| 12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13 |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
"Project-Id-Version: debian-installer\n" |
| 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 |
"POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:46+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" |
| 16 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| 17 |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| 18 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| 99 |
|
|
| 100 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 101 |
#. Description |
#. Description |
| 102 |
#: ../load-floppy.templates:1001 |
#: ../load-media.templates:1001 |
| 103 |
msgid "Load drivers from floppy now?" |
msgid "Load drivers from removable media now?" |
| 104 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 105 |
|
|
| 106 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 107 |
#. Description |
#. Description |
| 108 |
#: ../load-floppy.templates:1001 |
#: ../load-media.templates:1001 |
| 109 |
msgid "" |
msgid "" |
| 110 |
"You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the " |
"You probably need to load drivers from removable media before continuing " |
| 111 |
"installation. If you know that the install will work without extra drivers, " |
"with the installation. If you know that the install will work without extra " |
| 112 |
"you can skip this step." |
"drivers, you can skip this step." |
| 113 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 114 |
|
|
| 115 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 116 |
#. Description |
#. Description |
| 117 |
#: ../load-floppy.templates:1001 |
#: ../load-media.templates:1001 |
| 118 |
msgid "" |
msgid "" |
| 119 |
"If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before " |
"If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such " |
| 120 |
"continuing." |
"as a driver floppy or USB stick before continuing." |
| 121 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 122 |
|
|
| 123 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 124 |
#. Description |
#. Description |
| 125 |
#. main-menu |
#. main-menu |
| 126 |
#: ../load-floppy.templates:2001 |
#: ../load-media.templates:2001 |
| 127 |
msgid "Load drivers from a floppy" |
msgid "Load drivers from removable media" |
| 128 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 129 |
|
|
| 130 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 131 |
#. Description |
#. Description |
| 132 |
#: ../load-floppy.templates:3001 |
#: ../load-media.templates:3001 |
| 133 |
msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?" |
msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" |
| 134 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 135 |
|
|
| 136 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 137 |
#. Description |
#. Description |
| 138 |
#: ../load-floppy.templates:3001 |
#: ../load-media.templates:3001 |
| 139 |
msgid "" |
msgid "" |
| 140 |
"The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct " |
"Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure " |
| 141 |
"floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial " |
"that the correct media is inserted. You can still continue if you have an " |
| 142 |
"floppy you want to use." |
"unofficial removable media you want to use." |
| 143 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 144 |
|
|
| 145 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 146 |
#. Description |
#. Description |
| 147 |
#: ../load-floppy.templates:4001 |
#: ../load-media.templates:4001 |
| 148 |
msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." |
msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." |
| 149 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 150 |
|
|
| 151 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 152 |
#. Description |
#. Description |
| 153 |
#: ../load-floppy.templates:4001 |
#: ../load-media.templates:4001 |
| 154 |
msgid "" |
msgid "" |
| 155 |
"Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the " |
"Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct " |
| 156 |
"correct order." |
"order." |
| 157 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 158 |
|
|
| 159 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 160 |
#. Description |
#. Description |
| 161 |
#: ../load-floppy.templates:5001 |
#: ../load-media.templates:5001 |
| 162 |
msgid "Load drivers from another floppy?" |
msgid "Load drivers from another removable media?" |
| 163 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 164 |
|
|
| 165 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 166 |
#. Description |
#. Description |
| 167 |
#: ../load-floppy.templates:5001 |
#: ../load-media.templates:5001 |
| 168 |
msgid "" |
msgid "" |
| 169 |
"To load additional drivers from another floppy, please insert the " |
"To load additional drivers from another removable media, please insert the " |
| 170 |
"appropriate driver floppy before continuing." |
"appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before " |
| 171 |
|
"continuing." |
| 172 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 173 |
|
|
| 174 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 195 |
|
|
| 196 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 197 |
#. Description |
#. Description |
| 198 |
#: ../partman-target.templates:8001 |
#: ../partman-target.templates:9001 |
| 199 |
msgid "How to use this partition:" |
msgid "How to use this partition:" |
| 200 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 201 |
|
|
| 1026 |
msgid "Samoa" |
msgid "Samoa" |
| 1027 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1028 |
|
|
| 1029 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1030 |
#. Description |
#. Description |
| 1031 |
#. Item in the main menu to select this package |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
| 1032 |
#. TRANSLATORS: <65 columns |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
|
#: ../bootstrap-base.templates:1001 |
|
|
msgid "Install the base system" |
|
| 1033 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1034 |
|
|
| 1035 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1036 |
#. Description |
#. Description |
| 1037 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
| 1038 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
msgid "" |
| 1039 |
#: ../bootstrap-base.templates:2001 |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
| 1040 |
msgid "Cannot install base system" |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
| 1041 |
|
"installation using the other options." |
| 1042 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1043 |
|
|
| 1044 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1045 |
#. Description |
#. Description |
| 1046 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 1047 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
| 1048 |
#: ../bootstrap-base.templates:2001 |
msgid "Checking Release signature" |
|
msgid "" |
|
|
"The installer cannot figure out how to install the base system. No " |
|
|
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." |
|
| 1049 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1050 |
|
|
| 1051 |
#. Type: error |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. SUBST0 is a Release file name. |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. SUBST0 is a Release.gpg file name |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. SUBST0 is a gpg key ID |
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: error |
|
| 1052 |
#. Description |
#. Description |
| 1053 |
#. SUBST0 is a filename |
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002 |
| 1054 |
#. Type: error |
msgid "" |
| 1055 |
|
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " |
| 1056 |
|
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " |
| 1057 |
|
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the " |
| 1058 |
|
"packages from this mirror." |
| 1059 |
|
msgstr "" |
| 1060 |
|
|
| 1061 |
|
#. Type: text |
| 1062 |
#. Description |
#. Description |
| 1063 |
#. SUBST0 is a filename or package name |
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001 |
| 1064 |
#. Debootstrap is a program name: should not be translated |
msgid "Resume installation" |
|
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001 |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001 |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001 |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001 |
|
|
msgid "Debootstrap Error" |
|
| 1065 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1066 |
|
|
| 1067 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1068 |
#. Description |
#. Description |
| 1069 |
#: ../bootstrap-base.templates:3001 |
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001 |
| 1070 |
msgid "Failed to determine the codename for the release." |
msgid "" |
| 1071 |
|
"Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; " |
| 1072 |
|
"any processes still running in the shell will be aborted." |
| 1073 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1074 |
|
|
| 1075 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1076 |
#. Description |
#. Description |
| 1077 |
#: ../bootstrap-base.templates:4001 |
#. Main menu item |
| 1078 |
msgid "Failed to install the base system" |
#. should not be more than 55 columns |
| 1079 |
|
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to |
| 1080 |
|
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not |
| 1081 |
|
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users |
| 1082 |
|
#: ../pkgsel.templates:1001 |
| 1083 |
|
msgid "Select and install software" |
| 1084 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1085 |
|
|
| 1086 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1087 |
#. Description |
#. Description |
| 1088 |
#: ../bootstrap-base.templates:4001 |
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
| 1089 |
msgid "The base system installation into /target/ failed." |
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages |
| 1090 |
|
#: ../pkgsel.templates:2001 |
| 1091 |
|
msgid "Setting up..." |
| 1092 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1093 |
|
|
| 1094 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1095 |
#. Description |
#. Description |
| 1096 |
#. Type: error |
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
| 1097 |
|
#. The text is used when upgrading already installed packages. |
| 1098 |
|
#: ../pkgsel.templates:4001 |
| 1099 |
|
msgid "Upgrading software..." |
| 1100 |
|
msgstr "" |
| 1101 |
|
|
| 1102 |
|
#. Type: text |
| 1103 |
#. Description |
#. Description |
| 1104 |
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 |
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
| 1105 |
msgid "Base system installation error" |
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages |
| 1106 |
|
#. Tasksel will then display its own screens |
| 1107 |
|
#: ../pkgsel.templates:5001 |
| 1108 |
|
msgid "Running tasksel..." |
| 1109 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1110 |
|
|
| 1111 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1112 |
#. Description |
#. Description |
| 1113 |
#: ../bootstrap-base.templates:5001 |
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
| 1114 |
msgid "" |
#. The text is used at the end of the installation phase while |
| 1115 |
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." |
#. cleaning up pkgsel's stuff |
| 1116 |
|
#: ../pkgsel.templates:6001 |
| 1117 |
|
msgid "Cleaning up..." |
| 1118 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1119 |
|
|
| 1120 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1121 |
#. Description |
#. Description |
| 1122 |
#: ../bootstrap-base.templates:6001 |
#. Main menu item |
| 1123 |
msgid "The debootstrap program exited abnormally." |
#: ../network-preseed.templates:1001 |
| 1124 |
|
msgid "Download debconf preconfiguration file" |
| 1125 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1126 |
|
|
| 1127 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1128 |
#. Description |
#. Description |
| 1129 |
#: ../bootstrap-base.templates:7001 |
#. Main menu item |
| 1130 |
msgid "The following error occurred:" |
#: ../file-preseed.templates:1001 |
| 1131 |
|
msgid "Load debconf preconfiguration file" |
| 1132 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1133 |
|
|
| 1134 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1135 |
#. Description |
#. Choices |
| 1136 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../rescue-mode.templates:3001 |
| 1137 |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
msgid "Do not use a root file system" |
| 1138 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1139 |
|
|
| 1140 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1141 |
#. Description |
#. Description |
| 1142 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../rescue-mode.templates:6001 |
| 1143 |
msgid "" |
msgid "Rescue operations" |
| 1144 |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
msgstr "" |
| 1145 |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
|
| 1146 |
"installation using the other options." |
#. Type: text |
| 1147 |
|
#. Description |
| 1148 |
|
#. Main menu item |
| 1149 |
|
#: ../load-iso.templates:1001 |
| 1150 |
|
msgid "Load installer components from an installer ISO" |
| 1151 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1152 |
|
|
| 1153 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1154 |
#. Description |
#. Description |
| 1155 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
#: ../save-logs.templates:8001 |
| 1156 |
msgid "Unsupported initrd generator" |
msgid "Failed to mount the floppy" |
| 1157 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1158 |
|
|
| 1159 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1160 |
#. Description |
#. Description |
| 1161 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
#: ../save-logs.templates:8001 |
| 1162 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1163 |
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " |
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " |
| 1164 |
"supported." |
"the drive." |
| 1165 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1166 |
|
|
| 1167 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1168 |
#. Description |
#. Description |
| 1169 |
#: ../bootstrap-base.templates:10001 |
#: ../elilo-installer.templates:1001 |
| 1170 |
msgid "Unable to install the selected kernel" |
msgid "Partition for boot loader installation:" |
| 1171 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1172 |
|
|
| 1173 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1174 |
#. Description |
#. Description |
| 1175 |
#: ../bootstrap-base.templates:10001 |
#: ../elilo-installer.templates:1001 |
| 1176 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1177 |
"An error was returned while trying to install the kernel into the target " |
"Partitions currently available in your system are listed. Please choose the " |
| 1178 |
"system." |
"one you want elilo to use to boot your new system." |
| 1179 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1180 |
|
|
| 1181 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1182 |
#. Description |
#. Description |
| 1183 |
#: ../bootstrap-base.templates:10001 |
#: ../elilo-installer.templates:2001 |
| 1184 |
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." |
msgid "No boot partitions detected" |
| 1185 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1186 |
|
|
| 1187 |
#. Type: select |
#. Type: error |
| 1188 |
#. Choices |
#. Description |
| 1189 |
#. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels. |
#: ../elilo-installer.templates:2001 |
|
#. It means "no kernel" |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:11001 |
|
| 1190 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1191 |
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " |
"There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " |
| 1192 |
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " |
"partition with a FAT file system, and the boot flag set." |
|
"This \"none\" means \"no kernel\" ]" |
|
| 1193 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1194 |
|
|
| 1195 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1196 |
#. Description |
#. Description |
| 1197 |
#: ../bootstrap-base.templates:11002 |
#. Main menu item |
| 1198 |
msgid "Kernel to install:" |
#: ../elilo-installer.templates:3001 |
| 1199 |
|
msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" |
| 1200 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1201 |
|
|
| 1202 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1203 |
#. Description |
#. Description |
| 1204 |
#: ../bootstrap-base.templates:11002 |
#: ../elilo-installer.templates:4001 |
| 1205 |
msgid "" |
msgid "Installing the ELILO package" |
|
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " |
|
|
"make the system bootable from the hard drive." |
|
| 1206 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1207 |
|
|
| 1208 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 1209 |
#. Description |
#. Description |
| 1210 |
#: ../bootstrap-base.templates:13001 |
#: ../elilo-installer.templates:5001 |
| 1211 |
msgid "Continue without installing a kernel?" |
msgid "Running ELILO for ${bootdev}" |
| 1212 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1213 |
|
|
| 1214 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1215 |
#. Description |
#. Description |
| 1216 |
#: ../bootstrap-base.templates:13001 |
#: ../elilo-installer.templates:6001 |
| 1217 |
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." |
msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" |
| 1218 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1219 |
|
|
| 1220 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1221 |
#. Description |
#. Description |
| 1222 |
#: ../bootstrap-base.templates:13001 |
#: ../elilo-installer.templates:6001 |
| 1223 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1224 |
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own " |
"The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " |
| 1225 |
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " |
"boot loader is a required step. The install problem might however be " |
| 1226 |
"likely end up with a machine that doesn't boot." |
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." |
| 1227 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1228 |
|
|
| 1229 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1230 |
#. Description |
#. Description |
| 1231 |
#: ../bootstrap-base.templates:14001 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
| 1232 |
msgid "Cannot install kernel" |
msgid "ELILO installation failed" |
| 1233 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1234 |
|
|
| 1235 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1236 |
#. Description |
#. Description |
| 1237 |
#: ../bootstrap-base.templates:14001 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
| 1238 |
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
| 1239 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1240 |
|
|
| 1241 |
#. Type: error |
#. Type: boolean |
| 1242 |
#. Description |
#. Description |
| 1243 |
#: ../bootstrap-base.templates:15001 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
| 1244 |
msgid "Unable to install ${PACKAGE}" |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
| 1245 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1246 |
|
|
| 1247 |
#. Type: error |
#. Type: boolean |
| 1248 |
#. Description |
#. Description |
| 1249 |
#: ../bootstrap-base.templates:15001 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
| 1250 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1251 |
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " |
"The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot " |
| 1252 |
"the target system." |
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated " |
| 1253 |
|
"to CoLo, so continuing the installation may be possible." |
| 1254 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1255 |
|
|
| 1256 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1257 |
#. Description |
#. Description |
| 1258 |
#. SUBST0 is a Release file name. |
#: ../colo-installer.templates:2001 |
| 1259 |
#: ../bootstrap-base.templates:16001 |
msgid "Installing the Cobalt boot loader" |
|
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." |
|
| 1260 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1261 |
|
|
| 1262 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1263 |
#. Description |
#. Description |
| 1264 |
#. SUBST0 is a Release.gpg file name |
#: ../colo-installer.templates:3001 |
| 1265 |
#: ../bootstrap-base.templates:17001 |
msgid "Installing the CoLo package" |
|
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." |
|
| 1266 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1267 |
|
|
| 1268 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1269 |
#. Description |
#. Description |
| 1270 |
#. SUBST0 is a gpg key ID |
#: ../colo-installer.templates:4001 |
| 1271 |
#: ../bootstrap-base.templates:18001 |
msgid "Creating CoLo configuration" |
|
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" |
|
| 1272 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1273 |
|
|
| 1274 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1275 |
#. Description |
#. Description |
| 1276 |
#: ../bootstrap-base.templates:19001 |
#. Main menu item |
| 1277 |
msgid "Invalid Release file: no valid components." |
#: ../colo-installer.templates:5001 |
| 1278 |
|
msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" |
| 1279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1280 |
|
|
| 1281 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1282 |
#. Description |
#. Description |
| 1283 |
#. SUBST0 is a filename |
#: ../partconf.templates:3002 |
| 1284 |
#: ../bootstrap-base.templates:20001 |
msgid "Select a partition" |
|
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." |
|
| 1285 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1286 |
|
|
| 1287 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1288 |
#. Description |
#. Description |
| 1289 |
#. SUBST0 is a filename or package name |
#: ../partconf.templates:3002 |
|
#. Debootstrap is a program name: should not be translated |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:21001 |
|
| 1290 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1291 |
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " |
"These are the partitions that were detected in your system. Please select a " |
| 1292 |
"CD, depending on your installation method." |
"partition to configure. No actual changes will be made until you select " |
| 1293 |
|
"\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." |
| 1294 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1295 |
|
|
| 1296 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1297 |
#. Description |
#. Description |
| 1298 |
#. SUBST0 is a filename or package name |
#: ../partconf.templates:3002 |
|
#. Debootstrap is a program name: should not be translated |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:21001 |
|
| 1299 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1300 |
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " |
"The information shown is, in order: device name, size, file system, and " |
| 1301 |
"may help." |
"mount point." |
| 1302 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1303 |
|
|
| 1304 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1305 |
#. Description |
#. Description |
| 1306 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. :sl1: |
| 1307 |
#: ../bootstrap-base.templates:22001 |
#: ../main-menu.templates:1001 |
| 1308 |
msgid "Retrieving Release file" |
msgid "Debian installer main menu" |
| 1309 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1310 |
|
|
| 1311 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1312 |
#. Description |
#. Description |
| 1313 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. :sl1: |
| 1314 |
#: ../bootstrap-base.templates:23001 |
#: ../main-menu.templates:2001 |
| 1315 |
msgid "Retrieving Release file signature" |
msgid "Choose the next step in the install process:" |
| 1316 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1317 |
|
|
| 1318 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1319 |
#. Description |
#. Description |
| 1320 |
#. "packages" here can be translated |
#. Main menu item |
| 1321 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages |
| 1322 |
msgid "Finding package sizes" |
#. that are only supported in the graphical version of the installer |
| 1323 |
|
#. :sl1: |
| 1324 |
|
#: ../di-utils-shell.templates:2001 |
| 1325 |
|
msgid "Execute a shell" |
| 1326 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1327 |
|
|
| 1328 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1329 |
#. Description |
#. Description |
| 1330 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Main menu item |
| 1331 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages |
| 1332 |
msgid "Retrieving Packages files" |
#. that are only supported in the graphical version of the installer |
| 1333 |
|
#. :sl1: |
| 1334 |
|
#: ../di-utils-reboot.templates:2001 |
| 1335 |
|
msgid "Abort the installation" |
| 1336 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1337 |
|
|
| 1338 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1339 |
#. Description |
#. Description |
| 1340 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. base-installer progress bar item |
| 1341 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
#. :sl1: |
| 1342 |
msgid "Retrieving Packages file" |
#: ../di-utils.templates:1001 |
| 1343 |
|
msgid "Registering modules..." |
| 1344 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1345 |
|
|
| 1346 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1347 |
#. Description |
#. Description |
| 1348 |
#. "packages" here can be translated |
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs |
| 1349 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
#. TRANSLATORS : keep short |
| 1350 |
msgid "Retrieving packages" |
#. :sl1: |
| 1351 |
|
#: ../anna.templates:3001 |
| 1352 |
|
msgid "Loading additional components" |
| 1353 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1354 |
|
|
| 1355 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1356 |
#. Description |
#. Description |
| 1357 |
#. "packages" here can be translated |
#. (Progress bar) |
| 1358 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
#. TRANSLATORS : keep short |
| 1359 |
msgid "Extracting packages" |
#. :sl1: |
| 1360 |
msgstr "" |
#: ../anna.templates:4001 |
| 1361 |
|
msgid "Retrieving ${PACKAGE}" |
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system |
|
|
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
|
|
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
|
|
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:30001 |
|
|
msgid "Installing core packages" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. Required packages are packages which installation is triggered |
|
|
#. by the dependency chain of core packages |
|
|
#. In short, they are "required" because at least one of the |
|
|
#. packages from the core packages depends on them |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:31001 |
|
|
msgid "Unpacking required packages" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
|
|
msgid "Configuring required packages" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. The base system is the minimal Debian system |
|
|
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
|
|
msgid "Unpacking the base system" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. The base system is the minimal Debian system |
|
|
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
|
|
msgid "Configuring the base system" |
|
| 1362 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1363 |
|
|
| 1364 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1365 |
#. Description |
#. Description |
| 1366 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs |
| 1367 |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
#. TRANSLATORS : keep short |
| 1368 |
|
#. :sl1: |
| 1369 |
|
#: ../anna.templates:5001 |
| 1370 |
|
msgid "Configuring ${PACKAGE}" |
| 1371 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1372 |
|
|
| 1373 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1374 |
#. Description |
#. Description |
| 1375 |
#. SUBST0 is a package name |
#. This menu entry may be translated. |
| 1376 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
#. However, translators are required to keep "Choose language" |
| 1377 |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
#. as an alternative separated by the "/" character |
| 1378 |
|
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language |
| 1379 |
|
#. :sl1: |
| 1380 |
|
#: ../localechooser.templates-in:1001 |
| 1381 |
|
msgid "Choose language" |
| 1382 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1383 |
|
|
| 1384 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1385 |
#. Description |
#. Description |
| 1386 |
#. SUBST0 is a package name |
#. finish-install progress bar item |
| 1387 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
#. :sl1: |
| 1388 |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
| 1389 |
|
msgid "Storing language..." |
| 1390 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1391 |
|
|
| 1392 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 1393 |
#. Description |
#. Description |
| 1394 |
#. SUBST0 is a package name |
#. :sl1: |
| 1395 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1396 |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
msgid "Language selection no longer possible" |
| 1397 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1398 |
|
|
| 1399 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 1400 |
#. Description |
#. Description |
| 1401 |
#. SUBST0 is a package name |
#. :sl1: |
| 1402 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1403 |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
msgid "" |
| 1404 |
|
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
| 1405 |
|
"installation, but you can still change the country or locale." |
| 1406 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1407 |
|
|
| 1408 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 1409 |
#. Description |
#. Description |
| 1410 |
#. SUBST0 is a package name |
#. :sl1: |
| 1411 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1412 |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
msgid "" |
| 1413 |
|
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
| 1414 |
|
"reboot the installer." |
| 1415 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1416 |
|
|
| 1417 |
#. Type: text |
#. Type: boolean |
| 1418 |
#. Description |
#. Description |
| 1419 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. :sl1: |
| 1420 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
#. Type: boolean |
|
msgid "Checking Release signature" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
| 1421 |
#. Description |
#. Description |
| 1422 |
#. SUBST0 is a gpg key id |
#. :sl1: |
| 1423 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1424 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
|
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
|
| 1425 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1426 |
|
|
| 1427 |
#. Type: text |
#. Type: boolean |
| 1428 |
#. Description |
#. Description |
| 1429 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
#. :sl1: |
| 1430 |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1431 |
|
msgid "" |
| 1432 |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 1433 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1434 |
|
|
| 1435 |
#. Type: text |
#. Type: boolean |
| 1436 |
#. Description |
#. Description |
| 1437 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. :sl1: |
| 1438 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1439 |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "" |
| 1440 |
|
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
| 1441 |
|
"language." |
| 1442 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1443 |
|
|
| 1444 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1445 |
#. Description |
#. Description |
| 1446 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. :sl1: |
| 1447 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1448 |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "" |
| 1449 |
|
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
| 1450 |
|
"displayed in English instead." |
| 1451 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1452 |
|
|
| 1453 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1454 |
#. Description |
#. Description |
| 1455 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. :sl1: |
| 1456 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1457 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "" |
| 1458 |
|
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
| 1459 |
|
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1460 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1461 |
|
|
| 1462 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1463 |
#. Description |
#. Description |
| 1464 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#. :sl1: |
| 1465 |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1466 |
|
msgid "" |
| 1467 |
|
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
| 1468 |
|
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
| 1469 |
|
"options of the installer - some may be displayed in English instead." |
| 1470 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1471 |
|
|
| 1472 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1473 |
#. Description |
#. Description |
| 1474 |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
#. :sl1: |
| 1475 |
#. SUBST1 is a mirror |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1476 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
msgid "" |
| 1477 |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
| 1478 |
|
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
| 1479 |
|
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " |
| 1480 |
|
"displayed in English instead." |
| 1481 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1482 |
|
|
| 1483 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1484 |
#. Description |
#. Description |
| 1485 |
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system |
#. :sl1: |
| 1486 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1487 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
msgid "" |
| 1488 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
| 1489 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
| 1490 |
msgid "Installing core packages..." |
"completely." |
| 1491 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1492 |
|
|
| 1493 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1494 |
#. Description |
#. Description |
| 1495 |
#. Required packages are packages which installation is triggered |
#. :sl1: |
| 1496 |
#. by the dependency chain of core packages |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
| 1497 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
msgid "" |
| 1498 |
#. packages from the core packages depends on them |
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
| 1499 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
|
msgid "Unpacking required packages..." |
|
| 1500 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1501 |
|
|
| 1502 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1503 |
#. Description |
#. Description |
| 1504 |
#. Required packages are packages which installation is triggered |
#. :sl1: |
| 1505 |
#. by the dependency chain of core packages |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1506 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
msgid "" |
| 1507 |
#. packages from the core packages depends on them |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
| 1508 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
"different language, or you can abort the installation." |
|
msgid "Configuring required packages..." |
|
| 1509 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1510 |
|
|
| 1511 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1512 |
#. Description |
#. Choices |
| 1513 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed |
| 1514 |
msgid "Installing base packages..." |
#. for users to choose among them |
| 1515 |
|
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 1516 |
|
#. Italy, Switzerland, other |
| 1517 |
|
#. :sl1: |
| 1518 |
|
#: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1519 |
|
msgid "other" |
| 1520 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1521 |
|
|
| 1522 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1523 |
#. Description |
#. Description |
| 1524 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
#. :sl1: |
| 1525 |
msgid "Unpacking the base system..." |
#: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102 |
| 1526 |
|
msgid "Choose a country, territory or area:" |
| 1527 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1528 |
|
|
| 1529 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1530 |
#. Description |
#. Description |
| 1531 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
#. :sl1: |
| 1532 |
msgid "Configuring the base system..." |
#: ../localechooser.templates-in:21002 |
| 1533 |
|
msgid "" |
| 1534 |
|
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
| 1535 |
|
"or regions." |
| 1536 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1537 |
|
|
| 1538 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1539 |
#. Description |
#. Description |
| 1540 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1541 |
msgid "Base system installed successfully." |
#. :sl1: |
| 1542 |
msgstr "" |
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
| 1543 |
|
msgid "Select a keyboard layout" |
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. Debootstrap is a program name: should not be translated |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
|
|
msgid "Debootstrap warning" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#. Debootstrap is a program name: should not be translated |
|
|
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
|
|
msgid "Warning: ${INFO}" |
|
| 1544 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1545 |
|
|
| 1546 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1547 |
#. Description |
#. Description |
| 1548 |
#. SUBST0 is an url |
#. :sl1: |
| 1549 |
#: ../bootstrap-base.templates:57001 |
#. base-installer progress bar item |
| 1550 |
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 1551 |
|
msgid "Configuring keyboard..." |
| 1552 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1553 |
|
|
| 1554 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1555 |
#. Description |
#. Description |
| 1556 |
#: ../bootstrap-base.templates:59001 |
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1557 |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
#. :sl1: |
| 1558 |
|
#: ../console-setup.templates:2001 |
| 1559 |
|
msgid "Configure the keyboard" |
| 1560 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1561 |
|
|
| 1562 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1563 |
#. Description |
#. Description |
| 1564 |
#: ../bootstrap-base.templates:60001 |
#. :sl1: |
| 1565 |
msgid "Installing the kernel..." |
#: ../console-setup.templates:6001 |
| 1566 |
|
msgid "Origin of the keyboard:" |
| 1567 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1568 |
|
|
| 1569 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1570 |
#. Description |
#. Description |
| 1571 |
#. SUBST0 is a package name |
#. :sl1: |
| 1572 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../console-setup.templates:7001 |
| 1573 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Keyboard layout:" |
| 1574 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1575 |
|
|
| 1576 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1577 |
#. Description |
#. Description |
| 1578 |
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002 |
#. :sl1: |
| 1579 |
|
#: ../console-setup.templates:7001 |
| 1580 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1581 |
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " |
"There is more than one possible keyboard layout with the origin you " |
| 1582 |
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " |
"selected. Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
|
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the " |
|
|
"packages from this mirror." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. Main menu item |
|
|
#. should not be more than 55 columns |
|
|
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to |
|
|
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not |
|
|
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users |
|
|
#: ../pkgsel.templates:1001 |
|
|
msgid "Select and install software" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
|
|
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages |
|
|
#: ../pkgsel.templates:2001 |
|
|
msgid "Setting up..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
|
|
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages |
|
|
#. Tasksel will then display its own screens |
|
|
#: ../pkgsel.templates:3001 |
|
|
msgid "Running tasksel..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. This appears in a progress bar when running pkgsel |
|
|
#. The text is used at the end of the installation phase while |
|
|
#. cleaning up pkgsel's stuff |
|
|
#: ../pkgsel.templates:4001 |
|
|
msgid "Cleaning up..." |
|
| 1583 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1584 |
|
|
| 1585 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1586 |
#. Description |
#. Choices |
| 1587 |
#. Main menu item |
#. :sl1: |
| 1588 |
#: ../network-preseed.templates:1001 |
#. Type: select |
| 1589 |
msgid "Download debconf preconfiguration file" |
#. Choices |
| 1590 |
|
#. :sl2: |
| 1591 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:19001 |
| 1592 |
|
msgid "Caps Lock" |
| 1593 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1594 |
|
|
| 1595 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1596 |
#. Description |
#. Choices |
| 1597 |
#. Main menu item |
#. :sl1: |
| 1598 |
#: ../file-preseed.templates:1001 |
#. Type: select |
| 1599 |
msgid "Load debconf preconfiguration file" |
#. Choices |
| 1600 |
|
#. :sl2: |
| 1601 |
|
#. Type: select |
| 1602 |
|
#. Choices |
| 1603 |
|
#. :sl2: |
| 1604 |
|
#. Type: select |
| 1605 |
|
#. Choices |
| 1606 |
|
#. :sl2: |
| 1607 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 |
| 1608 |
|
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 |
| 1609 |
|
msgid "Right Alt" |
| 1610 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1611 |
|
|
| 1612 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1613 |
#. Description |
#. Choices |
| 1614 |
#: ../rescue-mode.templates:5001 |
#. :sl1: |
| 1615 |
msgid "Rescue operations" |
#. Type: select |
| 1616 |
|
#. Choices |
| 1617 |
|
#. :sl2: |
| 1618 |
|
#. Type: select |
| 1619 |
|
#. Choices |
| 1620 |
|
#. :sl2: |
| 1621 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001 |
| 1622 |
|
#: ../console-setup.templates:19001 |
| 1623 |
|
msgid "Right Control" |
| 1624 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1625 |
|
|
| 1626 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1627 |
#. Description |
#. Choices |
| 1628 |
#. Main menu item |
#. :sl1: |
| 1629 |
#: ../load-iso.templates:1001 |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1630 |
msgid "Load installer components from an installer ISO" |
msgid "Right Shift" |
| 1631 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1632 |
|
|
| 1633 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1634 |
#. Description |
#. Choices |
| 1635 |
#: ../save-logs.templates:8001 |
#. :sl1: |
| 1636 |
msgid "Failed to mount the floppy" |
#. Type: select |
| 1637 |
|
#. Choices |
| 1638 |
|
#. :sl2: |
| 1639 |
|
#. Type: select |
| 1640 |
|
#. Choices |
| 1641 |
|
#. :sl2: |
| 1642 |
|
#. Type: select |
| 1643 |
|
#. Choices |
| 1644 |
|
#. :sl2: |
| 1645 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 |
| 1646 |
|
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 |
| 1647 |
|
msgid "Right Logo key" |
| 1648 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1649 |
|
|
| 1650 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1651 |
#. Description |
#. Choices |
| 1652 |
#: ../save-logs.templates:8001 |
#. :sl1: |
| 1653 |
msgid "" |
#. Type: select |
| 1654 |
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " |
#. Choices |
| 1655 |
"the drive." |
#. :sl2: |
| 1656 |
|
#. Type: select |
| 1657 |
|
#. Choices |
| 1658 |
|
#. :sl2: |
| 1659 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:18001 |
| 1660 |
|
#: ../console-setup.templates:19001 |
| 1661 |
|
msgid "Menu key" |
| 1662 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1663 |
|
|
| 1664 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1665 |
#. Description |
#. Choices |
| 1666 |
#: ../elilo-installer.templates:1001 |
#. :sl1: |
| 1667 |
msgid "Partition for boot loader installation:" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1668 |
|
msgid "Alt+Shift" |
| 1669 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1670 |
|
|
| 1671 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1672 |
#. Description |
#. Choices |
| 1673 |
#: ../elilo-installer.templates:1001 |
#. :sl1: |
| 1674 |
msgid "" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1675 |
"Partitions currently available in your system are listed. Please choose the " |
msgid "Control+Shift" |
|
"one you want elilo to use to boot your new system." |
|
| 1676 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1677 |
|
|
| 1678 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1679 |
#. Description |
#. Choices |
| 1680 |
#: ../elilo-installer.templates:2001 |
#. :sl1: |
| 1681 |
msgid "No boot partitions detected" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1682 |
|
msgid "Control+Alt" |
| 1683 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1684 |
|
|
| 1685 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1686 |
#. Description |
#. Choices |
| 1687 |
#: ../elilo-installer.templates:2001 |
#. :sl1: |
| 1688 |
msgid "" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1689 |
"There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " |
msgid "Alt+Caps Lock" |
|
"partition with a FAT file system, and the boot flag set." |
|
| 1690 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1691 |
|
|
| 1692 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1693 |
#. Description |
#. Choices |
| 1694 |
#. Main menu item |
#. :sl1: |
| 1695 |
#: ../elilo-installer.templates:3001 |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1696 |
msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" |
msgid "Left Control+Left Shift" |
| 1697 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1698 |
|
|
| 1699 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1700 |
#. Description |
#. Choices |
| 1701 |
#: ../elilo-installer.templates:4001 |
#. :sl1: |
| 1702 |
msgid "Installing the ELILO package" |
#. Type: select |
| 1703 |
|
#. Choices |
| 1704 |
|
#. :sl2: |
| 1705 |
|
#. Type: select |
| 1706 |
|
#. Choices |
| 1707 |
|
#. :sl2: |
| 1708 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 |
| 1709 |
|
#: ../console-setup.templates:18001 |
| 1710 |
|
msgid "Left Alt" |
| 1711 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1712 |
|
|
| 1713 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1714 |
#. Description |
#. Choices |
| 1715 |
#: ../elilo-installer.templates:5001 |
#. :sl1: |
| 1716 |
msgid "Running ELILO for ${bootdev}" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1717 |
|
msgid "Left Control" |
| 1718 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1719 |
|
|
| 1720 |
#. Type: boolean |
#. Type: select |
| 1721 |
#. Description |
#. Choices |
| 1722 |
#: ../elilo-installer.templates:6001 |
#. :sl1: |
| 1723 |
msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1724 |
|
msgid "Left Shift" |
| 1725 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1726 |
|
|
| 1727 |
#. Type: boolean |
#. Type: select |
| 1728 |
#. Description |
#. Choices |
| 1729 |
#: ../elilo-installer.templates:6001 |
#. :sl1: |
| 1730 |
msgid "" |
#. Type: select |
| 1731 |
"The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " |
#. Choices |
| 1732 |
"boot loader is a required step. The install problem might however be " |
#. :sl2: |
| 1733 |
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." |
#. Type: select |
| 1734 |
|
#. Choices |
| 1735 |
|
#. :sl2: |
| 1736 |
|
#. Type: select |
| 1737 |
|
#. Choices |
| 1738 |
|
#. :sl2: |
| 1739 |
|
#: ../console-setup.templates:16001 ../console-setup.templates:17001 |
| 1740 |
|
#: ../console-setup.templates:18001 ../console-setup.templates:19001 |
| 1741 |
|
msgid "Left Logo key" |
| 1742 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1743 |
|
|
| 1744 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1745 |
#. Description |
#. Choices |
| 1746 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
#. :sl1: |
| 1747 |
msgid "ELILO installation failed" |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1748 |
|
msgid "Scroll Lock key" |
| 1749 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1750 |
|
|
| 1751 |
#. Type: error |
#. Type: select |
| 1752 |
#. Description |
#. Choices |
| 1753 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
#. :sl1: |
| 1754 |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
#: ../console-setup.templates:16001 |
| 1755 |
|
msgid "No toggling" |
| 1756 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1757 |
|
|
| 1758 |
#. Type: boolean |
#. Type: select |
| 1759 |
#. Description |
#. Description |
| 1760 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
#. :sl1: |
| 1761 |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
#: ../console-setup.templates:16002 |
| 1762 |
|
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
| 1763 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1764 |
|
|
| 1765 |
#. Type: boolean |
#. Type: select |
| 1766 |
#. Description |
#. Description |
| 1767 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
#. :sl1: |
| 1768 |
|
#: ../console-setup.templates:16002 |
| 1769 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1770 |
"The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot " |
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " |
| 1771 |
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated " |
"the standard Latin layout." |
|
"to CoLo, so continuing the installation may be possible." |
|
| 1772 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1773 |
|
|
| 1774 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1775 |
#. Description |
#. Description |
| 1776 |
#: ../colo-installer.templates:2001 |
#. :sl1: |
| 1777 |
msgid "Installing the Cobalt boot loader" |
#: ../console-setup.templates:16002 |
| 1778 |
|
msgid "" |
| 1779 |
|
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " |
| 1780 |
|
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" |
| 1781 |
|
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " |
| 1782 |
|
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." |
| 1783 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1784 |
|
|
| 1785 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1786 |
#. Description |
#. Description |
| 1787 |
#: ../colo-installer.templates:3001 |
#. :sl1: |
| 1788 |
msgid "Installing the CoLo package" |
#: ../console-setup.templates:16002 |
| 1789 |
|
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
| 1790 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1791 |
|
|
| 1792 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1793 |
#. Description |
#. Description |
| 1794 |
#: ../colo-installer.templates:4001 |
#. :sl1: |
| 1795 |
msgid "Creating CoLo configuration" |
#: ../cdrom-detect.templates:2001 |
| 1796 |
|
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" |
| 1797 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1798 |
|
|
| 1799 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1800 |
#. Description |
#. Description |
| 1801 |
#. Main menu item |
#. :sl1: |
| 1802 |
#: ../colo-installer.templates:5001 |
#: ../cdrom-detect.templates:7001 |
| 1803 |
msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" |
msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1804 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1805 |
|
|
| 1806 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1807 |
#. Description |
#. Description |
| 1808 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#. :sl1: |
| 1809 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 1810 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 |
|
|
msgid "Name of the volume group for the new system:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"This happened because the selected recipe does not contain any partition " |
|
|
"that can be created on LVM volumes." |
|
| 1811 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1812 |
|
|
| 1813 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 1814 |
#. Description |
#. Description |
| 1815 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
#. finish-install progress bar item |
| 1816 |
msgid "Continue installation without /boot partition?" |
#. :sl1: |
| 1817 |
|
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
| 1818 |
|
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1819 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1820 |
|
|
| 1821 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 1822 |
#. Description |
#. Description |
| 1823 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
#. :sl1: |
| 1824 |
msgid "" |
#: ../ethdetect.templates:4001 |
| 1825 |
"The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " |
msgid "Detecting network hardware" |
|
"This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." |
|
| 1826 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1827 |
|
|
| 1828 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 1829 |
#. Description |
#. Description |
| 1830 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001 |
#. Main menu item |
| 1831 |
msgid "" |
#. :sl1: |
| 1832 |
"You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " |
#: ../ethdetect.templates:5001 |
| 1833 |
"reboot the system after the installation is completed." |
msgid "Detect network hardware" |
| 1834 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1835 |
|
|
| 1836 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1837 |
#. Description |
#. Description |
| 1838 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001 |
#. Main menu item |
| 1839 |
msgid "" |
#. :sl1: |
| 1840 |
"The volume group name used to automatically partition using LVM is already " |
#: ../disk-detect.templates:1001 |
| 1841 |
"in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " |
msgid "Detect disks" |
|
"specify an alternative name." |
|
| 1842 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1843 |
|
|
| 1844 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1845 |
#. Description |
#. Description |
| 1846 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001 |
#. :sl1: |
| 1847 |
msgid "Unexpected error while creating volume group" |
#: ../disk-detect.templates:2001 |
| 1848 |
|
msgid "Detecting disks and all other hardware" |
| 1849 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1850 |
|
|
| 1851 |
#. Type: error |
#. Type: text |
| 1852 |
#. Description |
#. Description |
| 1853 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001 |
#. :sl1: |
| 1854 |
msgid "" |
#: ../hw-detect.templates:1001 |
| 1855 |
"Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " |
msgid "Detecting hardware, please wait..." |
|
"the volume group." |
|
| 1856 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1857 |
|
|
| 1858 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1859 |
#. Description |
#. Description |
| 1860 |
#: ../partconf.templates:3002 |
#. :sl1: |
| 1861 |
msgid "Select a partition" |
#: ../hw-detect.templates:2001 |
| 1862 |
|
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." |
| 1863 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1864 |
|
|
| 1865 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1866 |
#. Description |
#. Description |
| 1867 |
#: ../partconf.templates:3002 |
#. :sl1: |
| 1868 |
msgid "" |
#: ../hw-detect.templates:3001 |
| 1869 |
"These are the partitions that were detected in your system. Please select a " |
msgid "Starting PC card services..." |
|
"partition to configure. No actual changes will be made until you select " |
|
|
"\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." |
|
| 1870 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1871 |
|
|
| 1872 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1873 |
#. Description |
#. Description |
| 1874 |
#: ../partconf.templates:3002 |
#. :sl1: |
| 1875 |
msgid "" |
#: ../hw-detect.templates:4001 |
| 1876 |
"The information shown is, in order: device name, size, file system, and " |
msgid "Waiting for hardware initialization..." |
|
"mount point." |
|
| 1877 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1878 |
|
|
| 1879 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1880 |
#. Description |
#. Description |
| 1881 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1882 |
#: ../main-menu.templates:1001 |
#: ../hw-detect.templates:12001 |
| 1883 |
msgid "Debian installer main menu" |
msgid "Checking for firmware..." |
| 1884 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1885 |
|
|
| 1886 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 1887 |
#. Description |
#. Description |
| 1888 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1889 |
#: ../main-menu.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
| 1890 |
msgid "Choose the next step in the install process:" |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
| 1891 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1892 |
|
|
| 1893 |
#. Type: text |
#. Type: boolean |
| 1894 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item |
|
|
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages |
|
|
#. that are only supported in the graphical version of the installer |
|
| 1895 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1896 |
#: ../di-utils-shell.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
| 1897 |
msgid "Execute a shell" |
msgid "" |
| 1898 |
|
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
| 1899 |
|
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
| 1900 |
|
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " |
| 1901 |
|
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to " |
| 1902 |
|
"configure it by DHCP." |
| 1903 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1904 |
|
|
| 1905 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 1906 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item |
|
|
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages |
|
|
#. that are only supported in the graphical version of the installer |
|
| 1907 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1908 |
#: ../di-utils-reboot.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1909 |
msgid "Abort the installation" |
msgid "Domain name:" |
| 1910 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1911 |
|
|
| 1912 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 1913 |
#. Description |
#. Description |
|
#. base-installer progress bar item |
|
| 1914 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1915 |
#: ../di-utils.templates:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1916 |
msgid "Registering modules..." |
msgid "" |
| 1917 |
|
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
| 1918 |
|
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
| 1919 |
|
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
| 1920 |
|
"sure you use the same domain name on all your computers." |
| 1921 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1922 |
|
|
| 1923 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 1924 |
#. Description |
#. Description |
|
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs |
|
|
#. TRANSLATORS : keep short |
|
| 1925 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1926 |
#: ../anna.templates:3001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1927 |
msgid "Loading additional components" |
msgid "Name server addresses:" |
| 1928 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1929 |
|
|
| 1930 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 1931 |
#. Description |
#. Description |
|
#. (Progress bar) |
|
|
#. TRANSLATORS : keep short |
|
| 1932 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1933 |
#: ../anna.templates:4001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1934 |
msgid "Retrieving ${PACKAGE}" |
msgid "" |
| 1935 |
|
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
| 1936 |
|
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
| 1937 |
|
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " |
| 1938 |
|
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " |
| 1939 |
|
"this field blank." |
| 1940 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1941 |
|
|
| 1942 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1943 |
#. Description |
#. Description |
|
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs |
|
|
#. TRANSLATORS : keep short |
|
| 1944 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1945 |
#: ../anna.templates:5001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1946 |
msgid "Configuring ${PACKAGE}" |
msgid "Primary network interface:" |
| 1947 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1948 |
|
|
| 1949 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 1950 |
#. Description |
#. Description |
|
#. This menu entry may be translated. |
|
|
#. However, translators are required to keep "Choose language" |
|
|
#. as an alternative separated by the "/" character |
|
|
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language |
|
| 1951 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1952 |
#: ../localechooser.templates-in:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1953 |
msgid "Choose language" |
msgid "" |
| 1954 |
|
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
| 1955 |
|
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
| 1956 |
|
"connected network interface found has been selected." |
| 1957 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1958 |
|
|
| 1959 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 1960 |
#. Description |
#. Description |
|
#. finish-install progress bar item |
|
| 1961 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1962 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
#. Type: string |
| 1963 |
msgid "Storing language..." |
#. Description |
| 1964 |
|
#. :sl1: |
| 1965 |
|
#: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1966 |
|
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 1967 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1968 |
|
|
| 1969 |
#. Type: note |
#. Type: string |
| 1970 |
#. Description |
#. Description |
| 1971 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1972 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1973 |
msgid "Language selection no longer possible" |
msgid "" |
| 1974 |
|
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1975 |
|
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
| 1976 |
|
"use any available network, leave this field blank." |
| 1977 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1978 |
|
|
| 1979 |
#. Type: note |
#. Type: string |
| 1980 |
#. Description |
#. Description |
| 1981 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1982 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1983 |
msgid "" |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
|
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
|
|
"installation, but you can still change the country or locale." |
|
| 1984 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1985 |
|
|
| 1986 |
#. Type: note |
#. Type: string |
| 1987 |
#. Description |
#. Description |
| 1988 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1989 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1990 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1991 |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1992 |
"reboot the installer." |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
| 1993 |
|
"configuration and continue, leave this field blank." |
| 1994 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1995 |
|
|
| 1996 |
#. Type: boolean |
#. Type: string |
| 1997 |
#. Description |
#. Description |
| 1998 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1999 |
#. Type: boolean |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 2000 |
|
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
| 2001 |
|
msgstr "" |
| 2002 |
|
|
| 2003 |
|
#. Type: string |
| 2004 |
#. Description |
#. Description |
| 2005 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2006 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 2007 |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
msgid "" |
| 2008 |
|
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
| 2009 |
|
"${iface}. There are two ways to do this:" |
| 2010 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2011 |
|
|
| 2012 |
#. Type: boolean |
#. Type: string |
| 2013 |
#. Description |
#. Description |
| 2014 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2015 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 2016 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2017 |
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
| 2018 |
|
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
| 2019 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2020 |
|
|
| 2021 |
#. Type: boolean |
#. Type: string |
| 2022 |
#. Description |
#. Description |
| 2023 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2024 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 2025 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2026 |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
| 2027 |
"language." |
"'s:' (without quotes)." |
| 2028 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2029 |
|
|
| 2030 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2031 |
#. Description |
#. Description |
| 2032 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2033 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 2034 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2035 |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
| 2036 |
"displayed in English instead." |
"field blank." |
| 2037 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2038 |
|
|
| 2039 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2040 |
#. Description |
#. Description |
| 2041 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2042 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
| 2043 |
msgid "" |
msgid "Hostname:" |
|
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
|
|
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
|
| 2044 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2045 |
|
|
| 2046 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2047 |
#. Description |
#. Description |
| 2048 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2049 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
| 2050 |
msgid "" |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
|
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
|
|
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
|
|
"options of the installer - some may be displayed in English instead." |
|
| 2051 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2052 |
|
|
| 2053 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2054 |
#. Description |
#. Description |
| 2055 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2056 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
| 2057 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2058 |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
| 2059 |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
| 2060 |
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " |
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " |
| 2061 |
"displayed in English instead." |
"something up here." |
| 2062 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2063 |
|
|
| 2064 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2065 |
#. Description |
#. Description |
| 2066 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2067 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
#: ../netcfg-common.templates:16001 |
| 2068 |
msgid "" |
msgid "Wireless network configuration" |
|
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
|
|
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
|
|
"completely." |
|
| 2069 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2070 |
|
|
| 2071 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2072 |
#. Description |
#. Description |
| 2073 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2074 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 2075 |
msgid "" |
msgid "Searching for wireless access points..." |
|
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
|
|
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
|
| 2076 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2077 |
|
|
| 2078 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2079 |
#. Description |
#. Description |
| 2080 |
|
#. base-installer progress bar item |
| 2081 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2082 |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
| 2083 |
msgid "" |
msgid "Storing network settings..." |
|
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
|
|
"different language, or you can abort the installation." |
|
| 2084 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2085 |
|
|
| 2086 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2087 |
#. Choices |
#. Description |
| 2088 |
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed |
#. Item in the main menu to select this package |
|
#. for users to choose among them |
|
|
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
|
|
#. Italy, Switzerland, other |
|
| 2089 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2090 |
#: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
| 2091 |
msgid "other" |
msgid "Configure the network" |
| 2092 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2093 |
|
|
| 2094 |
#. Type: select |
#. Type: string |
| 2095 |
#. Description |
#. Description |
| 2096 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2097 |
#: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
| 2098 |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
msgid "DHCP hostname:" |
| 2099 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2100 |
|
|
| 2101 |
#. Type: select |
#. Type: string |
| 2102 |
#. Description |
#. Description |
| 2103 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2104 |
#: ../localechooser.templates-in:21002 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
| 2105 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2106 |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " |
| 2107 |
"or regions." |
"might need to specify an account number here." |
| 2108 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2109 |
|
|
| 2110 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2111 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
| 2112 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2113 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
| 2114 |
msgid "Select a keyboard layout" |
msgid "Most other users can just leave this blank." |
| 2115 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2116 |
|
|
| 2117 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2118 |
#. Description |
#. Description |
| 2119 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2120 |
#. base-installer progress bar item |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
| 2121 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
|
msgid "Configuring keyboard..." |
|
| 2122 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2123 |
|
|
| 2124 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2125 |
#. Description |
#. Description |
| 2126 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2127 |
#: ../cdrom-detect.templates:2001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:3001 |
| 2128 |
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" |
msgid "This may take some time." |
| 2129 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2130 |
|
|
| 2131 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2132 |
#. Description |
#. Description |
| 2133 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2134 |
#: ../cdrom-detect.templates:7001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001 |
| 2135 |
msgid "Scanning CD-ROM" |
msgid "Network autoconfiguration has succeeded" |
| 2136 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2137 |
|
|
| 2138 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2139 |
#. Description |
#. Choices |
| 2140 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2141 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
| 2142 |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
| 2143 |
|
#. in single-byte languages) |
| 2144 |
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
| 2145 |
|
msgid "Retry network autoconfiguration" |
| 2146 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2147 |
|
|
| 2148 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2149 |
#. Description |
#. Choices |
|
#. finish-install progress bar item |
|
| 2150 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2151 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
| 2152 |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
| 2153 |
|
#. in single-byte languages) |
| 2154 |
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
| 2155 |
|
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" |
| 2156 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2157 |
|
|
| 2158 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2159 |
#. Description |
#. Choices |
| 2160 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2161 |
#: ../ethdetect.templates:4001 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
| 2162 |
msgid "Detecting network hardware" |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
| 2163 |
|
#. in single-byte languages) |
| 2164 |
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
| 2165 |
|
msgid "Configure network manually" |
| 2166 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2167 |
|
|
| 2168 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2169 |
#. Description |
#. Choices |
|
#. Main menu item |
|
| 2170 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2171 |
#: ../ethdetect.templates:5001 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
| 2172 |
msgid "Detect network hardware" |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
| 2173 |
|
#. in single-byte languages) |
| 2174 |
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
| 2175 |
|
msgid "Do not configure the network at this time" |
| 2176 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2177 |
|
|
| 2178 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2179 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item |
|
| 2180 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2181 |
#: ../disk-detect.templates:1001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002 |
| 2182 |
msgid "Detect disks" |
msgid "Network configuration method:" |
| 2183 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2184 |
|
|
| 2185 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2186 |
#. Description |
#. Description |
| 2187 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2188 |
#: ../disk-detect.templates:2001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002 |
| 2189 |
msgid "Detecting disks and all other hardware" |
msgid "" |
| 2190 |
|
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " |
| 2191 |
|
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " |
| 2192 |
|
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " |
| 2193 |
|
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network " |
| 2194 |
|
"autoconfiguration with a hostname that you provide." |
| 2195 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2196 |
|
|
| 2197 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 2198 |
#. Description |
#. Description |
| 2199 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2200 |
#: ../hw-detect.templates:1001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 |
| 2201 |
msgid "Detecting hardware, please wait..." |
msgid "Network autoconfiguration failed" |
| 2202 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2203 |
|
|
| 2204 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 2205 |
#. Description |
#. Description |
| 2206 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2207 |
#: ../hw-detect.templates:2001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 |
| 2208 |
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." |
msgid "" |
| 2209 |
|
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " |
| 2210 |
|
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." |
| 2211 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2212 |
|
|
| 2213 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2214 |
#. Description |
#. Description |
| 2215 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2216 |
#: ../hw-detect.templates:3001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001 |
| 2217 |
msgid "Starting PC card services..." |
msgid "Reconfigure the wireless network" |
| 2218 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2219 |
|
|
| 2220 |
#. Type: boolean |
#. Type: string |
| 2221 |
#. Description |
#. Description |
| 2222 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2223 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
| 2224 |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
msgid "IP address:" |
| 2225 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2226 |
|
|
| 2227 |
#. Type: boolean |
#. Type: string |
| 2228 |
#. Description |
#. Description |
| 2229 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2230 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
| 2231 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2232 |
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " |
| 2233 |
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " |
| 2234 |
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " |
"network administrator." |
|
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to " |
|
|
"configure it by DHCP." |
|
| 2235 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2236 |
|
|
| 2237 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2238 |
#. Description |
#. Description |
| 2239 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2240 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-static.templates:4001 |
| 2241 |
msgid "Domain name:" |
msgid "Netmask:" |
| 2242 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2243 |
|
|
| 2244 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2245 |
#. Description |
#. Description |
| 2246 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2247 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-static.templates:4001 |
| 2248 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2249 |
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. " |
| 2250 |
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " |
| 2251 |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." |
|
"sure you use the same domain name on all your computers." |
|
| 2252 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2253 |
|
|
| 2254 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2255 |
#. Description |
#. Description |
| 2256 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2257 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-static.templates:5001 |
| 2258 |
msgid "Name server addresses:" |
msgid "Gateway:" |
| 2259 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2260 |
|
|
| 2261 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2262 |
#. Description |
#. Description |
| 2263 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2264 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-static.templates:5001 |
| 2265 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2266 |
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " |
| 2267 |
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " |
| 2268 |
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " |
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " |
| 2269 |
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " |
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " |
| 2270 |
"this field blank." |
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " |
| 2271 |
|
"question, consult your network administrator." |
| 2272 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2273 |
|
|
| 2274 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 2275 |
#. Description |
#. Description |
| 2276 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2277 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
| 2278 |
msgid "Primary network interface:" |
msgid "Is this information correct?" |
| 2279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2280 |
|
|
| 2281 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 2282 |
#. Description |
#. Description |
| 2283 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2284 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
| 2285 |
msgid "" |
msgid "Currently configured network parameters:" |
|
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
|
|
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
|
|
"connected network interface found has been selected." |
|
| 2286 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2287 |
|
|
| 2288 |
#. Type: string |
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: string |
|
| 2289 |
#. Description |
#. Description |
| 2290 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2291 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
| 2292 |
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
msgid "" |
| 2293 |
|
" interface = ${interface}\n" |
| 2294 |
|
" ipaddress = ${ipaddress}\n" |
| 2295 |
|
" netmask = ${netmask}\n" |
| 2296 |
|
" gateway = ${gateway}\n" |
| 2297 |
|
" pointopoint = ${pointopoint}\n" |
| 2298 |
|
" nameservers = ${nameservers}" |
| 2299 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2300 |
|
|
| 2301 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2302 |
#. Description |
#. Description |
| 2303 |
|
#. Item in the main menu to select this package |
| 2304 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2305 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
#: ../netcfg-static.templates:8001 |
| 2306 |
msgid "" |
msgid "Configure a network using static addressing" |
|
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
|
|
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
|
|
"use any available network, leave this field blank." |
|
| 2307 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2308 |
|
|
| 2309 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2310 |
#. Description |
#. Description |
| 2311 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2312 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 |
| 2313 |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
msgid "Checking the Debian archive mirror" |
| 2314 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2315 |
|
|
| 2316 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2317 |
#. Description |
#. Description |
| 2318 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2319 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
| 2320 |
msgid "" |
msgid "Downloading the Release file..." |
|
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
|
|
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
|
|
"configuration and continue, leave this field blank." |
|
| 2321 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2322 |
|
|
| 2323 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2324 |
#. Description |
#. Description |
| 2325 |
|
#. main-menu |
| 2326 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2327 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 |
| 2328 |
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2329 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2330 |
|
|
| 2331 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2332 |
#. Description |
#. Choices |
| 2333 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2334 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#. Type: select |
| 2335 |
msgid "" |
#. Choices |
| 2336 |
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
#. :sl2: |
| 2337 |
"${iface}. There are two ways to do this:" |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 |
| 2338 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 |
| 2339 |
|
msgid "enter information manually" |
| 2340 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2341 |
|
|
| 2342 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2343 |
#. Description |
#. Default |
| 2344 |
|
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country |
| 2345 |
|
#. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check |
| 2346 |
|
#. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a |
| 2347 |
|
#. random value here |
| 2348 |
|
#. |
| 2349 |
|
#. First check that the country you mention here is listed in |
| 2350 |
|
#. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain |
| 2351 |
|
#. (remove the spaces between "*" and "/") |
| 2352 |
|
#. |
| 2353 |
|
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else |
| 2354 |
|
#. |
| 2355 |
|
#. You do not need to translate what's between the square brackets |
| 2356 |
|
#. You should even NOT put square brackets in translations: |
| 2357 |
|
#. msgid "US[ Default value for http]" |
| 2358 |
|
#. msgstr "FR" |
| 2359 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2360 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 |
| 2361 |
msgid "" |
msgid "US[ Default value for http]" |
|
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
|
|
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
|
| 2362 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2363 |
|
|
| 2364 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2365 |
#. Description |
#. Description |
| 2366 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2367 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#. Type: select |
| 2368 |
msgid "" |
#. Description |
| 2369 |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
#. :sl2: |
| 2370 |
"'s:' (without quotes)." |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
| 2371 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
| 2372 |
|
msgid "Debian archive mirror country:" |
| 2373 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2374 |
|
|
| 2375 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2376 |
#. Description |
#. Description |
| 2377 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2378 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#. Type: select |
| 2379 |
|
#. Description |
| 2380 |
|
#. :sl2: |
| 2381 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
| 2382 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
| 2383 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2384 |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " |
| 2385 |
"field blank." |
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
| 2386 |
|
"the best choice." |
| 2387 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2388 |
|
|
| 2389 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2390 |
#. Description |
#. Description |
| 2391 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2392 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#. Type: select |
|
msgid "Hostname:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
| 2393 |
#. Description |
#. Description |
| 2394 |
#. :sl1: |
#. :sl2: |
| 2395 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
| 2396 |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
| 2397 |
|
msgid "Debian archive mirror:" |
| 2398 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2399 |
|
|
| 2400 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2401 |
#. Description |
#. Description |
| 2402 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2403 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#. Type: select |
| 2404 |
|
#. Description |
| 2405 |
|
#. :sl2: |
| 2406 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
| 2407 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
| 2408 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2409 |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " |
| 2410 |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet " |
| 2411 |
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " |
"connection to you." |
|
"something up here." |
|
| 2412 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2413 |
|
|
| 2414 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2415 |
#. Description |
#. Description |
| 2416 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2417 |
#: ../netcfg-common.templates:16001 |
#. Type: select |
| 2418 |
msgid "Wireless network configuration" |
#. Description |
| 2419 |
|
#. :sl2: |
| 2420 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
| 2421 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
| 2422 |
|
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." |
| 2423 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2424 |
|
|
| 2425 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2426 |
#. Description |
#. Description |
| 2427 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2428 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#. Type: string |
| 2429 |
msgid "Searching for wireless access points..." |
#. Description |
| 2430 |
|
#. :sl2: |
| 2431 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2432 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2433 |
|
msgid "Debian archive mirror hostname:" |
| 2434 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2435 |
|
|
| 2436 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2437 |
#. Description |
#. Description |
|
#. base-installer progress bar item |
|
| 2438 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2439 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#. Type: string |
| 2440 |
msgid "Storing network settings..." |
#. Description |
| 2441 |
|
#. :sl2: |
| 2442 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2443 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2444 |
|
msgid "" |
| 2445 |
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
| 2446 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2447 |
|
|
| 2448 |
#. Type: text |
#. Type: string |
| 2449 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
| 2450 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2451 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
#. Type: string |
| 2452 |
msgid "Configure the network" |
#. Description |
| 2453 |
|
#. :sl2: |
| 2454 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2455 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2456 |
|
msgid "" |
| 2457 |
|
"An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " |
| 2458 |
|
"format." |
| 2459 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2460 |
|
|
| 2461 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2462 |
#. Description |
#. Description |
| 2463 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2464 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
| 2465 |
msgid "DHCP hostname:" |
msgid "HTTP proxy information (blank for none):" |
| 2466 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2467 |
|
|
| 2468 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2469 |
#. Description |
#. Description |
| 2470 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2471 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
| 2472 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2473 |
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " |
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " |
| 2474 |
"might need to specify an account number here." |
"information here. Otherwise, leave this blank." |
| 2475 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2476 |
|
|
| 2477 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2478 |
#. Description |
#. Description |
| 2479 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2480 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001 |
#. Type: string |
| 2481 |
msgid "Most other users can just leave this blank." |
#. Description |
| 2482 |
|
#. :sl2: |
| 2483 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
| 2484 |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 |
| 2485 |
|
msgid "" |
| 2486 |
|
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
| 2487 |
|
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
| 2488 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2489 |
|
|
| 2490 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2491 |
|
#. Type: select |
| 2492 |
|
#. Choices |
| 2493 |
|
#. These are choices of actions so this is, at least in English, |
| 2494 |
|
#. an infinitive form |
| 2495 |
|
#. :sl2: |
| 2496 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2497 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2498 |
#. Description |
#. Description |
| 2499 |
|
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT |
| 2500 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2501 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2502 |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
#. Type: select |
| 2503 |
|
#. Choices |
| 2504 |
|
#. :sl3: |
| 2505 |
|
#. Type: select |
| 2506 |
|
#. Choices |
| 2507 |
|
#. :sl3: |
| 2508 |
|
#: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 |
| 2509 |
|
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 |
| 2510 |
|
msgid "Cancel" |
| 2511 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2512 |
|
|
| 2513 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2514 |
#. Description |
#. Description |
| 2515 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2516 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:3001 |
#: ../partman-base.templates:1001 |
| 2517 |
msgid "This may take some time." |
msgid "Starting up the partitioner" |
| 2518 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2519 |
|
|
| 2520 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2521 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2522 |
#. Description |
#. Description |
| 2523 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2524 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001 |
#. Type: text |
| 2525 |
msgid "Network autoconfiguration has succeeded" |
#. Description |
| 2526 |
msgstr "" |
#. :sl2: |
| 2527 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2528 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2529 |
#. Choices |
#. Description |
| 2530 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2531 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
#: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001 |
| 2532 |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
#: ../partman-auto.templates:1001 |
| 2533 |
#. in single-byte languages) |
msgid "Please wait..." |
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration" |
|
| 2534 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2535 |
|
|
| 2536 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2537 |
#. Choices |
#. Description |
| 2538 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2539 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
#: ../partman-base.templates:3001 |
| 2540 |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
msgid "Scanning disks..." |
|
#. in single-byte languages) |
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" |
|
| 2541 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2542 |
|
|
| 2543 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2544 |
#. Choices |
#. Description |
| 2545 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2546 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
#: ../partman-base.templates:4001 |
| 2547 |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
msgid "Detecting file systems..." |
|
#. in single-byte languages) |
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
|
|
msgid "Configure network manually" |
|
| 2548 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2549 |
|
|
| 2550 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2551 |
#. Choices |
#. Description |
| 2552 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2553 |
#. Note to translators : Please keep your translation |
#: ../partman-base.templates:9001 |
| 2554 |
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters |
msgid "" |
| 2555 |
#. in single-byte languages) |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
| 2556 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001 |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
| 2557 |
msgid "Do not configure the network at this time" |
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " |
| 2558 |
|
"partition table." |
| 2559 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2560 |
|
|
| 2561 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 2562 |
#. Description |
#. Description |
| 2563 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2564 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
| 2565 |
msgid "Network configuration method:" |
msgid "Write the changes to disks?" |
| 2566 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2567 |
|
|
| 2568 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 2569 |
#. Description |
#. Description |
| 2570 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2571 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
| 2572 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2573 |
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " |
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " |
| 2574 |
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " |
"Otherwise, you will be able to make further changes manually." |
|
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " |
|
|
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network " |
|
|
"autoconfiguration with a hostname that you provide." |
|
| 2575 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2576 |
|
|
| 2577 |
#. Type: note |
#. Type: boolean |
| 2578 |
#. Description |
#. Description |
| 2579 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2580 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
| 2581 |
msgid "Network autoconfiguration failed" |
msgid "" |
| 2582 |
|
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
| 2583 |
|
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
| 2584 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2585 |
|
|
| 2586 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 2587 |
#. Description |
#. Description |
| 2588 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2589 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001 |
#: ../partman-base.templates:25001 |
| 2590 |
msgid "" |
msgid "Partitions formatting" |
|
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " |
|
|
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." |
|
| 2591 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2592 |
|
|
| 2593 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2594 |
#. Description |
#. Description |
| 2595 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2596 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001 |
#: ../partman-base.templates:26001 |
| 2597 |
msgid "Reconfigure the wireless network" |
msgid "Processing..." |
| 2598 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2599 |
|
|
| 2600 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2601 |
#. Description |
#. Description |
| 2602 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2603 |
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
#: ../partman-base.templates:30001 |
| 2604 |
msgid "IP address:" |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
| 2605 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2606 |
|
|
| 2607 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2608 |
#. Description |
#. Description |
| 2609 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2610 |
#: ../netcfg-static.templates:1001 |
#: ../partman-base.templates:31001 |
| 2611 |
msgid "" |
msgid "Undo changes to partitions" |
|
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " |
|
|
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " |
|
|
"network administrator." |
|
| 2612 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2613 |
|
|
| 2614 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2615 |
#. Description |
#. Description |
| 2616 |
|
#. Keep short |
| 2617 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2618 |
#: ../netcfg-static.templates:4001 |
#: ../partman-base.templates:34001 |
| 2619 |
msgid "Netmask:" |
msgid "FREE SPACE" |
| 2620 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2621 |
|
|
| 2622 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2623 |
#. Description |
#. Description |
| 2624 |
|
#. "unusable free space". No more than 8 symbols. |
| 2625 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2626 |
#: ../netcfg-static.templates:4001 |
#: ../partman-base.templates:35001 |
| 2627 |
msgid "" |
msgid "unusable" |
|
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. " |
|
|
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " |
|
|
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." |
|
| 2628 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2629 |
|
|
| 2630 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2631 |
#. Description |
#. Description |
| 2632 |
|
#. "primary partition". No more than 8 symbols. |
| 2633 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2634 |
#: ../netcfg-static.templates:5001 |
#: ../partman-base.templates:36001 |
| 2635 |
msgid "Gateway:" |
msgid "primary" |
| 2636 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2637 |
|
|
| 2638 |
#. Type: string |
#. Type: text |
| 2639 |
#. Description |
#. Description |
| 2640 |
|
#. "logical partition". No more than 8 symbols. |
| 2641 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2642 |
#: ../netcfg-static.templates:5001 |
#: ../partman-base.templates:37001 |
| 2643 |
msgid "" |
msgid "logical" |
|
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " |
|
|
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " |
|
|
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " |
|
|
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " |
|
|
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " |
|
|
"question, consult your network administrator." |
|
| 2644 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2645 |
|
|
| 2646 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 2647 |
#. Description |
#. Description |
| 2648 |
|
#. "primary or logical". No more than 8 symbols. |
| 2649 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2650 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
#: ../partman-base.templates:38001 |
| 2651 |
msgid "Is this information correct?" |
msgid "pri/log" |
| 2652 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2653 |
|
|
| 2654 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 2655 |
#. Description |
#. Description |
| 2656 |
|
#. How to print the partition numbers in your language |
| 2657 |
|
#. Examples: |
| 2658 |
|
#. %s. |
| 2659 |
|
#. No %s |
| 2660 |
|
#. N. %s |
| 2661 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2662 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
#: ../partman-base.templates:39001 |
| 2663 |
msgid "Currently configured network parameters:" |
#, no-c-format |
| 2664 |
|
msgid "#%s" |
| 2665 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2666 |
|
|
| 2667 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 2668 |
#. Description |
#. Description |
| 2669 |
|
#. For example IDE0 master (hda) |
| 2670 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2671 |
#: ../netcfg-static.templates:7001 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
| 2672 |
msgid "" |
#, no-c-format |
| 2673 |
" interface = ${interface}\n" |
msgid "IDE%s master (%s)" |
|
" ipaddress = ${ipaddress}\n" |
|
|
" netmask = ${netmask}\n" |
|
|
" gateway = ${gateway}\n" |
|
|
" pointopoint = ${pointopoint}\n" |
|
|
" nameservers = ${nameservers}" |
|
| 2674 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2675 |
|
|
| 2676 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2677 |
#. Description |
#. Description |
| 2678 |
#. Item in the main menu to select this package |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
| 2679 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2680 |
#: ../netcfg-static.templates:8001 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
| 2681 |
msgid "Configure a network using static addressing" |
#, no-c-format |
| 2682 |
|
msgid "IDE%s slave (%s)" |
| 2683 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2684 |
|
|
| 2685 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2686 |
#. Description |
#. Description |
| 2687 |
|
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
| 2688 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2689 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 |
#: ../partman-base.templates:42001 |
| 2690 |
msgid "Checking the Debian archive mirror" |
#, no-c-format |
| 2691 |
|
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
| 2692 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2693 |
|
|
| 2694 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2695 |
#. Description |
#. Description |
| 2696 |
|
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
| 2697 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2698 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
| 2699 |
msgid "Downloading the Release file..." |
#, no-c-format |
| 2700 |
|
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2701 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2702 |
|
|
| 2703 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2704 |
#. Description |
#. Description |
|
#. main-menu |
|
| 2705 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2706 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
| 2707 |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
#, no-c-format |
| 2708 |
|
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2709 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2710 |
|
|
| 2711 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2712 |
#. Choices |
#. Description |
| 2713 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2714 |
#. Type: select |
#: ../partman-base.templates:45001 |
| 2715 |
#. Choices |
#, no-c-format |
| 2716 |
#. :sl2: |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 |
|
|
msgid "enter information manually" |
|
| 2717 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2718 |
|
|
| 2719 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2720 |
#. Default |
#. Description |
|
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country |
|
|
#. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check |
|
|
#. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a |
|
|
#. random value here |
|
|
#. |
|
|
#. First check that the country you mention here is listed in |
|
|
#. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain |
|
|
#. (remove the spaces between "*" and "/") |
|
|
#. |
|
|
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else |
|
|
#. |
|
|
#. You do not need to translate what's between the square brackets |
|
|
#. You should even NOT put square brackets in translations: |
|
|
#. msgid "US[ Default value for http]" |
|
|
#. msgstr "FR" |
|
| 2721 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2722 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 |
#: ../partman-base.templates:60001 |
| 2723 |
msgid "US[ Default value for http]" |
msgid "Cancel this menu" |
| 2724 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2725 |
|
|
| 2726 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2727 |
#. Description |
#. Description |
| 2728 |
|
#. Main menu entry |
| 2729 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2730 |
#. Type: select |
#: ../partman-base.templates:61001 |
| 2731 |
#. Description |
msgid "Partition disks" |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
|
|
msgid "Debian archive mirror country:" |
|
| 2732 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2733 |
|
|
| 2734 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 2735 |
#. Description |
#. Description |
| 2736 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2737 |
#. Type: select |
#: ../partman-auto.templates:2001 |
| 2738 |
#. Description |
msgid "Computing the new partitions..." |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " |
|
|
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
|
|
"the best choice." |
|
| 2739 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2740 |
|
|
| 2741 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2743 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2744 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2745 |
#. Description |
#. Description |
| 2746 |
#. :sl2: |
#. :sl1: |
| 2747 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 |
| 2748 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
msgid "Partitioning method:" |
|
msgid "Debian archive mirror:" |
|
| 2749 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2750 |
|
|
| 2751 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2752 |
#. Description |
#. Description |
| 2753 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2754 |
#. Type: select |
#: ../partman-auto.templates:5001 |
|
#. Description |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
|
| 2755 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2756 |
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " |
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different " |
| 2757 |
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet " |
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " |
| 2758 |
"connection to you." |
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the " |
| 2759 |
|
"results." |
| 2760 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2761 |
|
|
| 2762 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2764 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2765 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2766 |
#. Description |
#. Description |
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 |
|
|
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
|
|
msgid "Debian archive mirror hostname:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
| 2767 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2768 |
#. Type: string |
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 |
|
#. Description |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
|
| 2769 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2770 |
"An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " |
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
| 2771 |
"format." |
"which disk should be used." |
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
|
|
msgid "HTTP proxy information (blank for none):" |
|
| 2772 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2773 |
|
|
| 2774 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2775 |
#. Description |
#. Description |
| 2776 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2777 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
| 2778 |
msgid "" |
msgid "Partitioning scheme:" |
|
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " |
|
|
"information here. Otherwise, leave this blank." |
|
| 2779 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2780 |
|
|
| 2781 |
#. Type: string |
#. Type: select |
| 2782 |
#. Description |
#. Description |
| 2783 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2784 |
#. Type: string |
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk |
| 2785 |
#. Description |
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk |
| 2786 |
#. :sl2: |
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both |
| 2787 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 |
#. |
| 2788 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 |
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
| 2789 |
msgid "" |
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
| 2790 |
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
| 2791 |
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
msgid "Selected for partitioning:" |
| 2792 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2793 |
|
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. These are choices of actions so this is, at least in English, |
|
|
#. an infinitive form |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
| 2794 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
|
#. Type: text |
|
| 2795 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT |
|
| 2796 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2797 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
| 2798 |
#. Type: select |
msgid "" |
| 2799 |
#. Choices |
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
| 2800 |
#. :sl3: |
"are unsure, choose the first one." |
|
#. flag:translate:4 |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001 |
|
|
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001 |
|
|
#: ../mdcfg-utils.templates:16001 |
|
|
msgid "Cancel" |
|
| 2801 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2802 |
|
|
| 2803 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2804 |
#. Description |
#. Description |
| 2805 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2806 |
#: ../partman-base.templates:1001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2807 |
msgid "Starting up the partitioner" |
#: ../partman-auto.templates:13001 |
| 2808 |
|
msgid "Guided partitioning" |
| 2809 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2810 |
|
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
| 2811 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2812 |
#. Description |
#. Description |
| 2813 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2814 |
#. Type: text |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2815 |
#. Description |
#: ../partman-auto.templates:14001 |
| 2816 |
#. :sl2: |
msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001 |
|
|
#: ../partman-auto.templates:1001 |
|
|
msgid "Please wait..." |
|
| 2817 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2818 |
|
|
| 2819 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2820 |
#. Description |
#. Description |
| 2821 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2822 |
#: ../partman-base.templates:3001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2823 |
msgid "Scanning disks..." |
#: ../partman-auto.templates:15001 |
| 2824 |
|
msgid "Guided - use entire disk" |
| 2825 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2826 |
|
|
| 2827 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2828 |
#. Description |
#. Description |
| 2829 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2830 |
#: ../partman-base.templates:4001 |
#: ../partman-auto.templates:16001 |
| 2831 |
msgid "Detecting file systems..." |
msgid "Select disk to partition:" |
| 2832 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2833 |
|
|
| 2834 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2835 |
#. Description |
#. Description |
| 2836 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2837 |
#: ../partman-base.templates:9001 |
#: ../partman-auto.templates:16001 |
| 2838 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2839 |
"This is an overview of your currently configured partitions and mount " |
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
| 2840 |
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " |
"have confirmed that you really want to make the changes." |
|
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " |
|
|
"partition table." |
|
| 2841 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2842 |
|
|
| 2843 |
#. Type: boolean |
#. Type: multiselect |
| 2844 |
#. Description |
#. Description |
| 2845 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2846 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
#: ../partman-auto.templates:17001 |
| 2847 |
msgid "Write the changes to disks?" |
msgid "Select disk(s) to partition:" |
| 2848 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2849 |
|
|
| 2850 |
#. Type: boolean |
#. Type: multiselect |
| 2851 |
#. Description |
#. Description |
| 2852 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2853 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
#: ../partman-auto.templates:17001 |
| 2854 |
msgid "" |
msgid "" |
| 2855 |
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " |
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " |
| 2856 |
"Otherwise, you will be able to make further changes manually." |
"you have confirmed that you really want to make the changes." |
| 2857 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2858 |
|
|
| 2859 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 2860 |
#. Description |
#. Description |
| 2861 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2862 |
#: ../partman-base.templates:11001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2863 |
msgid "" |
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
| 2864 |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
#: ../partman-auto.templates:18001 |
| 2865 |
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
msgid "Manual" |
| 2866 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2867 |
|
|
| 2868 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2869 |
#. Description |
#. Description |
| 2870 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2871 |
#: ../partman-base.templates:25001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2872 |
msgid "Partitions formatting" |
#: ../partman-auto.templates:19001 |
| 2873 |
|
msgid "Automatically partition the free space" |
| 2874 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2875 |
|
|
| 2876 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2877 |
#. Description |
#. Description |
| 2878 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2879 |
#: ../partman-base.templates:26001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2880 |
msgid "Processing..." |
#: ../partman-auto.templates:20001 |
| 2881 |
|
msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
| 2882 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2883 |
|
|
| 2884 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2885 |
#. Description |
#. Description |
| 2886 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2887 |
#: ../partman-base.templates:30001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2888 |
msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
#: ../partman-auto.templates:21001 |
| 2889 |
|
msgid "Separate /home partition" |
| 2890 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2891 |
|
|
| 2892 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2893 |
#. Description |
#. Description |
| 2894 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2895 |
#: ../partman-base.templates:31001 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 2896 |
msgid "Undo changes to partitions" |
#: ../partman-auto.templates:22001 |
| 2897 |
|
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" |
| 2898 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2899 |
|
|
| 2900 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2901 |
#. Description |
#. Description |
| 2902 |
#. Keep short |
#. short variant of `do not use the partition' |
| 2903 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2904 |
#: ../partman-base.templates:34001 |
#: ../partman-basicmethods.templates:7001 |
| 2905 |
msgid "FREE SPACE" |
msgid "unused" |
| 2906 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2907 |
|
|
| 2908 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2909 |
#. Description |
#. Description |
| 2910 |
#. "unusable free space". No more than 8 symbols. |
#. short variant of `format the partition' |
| 2911 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2912 |
#: ../partman-base.templates:35001 |
#: ../partman-basicmethods.templates:9001 |
| 2913 |
msgid "unusable" |
msgid "format" |
| 2914 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2915 |
|
|
| 2916 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2917 |
#. Description |
#. Description |
| 2918 |
#. "primary partition". No more than 8 symbols. |
#. short variant of `keep and use the existing data' |
| 2919 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2920 |
#: ../partman-base.templates:36001 |
#: ../partman-basicmethods.templates:11001 |
| 2921 |
msgid "primary" |
msgid "keep" |
| 2922 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2923 |
|
|
| 2924 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2925 |
#. Description |
#. Description |
|
#. "logical partition". No more than 8 symbols. |
|
| 2926 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2927 |
#: ../partman-base.templates:37001 |
#: ../partman-partitioning.templates:3001 |
| 2928 |
msgid "logical" |
msgid "Computing the new state of the partition table..." |
| 2929 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2930 |
|
|
| 2931 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2932 |
#. Description |
#. Choices |
|
#. "primary or logical". No more than 8 symbols. |
|
| 2933 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2934 |
#: ../partman-base.templates:38001 |
#: ../partman-partitioning.templates:16001 |
| 2935 |
msgid "pri/log" |
msgid "Beginning" |
| 2936 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2937 |
|
|
| 2938 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2939 |
#. Description |
#. Choices |
|
#. How to print the partition numbers in your language |
|
|
#. Examples: |
|
|
#. %s. |
|
|
#. No %s |
|
|
#. N. %s |
|
| 2940 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2941 |
#: ../partman-base.templates:39001 |
#: ../partman-partitioning.templates:16001 |
| 2942 |
#, no-c-format |
msgid "End" |
|
msgid "#%s" |
|
| 2943 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2944 |
|
|
| 2945 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2946 |
#. Description |
#. Description |
|
#. For example IDE0 master (hda) |
|
| 2947 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2948 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
#: ../partman-partitioning.templates:16002 |
| 2949 |
#, no-c-format |
msgid "Location for the new partition:" |
|
msgid "IDE%s master (%s)" |
|
| 2950 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2951 |
|
|
| 2952 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2953 |
#. Description |
#. Description |
|
#. For example IDE1 slave (hdd) |
|
| 2954 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2955 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
#: ../partman-partitioning.templates:16002 |
| 2956 |
#, no-c-format |
msgid "" |
| 2957 |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
"Please choose whether you want the new partition to be created at the " |
| 2958 |
|
"beginning or at the end of the available space." |
| 2959 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2960 |
|
|
| 2961 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2962 |
#. Description |
#. Choices |
|
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
|
| 2963 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2964 |
#: ../partman-base.templates:42001 |
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
| 2965 |
#, no-c-format |
msgid "Primary" |
|
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
|
| 2966 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2967 |
|
|
| 2968 |
#. Type: text |
#. Type: select |
| 2969 |
|
#. Choices |
| 2970 |
|
#. :sl1: |
| 2971 |
|
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
| 2972 |
|
msgid "Logical" |
| 2973 |
|
msgstr "" |
| 2974 |
|
|
| 2975 |
|
#. Type: select |
| 2976 |
#. Description |
#. Description |
|
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
|
| 2977 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2978 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
#: ../partman-partitioning.templates:17002 |
| 2979 |
#, no-c-format |
msgid "Type for the new partition:" |
|
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
|
| 2980 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2981 |
|
|
| 2982 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2983 |
#. Description |
#. Description |
| 2984 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2985 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
| 2986 |
#, no-c-format |
msgid "" |
| 2987 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 2988 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2989 |
|
|
| 2990 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2991 |
#. Description |
#. Description |
| 2992 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2993 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
| 2994 |
#, no-c-format |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
|
| 2995 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2996 |
|
|
| 2997 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2998 |
#. Description |
#. Description |
| 2999 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3000 |
#: ../partman-base.templates:56001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 |
| 3001 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3002 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3003 |
|
|
| 3004 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3005 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu entry |
|
| 3006 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3007 |
#: ../partman-base.templates:57001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 |
| 3008 |
msgid "Partition disks" |
msgid "" |
| 3009 |
|
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " |
| 3010 |
|
"of ${DEVICE}..." |
| 3011 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3012 |
|
|
| 3013 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3014 |
#. Description |
#. Description |
| 3015 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3016 |
#: ../partman-auto.templates:2001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 3017 |
msgid "Computing the new partitions..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3018 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3019 |
|
|
| 3020 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3021 |
#. Description |
#. Description |
| 3022 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3023 |
#. Type: select |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3024 |
|
#: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 |
| 3025 |
|
msgid "ext2" |
| 3026 |
|
msgstr "" |
| 3027 |
|
|
| 3028 |
|
#. Type: text |
| 3029 |
#. Description |
#. Description |
| 3030 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3031 |
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3032 |
msgid "Partitioning method:" |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 |
| 3033 |
|
msgid "fat16" |
| 3034 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3035 |
|
|
| 3036 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3037 |
#. Description |
#. Description |
| 3038 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3039 |
#: ../partman-auto.templates:5001 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3040 |
msgid "" |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 |
| 3041 |
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different " |
msgid "fat32" |
|
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " |
|
|
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the " |
|
|
"results." |
|
| 3042 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3043 |
|
|
| 3044 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3045 |
#. Description |
#. Description |
| 3046 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3047 |
#. Type: select |
#. Short variant of `swap space' |
| 3048 |
|
#. Type: text |
| 3049 |
#. Description |
#. Description |
| 3050 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3051 |
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 |
#. Short variant of `swap space' |
| 3052 |
msgid "" |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 |
| 3053 |
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 |
| 3054 |
"which disk should be used." |
msgid "swap" |
| 3055 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3056 |
|
|
| 3057 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3058 |
#. Description |
#. Description |
| 3059 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3060 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
| 3061 |
msgid "Partitioning scheme:" |
#. Type: text |
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 3062 |
#. Description |
#. Description |
| 3063 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3064 |
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3065 |
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk |
#: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001 |
| 3066 |
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both |
msgid "ext3" |
|
#. |
|
|
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
|
|
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
|
|
#: ../partman-auto.templates:9001 |
|
|
msgid "Selected for partitioning:" |
|
| 3067 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3068 |
|
|
| 3069 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3070 |
#. Description |
#. Description |
| 3071 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3072 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
|
msgid "" |
|
|
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
|
|
"are unsure, choose the first one." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
| 3073 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3074 |
#. Description |
#. Description |
| 3075 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3076 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3077 |
#: ../partman-auto.templates:13001 |
#: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001 |
| 3078 |
msgid "Guided partitioning" |
msgid "ext4" |
| 3079 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3080 |
|
|
| 3081 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3082 |
#. Description |
#. Description |
| 3083 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3084 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3085 |
#: ../partman-auto.templates:14001 |
#: ../partman-reiserfs.templates:8001 |
| 3086 |
msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
msgid "reiserfs" |
| 3087 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3088 |
|
|
| 3089 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3090 |
#. Description |
#. Description |
| 3091 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3092 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
| 3093 |
#: ../partman-auto.templates:15001 |
#. Type: text |
|
msgid "Guided - use entire disk" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 3094 |
#. Description |
#. Description |
| 3095 |
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3096 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3097 |
#: ../partman-auto.templates:16001 |
#: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001 |
| 3098 |
msgid "Select disk to partition:" |
msgid "jfs" |
| 3099 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3100 |
|
|
| 3101 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3102 |
|
#. Description |
| 3103 |
|
#. :sl2: |
| 3104 |
|
#. File system name (untranslatable in many languages) |
| 3105 |
|
#. Type: text |
| 3106 |
#. Description |
#. Description |
| 3107 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3108 |
#: ../partman-auto.templates:16001 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
| 3109 |
msgid "" |
#: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001 |
| 3110 |
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
msgid "xfs" |
|
"have confirmed that you really want to make the changes." |
|
| 3111 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3112 |
|
|
| 3113 |
#. Type: multiselect |
#. Type: note |
| 3114 |
#. Description |
#. Description |
| 3115 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3116 |
#: ../partman-auto.templates:17001 |
#. Type: text |
|
msgid "Select disk(s) to partition:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
#. Type: multiselect |
|
| 3117 |
#. Description |
#. Description |
| 3118 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3119 |
#: ../partman-auto.templates:17001 |
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 |
| 3120 |
msgid "" |
msgid "Help on partitioning" |
|
"Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " |
|
|
"you have confirmed that you really want to make the changes." |
|
| 3121 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3122 |
|
|
| 3123 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3124 |
#. Description |
#. Description |
| 3125 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3126 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3127 |
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
msgid "" |
| 3128 |
#: ../partman-auto.templates:18001 |
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " |
| 3129 |
msgid "Manual" |
"to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " |
| 3130 |
|
"used for the installation." |
| 3131 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3132 |
|
|
| 3133 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3134 |
#. Description |
#. Description |
| 3135 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3136 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3137 |
#: ../partman-auto.templates:19001 |
msgid "Select a free space to create partitions in it." |
|
msgid "Automatically partition the free space" |
|
| 3138 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3139 |
|
|
| 3140 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3141 |
#. Description |
#. Description |
| 3142 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3143 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3144 |
#: ../partman-auto.templates:20001 |
msgid "" |
| 3145 |
msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " |
| 3146 |
|
"partition table." |
| 3147 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3148 |
|
|
| 3149 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3150 |
#. Description |
#. Description |
| 3151 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3152 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3153 |
#: ../partman-auto.templates:21001 |
msgid "" |
| 3154 |
msgid "Separate /home partition" |
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " |
| 3155 |
|
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " |
| 3156 |
|
"(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " |
| 3157 |
|
"partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " |
| 3158 |
|
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." |
| 3159 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3160 |
|
|
| 3161 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3162 |
#. Description |
#. Description |
| 3163 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3164 |
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3165 |
#: ../partman-auto.templates:22001 |
msgid "" |
| 3166 |
msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" |
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " |
| 3167 |
|
"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " |
| 3168 |
|
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." |
| 3169 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3170 |
|
|
| 3171 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3172 |
#. Description |
#. Description |
|
#. short variant of `do not use the partition' |
|
| 3173 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3174 |
#: ../partman-basicmethods.templates:7001 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
| 3175 |
msgid "unused" |
msgid "" |
| 3176 |
|
"In general you will want to format the partition with a newly created file " |
| 3177 |
|
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " |
| 3178 |
|
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be " |
| 3179 |
|
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " |
| 3180 |
|
"be marked with \"${FORMAT}\"." |
| 3181 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3182 |
|
|
| 3183 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3184 |
#. Description |
#. Description |
|
#. short variant of `format the partition' |
|
| 3185 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3186 |
#: ../partman-basicmethods.templates:9001 |
#: ../partman-target.templates:2001 |
| 3187 |
msgid "format" |
msgid "" |
| 3188 |
|
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " |
| 3189 |
|
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " |
| 3190 |
|
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " |
| 3191 |
|
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}" |
| 3192 |
|
"\" in the main partitioning menu." |
| 3193 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3194 |
|
|
| 3195 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3196 |
#. Description |
#. Description |
| 3197 |
#. short variant of `keep and use the existing data' |
#. finish-install progress bar item |
| 3198 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3199 |
#: ../partman-basicmethods.templates:11001 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:1001 |
| 3200 |
msgid "keep" |
msgid "Saving the time zone..." |
| 3201 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3202 |
|
|
| 3203 |
#. Type: text |
#. Type: note |
| 3204 |
#. Description |
#. Description |
| 3205 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3206 |
#: ../partman-partitioning.templates:3001 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
| 3207 |
msgid "Computing the new state of the partition table..." |
msgid "Selected time zone" |
| 3208 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3209 |
|
|
| 3210 |
#. Type: select |
#. Type: note |
| 3211 |
#. Choices |
#. Description |
| 3212 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3213 |
#: ../partman-partitioning.templates:16001 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
| 3214 |
msgid "Beginning" |
msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
| 3215 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3216 |
|
|
| 3217 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3218 |
#. Choices |
#. Description |
| 3219 |
|
#. Main menu item |
| 3220 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3221 |
#: ../partman-partitioning.templates:16001 |
#: ../clock-setup.templates:1001 |
| 3222 |
msgid "End" |
msgid "Configure the clock" |
| 3223 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3224 |
|
|
| 3225 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 3226 |
#. Description |
#. Description |
| 3227 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3228 |
#: ../partman-partitioning.templates:16002 |
#: ../clock-setup.templates:2001 |
| 3229 |
msgid "Location for the new partition:" |
msgid "Is the system clock set to UTC?" |
| 3230 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3231 |
|
|
| 3232 |
#. Type: select |
#. Type: boolean |
| 3233 |
#. Description |
#. Description |
| 3234 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3235 |
#: ../partman-partitioning.templates:16002 |
#: ../clock-setup.templates:2001 |
| 3236 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3237 |
"Please choose whether you want the new partition to be created at the " |
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " |
| 3238 |
"beginning or at the end of the available space." |
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. " |
| 3239 |
|
"This is recommended unless you also use another operating system that " |
| 3240 |
|
"expects the clock to be set to local time." |
| 3241 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3242 |
|
|
| 3243 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3244 |
#. Description |
#. Description |
| 3245 |
|
#. progress bar item |
| 3246 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3247 |
#: ../partman-partitioning.templates:17001 |
#: ../clock-setup.templates:3001 |
| 3248 |
msgid "File system for the new partition:" |
msgid "Configuring clock settings..." |
| 3249 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3250 |
|
|
| 3251 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3252 |
#. Choices |
#. Description |
| 3253 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3254 |
#: ../partman-partitioning.templates:18001 |
#: ../clock-setup.templates:4001 |
| 3255 |
msgid "Primary" |
msgid "Setting up the clock" |
| 3256 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3257 |
|
|
| 3258 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3259 |
#. Choices |
#. Description |
| 3260 |
|
#. progress bar item |
| 3261 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3262 |
#: ../partman-partitioning.templates:18001 |
#: ../clock-setup.templates:7001 |
| 3263 |
msgid "Logical" |
msgid "Getting the time from a network time server..." |
| 3264 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3265 |
|
|
| 3266 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 3267 |
#. Description |
#. Description |
| 3268 |
|
#. progress bar item |
| 3269 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3270 |
#: ../partman-partitioning.templates:18002 |
#: ../clock-setup.templates:8001 |
| 3271 |
msgid "Type for the new partition:" |
msgid "Setting the hardware clock..." |
| 3272 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3273 |
|
|
| 3274 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3275 |
#. Description |
#. Description |
| 3276 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3277 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 |
#: ../base-installer.templates:4001 |
| 3278 |
msgid "" |
msgid "Preparing to install the base system..." |
|
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
| 3279 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3280 |
|
|
| 3281 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3282 |
#. Description |
#. Description |
| 3283 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3284 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 |
| 3285 |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Installing the base system" |
| 3286 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3287 |
|
|
| 3288 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 3289 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3290 |
#. Description |
#. Description |
| 3291 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3292 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
| 3293 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3294 |
#. Description |
#. Description |
| 3295 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3296 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 3297 |
msgid "" |
#. Type: text |
| 3298 |
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " |
#. Description |
| 3299 |
"of ${DEVICE}..." |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
msgstr "" |
|
|
|
|
| 3300 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3301 |
#. Description |
#. Description |
| 3302 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3303 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 3304 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
#. Type: text |
| 3305 |
|
#. Description |
| 3306 |
|
#. :sl3: |
| 3307 |
|
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
| 3308 |
|
#: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001 |
| 3309 |
|
#: ../live-installer.templates:7001 |
| 3310 |
|
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
| 3311 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3312 |
|
|
| 3313 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3314 |
#. Description |
#. Description |
| 3315 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3316 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#: ../base-installer.templates:7001 |
| 3317 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 |
msgid "Setting up the base system..." |
|
msgid "ext2" |
|
| 3318 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3319 |
|
|
| 3320 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3321 |
#. Description |
#. Description |
| 3322 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3323 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 |
| 3324 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 |
msgid "Configuring APT sources..." |
|
msgid "fat16" |
|
| 3325 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3326 |
|
|
| 3327 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3328 |
#. Description |
#. Description |
| 3329 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3330 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#: ../base-installer.templates:9001 |
| 3331 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 |
msgid "Updating the list of available packages..." |
|
msgid "fat32" |
|
| 3332 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3333 |
|
|
| 3334 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3335 |
#. Description |
#. Description |
| 3336 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3337 |
#. Short variant of `swap space' |
#: ../base-installer.templates:10001 |
| 3338 |
|
msgid "Installing extra packages..." |
| 3339 |
|
msgstr "" |
| 3340 |
|
|
| 3341 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3342 |
#. Description |
#. Description |
| 3343 |
|
#. SUBST0 is a package name |
| 3344 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3345 |
#. Short variant of `swap space' |
#: ../base-installer.templates:11001 |
| 3346 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
|
#: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 |
|
|
msgid "swap" |
|
| 3347 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3348 |
|
|
| 3349 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3350 |
#. Description |
#. Description |
| 3351 |
|
#. Item in the main menu to select this package |
| 3352 |
|
#. TRANSLATORS: <65 columns |
| 3353 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3354 |
#: ../partman-ext3.templates:1001 |
#: ../bootstrap-base.templates:1001 |
| 3355 |
msgid "" |
msgid "Install the base system" |
|
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
| 3356 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3357 |
|
|
| 3358 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3359 |
#. Description |
#. Description |
| 3360 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3361 |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3362 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:23001 |
| 3363 |
|
msgid "Retrieving Release file" |
| 3364 |
|
msgstr "" |
| 3365 |
|
|
| 3366 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3367 |
#. Description |
#. Description |
| 3368 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3369 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3370 |
#: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
| 3371 |
msgid "ext3" |
msgid "Retrieving Release file signature" |
| 3372 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3373 |
|
|
| 3374 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3375 |
#. Description |
#. Description |
| 3376 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3377 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#. "packages" here can be translated |
| 3378 |
#: ../partman-reiserfs.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
| 3379 |
msgid "reiserfs" |
msgid "Finding package sizes" |
| 3380 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3381 |
|
|
| 3382 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3383 |
#. Description |
#. Description |
| 3384 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3385 |
#. File system name (untranslatable in many languages) |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3386 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
| 3387 |
|
msgid "Retrieving Packages files" |
| 3388 |
|
msgstr "" |
| 3389 |
|
|
| 3390 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3391 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
|
| 3392 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3393 |
#: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3394 |
msgid "jfs" |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
| 3395 |
|
msgid "Retrieving Packages file" |
| 3396 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3397 |
|
|
| 3398 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3399 |
#. Description |
#. Description |
|
#. :sl2: |
|
|
#. File system name (untranslatable in many languages) |
|
|
#. Type: text |
|
|
#. Description |
|
| 3400 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3401 |
#. Short file system name (untranslatable in many languages) |
#. "packages" here can be translated |
| 3402 |
#: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
| 3403 |
msgid "xfs" |
msgid "Retrieving packages" |
| 3404 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3405 |
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
| 3406 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3407 |
#. Description |
#. Description |
| 3408 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3409 |
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001 |
#. "packages" here can be translated |
| 3410 |
msgid "Help on partitioning" |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
| 3411 |
|
msgid "Extracting packages" |
| 3412 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3413 |
|
|
| 3414 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3415 |
#. Description |
#. Description |
| 3416 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3417 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system |
| 3418 |
msgid "" |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3419 |
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3420 |
"to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3421 |
"used for the installation." |
#: ../bootstrap-base.templates:31001 |
| 3422 |
|
msgid "Installing core packages" |
| 3423 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3424 |
|
|
| 3425 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3426 |
#. Description |
#. Description |
| 3427 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3428 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#. Required packages are packages which installation is triggered |
| 3429 |
msgid "Select a free space to create partitions in it." |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3430 |
|
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3431 |
|
#. packages from the core packages depends on them |
| 3432 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
| 3433 |
|
msgid "Unpacking required packages" |
| 3434 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3435 |
|
|
| 3436 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3437 |
#. Description |
#. Description |
| 3438 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3439 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
| 3440 |
msgid "" |
msgid "Configuring required packages" |
|
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " |
|
|
"partition table." |
|
| 3441 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3442 |
|
|
| 3443 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3444 |
#. Description |
#. Description |
| 3445 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3446 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3447 |
msgid "" |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3448 |
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
| 3449 |
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " |
msgid "Unpacking the base system" |
|
"(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " |
|
|
"partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " |
|
|
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." |
|
| 3450 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3451 |
|
|
| 3452 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3453 |
#. Description |
#. Description |
| 3454 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3455 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3456 |
msgid "" |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3457 |
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
| 3458 |
"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " |
msgid "Configuring the base system" |
|
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." |
|
| 3459 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3460 |
|
|
| 3461 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3462 |
#. Description |
#. Description |
| 3463 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3464 |
#: ../partman-target.templates:1001 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
| 3465 |
msgid "" |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
|
"In general you will want to format the partition with a newly created file " |
|
|
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " |
|
|
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be " |
|
|
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " |
|
|
"be marked with \"${FORMAT}\"." |
|
| 3466 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3467 |
|
|
| 3468 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3469 |
#. Description |
#. Description |
| 3470 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3471 |
#: ../partman-target.templates:2001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3472 |
msgid "" |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
| 3473 |
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
|
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " |
|
|
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " |
|
|
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}" |
|
|
"\" in the main partitioning menu." |
|
| 3474 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3475 |
|
|
| 3476 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3477 |
#. Description |
#. Description |
|
#. finish-install progress bar item |
|
| 3478 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3479 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:1001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3480 |
msgid "Saving the time zone..." |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
| 3481 |
|
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
| 3482 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3483 |
|
|
| 3484 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3485 |
#. Description |
#. Description |
| 3486 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3487 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3488 |
msgid "Selected time zone" |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
| 3489 |
|
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
| 3490 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3491 |
|
|
| 3492 |
#. Type: note |
#. Type: text |
| 3493 |
#. Description |
#. Description |
| 3494 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3495 |
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3496 |
msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
| 3497 |
|
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
| 3498 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3499 |
|
|
| 3500 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3501 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item |
|
| 3502 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3503 |
#: ../clock-setup.templates:1001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3504 |
msgid "Configure the clock" |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
| 3505 |
|
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
| 3506 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3507 |
|
|
| 3508 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 3509 |
#. Description |
#. Description |
| 3510 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3511 |
#: ../clock-setup.templates:2001 |
#. SUBST0 is a gpg key id |
| 3512 |
msgid "Is the system clock set to UTC?" |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3513 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
| 3514 |
|
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
| 3515 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3516 |
|
|
| 3517 |
#. Type: boolean |
#. Type: text |
| 3518 |
#. Description |
#. Description |
| 3519 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3520 |
#: ../clock-setup.templates:2001 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
| 3521 |
msgid "" |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
|
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " |
|
|
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. " |
|
|
"This is recommended unless you also use another operating system that " |
|
|
"expects the clock to be set to local time." |
|
| 3522 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3523 |
|
|
| 3524 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3525 |
#. Description |
#. Description |
|
#. progress bar item |
|
| 3526 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3527 |
#: ../clock-setup.templates:3001 |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3528 |
msgid "Configuring clock settings..." |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
| 3529 |
|
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
| 3530 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3531 |
|
|
| 3532 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3533 |
#. Description |
#. Description |
| 3534 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3535 |
#: ../clock-setup.templates:4001 |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3536 |
msgid "Setting up the clock" |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
| 3537 |
|
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
| 3538 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3539 |
|
|
| 3540 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3541 |
#. Description |
#. Description |
|
#. progress bar item |
|
| 3542 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3543 |
#: ../clock-setup.templates:7001 |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3544 |
msgid "Getting the time from a network time server..." |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3545 |
|
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3546 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3547 |
|
|
| 3548 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3549 |
#. Description |
#. Description |
|
#. progress bar item |
|
| 3550 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3551 |
#: ../clock-setup.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
| 3552 |
msgid "Setting the hardware clock..." |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
| 3553 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3554 |
|
|
| 3555 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3556 |
#. Description |
#. Description |
| 3557 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3558 |
#: ../base-installer.templates:4001 |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
| 3559 |
msgid "Preparing to install the base system..." |
#. SUBST1 is a mirror |
| 3560 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
| 3561 |
|
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
| 3562 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3563 |
|
|
| 3564 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3565 |
#. Description |
#. Description |
| 3566 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3567 |
#. Type: text |
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system |
| 3568 |
#. Description |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3569 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:29001 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3570 |
msgid "Installing the base system" |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3571 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
| 3572 |
|
msgid "Installing core packages..." |
| 3573 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3574 |
|
|
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
|
| 3575 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3576 |
#. Description |
#. Description |
| 3577 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3578 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. Required packages are packages which installation is triggered |
| 3579 |
|
#. by the dependency chain of core packages |
| 3580 |
|
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3581 |
|
#. packages from the core packages depends on them |
| 3582 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
| 3583 |
|
msgid "Unpacking required packages..." |
| 3584 |
|
msgstr "" |
| 3585 |
|
|
| 3586 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3587 |
#. Description |
#. Description |
| 3588 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3589 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. Required packages are packages which installation is triggered |
| 3590 |
#. Type: text |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3591 |
#. Description |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3592 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3593 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
| 3594 |
|
msgid "Configuring required packages..." |
| 3595 |
|
msgstr "" |
| 3596 |
|
|
| 3597 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3598 |
#. Description |
#. Description |
| 3599 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3600 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
| 3601 |
#. Type: text |
msgid "Installing base packages..." |
|
#. Description |
|
|
#. :sl3: |
|
|
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
|
|
#: ../pkgsel.templates:6001 ../finish-install.templates:3001 |
|
|
#: ../live-installer.templates:7001 |
|
|
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
|
| 3602 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3603 |
|
|
| 3604 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3605 |
#. Description |
#. Description |
| 3606 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3607 |
#: ../base-installer.templates:7001 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
| 3608 |
msgid "Setting up the base system..." |
msgid "Unpacking the base system..." |
| 3609 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3610 |
|
|
| 3611 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3612 |
#. Description |
#. Description |
| 3613 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3614 |
|
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
| 3615 |
|
msgid "Configuring the base system..." |
| 3616 |
|
msgstr "" |
| 3617 |
|
|
| 3618 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3619 |
#. Description |
#. Description |
| 3620 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:58001 |
#. :sl1: |
| 3621 |
msgid "Configuring APT sources..." |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
| 3622 |
|
msgid "Base system installed successfully." |
| 3623 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3624 |
|
|
| 3625 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3626 |
#. Description |
#. Description |
| 3627 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3628 |
#: ../base-installer.templates:9001 |
#: ../bootstrap-base.templates:60001 |
| 3629 |
msgid "Updating the list of available packages..." |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
| 3630 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3631 |
|
|
| 3632 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3633 |
#. Description |
#. Description |
| 3634 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3635 |
#: ../base-installer.templates:10001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 3636 |
msgid "Installing extra packages..." |
msgid "Installing the kernel..." |
| 3637 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3638 |
|
|
| 3639 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3640 |
#. Description |
#. Description |
|
#. SUBST0 is a package name |
|
| 3641 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3642 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
#. SUBST0 is a package name |
| 3643 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
| 3644 |
|
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3645 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3646 |
|
|
| 3647 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3960 |
#. Description |
#. Description |
| 3961 |
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
| 3962 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 3963 |
|
#. Type: boolean |
| 3964 |
|
#. Description |
| 3965 |
|
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
| 3966 |
|
#. :sl2: |
| 3967 |
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 |
| 3968 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
| 3969 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 3970 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 3971 |
|
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
| 3972 |
msgid "" |
msgid "" |
| 3973 |
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
| 3974 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4040 |
#. Description |
#. Description |
| 4041 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4042 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4043 |
|
msgid "" |
| 4044 |
|
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " |
| 4045 |
|
"the root account will be disabled and the system's initial user account will " |
| 4046 |
|
"be given the power to become root using the \"sudo\" command." |
| 4047 |
|
msgstr "" |
| 4048 |
|
|
| 4049 |
|
#. Type: password |
| 4050 |
|
#. Description |
| 4051 |
|
#. :sl1: |
| 4052 |
|
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4053 |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
| 4054 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4055 |
|
|
| 4064 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4065 |
#. Description |
#. Description |
| 4066 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 4067 |
|
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 4068 |
|
#. Type: password |
| 4069 |
|
#. Description |
| 4070 |
|
#. :sl2: |
| 4071 |
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 |
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 |
| 4072 |
#: ../network-console.templates:5001 |
#: ../grub-installer.templates:9001 ../network-console.templates:5001 |
| 4073 |
msgid "Re-enter password to verify:" |
msgid "Re-enter password to verify:" |
| 4074 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4075 |
|
|
| 4203 |
#. Translators: must fit within 80 characters. |
#. Translators: must fit within 80 characters. |
| 4204 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4205 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
| 4206 |
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
| 4207 |
|
msgstr "" |
| 4208 |
|
|
| 4209 |
|
#. Type: text |
| 4210 |
|
#. Description |
| 4211 |
|
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. |
| 4212 |
|
#. Translators: must fit within 80 characters. |
| 4213 |
|
#. :sl1: |
| 4214 |
|
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001 |
| 4215 |
|
msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
| 4216 |
|
msgstr "" |
| 4217 |
|
|
| 4218 |
|
#. Type: text |
| 4219 |
|
#. Description |
| 4220 |
|
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT |
| 4221 |
|
#. :sl1: |
| 4222 |
|
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 |
| 4223 |
|
msgid "Help" |
| 4224 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4225 |
|
|
| 4226 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4231 |
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) |
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) |
| 4232 |
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE |
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE |
| 4233 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4234 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 |
| 4235 |
msgid "LTR" |
msgid "LTR" |
| 4236 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4237 |
|
|
| 4241 |
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture" |
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture" |
| 4242 |
#. of the screen |
#. of the screen |
| 4243 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4244 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 |
| 4245 |
msgid "Screenshot" |
msgid "Screenshot" |
| 4246 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4247 |
|
|
| 4250 |
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file |
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file |
| 4251 |
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here |
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here |
| 4252 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4253 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001 |
| 4254 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 4255 |
msgid "Screenshot saved as %s" |
msgid "Screenshot saved as %s" |
| 4256 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4377 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4378 |
#. Description |
#. Description |
| 4379 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4380 |
#: ../grub-installer.templates:16001 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
| 4381 |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
msgid "Installing GRUB boot loader" |
| 4382 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4383 |
|
|
| 4384 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4385 |
#. Description |
#. Description |
| 4386 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4387 |
#: ../grub-installer.templates:17001 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
| 4388 |
msgid "Looking for other operating systems..." |
msgid "Looking for other operating systems..." |
| 4389 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4390 |
|
|
| 4391 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4392 |
#. Description |
#. Description |
| 4393 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4394 |
#: ../grub-installer.templates:18001 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
| 4395 |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
msgid "Installing the '${GRUB}' package..." |
| 4396 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4397 |
|
|
| 4398 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4399 |
#. Description |
#. Description |
| 4400 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4401 |
#: ../grub-installer.templates:19001 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
| 4402 |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
msgid "Determining GRUB boot device..." |
| 4403 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4404 |
|
|
| 4405 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4406 |
#. Description |
#. Description |
| 4407 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4408 |
#: ../grub-installer.templates:20001 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
| 4409 |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." |
| 4410 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4411 |
|
|
| 4412 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4413 |
#. Description |
#. Description |
| 4414 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4415 |
#: ../grub-installer.templates:21001 |
#: ../grub-installer.templates:22001 |
| 4416 |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
msgid "Running \"update-grub\"..." |
| 4417 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4418 |
|
|
| 4419 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4420 |
#. Description |
#. Description |
| 4421 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4422 |
#: ../grub-installer.templates:22001 |
#: ../grub-installer.templates:23001 |
| 4423 |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." |
| 4424 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4425 |
|
|
| 4427 |
#. Description |
#. Description |
| 4428 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 4429 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4430 |
#: ../grub-installer.templates:23001 |
#: ../grub-installer.templates:24001 |
| 4431 |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" |
| 4432 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4433 |
|
|
| 4487 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
| 4488 |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
| 4489 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4490 |
|
|
| 4491 |
|
#. Type: text |
| 4492 |
|
#. Description |
| 4493 |
|
#. :sl1: |
| 4494 |
|
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
| 4495 |
|
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
| 4496 |
|
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4497 |
|
msgstr "" |