 #: ../bootstrap-base.templates:21001  
1290  msgid ""  msgid ""
1291  "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "  "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1292  "CD, depending on your installation method."  "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1293    "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1294  msgstr ""  msgstr ""
1295    
1296  #. Type: error  #. Type: select
1297  #. Description  #. Description
1298  #. SUBST0 is a filename or package name  #: ../partconf.templates:3002
 #. Debootstrap is a program name: should not be translated  
 #: ../bootstrap-base.templates:21001  
1299  msgid ""  msgid ""
1300  "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "  "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1301  "may help."  "mount point."
1302  msgstr ""  msgstr ""
1303    
1304  #. Type: text  #. Type: text
1305  #. Description  #. Description
1306  #. Release is a filename which should not be translated  #. :sl1:
1307  #: ../bootstrap-base.templates:22001  #: ../main-menu.templates:1001
1308  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Debian installer main menu"
1309  msgstr ""  msgstr ""
1310    
1311  #. Type: text  #. Type: select
1312  #. Description  #. Description
1313  #. Release is a filename which should not be translated  #. :sl1:
1314  #: ../bootstrap-base.templates:23001  #: ../main-menu.templates:2001
1315  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Choose the next step in the install process:"
1316  msgstr ""  msgstr ""
1317    
1318  #. Type: text  #. Type: text
1319  #. Description  #. Description
1320  #. "packages" here can be translated  #. Main menu item
1321  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1322  msgid "Finding package sizes"  #. that are only supported in the graphical version of the installer
1323    #. :sl1:
1324    #: ../di-utils-shell.templates:2001
1325    msgid "Execute a shell"
1326  msgstr ""  msgstr ""
1327    
1328  #. Type: text  #. Type: text
1329  #. Description  #. Description
1330  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Main menu item
1331  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1332  msgid "Retrieving Packages files"  #. that are only supported in the graphical version of the installer
1333    #. :sl1:
1334    #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1335    msgid "Abort the installation"
1336  msgstr ""  msgstr ""
1337    
1338  #. Type: text  #. Type: text
1339  #. Description  #. Description
1340  #. Packages is a filename which should not be translated  #. base-installer progress bar item
1341  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #. :sl1:
1342  msgid "Retrieving Packages file"  #: ../di-utils.templates:1001
1343    msgid "Registering modules..."
1344  msgstr ""  msgstr ""
1345    
1346  #. Type: text  #. Type: text
1347  #. Description  #. Description
1348  #. "packages" here can be translated  #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1349  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #. TRANSLATORS : keep short
1350  msgid "Retrieving packages"  #. :sl1:
1351    #: ../anna.templates:3001
1352    msgid "Loading additional components"
1353  msgstr ""  msgstr ""
1354    
1355  #. Type: text  #. Type: text
1356  #. Description  #. Description
1357  #. "packages" here can be translated  #. (Progress bar)
1358  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #. TRANSLATORS : keep short
1359  msgid "Extracting packages"  #. :sl1:
1360  msgstr ""  #: ../anna.templates:4001
1361    msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system  
 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  
 #. recorded as part of the base system. Other packages may  
 #. be installed on the base system because of dependency resolution  
 #: ../bootstrap-base.templates:30001  
 msgid "Installing core packages"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Required packages are packages which installation is triggered  
 #. by the dependency chain of core packages  
 #. In short, they are "required" because at least one of the  
 #. packages from the core packages depends on them  
 #: ../bootstrap-base.templates:31001  
 msgid "Unpacking required packages"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #: ../bootstrap-base.templates:32001  
 msgid "Configuring required packages"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. The base system is the minimal Debian system  
 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  
 #: ../bootstrap-base.templates:33001  
 msgid "Unpacking the base system"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. The base system is the minimal Debian system  
 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  
 #: ../bootstrap-base.templates:34001  
 msgid "Configuring the base system"  
1362  msgstr ""  msgstr ""
1363    
1364  #. Type: text  #. Type: text
1365  #. Description  #. Description
1366  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1367  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  #. TRANSLATORS : keep short
1368    #. :sl1:
1369    #: ../anna.templates:5001
1370    msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1371  msgstr ""  msgstr ""
1372    
1373  #. Type: text  #. Type: text
1374  #. Description  #. Description
1375  #. SUBST0 is a package name  #. This menu entry may be translated.
1376  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #. However, translators are required to keep "Choose language"
1377  msgid "Validating ${SUBST0}..."  #. as an alternative separated by the "/" character
1378    #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1379    #. :sl1:
1380    #: ../localechooser.templates-in:1001
1381    msgid "Choose language"
1382  msgstr ""  msgstr ""
1383    
1384  #. Type: text  #. Type: text
1385  #. Description  #. Description
1386  #. SUBST0 is a package name  #. finish-install progress bar item
1387  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #. :sl1:
1388  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  #: ../localechooser.templates-in:8001
1389    msgid "Storing language..."
1390  msgstr ""  msgstr ""
1391    
1392  #. Type: text  #. Type: note
1393  #. Description  #. Description
1394  #. SUBST0 is a package name  #. :sl1:
1395  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../localechooser.templates-in:11001
1396  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Language selection no longer possible"
1397  msgstr ""  msgstr ""
1398    
1399  #. Type: text  #. Type: note
1400  #. Description  #. Description
1401  #. SUBST0 is a package name  #. :sl1:
1402  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../localechooser.templates-in:11001
1403  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid ""
1404    "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1405    "installation, but you can still change the country or locale."
1406  msgstr ""  msgstr ""
1407    
1408  #. Type: text  #. Type: note
1409  #. Description  #. Description
1410  #. SUBST0 is a package name  #. :sl1:
1411  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../localechooser.templates-in:11001
1412  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid ""
1413    "To select a different language you will need to abort this installation and "
1414    "reboot the installer."
1415  msgstr ""  msgstr ""
1416    
1417  #. Type: text  #. Type: boolean
1418  #. Description  #. Description
1419  #. Release is a filename which should not be translated  #. :sl1:
1420  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #. Type: boolean
 msgid "Checking Release signature"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
1421  #. Description  #. Description
1422  #. SUBST0 is a gpg key id  #. :sl1:
1423  #. Release is a filename which should not be translated  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1424  #: ../bootstrap-base.templates:42001  msgid "Continue the installation in the selected language?"
 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  
1425  msgstr ""  msgstr ""
1426    
1427  #. Type: text  #. Type: boolean
1428  #. Description  #. Description
1429  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #. :sl1:
1430  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  #: ../localechooser.templates-in:12001
1431    msgid ""
1432    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1433  msgstr ""  msgstr ""
1434    
1435  #. Type: text  #. Type: boolean
1436  #. Description  #. Description
1437  #. SUBST0 is a list of packages  #. :sl1:
1438  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../localechooser.templates-in:13001
1439  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid ""
1440    "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1441    "language."
1442  msgstr ""  msgstr ""
1443    
1444  #. Type: text  #. Type: text
1445  #. Description  #. Description
1446  #. SUBST0 is a list of packages  #. :sl1:
1447  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../localechooser.templates-in:14001
1448  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid ""
1449    "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1450    "displayed in English instead."
1451  msgstr ""  msgstr ""
1452    
1453  #. Type: text  #. Type: text
1454  #. Description  #. Description
1455  #. SUBST0 is a list of packages  #. :sl1:
1456  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../localechooser.templates-in:15001
1457  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid ""
1458    "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1459    "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1460  msgstr ""  msgstr ""
1461    
1462  #. Type: text  #. Type: text
1463  #. Description  #. Description
1464  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #. :sl1:
1465  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  #: ../localechooser.templates-in:16001
1466    msgid ""
1467    "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1468    "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1469    "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1470  msgstr ""  msgstr ""
1471    
1472  #. Type: text  #. Type: text
1473  #. Description  #. Description
1474  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. :sl1:
1475  #. SUBST1 is a mirror  #: ../localechooser.templates-in:17001
1476  #: ../bootstrap-base.templates:48001  msgid ""
1477  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1478    "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1479    "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1480    "displayed in English instead."
1481  msgstr ""  msgstr ""
1482    
1483  #. Type: text  #. Type: text
1484  #. Description  #. Description
1485  #. Core packages are packages that are part of the Debian base system  #. :sl1:
1486  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #: ../localechooser.templates-in:18001
1487  #. recorded as part of the base system. Other packages may  msgid ""
1488  #. be installed on the base system because of dependency resolution  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1489  #: ../bootstrap-base.templates:49001  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1490  msgid "Installing core packages..."  "completely."
1491  msgstr ""  msgstr ""
1492    
1493  #. Type: text  #. Type: text
1494  #. Description  #. Description
1495  #. Required packages are packages which installation is triggered  #. :sl1:
1496  #. by the dependency chain of core packages  #: ../localechooser.templates-in:19001
1497  #. In short, they are "required" because at least one of the  msgid ""
1498  #. packages from the core packages depends on them  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1499  #: ../bootstrap-base.templates:50001  "recommended to either select a different language or abort the installation."
 msgid "Unpacking required packages..."  
1500  msgstr ""  msgstr ""
1501    
1502  #. Type: text  #. Type: text
1503  #. Description  #. Description
1504  #. Required packages are packages which installation is triggered  #. :sl1:
1505  #. by the dependency chain of core packages  #: ../localechooser.templates-in:20001
1506  #. In short, they are "required" because at least one of the  msgid ""
1507  #. packages from the core packages depends on them  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1508  #: ../bootstrap-base.templates:51001  "different language, or you can abort the installation."
 msgid "Configuring required packages..."  
1509  msgstr ""  msgstr ""
1510    
1511  #. Type: text  #. Type: select
1512  #. Description  #. Choices
1513  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1514  msgid "Installing base packages..."  #. for users to choose among them
1515    #. For instance, choosing "Italian" will show:
1516    #. Italy, Switzerland, other
1517    #. :sl1:
1518    #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1519    msgid "other"
1520  msgstr ""  msgstr ""
1521    
1522  #. Type: text  #. Type: select
1523  #. Description  #. Description
1524  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #. :sl1:
1525  msgid "Unpacking the base system..."  #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1526    msgid "Choose a country, territory or area:"
1527  msgstr ""  msgstr ""
1528    
1529  #. Type: text  #. Type: select
1530  #. Description  #. Description
1531  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #. :sl1:
1532  msgid "Configuring the base system..."  #: ../localechooser.templates-in:21002
1533    msgid ""
1534    "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1535    "or regions."
1536  msgstr ""  msgstr ""
1537    
1538  #. Type: text  #. Type: text
1539  #. Description  #. Description
1540  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1541  msgid "Base system installed successfully."  #. :sl1:
1542  msgstr ""  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1543    msgid "Select a keyboard layout"
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. Debootstrap is a program name: should not be translated  
 #: ../bootstrap-base.templates:56001  
 msgid "Debootstrap warning"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #. Debootstrap is a program name: should not be translated  
 #: ../bootstrap-base.templates:56001  
 msgid "Warning: ${INFO}"  
1544  msgstr ""  msgstr ""
1545    
1546  #. Type: text  #. Type: text
1547  #. Description  #. Description
1548  #. SUBST0 is an url  #. :sl1:
1549  #: ../bootstrap-base.templates:57001  #. base-installer progress bar item
1550  msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1551    msgid "Configuring keyboard..."
1552  msgstr ""  msgstr ""
1553    
1554  #. Type: text  #. Type: text
1555  #. Description  #. Description
1556  #: ../bootstrap-base.templates:59001  #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1557  msgid "Selecting the kernel to install..."  #. :sl1:
1558    #: ../console-setup.templates:2001
1559    msgid "Configure the keyboard"
1560  msgstr ""  msgstr ""
1561    
1562  #. Type: text  #. Type: select
1563  #. Description  #. Description
1564  #: ../bootstrap-base.templates:60001  #. :sl1:
1565  msgid "Installing the kernel..."  #: ../console-setup.templates:6001
1566    msgid "Origin of the keyboard:"
1567  msgstr ""  msgstr ""
1568    
1569  #. Type: text  #. Type: select
1570  #. Description  #. Description
1571  #. SUBST0 is a package name  #. :sl1:
1572  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../console-setup.templates:7001
1573  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Keyboard layout:"
1574  msgstr ""  msgstr ""
1575    
1576  #. Type: select  #. Type: select
1577  #. Description  #. Description
1578  #: ../apt-mirror-setup.templates:4002  #. :sl1:
1579    #: ../console-setup.templates:7001
1580  msgid ""  msgid ""
1581  "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "  "There is more than one possible keyboard layout with the origin you "
1582  "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "  "selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "  
 "packages from this mirror."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. Main menu item  
 #. should not be more than 55 columns  
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to  
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not  
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users  
 #: ../pkgsel.templates:1001  
 msgid "Select and install software"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel  
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages  
 #: ../pkgsel.templates:2001  
 msgid "Setting up..."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel  
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages  
 #. Tasksel will then display its own screens  
 #: ../pkgsel.templates:3001  
 msgid "Running tasksel..."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel  
 #. The text is used at the end of the installation phase while  
 #. cleaning up pkgsel's stuff  
 #: ../pkgsel.templates:4001  
 msgid "Cleaning up..."  
1583  msgstr ""  msgstr ""
1584    
1585  #. Type: text  #. Type: select
1586  #. Description  #. Choices
1587  #. Main menu item  #. :sl1:
1588  #: ../network-preseed.templates:1001  #. Type: select
1589  msgid "Download debconf preconfiguration file"  #. Choices
1590    #. :sl2:
1591    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001
1592    msgid "Caps Lock"
1593  msgstr ""  msgstr ""
1594    
1595  #. Type: text  #. Type: select
1596  #. Description  #. Choices
1597  #. Main menu item  #. :sl1:
1598  #: ../file-preseed.templates:1001  #. Type: select
1599  msgid "Load debconf preconfiguration file"  #. Choices
1600    #. :sl2:
1601    #. Type: select
1602    #. Choices
1603    #. :sl2:
1604    #. Type: select
1605    #. Choices
1606    #. :sl2:
1607    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
1608    #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
1609    msgid "Right Alt"
1610  msgstr ""  msgstr ""
1611    
1612  #. Type: select  #. Type: select
1613  #. Description  #. Choices
1614  #: ../rescue-mode.templates:5001  #. :sl1:
1615  msgid "Rescue operations"  #. Type: select
1616    #. Choices
1617    #. :sl2:
1618    #. Type: select
1619    #. Choices
1620    #. :sl2:
1621    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
1622    #: ../console-setup.templates:19001
1623    msgid "Right Control"
1624  msgstr ""  msgstr ""
1625    
1626  #. Type: text  #. Type: select
1627  #. Description  #. Choices
1628  #. Main menu item  #. :sl1:
1629  #: ../load-iso.templates:1001  #: ../console-setup.templates:16001
1630  msgid "Load installer components from an installer ISO"  msgid "Right Shift"
1631  msgstr ""  msgstr ""
1632    
1633  #. Type: error  #. Type: select
1634  #. Description  #. Choices
1635  #: ../save-logs.templates:8001  #. :sl1:
1636  msgid "Failed to mount the floppy"  #. Type: select
1637    #. Choices
1638    #. :sl2:
1639    #. Type: select
1640    #. Choices
1641    #. :sl2:
1642    #. Type: select
1643    #. Choices
1644    #. :sl2:
1645    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
1646    #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
1647    msgid "Right Logo key"
1648  msgstr ""  msgstr ""
1649    
1650  #. Type: error  #. Type: select
1651  #. Description  #. Choices
1652  #: ../save-logs.templates:8001  #. :sl1:
1653  msgid ""  #. Type: select
1654  "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "  #. Choices
1655  "the drive."  #. :sl2:
1656    #. Type: select
1657    #. Choices
1658    #. :sl2:
1659    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001
1660    #: ../console-setup.templates:19001
1661    msgid "Menu key"
1662  msgstr ""  msgstr ""
1663    
1664  #. Type: select  #. Type: select
1665  #. Description  #. Choices
1666  #: ../elilo-installer.templates:1001  #. :sl1:
1667  msgid "Partition for boot loader installation:"  #: ../console-setup.templates:16001
1668    msgid "Alt+Shift"
1669  msgstr ""  msgstr ""
1670    
1671  #. Type: select  #. Type: select
1672  #. Description  #. Choices
1673  #: ../elilo-installer.templates:1001  #. :sl1:
1674  msgid ""  #: ../console-setup.templates:16001
1675  "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "  msgid "Control+Shift"
 "one you want elilo to use to boot your new system."  
1676  msgstr ""  msgstr ""
1677    
1678  #. Type: error  #. Type: select
1679  #. Description  #. Choices
1680  #: ../elilo-installer.templates:2001  #. :sl1:
1681  msgid "No boot partitions detected"  #: ../console-setup.templates:16001
1682    msgid "Control+Alt"
1683  msgstr ""  msgstr ""
1684    
1685  #. Type: error  #. Type: select
1686  #. Description  #. Choices
1687  #: ../elilo-installer.templates:2001  #. :sl1:
1688  msgid ""  #: ../console-setup.templates:16001
1689  "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "  msgid "Alt+Caps Lock"
 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."  
1690  msgstr ""  msgstr ""
1691    
1692  #. Type: text  #. Type: select
1693  #. Description  #. Choices
1694  #. Main menu item  #. :sl1:
1695  #: ../elilo-installer.templates:3001  #: ../console-setup.templates:16001
1696  msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"  msgid "Left Control+Left Shift"
1697  msgstr ""  msgstr ""
1698    
1699  #. Type: text  #. Type: select
1700  #. Description  #. Choices
1701  #: ../elilo-installer.templates:4001  #. :sl1:
1702  msgid "Installing the ELILO package"  #. Type: select
1703    #. Choices
1704    #. :sl2:
1705    #. Type: select
1706    #. Choices
1707    #. :sl2:
1708    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
1709    #: ../console-setup.templates:18001
1710    msgid "Left Alt"
1711  msgstr ""  msgstr ""
1712    
1713  #. Type: text  #. Type: select
1714  #. Description  #. Choices
1715  #: ../elilo-installer.templates:5001  #. :sl1:
1716  msgid "Running ELILO for ${bootdev}"  #: ../console-setup.templates:16001
1717    msgid "Left Control"
1718  msgstr ""  msgstr ""
1719    
1720  #. Type: boolean  #. Type: select
1721  #. Description  #. Choices
1722  #: ../elilo-installer.templates:6001  #. :sl1:
1723  msgid "ELILO installation failed.  Continue anyway?"  #: ../console-setup.templates:16001
1724    msgid "Left Shift"
1725  msgstr ""  msgstr ""
1726    
1727  #. Type: boolean  #. Type: select
1728  #. Description  #. Choices
1729  #: ../elilo-installer.templates:6001  #. :sl1:
1730  msgid ""  #. Type: select
1731  "The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "  #. Choices
1732  "boot loader is a required step.  The install problem might however be "  #. :sl2:
1733  "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."  #. Type: select
1734    #. Choices
1735    #. :sl2:
1736    #. Type: select
1737    #. Choices
1738    #. :sl2:
1739    #: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001
1740    #: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001
1741    msgid "Left Logo key"
1742  msgstr ""  msgstr ""
1743    
1744  #. Type: error  #. Type: select
1745  #. Description  #. Choices
1746  #: ../elilo-installer.templates:7001  #. :sl1:
1747  msgid "ELILO installation failed"  #: ../console-setup.templates:16001
1748    msgid "Scroll Lock key"
1749  msgstr ""  msgstr ""
1750    
1751  #. Type: error  #. Type: select
1752  #. Description  #. Choices
1753  #: ../elilo-installer.templates:7001  #. :sl1:
1754  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  #: ../console-setup.templates:16001
1755    msgid "No toggling"
1756  msgstr ""  msgstr ""
1757    
1758  #. Type: boolean  #. Type: select
1759  #. Description  #. Description
1760  #: ../colo-installer.templates:1001  #. :sl1:
1761  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  #: ../console-setup.templates:16002
1762    msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
1763  msgstr ""  msgstr ""
1764    
1765  #. Type: boolean  #. Type: select
1766  #. Description  #. Description
1767  #: ../colo-installer.templates:1001  #. :sl1:
1768    #: ../console-setup.templates:16002
1769  msgid ""  msgid ""
1770  "The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot "  "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
1771  "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "  "the standard Latin layout."
 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."  
1772  msgstr ""  msgstr ""
1773    
1774  #. Type: text  #. Type: select
1775  #. Description  #. Description
1776  #: ../colo-installer.templates:2001  #. :sl1:
1777  msgid "Installing the Cobalt boot loader"  #: ../console-setup.templates:16002
1778    msgid ""
1779    "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
1780    "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
1781    "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
1782    "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
1783  msgstr ""  msgstr ""
1784    
1785  #. Type: text  #. Type: select
1786  #. Description  #. Description
1787  #: ../colo-installer.templates:3001  #. :sl1:
1788  msgid "Installing the CoLo package"  #: ../console-setup.templates:16002
1789    msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
1790  msgstr ""  msgstr ""
1791    
1792  #. Type: text  #. Type: text
1793  #. Description  #. Description
1794  #: ../colo-installer.templates:4001  #. :sl1:
1795  msgid "Creating CoLo configuration"  #: ../cdrom-detect.templates:2001
1796    msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1797  msgstr ""  msgstr ""
1798    
1799  #. Type: text  #. Type: text
1800  #. Description  #. Description
1801  #. Main menu item  #. :sl1:
1802  #: ../colo-installer.templates:5001  #: ../cdrom-detect.templates:7001
1803  msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"  msgid "Scanning CD-ROM"
1804  msgstr ""  msgstr ""
1805    
1806  #. Type: text  #. Type: text
1807  #. Description  #. Description
1808  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. :sl1:
1809  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  #: ../cdrom-detect.templates:8001
1810  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Scanning ${DIR}..."
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. Type: string  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001  
 msgid "Name of the volume group for the new system:"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: error  
 #. Description  
 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001  
 msgid ""  
 "This happened because the selected recipe does not contain any partition "  
 "that can be created on LVM volumes."  
1811  msgstr ""  msgstr ""
1812    
1813  #. Type: boolean  #. Type: text
1814  #. Description  #. Description
1815  #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  #. finish-install progress bar item
1816  msgid "Continue installation without /boot partition?"  #. :sl1:
1817    #: ../cdrom-detect.templates:15001
1818    msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1819  msgstr ""  msgstr ""
1820    
1821  #. Type: boolean  #. Type: text
1822  #. Description  #. Description
1823  #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  #. :sl1:
1824  msgid ""  #: ../ethdetect.templates:4001
1825  "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "  msgid "Detecting network hardware"
 "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."  
1826  msgstr ""  msgstr ""
1827    
1828  #. Type: boolean  #. Type: text
1829  #. Description  #. Description
1830  #: ../partman-auto-lvm.templates:5001  #. Main menu item
1831  msgid ""  #. :sl1:
1832  "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "  #: ../ethdetect.templates:5001
1833  "reboot the system after the installation is completed."  msgid "Detect network hardware"
1834  msgstr ""  msgstr ""
1835    
1836  #. Type: error  #. Type: text
1837  #. Description  #. Description
1838  #: ../partman-auto-lvm.templates:6001  #. Main menu item
1839  msgid ""  #. :sl1:
1840  "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "  #: ../disk-detect.templates:1001
1841  "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "  msgid "Detect disks"
 "specify an alternative name."  
1842  msgstr ""  msgstr ""
1843    
1844  #. Type: error  #. Type: text
1845  #. Description  #. Description
1846  #: ../partman-auto-lvm.templates:7001  #. :sl1:
1847  msgid "Unexpected error while creating volume group"  #: ../disk-detect.templates:2001
1848    msgid "Detecting disks and all other hardware"
1849  msgstr ""  msgstr ""
1850    
1851  #. Type: error  #. Type: text
1852  #. Description  #. Description
1853  #: ../partman-auto-lvm.templates:7001  #. :sl1:
1854  msgid ""  #: ../hw-detect.templates:1001
1855  "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "  msgid "Detecting hardware, please wait..."
 "the volume group."  
1856  msgstr ""  msgstr ""
1857    
1858  #. Type: select  #. Type: text
1859  #. Description  #. Description
1860  #: ../partconf.templates:3002  #. :sl1:
1861  msgid "Select a partition"  #: ../hw-detect.templates:2001
1862    msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1863  msgstr ""  msgstr ""
1864    
1865  #. Type: select  #. Type: text
1866  #. Description  #. Description
1867  #: ../partconf.templates:3002  #. :sl1:
1868  msgid ""  #: ../hw-detect.templates:3001
1869  "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "  msgid "Starting PC card services..."
 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "  
 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."  
1870  msgstr ""  msgstr ""
1871    
1872  #. Type: select  #. Type: text
1873  #. Description  #. Description
1874  #: ../partconf.templates:3002  #. :sl1:
1875  msgid ""  #: ../hw-detect.templates:4001
1876  "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "  msgid "Waiting for hardware initialization..."
 "mount point."  
1877  msgstr ""  msgstr ""
1878    
1879  #. Type: text  #. Type: text
1880  #. Description  #. Description
1881  #. :sl1:  #. :sl1:
1882  #: ../main-menu.templates:1001  #: ../hw-detect.templates:12001
1883  msgid "Debian installer main menu"  msgid "Checking for firmware..."
1884  msgstr ""  msgstr ""
1885    
1886  #. Type: select  #. Type: boolean
1887  #. Description  #. Description
1888  #. :sl1:  #. :sl1:
1889  #: ../main-menu.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:1001
1890  msgid "Choose the next step in the install process:"  msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1891  msgstr ""  msgstr ""
1892    
1893  #. Type: text  #. Type: boolean
1894  #. Description  #. Description
 #. Main menu item  
 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages  
 #. that are only supported in the graphical version of the installer  
1895  #. :sl1:  #. :sl1:
1896  #: ../di-utils-shell.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:1001
1897  msgid "Execute a shell"  msgid ""
1898    "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1899    "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1900    "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1901    "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1902    "configure it by DHCP."
1903  msgstr ""  msgstr ""
1904    
1905  #. Type: text  #. Type: string
1906  #. Description  #. Description
 #. Main menu item  
 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages  
 #. that are only supported in the graphical version of the installer  
1907  #. :sl1:  #. :sl1:
1908  #: ../di-utils-reboot.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1909  msgid "Abort the installation"  msgid "Domain name:"
1910  msgstr ""  msgstr ""
1911    
1912  #. Type: text  #. Type: string
1913  #. Description  #. Description
 #. base-installer progress bar item  
1914  #. :sl1:  #. :sl1:
1915  #: ../di-utils.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1916  msgid "Registering modules..."  msgid ""
1917    "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1918    "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
1919    "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1920    "sure you use the same domain name on all your computers."
1921  msgstr ""  msgstr ""
1922    
1923  #. Type: text  #. Type: string
1924  #. Description  #. Description
 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs  
 #. TRANSLATORS : keep short  
1925  #. :sl1:  #. :sl1:
1926  #: ../anna.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1927  msgid "Loading additional components"  msgid "Name server addresses:"
1928  msgstr ""  msgstr ""
1929    
1930  #. Type: text  #. Type: string
1931  #. Description  #. Description
 #. (Progress bar)  
 #. TRANSLATORS : keep short  
1932  #. :sl1:  #. :sl1:
1933  #: ../anna.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1934  msgid "Retrieving ${PACKAGE}"  msgid ""
1935    "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1936    "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1937    "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1938    "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1939    "this field blank."
1940  msgstr ""  msgstr ""
1941    
1942  #. Type: text  #. Type: select
1943  #. Description  #. Description
 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs  
 #. TRANSLATORS : keep short  
1944  #. :sl1:  #. :sl1:
1945  #: ../anna.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1946  msgid "Configuring ${PACKAGE}"  msgid "Primary network interface:"
1947  msgstr ""  msgstr ""
1948    
1949  #. Type: text  #. Type: select
1950  #. Description  #. Description
 #. This menu entry may be translated.  
 #. However, translators are required to keep "Choose language"  
 #. as an alternative separated by the "/" character  
 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language  
1951  #. :sl1:  #. :sl1:
1952  #: ../localechooser.templates-in:1001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1953  msgid "Choose language"  msgid ""
1954    "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1955    "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1956    "connected network interface found has been selected."
1957  msgstr ""  msgstr ""
1958    
1959  #. Type: text  #. Type: string
1960  #. Description  #. Description
 #. finish-install progress bar item  
1961  #. :sl1:  #. :sl1:
1962  #: ../localechooser.templates-in:8001  #. Type: string
1963  msgid "Storing language..."  #. Description
1964    #. :sl1:
1965    #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1966    msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1967  msgstr ""  msgstr ""
1968    
1969  #. Type: note  #. Type: string
1970  #. Description  #. Description
1971  #. :sl1:  #. :sl1:
1972  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../netcfg-common.templates:5001
1973  msgid "Language selection no longer possible"  msgid ""
1974    "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1975    "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1976    "use any available network, leave this field blank."
1977  msgstr ""  msgstr ""
1978    
1979  #. Type: note  #. Type: string
1980  #. Description  #. Description
1981  #. :sl1:  #. :sl1:
1982  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../netcfg-common.templates:6001
1983  msgid ""  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
 "At this point it is no longer possible to change the language for the "  
 "installation, but you can still change the country or locale."  
1984  msgstr ""  msgstr ""
1985    
1986  #. Type: note  #. Type: string
1987  #. Description  #. Description
1988  #. :sl1:  #. :sl1:
1989  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../netcfg-common.templates:6001
1990  msgid ""  msgid ""
1991  "To select a different language you will need to abort this installation and "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1992  "reboot the installer."  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1993    "configuration and continue, leave this field blank."
1994  msgstr ""  msgstr ""
1995    
1996  #. Type: boolean  #. Type: string
1997  #. Description  #. Description
1998  #. :sl1:  #. :sl1:
1999  #. Type: boolean  #: ../netcfg-common.templates:7001
2000    msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2001    msgstr ""
2002    
2003    #. Type: string
2004  #. Description  #. Description
2005  #. :sl1:  #. :sl1:
2006  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2007  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgid ""
2008    "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2009    "${iface}. There are two ways to do this:"
2010  msgstr ""  msgstr ""
2011    
2012  #. Type: boolean  #. Type: string
2013  #. Description  #. Description
2014  #. :sl1:  #. :sl1:
2015  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2016  msgid ""  msgid ""
2017  "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2018    "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2019  msgstr ""  msgstr ""
2020    
2021  #. Type: boolean  #. Type: string
2022  #. Description  #. Description
2023  #. :sl1:  #. :sl1:
2024  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2025  msgid ""  msgid ""
2026  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2027  "language."  "'s:' (without quotes)."
2028  msgstr ""  msgstr ""
2029    
2030  #. Type: text  #. Type: string
2031  #. Description  #. Description
2032  #. :sl1:  #. :sl1:
2033  #: ../localechooser.templates-in:14001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2034  msgid ""  msgid ""
2035  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2036  "displayed in English instead."  "field blank."
2037  msgstr ""  msgstr ""
2038    
2039  #. Type: text  #. Type: string
2040  #. Description  #. Description
2041  #. :sl1:  #. :sl1:
2042  #: ../localechooser.templates-in:15001  #: ../netcfg-common.templates:10001
2043  msgid ""  msgid "Hostname:"
 "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "  
 "chance that some dialogs will be displayed in English instead."  
2044  msgstr ""  msgstr ""
2045    
2046  #. Type: text  #. Type: string
2047  #. Description  #. Description
2048  #. :sl1:  #. :sl1:
2049  #: ../localechooser.templates-in:16001  #: ../netcfg-common.templates:10001
2050  msgid ""  msgid "Please enter the hostname for this system."
 "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "  
 "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "  
 "options of the installer - some may be displayed in English instead."  
2051  msgstr ""  msgstr ""
2052    
2053  #. Type: text  #. Type: string
2054  #. Description  #. Description
2055  #. :sl1:  #. :sl1:
2056  #: ../localechooser.templates-in:17001  #: ../netcfg-common.templates:10001
2057  msgid ""  msgid ""
2058  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2059  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "  "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2060  "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "  "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2061  "displayed in English instead."  "something up here."
2062  msgstr ""  msgstr ""
2063    
2064  #. Type: text  #. Type: text
2065  #. Description  #. Description
2066  #. :sl1:  #. :sl1:
2067  #: ../localechooser.templates-in:18001  #: ../netcfg-common.templates:16001
2068  msgid ""  msgid "Wireless network configuration"
 "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "  
 "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "  
 "completely."  
2069  msgstr ""  msgstr ""
2070    
2071  #. Type: text  #. Type: text
2072  #. Description  #. Description
2073  #. :sl1:  #. :sl1:
2074  #: ../localechooser.templates-in:19001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2075  msgid ""  msgid "Searching for wireless access points..."
 "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "  
 "recommended to either select a different language or abort the installation."  
2076  msgstr ""  msgstr ""
2077    
2078  #. Type: text  #. Type: text
2079  #. Description  #. Description
2080    #. base-installer progress bar item
2081  #. :sl1:  #. :sl1:
2082  #: ../localechooser.templates-in:20001  #: ../netcfg-common.templates:36001
2083  msgid ""  msgid "Storing network settings..."
 "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "  
 "different language, or you can abort the installation."  
2084  msgstr ""  msgstr ""
2085    
2086  #. Type: select  #. Type: text
2087  #. Choices  #. Description
2088  #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed  #. Item in the main menu to select this package
 #. for users to choose among them  
 #. For instance, choosing "Italian" will show:  
 #. Italy, Switzerland, other  
2089  #. :sl1:  #. :sl1:
2090  #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26  #: ../netcfg-common.templates:37001
2091  msgid "other"  msgid "Configure the network"
2092  msgstr ""  msgstr ""
2093    
2094  #. Type: select  #. Type: string
2095  #. Description  #. Description
2096  #. :sl1:  #. :sl1:
2097  #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2098  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgid "DHCP hostname:"
2099  msgstr ""  msgstr ""
2100    
2101  #. Type: select  #. Type: string
2102  #. Description  #. Description
2103  #. :sl1:  #. :sl1:
2104  #: ../localechooser.templates-in:21002  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2105  msgid ""  msgid ""
2106  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2107  "or regions."  "might need to specify an account number here."
2108  msgstr ""  msgstr ""
2109    
2110  #. Type: text  #. Type: string
2111  #. Description  #. Description
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
2112  #. :sl1:  #. :sl1:
2113  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2114  msgid "Select a keyboard layout"  msgid "Most other users can just leave this blank."
2115  msgstr ""  msgstr ""
2116    
2117  #. Type: text  #. Type: text
2118  #. Description  #. Description
2119  #. :sl1:  #. :sl1:
2120  #. base-installer progress bar item  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2121  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  msgid "Configuring the network with DHCP"
 msgid "Configuring keyboard..."  
2122  msgstr ""  msgstr ""
2123    
2124  #. Type: text  #. Type: text
2125  #. Description  #. Description
2126  #. :sl1:  #. :sl1:
2127  #: ../cdrom-detect.templates:2001  #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2128  msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"  msgid "This may take some time."
2129  msgstr ""  msgstr ""
2130    
2131  #. Type: text  #. Type: text
2132  #. Description  #. Description
2133  #. :sl1:  #. :sl1:
2134  #: ../cdrom-detect.templates:7001  #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2135  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2136  msgstr ""  msgstr ""
2137    
2138  #. Type: text  #. Type: select
2139  #. Description  #. Choices
2140  #. :sl1:  #. :sl1:
2141  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #. Note to translators : Please keep your translation
2142  msgid "Scanning ${DIR}..."  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2143    #. in single-byte languages)
2144    #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2145    msgid "Retry network autoconfiguration"
2146  msgstr ""  msgstr ""
2147    
2148  #. Type: text  #. Type: select
2149  #. Description  #. Choices
 #. finish-install progress bar item  
2150  #. :sl1:  #. :sl1:
2151  #: ../cdrom-detect.templates:15001  #. Note to translators : Please keep your translation
2152  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2153    #. in single-byte languages)
2154    #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2155    msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2156  msgstr ""  msgstr ""
2157    
2158  #. Type: text  #. Type: select
2159  #. Description  #. Choices
2160  #. :sl1:  #. :sl1:
2161  #: ../ethdetect.templates:4001  #. Note to translators : Please keep your translation
2162  msgid "Detecting network hardware"  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2163    #. in single-byte languages)
2164    #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2165    msgid "Configure network manually"
2166  msgstr ""  msgstr ""
2167    
2168  #. Type: text  #. Type: select
2169  #. Description  #. Choices
 #. Main menu item  
2170  #. :sl1:  #. :sl1:
2171  #: ../ethdetect.templates:5001  #. Note to translators : Please keep your translation
2172  msgid "Detect network hardware"  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2173    #. in single-byte languages)
2174    #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2175    msgid "Do not configure the network at this time"
2176  msgstr ""  msgstr ""
2177    
2178  #. Type: text  #. Type: select
2179  #. Description  #. Description
 #. Main menu item  
2180  #. :sl1:  #. :sl1:
2181  #: ../disk-detect.templates:1001  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2182  msgid "Detect disks"  msgid "Network configuration method:"
2183  msgstr ""  msgstr ""
2184    
2185  #. Type: text  #. Type: select
2186  #. Description  #. Description
2187  #. :sl1:  #. :sl1:
2188  #: ../disk-detect.templates:2001  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2189  msgid "Detecting disks and all other hardware"  msgid ""
2190    "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2191    "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2192    "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2193    "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2194    "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2195  msgstr ""  msgstr ""
2196    
2197  #. Type: text  #. Type: note
2198  #. Description  #. Description
2199  #. :sl1:  #. :sl1:
2200  #: ../hw-detect.templates:1001  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2201  msgid "Detecting hardware, please wait..."  msgid "Network autoconfiguration failed"
2202  msgstr ""  msgstr ""
2203    
2204  #. Type: text  #. Type: note
2205  #. Description  #. Description
2206  #. :sl1:  #. :sl1:
2207  #: ../hw-detect.templates:2001  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2208  msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."  msgid ""
2209    "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2210    "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2211  msgstr ""  msgstr ""
2212    
2213  #. Type: text  #. Type: text
2214  #. Description  #. Description
2215  #. :sl1:  #. :sl1:
2216  #: ../hw-detect.templates:3001  #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2217  msgid "Starting PC card services..."  msgid "Reconfigure the wireless network"
2218  msgstr ""  msgstr ""
2219    
2220  #. Type: boolean  #. Type: string
2221  #. Description  #. Description
2222  #. :sl1:  #. :sl1:
2223  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-static.templates:1001
2224  msgid "Auto-configure network with DHCP?"  msgid "IP address:"
2225  msgstr ""  msgstr ""
2226    
2227  #. Type: boolean  #. Type: string
2228  #. Description  #. Description
2229  #. :sl1:  #. :sl1:
2230  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-static.templates:1001
2231  msgid ""  msgid ""
2232  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "  "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2233  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "  "separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "
2234  "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "  "network administrator."
 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "  
 "configure it by DHCP."  
2235  msgstr ""  msgstr ""
2236    
2237  #. Type: string  #. Type: string
2238  #. Description  #. Description
2239  #. :sl1:  #. :sl1:
2240  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-static.templates:4001
2241  msgid "Domain name:"  msgid "Netmask:"
2242  msgstr ""  msgstr ""
2243    
2244  #. Type: string  #. Type: string
2245  #. Description  #. Description
2246  #. :sl1:  #. :sl1:
2247  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-static.templates:4001
2248  msgid ""  msgid ""
2249  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "  "The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
2250  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "  "Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
2251  "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "  "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
 "sure you use the same domain name on all your computers."  
2252  msgstr ""  msgstr ""
2253    
2254  #. Type: string  #. Type: string
2255  #. Description  #. Description
2256  #. :sl1:  #. :sl1:
2257  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-static.templates:5001
2258  msgid "Name server addresses:"  msgid "Gateway:"
2259  msgstr ""  msgstr ""
2260    
2261  #. Type: string  #. Type: string
2262  #. Description  #. Description
2263  #. :sl1:  #. :sl1:
2264  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-static.templates:5001
2265  msgid ""  msgid ""
2266  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "  "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2267  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "  "indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
2268  "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "  "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2269  "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "  "this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2270  "this field blank."  "you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
2271    "question, consult your network administrator."
2272  msgstr ""  msgstr ""
2273    
2274  #. Type: select  #. Type: boolean
2275  #. Description  #. Description
2276  #. :sl1:  #. :sl1:
2277  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-static.templates:7001
2278  msgid "Primary network interface:"  msgid "Is this information correct?"
2279  msgstr ""  msgstr ""
2280    
2281  #. Type: select  #. Type: boolean
2282  #. Description  #. Description
2283  #. :sl1:  #. :sl1:
2284  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-static.templates:7001
2285  msgid ""  msgid "Currently configured network parameters:"
 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "  
 "primary network interface during the installation. If possible, the first "  
 "connected network interface found has been selected."  
2286  msgstr ""  msgstr ""
2287    
2288  #. Type: string  #. Type: boolean
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #. Type: string  
2289  #. Description  #. Description
2290  #. :sl1:  #. :sl1:
2291  #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-static.templates:7001
2292  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"  msgid ""
2293    " interface     = ${interface}\n"
2294    " ipaddress     = ${ipaddress}\n"
2295    " netmask       = ${netmask}\n"
2296    " gateway       = ${gateway}\n"
2297    " pointopoint   = ${pointopoint}\n"
2298    " nameservers   = ${nameservers}"
2299  msgstr ""  msgstr ""
2300    
2301  #. Type: string  #. Type: text
2302  #. Description  #. Description
2303    #. Item in the main menu to select this package
2304  #. :sl1:  #. :sl1:
2305  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-static.templates:8001
2306  msgid ""  msgid "Configure a network using static addressing"
 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  
 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "  
 "use any available network, leave this field blank."  
2307  msgstr ""  msgstr ""
2308    
2309  #. Type: string  #. Type: text
2310  #. Description  #. Description
2311  #. :sl1:  #. :sl1:
2312  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2313  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Checking the Debian archive mirror"
2314  msgstr ""  msgstr ""
2315    
2316  #. Type: string  #. Type: text
2317  #. Description  #. Description
2318  #. :sl1:  #. :sl1:
2319  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2320  msgid ""  msgid "Downloading the Release file..."
 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  
 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "  
 "configuration and continue, leave this field blank."  
2321  msgstr ""  msgstr ""
2322    
2323  #. Type: string  #. Type: text
2324  #. Description  #. Description
2325    #. main-menu
2326  #. :sl1:  #. :sl1:
2327  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2328  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2329  msgstr ""  msgstr ""
2330    
2331  #. Type: string  #. Type: select
2332  #. Description  #. Choices
2333  #. :sl1:  #. :sl1:
2334  #: ../netcfg-common.templates:7001  #. Type: select
2335  msgid ""  #. Choices
2336  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "  #. :sl2:
2337  "${iface}. There are two ways to do this:"  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2338    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2339    msgid "enter information manually"
2340  msgstr ""  msgstr ""
2341    
2342  #. Type: string  #. Type: select
2343  #. Description  #. Default
2344    #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2345    #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2346    #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2347    #. random value here
2348    #.
2349    #. First check that the country you mention here is listed in
2350    #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2351    #. (remove the spaces between "*" and "/")
2352    #.
2353    #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2354    #.
2355    #. You do not need to translate what's between the square brackets
2356    #. You should even NOT put square brackets in translations:
2357    #. msgid "US[ Default value for http]"
2358    #. msgstr "FR"
2359  #. :sl1:  #. :sl1:
2360  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2361  msgid ""  msgid "US[ Default value for http]"
 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "  
 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."  
2362  msgstr ""  msgstr ""
2363    
2364  #. Type: string  #. Type: select
2365  #. Description  #. Description
2366  #. :sl1:  #. :sl1:
2367  #: ../netcfg-common.templates:7001  #. Type: select
2368  msgid ""  #. Description
2369  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "  #. :sl2:
2370  "'s:' (without quotes)."  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2371    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2372    msgid "Debian archive mirror country:"
2373  msgstr ""  msgstr ""
2374    
2375  #. Type: string  #. Type: select
2376  #. Description  #. Description
2377  #. :sl1:  #. :sl1:
2378  #: ../netcfg-common.templates:7001  #. Type: select
2379    #. Description
2380    #. :sl2:
2381    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2382    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2383  msgid ""  msgid ""
2384  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "  "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2385  "field blank."  "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2386    "the best choice."
2387  msgstr ""  msgstr ""
2388    
2389  #. Type: string  #. Type: select
2390  #. Description  #. Description
2391  #. :sl1:  #. :sl1:
2392  #: ../netcfg-common.templates:10001  #. Type: select
 msgid "Hostname:"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
2393  #. Description  #. Description
2394  #. :sl1:  #. :sl2:
2395  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2396  msgid "Please enter the hostname for this system."  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2397    msgid "Debian archive mirror:"
2398  msgstr ""  msgstr ""
2399    
2400  #. Type: string  #. Type: select
2401  #. Description  #. Description
2402  #. :sl1:  #. :sl1:
2403  #: ../netcfg-common.templates:10001  #. Type: select
2404    #. Description
2405    #. :sl2:
2406    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2407    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2408  msgid ""  msgid ""
2409  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "  "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2410  "you don't know what your hostname should be, consult your network "  "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2411  "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "  "connection to you."
 "something up here."  
2412  msgstr ""  msgstr ""
2413    
2414  #. Type: text  #. Type: select
2415  #. Description  #. Description
2416  #. :sl1:  #. :sl1:
2417  #: ../netcfg-common.templates:16001  #. Type: select
2418  msgid "Wireless network configuration"  #. Description
2419    #. :sl2:
2420    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2421    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2422    msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2423  msgstr ""  msgstr ""
2424    
2425  #. Type: text  #. Type: string
2426  #. Description  #. Description
2427  #. :sl1:  #. :sl1:
2428  #: ../netcfg-common.templates:17001  #. Type: string
2429  msgid "Searching for wireless access points..."  #. Description
2430    #. :sl2:
2431    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2432    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2433    msgid "Debian archive mirror hostname:"
2434  msgstr ""  msgstr ""
2435    
2436  #. Type: text  #. Type: string
2437  #. Description  #. Description
 #. base-installer progress bar item  
2438  #. :sl1:  #. :sl1:
2439  #: ../netcfg-common.templates:36001  #. Type: string
2440  msgid "Storing network settings..."  #. Description
2441    #. :sl2:
2442    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2443    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2444    msgid ""
2445    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2446  msgstr ""  msgstr ""
2447    
2448  #. Type: text  #. Type: string
2449  #. Description  #. Description
 #. Item in the main menu to select this package  
2450  #. :sl1:  #. :sl1:
2451  #: ../netcfg-common.templates:37001  #. Type: string
2452  msgid "Configure the network"  #. Description
2453    #. :sl2:
2454    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2455    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2456    msgid ""
2457    "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2458    "format."
2459  msgstr ""  msgstr ""
2460    
2461  #. Type: string  #. Type: string
2462  #. Description  #. Description
2463  #. :sl1:  #. :sl1:
2464  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2465  msgid "DHCP hostname:"  msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2466  msgstr ""  msgstr ""
2467    
2468  #. Type: string  #. Type: string
2469  #. Description  #. Description
2470  #. :sl1:  #. :sl1:
2471  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2472  msgid ""  msgid ""
2473  "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "  "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2474  "might need to specify an account number here."  "information here. Otherwise, leave this blank."
2475  msgstr ""  msgstr ""
2476    
2477  #. Type: string  #. Type: string
2478  #. Description  #. Description
2479  #. :sl1:  #. :sl1:
2480  #: ../netcfg-dhcp.templates:1001  #. Type: string
2481  msgid "Most other users can just leave this blank."  #. Description
2482    #. :sl2:
2483    #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2484    #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2485    msgid ""
2486    "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2487    "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2488  msgstr ""  msgstr ""
2489    
2490    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2491    #. Type: select
2492    #. Choices
2493    #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2494    #. an infinitive form
2495    #. :sl2:
2496    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2497  #. Type: text  #. Type: text
2498  #. Description  #. Description
2499    #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2500  #. :sl1:  #. :sl1:
2501  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2502  msgid "Configuring the network with DHCP"  #. Type: select
2503    #. Choices
2504    #. :sl3:
2505    #. Type: select
2506    #. Choices
2507    #. :sl3:
2508    #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2509    #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2510    msgid "Cancel"
2511  msgstr ""  msgstr ""
2512    
2513  #. Type: text  #. Type: text
2514  #. Description  #. Description
2515  #. :sl1:  #. :sl1:
2516  #: ../netcfg-dhcp.templates:3001  #: ../partman-base.templates:1001
2517  msgid "This may take some time."  msgid "Starting up the partitioner"
2518  msgstr ""  msgstr ""
2519    
2520    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2521  #. Type: text  #. Type: text
2522  #. Description  #. Description
2523  #. :sl1:  #. :sl1:
2524  #: ../netcfg-dhcp.templates:4001  #. Type: text
2525  msgid "Network autoconfiguration has succeeded"  #. Description
2526  msgstr ""  #. :sl2:
2527    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2528  #. Type: select  #. Type: text
2529  #. Choices  #. Description
2530  #. :sl1:  #. :sl1:
2531  #. Note to translators : Please keep your translation  #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2532  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters  #: ../partman-auto.templates:1001
2533  #. in single-byte languages)  msgid "Please wait..."
 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001  
 msgid "Retry network autoconfiguration"  
2534  msgstr ""  msgstr ""
2535    
2536  #. Type: select  #. Type: text
2537  #. Choices  #. Description
2538  #. :sl1:  #. :sl1:
2539  #. Note to translators : Please keep your translation  #: ../partman-base.templates:3001
2540  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters  msgid "Scanning disks..."
 #. in single-byte languages)  
 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001  
 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"  
2541  msgstr ""  msgstr ""
2542    
2543  #. Type: select  #. Type: text
2544  #. Choices  #. Description
2545  #. :sl1:  #. :sl1:
2546  #. Note to translators : Please keep your translation  #: ../partman-base.templates:4001
2547  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters  msgid "Detecting file systems..."
 #. in single-byte languages)  
 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001  
 msgid "Configure network manually"  
2548  msgstr ""  msgstr ""
2549    
2550  #. Type: select  #. Type: select
2551  #. Choices  #. Description
2552  #. :sl1:  #. :sl1:
2553  #. Note to translators : Please keep your translation  #: ../partman-base.templates:9001
2554  #. below a 65 columns limit (which means 65 characters  msgid ""
2555  #. in single-byte languages)  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2556  #: ../netcfg-dhcp.templates:6001  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2557  msgid "Do not configure the network at this time"  "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2558    "partition table."
2559  msgstr ""  msgstr ""
2560    
2561  #. Type: select  #. Type: boolean
2562  #. Description  #. Description
2563  #. :sl1:  #. :sl1:
2564  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002  #: ../partman-base.templates:11001
2565  msgid "Network configuration method:"  msgid "Write the changes to disks?"
2566  msgstr ""  msgstr ""
2567    
2568  #. Type: select  #. Type: boolean
2569  #. Description  #. Description
2570  #. :sl1:  #. :sl1:
2571  #: ../netcfg-dhcp.templates:6002  #: ../partman-base.templates:11001
2572  msgid ""  msgid ""
2573  "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "  "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2574  "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "  "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "  
 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "  
 "autoconfiguration with a hostname that you provide."  
2575  msgstr ""  msgstr ""
2576    
2577  #. Type: note  #. Type: boolean
2578  #. Description  #. Description
2579  #. :sl1:  #. :sl1:
2580  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001  #: ../partman-base.templates:11001
2581  msgid "Network autoconfiguration failed"  msgid ""
2582    "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2583    "well as on the partitions that are going to be formatted."
2584  msgstr ""  msgstr ""
2585    
2586  #. Type: note  #. Type: text
2587  #. Description  #. Description
2588  #. :sl1:  #. :sl1:
2589  #: ../netcfg-dhcp.templates:7001  #: ../partman-base.templates:25001
2590  msgid ""  msgid "Partitions formatting"
 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "  
 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."  
2591  msgstr ""  msgstr ""
2592    
2593  #. Type: text  #. Type: text
2594  #. Description  #. Description
2595  #. :sl1:  #. :sl1:
2596  #: ../netcfg-dhcp.templates:9001  #: ../partman-base.templates:26001
2597  msgid "Reconfigure the wireless network"  msgid "Processing..."
2598  msgstr ""  msgstr ""
2599    
2600  #. Type: string  #. Type: text
2601  #. Description  #. Description
2602  #. :sl1:  #. :sl1:
2603  #: ../netcfg-static.templates:1001  #: ../partman-base.templates:30001
2604  msgid "IP address:"  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2605  msgstr ""  msgstr ""
2606    
2607  #. Type: string  #. Type: text
2608  #. Description  #. Description
2609  #. :sl1:  #. :sl1:
2610  #: ../netcfg-static.templates:1001  #: ../partman-base.templates:31001
2611  msgid ""  msgid "Undo changes to partitions"
 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "  
 "separated by periods.  If you don't know what to use here, consult your "  
 "network administrator."  
2612  msgstr ""  msgstr ""
2613    
2614  #. Type: string  #. Type: text
2615  #. Description  #. Description
2616    #. Keep short
2617  #. :sl1:  #. :sl1:
2618  #: ../netcfg-static.templates:4001  #: ../partman-base.templates:34001
2619  msgid "Netmask:"  msgid "FREE SPACE"
2620  msgstr ""  msgstr ""
2621    
2622  #. Type: string  #. Type: text
2623  #. Description  #. Description
2624    #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
2625  #. :sl1:  #. :sl1:
2626  #: ../netcfg-static.templates:4001  #: ../partman-base.templates:35001
2627  msgid ""  msgid "unusable"
 "The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "  
 "Consult your network administrator if you do not know the value.  The "  
 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."  
2628  msgstr ""  msgstr ""
2629    
2630  #. Type: string  #. Type: text
2631  #. Description  #. Description
2632    #. "primary partition".  No more than 8 symbols.
2633  #. :sl1:  #. :sl1:
2634  #: ../netcfg-static.templates:5001  #: ../partman-base.templates:36001
2635  msgid "Gateway:"  msgid "primary"
2636  msgstr ""  msgstr ""
2637    
2638  #. Type: string  #. Type: text
2639  #. Description  #. Description
2640    #. "logical partition".  No more than 8 symbols.
2641  #. :sl1:  #. :sl1:
2642  #: ../netcfg-static.templates:5001  #: ../partman-base.templates:37001
2643  msgid ""  msgid "logical"
 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "  
 "indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "  
 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "  
 "this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "  
 "you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "  
 "question, consult your network administrator."  
2644  msgstr ""  msgstr ""
2645    
2646  #. Type: boolean  #. Type: text
2647  #. Description  #. Description
2648    #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
2649  #. :sl1:  #. :sl1:
2650  #: ../netcfg-static.templates:7001  #: ../partman-base.templates:38001
2651  msgid "Is this information correct?"  msgid "pri/log"
2652  msgstr ""  msgstr ""
2653    
2654  #. Type: boolean  #. Type: text
2655  #. Description  #. Description
2656    #. How to print the partition numbers in your language
2657    #. Examples:
2658    #. %s.
2659    #. No %s
2660    #. N. %s
2661  #. :sl1:  #. :sl1:
2662  #: ../netcfg-static.templates:7001  #: ../partman-base.templates:39001
2663  msgid "Currently configured network parameters:"  #, no-c-format
2664    msgid "#%s"
2665  msgstr ""  msgstr ""
2666    
2667  #. Type: boolean  #. Type: text
2668  #. Description  #. Description
2669    #. For example IDE0 master (hda)
2670  #. :sl1:  #. :sl1:
2671  #: ../netcfg-static.templates:7001  #: ../partman-base.templates:40001
2672  msgid ""  #, no-c-format
2673  " interface     = ${interface}\n"  msgid "IDE%s master (%s)"
 " ipaddress     = ${ipaddress}\n"  
 " netmask       = ${netmask}\n"  
 " gateway       = ${gateway}\n"  
 " pointopoint   = ${pointopoint}\n"  
 " nameservers   = ${nameservers}"  
2674  msgstr ""  msgstr ""
2675    
2676  #. Type: text  #. Type: text
2677  #. Description  #. Description
2678  #. Item in the main menu to select this package  #. For example IDE1 slave (hdd)
2679  #. :sl1:  #. :sl1:
2680  #: ../netcfg-static.templates:8001  #: ../partman-base.templates:41001
2681  msgid "Configure a network using static addressing"  #, no-c-format
2682    msgid "IDE%s slave (%s)"
2683  msgstr ""  msgstr ""
2684    
2685  #. Type: text  #. Type: text
2686  #. Description  #. Description
2687    #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2688  #. :sl1:  #. :sl1:
2689  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001  #: ../partman-base.templates:42001
2690  msgid "Checking the Debian archive mirror"  #, no-c-format
2691    msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2692  msgstr ""  msgstr ""
2693    
2694  #. Type: text  #. Type: text
2695  #. Description  #. Description
2696    #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2697  #. :sl1:  #. :sl1:
2698  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001  #: ../partman-base.templates:43001
2699  msgid "Downloading the Release file..."  #, no-c-format
2700    msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2701  msgstr ""  msgstr ""
2702    
2703  #. Type: text  #. Type: text
2704  #. Description  #. Description
 #. main-menu  
2705  #. :sl1:  #. :sl1:
2706  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001  #: ../partman-base.templates:44001
2707  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"  #, no-c-format
2708    msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2709  msgstr ""  msgstr ""
2710    
2711  #. Type: select  #. Type: text
2712  #. Choices  #. Description
2713  #. :sl1:  #. :sl1:
2714  #. Type: select  #: ../partman-base.templates:45001
2715  #. Choices  #, no-c-format
2716  #. :sl2:  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001  
 msgid "enter information manually"  
2717  msgstr ""  msgstr ""
2718    
2719  #. Type: select  #. Type: text
2720  #. Default  #. Description
 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country  
 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check  
 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a  
 #. random value here  
 #.  
 #. First check that the country you mention here is listed in  
 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain  
 #. (remove the spaces between "*" and "/")  
 #.  
 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else  
 #.  
 #. You do not need to translate what's between the square brackets  
 #. You should even NOT put square brackets in translations:  
 #. msgid "US[ Default value for http]"  
 #. msgstr "FR"  
2721  #. :sl1:  #. :sl1:
2722  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002  #: ../partman-base.templates:60001
2723  msgid "US[ Default value for http]"  msgid "Cancel this menu"
2724  msgstr ""  msgstr ""
2725    
2726  #. Type: select  #. Type: text
2727  #. Description  #. Description
2728    #. Main menu entry
2729  #. :sl1:  #. :sl1:
2730  #. Type: select  #: ../partman-base.templates:61001
2731  #. Description  msgid "Partition disks"
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003  
 msgid "Debian archive mirror country:"  
2732  msgstr ""  msgstr ""
2733    
2734  #. Type: select  #. Type: text
2735  #. Description  #. Description
2736  #. :sl1:  #. :sl1:
2737  #. Type: select  #: ../partman-auto.templates:2001
2738  #. Description  msgid "Computing the new partitions..."
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003  
 msgid ""  
 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "  
 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "  
 "the best choice."  
2739  msgstr ""  msgstr ""
2740    
2741  #. Type: select  #. Type: select
# Line 2713  msgstr "" Line 2743  msgstr ""
2743  #. :sl1:  #. :sl1:
2744  #. Type: select  #. Type: select
2745  #. Description  #. Description
2746  #. :sl2:  #. :sl1:
2747  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001  #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2748  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001  msgid "Partitioning method:"
 msgid "Debian archive mirror:"  
2749  msgstr ""  msgstr ""
2750    
2751  #. Type: select  #. Type: select
2752  #. Description  #. Description
2753  #. :sl1:  #. :sl1:
2754  #. Type: select  #: ../partman-auto.templates:5001
 #. Description  
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001  
2755  msgid ""  msgid ""
2756  "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "  "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2757  "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "  "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2758  "connection to you."  "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2759    "results."
2760  msgstr ""  msgstr ""
2761    
2762  #. Type: select  #. Type: select
# Line 2738  msgstr "" Line 2764  msgstr ""
2764  #. :sl1:  #. :sl1:
2765  #. Type: select  #. Type: select
2766  #. Description  #. Description
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001  
 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  
 msgid "Debian archive mirror hostname:"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  
 msgid ""  
 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
2767  #. :sl1:  #. :sl1:
2768  #. Type: string  #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
 #. Description  
 #. :sl2:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  
2769  msgid ""  msgid ""
2770  "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "  "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2771  "format."  "which disk should be used."
 msgstr ""  
   
 #. Type: string  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001  
 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"  
2772  msgstr ""  msgstr ""
2773    
2774  #. Type: string  #. Type: select
2775  #. Description  #. Description
2776  #. :sl1:  #. :sl1:
2777  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001  #: ../partman-auto.templates:9001
2778  msgid ""  msgid "Partitioning scheme:"
 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "  
 "information here. Otherwise, leave this blank."  
2779  msgstr ""  msgstr ""
2780    
2781  #. Type: string  #. Type: select
2782  #. Description  #. Description
2783  #. :sl1:  #. :sl1:
2784  #. Type: string  #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2785  #. Description  #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2786  #. :sl2:  #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2787  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001  #.
2788  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001  #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2789  msgid ""  #. at the end of the sentence. Please keep it.
2790  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"  #: ../partman-auto.templates:9001
2791  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."  msgid "Selected for partitioning:"
2792  msgstr ""  msgstr ""
2793    
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. These are choices of actions so this is, at least in English,  
 #. an infinitive form  
 #. :sl2:  
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
2794  #. Type: select  #. Type: select
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
 #. Type: text  
2795  #. Description  #. Description
 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT  
2796  #. :sl1:  #. :sl1:
2797  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #: ../partman-auto.templates:9001
2798  #. Type: select  msgid ""
2799  #. Choices  "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2800  #. :sl3:  "are unsure, choose the first one."
 #. flag:translate:4  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl3:  
 #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001  
 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001  
 #: ../mdcfg-utils.templates:16001  
 msgid "Cancel"  
2801  msgstr ""  msgstr ""
2802    
2803  #. Type: text  #. Type: text
2804  #. Description  #. Description
2805  #. :sl1:  #. :sl1:
2806  #: ../partman-base.templates:1001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2807  msgid "Starting up the partitioner"  #: ../partman-auto.templates:13001
2808    msgid "Guided partitioning"
2809  msgstr ""  msgstr ""
2810    
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
2811  #. Type: text  #. Type: text
2812  #. Description  #. Description
2813  #. :sl1:  #. :sl1:
2814  #. Type: text  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2815  #. Description  #: ../partman-auto.templates:14001
2816  #. :sl2:  msgid "Guided - use the largest continuous free space"
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
 #. Type: text  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001  
 #: ../partman-auto.templates:1001  
 msgid "Please wait..."  
2817  msgstr ""  msgstr ""
2818    
2819  #. Type: text  #. Type: text
2820  #. Description  #. Description
2821  #. :sl1:  #. :sl1:
2822  #: ../partman-base.templates:3001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2823  msgid "Scanning disks..."  #: ../partman-auto.templates:15001
2824    msgid "Guided - use entire disk"
2825  msgstr ""  msgstr ""
2826    
2827  #. Type: text  #. Type: select
2828  #. Description  #. Description
2829  #. :sl1:  #. :sl1:
2830  #: ../partman-base.templates:4001  #: ../partman-auto.templates:16001
2831  msgid "Detecting file systems..."  msgid "Select disk to partition:"
2832  msgstr ""  msgstr ""
2833    
2834  #. Type: select  #. Type: select
2835  #. Description  #. Description
2836  #. :sl1:  #. :sl1:
2837  #: ../partman-base.templates:9001  #: ../partman-auto.templates:16001
2838  msgid ""  msgid ""
2839  "This is an overview of your currently configured partitions and mount "  "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2840  "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "  "have confirmed that you really want to make the changes."
 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "  
 "partition table."  
2841  msgstr ""  msgstr ""
2842    
2843  #. Type: boolean  #. Type: multiselect
2844  #. Description  #. Description
2845  #. :sl1:  #. :sl1:
2846  #: ../partman-base.templates:11001  #: ../partman-auto.templates:17001
2847  msgid "Write the changes to disks?"  msgid "Select disk(s) to partition:"
2848  msgstr ""  msgstr ""
2849    
2850  #. Type: boolean  #. Type: multiselect
2851  #. Description  #. Description
2852  #. :sl1:  #. :sl1:
2853  #: ../partman-base.templates:11001  #: ../partman-auto.templates:17001
2854  msgid ""  msgid ""
2855  "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "  "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2856  "Otherwise, you will be able to make further changes manually."  "you have confirmed that you really want to make the changes."
2857  msgstr ""  msgstr ""
2858    
2859  #. Type: boolean  #. Type: text
2860  #. Description  #. Description
2861  #. :sl1:  #. :sl1:
2862  #: ../partman-base.templates:11001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2863  msgid ""  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2864  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "  #: ../partman-auto.templates:18001
2865  "well as on the partitions that are going to be formatted."  msgid "Manual"
2866  msgstr ""  msgstr ""
2867    
2868  #. Type: text  #. Type: text
2869  #. Description  #. Description
2870  #. :sl1:  #. :sl1:
2871  #: ../partman-base.templates:25001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2872  msgid "Partitions formatting"  #: ../partman-auto.templates:19001
2873    msgid "Automatically partition the free space"
2874  msgstr ""  msgstr ""
2875    
2876  #. Type: text  #. Type: text
2877  #. Description  #. Description
2878  #. :sl1:  #. :sl1:
2879  #: ../partman-base.templates:26001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2880  msgid "Processing..."  #: ../partman-auto.templates:20001
2881    msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2882  msgstr ""  msgstr ""
2883    
2884  #. Type: text  #. Type: text
2885  #. Description  #. Description
2886  #. :sl1:  #. :sl1:
2887  #: ../partman-base.templates:30001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2888  msgid "Finish partitioning and write changes to disk"  #: ../partman-auto.templates:21001
2889    msgid "Separate /home partition"
2890  msgstr ""  msgstr ""
2891    
2892  #. Type: text  #. Type: text
2893  #. Description  #. Description
2894  #. :sl1:  #. :sl1:
2895  #: ../partman-base.templates:31001  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2896  msgid "Undo changes to partitions"  #: ../partman-auto.templates:22001
2897    msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2898  msgstr ""  msgstr ""
2899    
2900  #. Type: text  #. Type: text
2901  #. Description  #. Description
2902  #. Keep short  #. short variant of `do not use the partition'
2903  #. :sl1:  #. :sl1:
2904  #: ../partman-base.templates:34001  #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2905  msgid "FREE SPACE"  msgid "unused"
2906  msgstr ""  msgstr ""
2907    
2908  #. Type: text  #. Type: text
2909  #. Description  #. Description
2910  #. "unusable free space".  No more than 8 symbols.  #. short variant of `format the partition'
2911  #. :sl1:  #. :sl1:
2912  #: ../partman-base.templates:35001  #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2913  msgid "unusable"  msgid "format"
2914  msgstr ""  msgstr ""
2915    
2916  #. Type: text  #. Type: text
2917  #. Description  #. Description
2918  #. "primary partition".  No more than 8 symbols.  #. short variant of `keep and use the existing data'
2919  #. :sl1:  #. :sl1:
2920  #: ../partman-base.templates:36001  #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2921  msgid "primary"  msgid "keep"
2922  msgstr ""  msgstr ""
2923    
2924  #. Type: text  #. Type: text
2925  #. Description  #. Description
 #. "logical partition".  No more than 8 symbols.  
2926  #. :sl1:  #. :sl1:
2927  #: ../partman-base.templates:37001  #: ../partman-partitioning.templates:3001
2928  msgid "logical"  msgid "Computing the new state of the partition table..."
2929  msgstr ""  msgstr ""
2930    
2931  #. Type: text  #. Type: select
2932  #. Description  #. Choices
 #. "primary or logical".  No more than 8 symbols.  
2933  #. :sl1:  #. :sl1:
2934  #: ../partman-base.templates:38001  #: ../partman-partitioning.templates:16001
2935  msgid "pri/log"  msgid "Beginning"
2936  msgstr ""  msgstr ""
2937    
2938  #. Type: text  #. Type: select
2939  #. Description  #. Choices
 #. How to print the partition numbers in your language  
 #. Examples:  
 #. %s.  
 #. No %s  
 #. N. %s  
2940  #. :sl1:  #. :sl1:
2941  #: ../partman-base.templates:39001  #: ../partman-partitioning.templates:16001
2942  #, no-c-format  msgid "End"
 msgid "#%s"  
2943  msgstr ""  msgstr ""
2944    
2945  #. Type: text  #. Type: select
2946  #. Description  #. Description
 #. For example IDE0 master (hda)  
2947  #. :sl1:  #. :sl1:
2948  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-partitioning.templates:16002
2949  #, no-c-format  msgid "Location for the new partition:"
 msgid "IDE%s master (%s)"  
2950  msgstr ""  msgstr ""
2951    
2952  #. Type: text  #. Type: select
2953  #. Description  #. Description
 #. For example IDE1 slave (hdd)  
2954  #. :sl1:  #. :sl1:
2955  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-partitioning.templates:16002
2956  #, no-c-format  msgid ""
2957  msgid "IDE%s slave (%s)"  "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2958    "beginning or at the end of the available space."
2959  msgstr ""  msgstr ""
2960    
2961  #. Type: text  #. Type: select
2962  #. Description  #. Choices
 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)  
2963  #. :sl1:  #. :sl1:
2964  #: ../partman-base.templates:42001  #: ../partman-partitioning.templates:17001
2965  #, no-c-format  msgid "Primary"
 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"  
2966  msgstr ""  msgstr ""
2967    
2968  #. Type: text  #. Type: select
2969    #. Choices
2970    #. :sl1:
2971    #: ../partman-partitioning.templates:17001
2972    msgid "Logical"
2973    msgstr ""
2974    
2975    #. Type: select
2976  #. Description  #. Description
 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)  
2977  #. :sl1:  #. :sl1:
2978  #: ../partman-base.templates:43001  #: ../partman-partitioning.templates:17002
2979  #, no-c-format  msgid "Type for the new partition:"
 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  
2980  msgstr ""  msgstr ""
2981    
2982  #. Type: text  #. Type: text
2983  #. Description  #. Description
2984  #. :sl1:  #. :sl1:
2985  #: ../partman-base.templates:44001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2986  #, no-c-format  msgid ""
2987  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2988  msgstr ""  msgstr ""
2989    
2990  #. Type: text  #. Type: text
2991  #. Description  #. Description
2992  #. :sl1:  #. :sl1:
2993  #: ../partman-base.templates:45001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2994  #, no-c-format  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"  
2995  msgstr ""  msgstr ""
2996    
2997  #. Type: text  #. Type: text
2998  #. Description  #. Description
2999  #. :sl1:  #. :sl1:
3000  #: ../partman-base.templates:56001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3001  msgid "Cancel this menu"  msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3002  msgstr ""  msgstr ""
3003    
3004  #. Type: text  #. Type: text
3005  #. Description  #. Description
 #. Main menu entry  
3006  #. :sl1:  #. :sl1:
3007  #: ../partman-base.templates:57001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3008  msgid "Partition disks"  msgid ""
3009    "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3010    "of ${DEVICE}..."
3011  msgstr ""  msgstr ""
3012    
3013  #. Type: text  #. Type: text
3014  #. Description  #. Description
3015  #. :sl1:  #. :sl1:
3016  #: ../partman-auto.templates:2001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3017  msgid "Computing the new partitions..."  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3018  msgstr ""  msgstr ""
3019    
3020  #. Type: select  #. Type: text
3021  #. Description  #. Description
3022  #. :sl1:  #. :sl1:
3023  #. Type: select  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3024    #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3025    msgid "ext2"
3026    msgstr ""
3027    
3028    #. Type: text
3029  #. Description  #. Description
3030  #. :sl1:  #. :sl1:
3031  #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3032  msgid "Partitioning method:"  #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3033    msgid "fat16"
3034  msgstr ""  msgstr ""
3035    
3036  #. Type: select  #. Type: text
3037  #. Description  #. Description
3038  #. :sl1:  #. :sl1:
3039  #: ../partman-auto.templates:5001  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3040  msgid ""  #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3041  "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "  msgid "fat32"
 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "  
 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "  
 "results."  
3042  msgstr ""  msgstr ""
3043    
3044  #. Type: select  #. Type: text
3045  #. Description  #. Description
3046  #. :sl1:  #. :sl1:
3047  #. Type: select  #. Short variant of `swap space'
3048    #. Type: text
3049  #. Description  #. Description
3050  #. :sl1:  #. :sl1:
3051  #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001  #. Short variant of `swap space'
3052  msgid ""  #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3053  "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "  #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3054  "which disk should be used."  msgid "swap"
3055  msgstr ""  msgstr ""
3056    
3057  #. Type: select  #. Type: text
3058  #. Description  #. Description
3059  #. :sl1:  #. :sl1:
3060  #: ../partman-auto.templates:9001  #. File system name (untranslatable in many languages)
3061  msgid "Partitioning scheme:"  #. Type: text
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
3062  #. Description  #. Description
3063  #. :sl1:  #. :sl1:
3064  #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3065  #. of "the largest continuous free space" on an existing disk  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3066  #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both  msgid "ext3"
 #.  
 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon  
 #. at the end of the sentence. Please keep it.  
 #: ../partman-auto.templates:9001  
 msgid "Selected for partitioning:"  
3067  msgstr ""  msgstr ""
3068    
3069  #. Type: select  #. Type: text
3070  #. Description  #. Description
3071  #. :sl1:  #. :sl1:
3072  #: ../partman-auto.templates:9001  #. File system name (untranslatable in many languages)
 msgid ""  
 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "  
 "are unsure, choose the first one."  
 msgstr ""  
   
3073  #. Type: text  #. Type: text
3074  #. Description  #. Description
3075  #. :sl1:  #. :sl1:
3076  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3077  #: ../partman-auto.templates:13001  #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3078  msgid "Guided partitioning"  msgid "ext4"
3079  msgstr ""  msgstr ""
3080    
3081  #. Type: text  #. Type: text
3082  #. Description  #. Description
3083  #. :sl1:  #. :sl1:
3084  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3085  #: ../partman-auto.templates:14001  #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3086  msgid "Guided - use the largest continuous free space"  msgid "reiserfs"
3087  msgstr ""  msgstr ""
3088    
3089  #. Type: text  #. Type: text
3090  #. Description  #. Description
3091  #. :sl1:  #. :sl1:
3092  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #. File system name (untranslatable in many languages)
3093  #: ../partman-auto.templates:15001  #. Type: text
 msgid "Guided - use entire disk"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: select  
3094  #. Description  #. Description
3095    #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3096  #. :sl1:  #. :sl1:
3097  #: ../partman-auto.templates:16001  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3098  msgid "Select disk to partition:"  msgid "jfs"
3099  msgstr ""  msgstr ""
3100    
3101  #. Type: select  #. Type: text
3102    #. Description
3103    #. :sl2:
3104    #. File system name (untranslatable in many languages)
3105    #. Type: text
3106  #. Description  #. Description
3107  #. :sl1:  #. :sl1:
3108  #: ../partman-auto.templates:16001  #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3109  msgid ""  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3110  "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "  msgid "xfs"
 "have confirmed that you really want to make the changes."  
3111  msgstr ""  msgstr ""
3112    
3113  #. Type: multiselect  #. Type: note
3114  #. Description  #. Description
3115  #. :sl1:  #. :sl1:
3116  #: ../partman-auto.templates:17001  #. Type: text
 msgid "Select disk(s) to partition:"  
 msgstr ""  
   
 #. Type: multiselect  
3117  #. Description  #. Description
3118  #. :sl1:  #. :sl1:
3119  #: ../partman-auto.templates:17001  #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3120  msgid ""  msgid "Help on partitioning"
 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "  
 "you have confirmed that you really want to make the changes."  
3121  msgstr ""  msgstr ""
3122    
3123  #. Type: text  #. Type: note
3124  #. Description  #. Description
3125  #. :sl1:  #. :sl1:
3126  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #: ../partman-target.templates:1001
3127  #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual  msgid ""
3128  #: ../partman-auto.templates:18001  "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3129  msgid "Manual"  "to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
3130    "used for the installation."
3131  msgstr ""  msgstr ""
3132    
3133  #. Type: text  #. Type: note
3134  #. Description  #. Description
3135  #. :sl1:  #. :sl1:
3136  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #: ../partman-target.templates:1001
3137  #: ../partman-auto.templates:19001  msgid "Select a free space to create partitions in it."
 msgid "Automatically partition the free space"  
3138  msgstr ""  msgstr ""
3139    
3140  #. Type: text  #. Type: note
3141  #. Description  #. Description
3142  #. :sl1:  #. :sl1:
3143  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #: ../partman-target.templates:1001
3144  #: ../partman-auto.templates:20001  msgid ""
3145  msgid "All files in one partition (recommended for new users)"  "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3146    "partition table."
3147  msgstr ""  msgstr ""
3148    
3149  #. Type: text  #. Type: note
3150  #. Description  #. Description
3151  #. :sl1:  #. :sl1:
3152  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #: ../partman-target.templates:1001
3153  #: ../partman-auto.templates:21001  msgid ""
3154  msgid "Separate /home partition"  "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3155    "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3156    "(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
3157    "partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
3158    "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3159  msgstr ""  msgstr ""
3160    
3161  #. Type: text  #. Type: note
3162  #. Description  #. Description
3163  #. :sl1:  #. :sl1:
3164  #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters  #: ../partman-target.templates:1001
3165  #: ../partman-auto.templates:22001  msgid ""
3166  msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"  "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3167    "existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
3168    "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3169  msgstr ""  msgstr ""
3170    
3171  #. Type: text  #. Type: note
3172  #. Description  #. Description
 #. short variant of `do not use the partition'  
3173  #. :sl1:  #. :sl1:
3174  #: ../partman-basicmethods.templates:7001  #: ../partman-target.templates:1001
3175  msgid "unused"  msgid ""
3176    "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3177    "system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
3178    "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3179    "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
3180    "be marked with \"${FORMAT}\"."
3181  msgstr ""  msgstr ""
3182    
3183  #. Type: text  #. Type: text
3184  #. Description  #. Description
 #. short variant of `format the partition'  
3185  #. :sl1:  #. :sl1:
3186  #: ../partman-basicmethods.templates:9001  #: ../partman-target.templates:2001
3187  msgid "format"  msgid ""
3188    "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
3189    "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3190    "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3191    "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3192    "\" in the main partitioning menu."
3193  msgstr ""  msgstr ""
3194    
3195  #. Type: text  #. Type: text
3196  #. Description  #. Description
3197  #. short variant of `keep and use the existing data'  #. finish-install progress bar item
3198  #. :sl1:  #. :sl1:
3199  #: ../partman-basicmethods.templates:11001  #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3200  msgid "keep"  msgid "Saving the time zone..."
3201  msgstr ""  msgstr ""
3202    
3203  #. Type: text  #. Type: note
3204  #. Description  #. Description
3205  #. :sl1:  #. :sl1:
3206  #: ../partman-partitioning.templates:3001  #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3207  msgid "Computing the new state of the partition table..."  msgid "Selected time zone"
3208  msgstr ""  msgstr ""
3209    
3210  #. Type: select  #. Type: note
3211  #. Choices  #. Description
3212  #. :sl1:  #. :sl1:
3213  #: ../partman-partitioning.templates:16001  #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3214  msgid "Beginning"  msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
3215  msgstr ""  msgstr ""
3216    
3217  #. Type: select  #. Type: text
3218  #. Choices  #. Description
3219    #. Main menu item
3220  #. :sl1:  #. :sl1:
3221  #: ../partman-partitioning.templates:16001  #: ../clock-setup.templates:1001
3222  msgid "End"  msgid "Configure the clock"
3223  msgstr ""  msgstr ""
3224    
3225  #. Type: select  #. Type: boolean
3226  #. Description  #. Description
3227  #. :sl1:  #. :sl1:
3228  #: ../partman-partitioning.templates:16002  #: ../clock-setup.templates:2001
3229  msgid "Location for the new partition:"  msgid "Is the system clock set to UTC?"
3230  msgstr ""  msgstr ""
3231    
3232  #. Type: select  #. Type: boolean
3233  #. Description  #. Description
3234  #. :sl1:  #. :sl1:
3235  #: ../partman-partitioning.templates:16002  #: ../clock-setup.templates:2001
3236  msgid ""  msgid ""
3237  "Please choose whether you want the new partition to be created at the "  "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3238  "beginning or at the end of the available space."  "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3239    "This is recommended unless you also use another operating system that "
3240    "expects the clock to be set to local time."
3241  msgstr ""  msgstr ""
3242    
3243  #. Type: select  #. Type: text
3244  #. Description  #. Description
3245    #. progress bar item
3246  #. :sl1:  #. :sl1:
3247  #: ../partman-partitioning.templates:17001  #: ../clock-setup.templates:3001
3248  msgid "File system for the new partition:"  msgid "Configuring clock settings..."
3249  msgstr ""  msgstr ""
3250    
3251  #. Type: select  #. Type: text
3252  #. Choices  #. Description
3253  #. :sl1:  #. :sl1:
3254  #: ../partman-partitioning.templates:18001  #: ../clock-setup.templates:4001
3255  msgid "Primary"  msgid "Setting up the clock"
3256  msgstr ""  msgstr ""
3257    
3258  #. Type: select  #. Type: text
3259  #. Choices  #. Description
3260    #. progress bar item
3261  #. :sl1:  #. :sl1:
3262  #: ../partman-partitioning.templates:18001  #: ../clock-setup.templates:7001
3263  msgid "Logical"  msgid "Getting the time from a network time server..."
3264  msgstr ""  msgstr ""
3265    
3266  #. Type: select  #. Type: text
3267  #. Description  #. Description
3268    #. progress bar item
3269  #. :sl1:  #. :sl1:
3270  #: ../partman-partitioning.templates:18002  #: ../clock-setup.templates:8001
3271  msgid "Type for the new partition:"  msgid "Setting the hardware clock..."
3272  msgstr ""  msgstr ""
3273    
3274  #. Type: text  #. Type: text
3275  #. Description  #. Description
3276  #. :sl1:  #. :sl1:
3277  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001  #: ../base-installer.templates:4001
3278  msgid ""  msgid "Preparing to install the base system..."
 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  
3279  msgstr ""  msgstr ""
3280    
3281  #. Type: text  #. Type: text
3282  #. Description  #. Description
3283  #. :sl1:  #. :sl1:
3284  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
3285  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Installing the base system"
3286  msgstr ""  msgstr ""
3287    
3288    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3289  #. Type: text  #. Type: text
3290  #. Description  #. Description
3291  #. :sl1:  #. :sl1:
3292  #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  
 msgstr ""  
   
3293  #. Type: text  #. Type: text
3294  #. Description  #. Description
3295  #. :sl1:  #. :sl1:
3296  #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3297  msgid ""  #. Type: text
3298  "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "  #. Description
3299  "of ${DEVICE}..."  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 msgstr ""  
   
3300  #. Type: text  #. Type: text
3301  #. Description  #. Description
3302  #. :sl1:  #. :sl1:
3303  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3304  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  #. Type: text
3305    #. Description
3306    #. :sl3:
3307    #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3308    #: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001
3309    #: ../live-installer.templates:7001
3310    msgid "Running ${SCRIPT}..."
3311  msgstr ""  msgstr ""
3312    
3313  #. Type: text  #. Type: text
3314  #. Description  #. Description
3315  #. :sl1:  #. :sl1:
3316  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #: ../base-installer.templates:7001
3317  #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001  msgid "Setting up the base system..."
 msgid "ext2"  
3318  msgstr ""  msgstr ""
3319    
3320  #. Type: text  #. Type: text
3321  #. Description  #. Description
3322  #. :sl1:  #. :sl1:
3323  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
3324  #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001  msgid "Configuring APT sources..."
 msgid "fat16"  
3325  msgstr ""  msgstr ""
3326    
3327  #. Type: text  #. Type: text
3328  #. Description  #. Description
3329  #. :sl1:  #. :sl1:
3330  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #: ../base-installer.templates:9001
3331  #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001  msgid "Updating the list of available packages..."
 msgid "fat32"  
3332  msgstr ""  msgstr ""
3333    
3334  #. Type: text  #. Type: text
3335  #. Description  #. Description
3336  #. :sl1:  #. :sl1:
3337  #. Short variant of `swap space'  #: ../base-installer.templates:10001
3338    msgid "Installing extra packages..."
3339    msgstr ""
3340    
3341  #. Type: text  #. Type: text
3342  #. Description  #. Description
3343    #. SUBST0 is a package name
3344  #. :sl1:  #. :sl1:
3345  #. Short variant of `swap space'  #: ../base-installer.templates:11001
3346  #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001  
 msgid "swap"  
3347  msgstr ""  msgstr ""
3348    
3349  #. Type: text  #. Type: text
3350  #. Description  #. Description
3351    #. Item in the main menu to select this package
3352    #. TRANSLATORS: <65 columns
3353  #. :sl1:  #. :sl1:
3354  #: ../partman-ext3.templates:1001  #: ../bootstrap-base.templates:1001
3355  msgid ""  msgid "Install the base system"
 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  
3356  msgstr ""  msgstr ""
3357    
3358  #. Type: text  #. Type: text
3359  #. Description  #. Description
3360  #. :sl1:  #. :sl1:
3361  #. File system name (untranslatable in many languages)  #. Release is a filename which should not be translated
3362    #: ../bootstrap-base.templates:23001
3363    msgid "Retrieving Release file"
3364    msgstr ""
3365    
3366  #. Type: text  #. Type: text
3367  #. Description  #. Description
3368  #. :sl1:  #. :sl1:
3369  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. Release is a filename which should not be translated
3370  #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
3371  msgid "ext3"  msgid "Retrieving Release file signature"
3372  msgstr ""  msgstr ""
3373    
3374  #. Type: text  #. Type: text
3375  #. Description  #. Description
3376  #. :sl1:  #. :sl1:
3377  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. "packages" here can be translated
3378  #: ../partman-reiserfs.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
3379  msgid "reiserfs"  msgid "Finding package sizes"
3380  msgstr ""  msgstr ""
3381    
3382  #. Type: text  #. Type: text
3383  #. Description  #. Description
3384  #. :sl1:  #. :sl1:
3385  #. File system name (untranslatable in many languages)  #. Packages is a filename which should not be translated
3386    #: ../bootstrap-base.templates:26001
3387    msgid "Retrieving Packages files"
3388    msgstr ""
3389    
3390  #. Type: text  #. Type: text
3391  #. Description  #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)  
3392  #. :sl1:  #. :sl1:
3393  #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001  #. Packages is a filename which should not be translated
3394  msgid "jfs"  #: ../bootstrap-base.templates:27001
3395    msgid "Retrieving Packages file"
3396  msgstr ""  msgstr ""
3397    
3398  #. Type: text  #. Type: text
3399  #. Description  #. Description
 #. :sl2:  
 #. File system name (untranslatable in many languages)  
 #. Type: text  
 #. Description  
3400  #. :sl1:  #. :sl1:
3401  #. Short file system name (untranslatable in many languages)  #. "packages" here can be translated
3402  #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
3403  msgid "xfs"  msgid "Retrieving packages"
3404  msgstr ""  msgstr ""
3405    
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
3406  #. Type: text  #. Type: text
3407  #. Description  #. Description
3408  #. :sl1:  #. :sl1:
3409  #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001  #. "packages" here can be translated
3410  msgid "Help on partitioning"  #: ../bootstrap-base.templates:29001
3411    msgid "Extracting packages"
3412  msgstr ""  msgstr ""
3413    
3414  #. Type: note  #. Type: text
3415  #. Description  #. Description
3416  #. :sl1:  #. :sl1:
3417  #: ../partman-target.templates:1001  #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3418  msgid ""  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3419  "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3420  "to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3421  "used for the installation."  #: ../bootstrap-base.templates:31001
3422    msgid "Installing core packages"
3423  msgstr ""  msgstr ""
3424    
3425  #. Type: note  #. Type: text
3426  #. Description  #. Description
3427  #. :sl1:  #. :sl1:
3428  #: ../partman-target.templates:1001  #. Required packages are packages which installation is triggered
3429  msgid "Select a free space to create partitions in it."  #. by the dependency chain of core packages
3430    #. In short, they are "required" because at least one of the
3431    #. packages from the core packages depends on them
3432    #: ../bootstrap-base.templates:32001
3433    msgid "Unpacking required packages"
3434  msgstr ""  msgstr ""
3435    
3436  #. Type: note  #. Type: text
3437  #. Description  #. Description
3438  #. :sl1:  #. :sl1:
3439  #: ../partman-target.templates:1001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
3440  msgid ""  msgid "Configuring required packages"
 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "  
 "partition table."  
3441  msgstr ""  msgstr ""
3442    
3443  #. Type: note  #. Type: text
3444  #. Description  #. Description
3445  #. :sl1:  #. :sl1:
3446  #: ../partman-target.templates:1001  #. The base system is the minimal Debian system
3447  msgid ""  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3448  "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "  #: ../bootstrap-base.templates:34001
3449  "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "  msgid "Unpacking the base system"
 "(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "  
 "partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "  
 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."  
3450  msgstr ""  msgstr ""
3451    
3452  #. Type: note  #. Type: text
3453  #. Description  #. Description
3454  #. :sl1:  #. :sl1:
3455  #: ../partman-target.templates:1001  #. The base system is the minimal Debian system
3456  msgid ""  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3457  "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "  #: ../bootstrap-base.templates:35001
3458  "existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "  msgid "Configuring the base system"
 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."  
3459  msgstr ""  msgstr ""
3460    
3461  #. Type: note  #. Type: text
3462  #. Description  #. Description
3463  #. :sl1:  #. :sl1:
3464  #: ../partman-target.templates:1001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
3465  msgid ""  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
 "In general you will want to format the partition with a newly created file "  
 "system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "  
 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "  
 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "  
 "be marked with \"${FORMAT}\"."  
3466  msgstr ""  msgstr ""
3467    
3468  #. Type: text  #. Type: text
3469  #. Description  #. Description
3470  #. :sl1:  #. :sl1:
3471  #: ../partman-target.templates:2001  #. SUBST0 is a package name
3472  msgid ""  #: ../bootstrap-base.templates:37001
3473  "In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "  msgid "Validating ${SUBST0}..."
 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "  
 "a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "  
 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"  
 "\" in the main partitioning menu."  
3474  msgstr ""  msgstr ""
3475    
3476  #. Type: text  #. Type: text
3477  #. Description  #. Description
 #. finish-install progress bar item  
3478  #. :sl1:  #. :sl1:
3479  #: ../tzsetup-udeb.templates:1001  #. SUBST0 is a package name
3480  msgid "Saving the time zone..."  #: ../bootstrap-base.templates:38001
3481    msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3482  msgstr ""  msgstr ""
3483    
3484  #. Type: note  #. Type: text
3485  #. Description  #. Description
3486  #. :sl1:  #. :sl1:
3487  #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  #. SUBST0 is a package name
3488  msgid "Selected time zone"  #: ../bootstrap-base.templates:39001
3489    msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3490  msgstr ""  msgstr ""
3491    
3492  #. Type: note  #. Type: text
3493  #. Description  #. Description
3494  #. :sl1:  #. :sl1:
3495  #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  #. SUBST0 is a package name
3496  msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."  #: ../bootstrap-base.templates:40001
3497    msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3498  msgstr ""  msgstr ""
3499    
3500  #. Type: text  #. Type: text
3501  #. Description  #. Description
 #. Main menu item  
3502  #. :sl1:  #. :sl1:
3503  #: ../clock-setup.templates:1001  #. SUBST0 is a package name
3504  msgid "Configure the clock"  #: ../bootstrap-base.templates:41001
3505    msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3506  msgstr ""  msgstr ""
3507    
3508  #. Type: boolean  #. Type: text
3509  #. Description  #. Description
3510  #. :sl1:  #. :sl1:
3511  #: ../clock-setup.templates:2001  #. SUBST0 is a gpg key id
3512  msgid "Is the system clock set to UTC?"  #. Release is a filename which should not be translated
3513    #: ../bootstrap-base.templates:43001
3514    msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3515  msgstr ""  msgstr ""
3516    
3517  #. Type: boolean  #. Type: text
3518  #. Description  #. Description
3519  #. :sl1:  #. :sl1:
3520  #: ../clock-setup.templates:2001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
3521  msgid ""  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "  
 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "  
 "This is recommended unless you also use another operating system that "  
 "expects the clock to be set to local time."  
3522  msgstr ""  msgstr ""
3523    
3524  #. Type: text  #. Type: text
3525  #. Description  #. Description
 #. progress bar item  
3526  #. :sl1:  #. :sl1:
3527  #: ../clock-setup.templates:3001  #. SUBST0 is a list of packages
3528  msgid "Configuring clock settings..."  #: ../bootstrap-base.templates:45001
3529    msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3530  msgstr ""  msgstr ""
3531    
3532  #. Type: text  #. Type: text
3533  #. Description  #. Description
3534  #. :sl1:  #. :sl1:
3535  #: ../clock-setup.templates:4001  #. SUBST0 is a list of packages
3536  msgid "Setting up the clock"  #: ../bootstrap-base.templates:46001
3537    msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3538  msgstr ""  msgstr ""
3539    
3540  #. Type: text  #. Type: text
3541  #. Description  #. Description
 #. progress bar item  
3542  #. :sl1:  #. :sl1:
3543  #: ../clock-setup.templates:7001  #. SUBST0 is a list of packages
3544  msgid "Getting the time from a network time server..."  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3545    msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3546  msgstr ""  msgstr ""
3547    
3548  #. Type: text  #. Type: text
3549  #. Description  #. Description
 #. progress bar item  
3550  #. :sl1:  #. :sl1:
3551  #: ../clock-setup.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
3552  msgid "Setting the hardware clock..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3553  msgstr ""  msgstr ""
3554    
3555  #. Type: text  #. Type: text
3556  #. Description  #. Description
3557  #. :sl1:  #. :sl1:
3558  #: ../base-installer.templates:4001  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3559  msgid "Preparing to install the base system..."  #. SUBST1 is a mirror
3560    #: ../bootstrap-base.templates:49001
3561    msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3562  msgstr ""  msgstr ""
3563    
3564  #. Type: text  #. Type: text
3565  #. Description  #. Description
3566  #. :sl1:  #. :sl1:
3567  #. Type: text  #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
3568  #. Description  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3569  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:29001  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3570  msgid "Installing the base system"  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3571    #: ../bootstrap-base.templates:50001
3572    msgid "Installing core packages..."
3573  msgstr ""  msgstr ""
3574    
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  
3575  #. Type: text  #. Type: text
3576  #. Description  #. Description
3577  #. :sl1:  #. :sl1:
3578  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. Required packages are packages which installation is triggered
3579    #. by the dependency chain of core packages
3580    #. In short, they are "required" because at least one of the
3581    #. packages from the core packages depends on them
3582    #: ../bootstrap-base.templates:51001
3583    msgid "Unpacking required packages..."
3584    msgstr ""
3585    
3586  #. Type: text  #. Type: text
3587  #. Description  #. Description
3588  #. :sl1:  #. :sl1:
3589  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. Required packages are packages which installation is triggered
3590  #. Type: text  #. by the dependency chain of core packages
3591  #. Description  #. In short, they are "required" because at least one of the
3592  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. packages from the core packages depends on them
3593    #: ../bootstrap-base.templates:52001
3594    msgid "Configuring required packages..."
3595    msgstr ""
3596    
3597  #. Type: text  #. Type: text
3598  #. Description  #. Description
3599  #. :sl1:  #. :sl1:
3600  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #: ../bootstrap-base.templates:53001
3601  #. Type: text  msgid "Installing base packages..."
 #. Description  
 #. :sl3:  
 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001  
 #: ../pkgsel.templates:6001 ../finish-install.templates:3001  
 #: ../live-installer.templates:7001  
 msgid "Running ${SCRIPT}..."  
3602  msgstr ""  msgstr ""
3603    
3604  #. Type: text  #. Type: text
3605  #. Description  #. Description
3606  #. :sl1:  #. :sl1:
3607  #: ../base-installer.templates:7001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
3608  msgid "Setting up the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
3609  msgstr ""  msgstr ""
3610    
3611  #. Type: text  #. Type: text
3612  #. Description  #. Description
3613  #. :sl1:  #. :sl1:
3614    #: ../bootstrap-base.templates:55001
3615    msgid "Configuring the base system..."
3616    msgstr ""
3617    
3618  #. Type: text  #. Type: text
3619  #. Description  #. Description
3620  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001  #. :sl1:
3621  msgid "Configuring APT sources..."  #: ../bootstrap-base.templates:56001
3622    msgid "Base system installed successfully."
3623  msgstr ""  msgstr ""
3624    
3625  #. Type: text  #. Type: text
3626  #. Description  #. Description
3627  #. :sl1:  #. :sl1:
3628  #: ../base-installer.templates:9001  #: ../bootstrap-base.templates:60001
3629  msgid "Updating the list of available packages..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
3630  msgstr ""  msgstr ""
3631    
3632  #. Type: text  #. Type: text
3633  #. Description  #. Description
3634  #. :sl1:  #. :sl1:
3635  #: ../base-installer.templates:10001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
3636  msgid "Installing extra packages..."  msgid "Installing the kernel..."
3637  msgstr ""  msgstr ""
3638    
3639  #. Type: text  #. Type: text
3640  #. Description  #. Description
 #. SUBST0 is a package name  
3641  #. :sl1:  #. :sl1:
3642  #: ../base-installer.templates:11001  #. SUBST0 is a package name
3643  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  #: ../bootstrap-base.templates:62001
3644    msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3645  msgstr ""  msgstr ""
3646    
3647  #. Type: text  #. Type: text
# Line 3997  msgstr "" Line 3960  msgstr ""
3960  #. Description  #. Description
3961  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3962  #. :sl2:  #. :sl2:
3963    #. Type: boolean
3964    #. Description
3965    #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
3966    #. :sl2:
3967  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
3968  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3969  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3970  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3971    #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
3972  msgid ""  msgid ""
3973  "Please choose whether you want this software to be made available to you."  "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3974  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4072  msgstr "" Line 4040  msgstr ""
4040  #. Description  #. Description
4041  #. :sl1:  #. :sl1:
4042  #: ../user-setup-udeb.templates:6001  #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4043    msgid ""
4044    "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
4045    "the root account will be disabled and the system's initial user account will "
4046    "be given the power to become root using the \"sudo\" command."
4047    msgstr ""
4048    
4049    #. Type: password
4050    #. Description
4051    #. :sl1:
4052    #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4053  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4054  msgstr ""  msgstr ""
4055    
# Line 4086  msgstr "" Line 4064  msgstr ""
4064  #. Type: password  #. Type: password
4065  #. Description  #. Description
4066  #. :sl2:  #. :sl2:
4067    #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4068    #. Type: password
4069    #. Description
4070    #. :sl2:
4071  #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001  #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4072  #: ../network-console.templates:5001  #: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001
4073  msgid "Re-enter password to verify:"  msgid "Re-enter password to verify:"
4074  msgstr ""  msgstr ""
4075    
# Line 4221  msgstr "" Line 4203  msgstr ""
4203  #. Translators: must fit within 80 characters.  #. Translators: must fit within 80 characters.
4204  #. :sl1:  #. :sl1:
4205  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4206  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4207    msgstr ""
4208    
4209    #. Type: text
4210    #. Description
4211    #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4212    #. Translators: must fit within 80 characters.
4213    #. :sl1:
4214    #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4215    msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4216    msgstr ""
4217    
4218    #. Type: text
4219    #. Description
4220    #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4221    #. :sl1:
4222    #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4223    msgid "Help"
4224  msgstr ""  msgstr ""
4225    
4226  #. Type: text  #. Type: text
# Line 4232  msgstr "" Line 4231  msgstr ""
4231  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4232  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4233  #. :sl1:  #. :sl1:
4234  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4235  msgid "LTR"  msgid "LTR"
4236  msgstr ""  msgstr ""
4237    
# Line 4242  msgstr "" Line 4241  msgstr ""
4241  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4242  #. of the screen  #. of the screen
4243  #. :sl1:  #. :sl1:
4244  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4245  msgid "Screenshot"  msgid "Screenshot"
4246  msgstr ""  msgstr ""
4247    
# Line 4251  msgstr "" Line 4250  msgstr ""
4250  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4251  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4252  #. :sl1:  #. :sl1:
4253  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4254  #, no-c-format  #, no-c-format
4255  msgid "Screenshot saved as %s"  msgid "Screenshot saved as %s"
4256  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4378  msgstr "" Line 4377  msgstr ""
4377  #. Type: text  #. Type: text
4378  #. Description  #. Description
4379  #. :sl1:  #. :sl1:
4380  #: ../grub-installer.templates:16001  #: ../grub-installer.templates:17001
4381  msgid "Installing GRUB boot loader"  msgid "Installing GRUB boot loader"
4382  msgstr ""  msgstr ""
4383    
4384  #. Type: text  #. Type: text
4385  #. Description  #. Description
4386  #. :sl1:  #. :sl1:
4387  #: ../grub-installer.templates:17001  #: ../grub-installer.templates:18001
4388  msgid "Looking for other operating systems..."  msgid "Looking for other operating systems..."
4389  msgstr ""  msgstr ""
4390    
4391  #. Type: text  #. Type: text
4392  #. Description  #. Description
4393  #. :sl1:  #. :sl1:
4394  #: ../grub-installer.templates:18001  #: ../grub-installer.templates:19001
4395  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."  msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4396  msgstr ""  msgstr ""
4397    
4398  #. Type: text  #. Type: text
4399  #. Description  #. Description
4400  #. :sl1:  #. :sl1:
4401  #: ../grub-installer.templates:19001  #: ../grub-installer.templates:20001
4402  msgid "Determining GRUB boot device..."  msgid "Determining GRUB boot device..."
4403  msgstr ""  msgstr ""
4404    
4405  #. Type: text  #. Type: text
4406  #. Description  #. Description
4407  #. :sl1:  #. :sl1:
4408  #: ../grub-installer.templates:20001  #: ../grub-installer.templates:21001
4409  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."  msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4410  msgstr ""  msgstr ""
4411    
4412  #. Type: text  #. Type: text
4413  #. Description  #. Description
4414  #. :sl1:  #. :sl1:
4415  #: ../grub-installer.templates:21001  #: ../grub-installer.templates:22001
4416  msgid "Running \"update-grub\"..."  msgid "Running \"update-grub\"..."
4417  msgstr ""  msgstr ""
4418    
4419  #. Type: text  #. Type: text
4420  #. Description  #. Description
4421  #. :sl1:  #. :sl1:
4422  #: ../grub-installer.templates:22001  #: ../grub-installer.templates:23001
4423  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."  msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4424  msgstr ""  msgstr ""
4425    
# Line 4428  msgstr "" Line 4427  msgstr ""
4427  #. Description  #. Description
4428  #. Main menu item  #. Main menu item
4429  #. :sl1:  #. :sl1:
4430  #: ../grub-installer.templates:23001  #: ../grub-installer.templates:24001
4431  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"  msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4432  msgstr ""  msgstr ""
4433    
# Line 4488  msgstr "" Line 4487  msgstr ""
4487  #: ../partman-lvm.templates:23001  #: ../partman-lvm.templates:23001
4488  msgid "Configure the Logical Volume Manager"  msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4489  msgstr ""  msgstr ""
4490    
4491    #. Type: text
4492    #. Description
4493    #. :sl1:
4494    #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
4495    #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4496    msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4497    msgstr ""

Legend:
Removed from v.52642  
changed lines
  Added in v.59206

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5