/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/sr.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/sr.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 57598 - (hide annotations) (download)
Tue Feb 17 22:57:35 2009 UTC (4 years, 3 months ago) by bubulle
File size: 159134 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 bubulle 54439 # Serbian/Cyrillic translation of cp6Linux.
2     # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER
3     # This file is distributed under the same license as the cp6Linux package.
4     # Veselin Mijušković <veselin.mijuskovic@gmail.com>, 2008.
5     # , fuzzy
6 bubulle 51558 #
7 bubulle 54439 #
8 bubulle 51558 msgid ""
9     msgstr ""
10 bubulle 54439 "Project-Id-Version: cp6Linux 2008\n"
11 bubulle 51558 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 bubulle 57598 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:51+0000\n"
13 panzer-guest 55911 "PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:17+0100\n"
14 pootle-guest 54506 "Last-Translator: Veselin Mijušković <panzer@cp6linux.org>\n"
15 bubulle 54439 "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n"
16 bubulle 51558 "MIME-Version: 1.0\n"
17     "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18     "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 pootle-guest 54506 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 bubulle 51558
21 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:15
22 bubulle 52642 msgid "Africa"
23 pootle-guest 54506 msgstr "Африка"
24 bubulle 51558
25 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:17
26 bubulle 52642 msgid "Asia"
27 pootle-guest 54430 msgstr "Азија"
28 bubulle 51558
29 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:18
30     msgid "Atlantic Ocean"
31 pootle-guest 54430 msgstr "Атлантски океан"
32 bubulle 51558
33 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:19
34 bubulle 52642 msgid "Caribbean"
35 pootle-guest 54430 msgstr "Кариби"
36 bubulle 51558
37 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:20
38 bubulle 52642 msgid "Central America"
39 pootle-guest 54430 msgstr "Централна Америка"
40 bubulle 52642
41 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:21
42 bubulle 52642 msgid "Europe"
43 pootle-guest 54430 msgstr "Европа"
44 bubulle 51558
45 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:22
46 bubulle 52642 msgid "Indian Ocean"
47 pootle-guest 54430 msgstr "Индијски oкеан"
48 bubulle 51558
49 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:23
50 bubulle 52642 msgid "North America"
51 pootle-guest 54506 msgstr "Северна Америка"
52 bubulle 51558
53 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:24
54 bubulle 52642 msgid "Oceania"
55 pootle-guest 54506 msgstr "Океанија"
56 bubulle 51558
57 bubulle 52676 #: ../../mktemplates.continents:25
58 bubulle 52642 msgid "South America"
59 pootle-guest 54506 msgstr "Јужна Америка"
60 bubulle 51558
61 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:114
62     msgid "Choose a continent or region:"
63 pootle-guest 54506 msgstr "Одаберите континент или регион:"
64 bubulle 51558
65 bubulle 52642 #: ../../mktemplates.continents:115
66     msgid "The continent or region in which the desired country is located."
67 pootle-guest 54506 msgstr "Континент или регион где се налази жељена држава."
68 bubulle 52642
69 bubulle 51558 #. Type: select
70     #. Description
71     #: ../netcfg-common.templates:15002
72     msgid "Type of wireless network:"
73     msgstr "Врста бежичне мреже:"
74    
75     #. Type: select
76     #. Description
77     #: ../netcfg-common.templates:15002
78 bubulle 55912 msgid ""
79     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
80     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
81     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
82     msgstr ""
83     "Бежичне мреже су или управљане или ад-хок мреже. Уколико користите неку "
84     "врсту стварне приступне тачке, ваша мрежа је управљана. У случају да је ваша "
85     "приступна тачка неки други рачунар, онда ваша мрежа може бити ад-хок типа."
86 bubulle 51558
87     #. Type: text
88     #. Description
89     #. Main menu item
90     #: ../download-installer.templates:1001
91     msgid "Download installer components"
92 pootle-guest 54506 msgstr "Довуци компоненте инсталера"
93 bubulle 51558
94     #. Type: text
95     #. Description
96     #. Main menu item
97     #: ../load-cdrom.templates:1001
98     msgid "Load installer components from CD"
99 pootle-guest 54506 msgstr "Учитај компоненте инсталера са ЦД-а"
100 bubulle 51558
101     #. Type: boolean
102     #. Description
103 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
104     msgid "Load drivers from removable media now?"
105 pootle-guest 54506 msgstr "Да учитам недостајуће драјвере са изменљивог медијума?"
106 bubulle 51558
107     #. Type: boolean
108     #. Description
109 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
110 bubulle 55912 msgid ""
111     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
112     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
113     "drivers, you can skip this step."
114     msgstr ""
115     "Вероватно бисте требали учитати драјвере са изменљивог медијума пре него што "
116     "наставите са инсталацијом. Ако знате да ће инсталирање радити без додатних "
117     "драјвера можете прескочити овај корак."
118 bubulle 51558
119     #. Type: boolean
120     #. Description
121 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:1001
122 bubulle 55912 msgid ""
123     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
124     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
125     msgstr ""
126     "Ако је потребно да учитате драјвере убаците одговарајући изменљиви медијум "
127     "као што је флопи диск или УСБ флеш пре него што наставите."
128 bubulle 51558
129     #. Type: text
130     #. Description
131     #. main-menu
132 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:2001
133     msgid "Load drivers from removable media"
134 pootle-guest 54506 msgstr "Учитај драјвере са изменљивог медијума"
135 bubulle 51558
136     #. Type: boolean
137     #. Description
138 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
139     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
140 pootle-guest 54506 msgstr "Непознат изменљиви медијум. Да ипак покушам да учитам?"
141 bubulle 51558
142     #. Type: boolean
143     #. Description
144 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:3001
145 bubulle 55912 msgid ""
146     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
147     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
148     "unofficial removable media you want to use."
149     msgstr ""
150     "Детектован је изменљиви медијум који није познат медијум са драјверима. "
151     "Молим проверите да ли је убачен исправан медијум. И даље можете наставити "
152     "уколико имате незванични изменљиви медијум са драјверима који желите да "
153     "користите."
154 bubulle 51558
155     #. Type: text
156     #. Description
157 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
158 bubulle 51558 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
159 pootle-guest 54506 msgstr "Молим, прво убаците ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
160 bubulle 51558
161     #. Type: text
162     #. Description
163 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:4001
164 bubulle 55912 msgid ""
165     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
166     "order."
167     msgstr ""
168     "Због међузависности пакета, драјвери морају бити учитани у исправном "
169     "редоследу."
170 bubulle 51558
171     #. Type: boolean
172     #. Description
173 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
174     msgid "Load drivers from another removable media?"
175 pootle-guest 54506 msgstr "Да учитам драјвере са неког другог изменљивог медијума?"
176 bubulle 51558
177     #. Type: boolean
178     #. Description
179 bubulle 54208 #: ../load-media.templates:5001
180 bubulle 55912 msgid ""
181     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
182     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
183     "continuing."
184     msgstr ""
185     "Да бисте учитали додатне драјевере са неког другог изменљивог медијума, "
186     "молим, убаците одговарајући медијум као што је флопи диск или УСБ флеш пре "
187     "настављања."
188 bubulle 51558
189     #. Type: select
190     #. Description
191     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
192     msgid "Typical usage of this partition:"
193 bubulle 54439 msgstr "Типична употреба ове партиције:"
194 bubulle 51558
195     #. Type: select
196     #. Description
197     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
198 bubulle 55912 msgid ""
199     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
200     "system parameters can be chosen for that use."
201     msgstr ""
202     "Молим, назначите како ће се овај систем датотека употребљавати како би се "
203     "могли одабрати оптимални параметри за ту врсту употребе."
204 bubulle 51558
205     #. Type: select
206     #. Description
207     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
208 bubulle 55912 msgid ""
209     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
210     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
211     msgstr ""
212     "standard = стандардни параметри, news = један и-нод по блоку од 4KB, "
213     "largefile = један и-нод по мегабајту, largefile4 = један и-нод по 4 "
214     "мегабајта."
215 bubulle 51558
216     #. Type: select
217     #. Description
218     #: ../partman-target.templates:8001
219     msgid "How to use this partition:"
220 bubulle 54439 msgstr "Како хоћете да користите ову партицију:"
221 bubulle 51558
222     #. Type: select
223     #. Choices
224     #. Time zone for Antarctica
225     #: ../common.templates:2001
226     msgid "McMurdo"
227 bubulle 54439 msgstr "MекМурдо"
228 bubulle 51558
229     #. Type: select
230     #. Choices
231     #. Time zone for Antarctica
232     #: ../common.templates:2001
233     msgid "south pole"
234 bubulle 54439 msgstr "јужни пол"
235 bubulle 51558
236     #. Type: select
237     #. Choices
238     #. Time zone for Antarctica
239     #: ../common.templates:2001
240     msgid "Rothera"
241 bubulle 54439 msgstr "Ротера"
242 bubulle 51558
243     #. Type: select
244     #. Choices
245     #. Time zone for Antarctica
246     #: ../common.templates:2001
247     msgid "Palmer"
248 bubulle 54439 msgstr "Палмер"
249 bubulle 51558
250     #. Type: select
251     #. Choices
252     #. Time zone for Antarctica
253     #: ../common.templates:2001
254     msgid "Mawson"
255 bubulle 54439 msgstr "Мосон"
256 bubulle 51558
257     #. Type: select
258     #. Choices
259     #. Time zone for Antarctica
260     #: ../common.templates:2001
261     msgid "Davis"
262 bubulle 54439 msgstr "Дејвис"
263 bubulle 51558
264     #. Type: select
265     #. Choices
266     #. Time zone for Antarctica
267     #: ../common.templates:2001
268     msgid "Casey"
269 bubulle 54439 msgstr "Кејси"
270 bubulle 51558
271     #. Type: select
272     #. Choices
273     #. Time zone for Antarctica
274     #: ../common.templates:2001
275     msgid "Vostok"
276 bubulle 54439 msgstr "Восток"
277 bubulle 51558
278     #. Type: select
279     #. Choices
280     #. Time zone for Antarctica
281     #: ../common.templates:2001
282     msgid "Dumont-d'Urville"
283 pootle-guest 54506 msgstr "Димон-д'Урвил"
284 bubulle 51558
285     #. Type: select
286     #. Choices
287     #. Time zone for Antarctica
288     #: ../common.templates:2001
289     msgid "Syowa"
290 bubulle 54439 msgstr "Сјова"
291 bubulle 51558
292     #. Type: select
293     #. Description
294     #. Type: select
295     #. Description
296     #. Type: select
297     #. Description
298     #. Type: select
299     #. Description
300     #. Type: select
301     #. Description
302     #. Type: select
303     #. Description
304     #. Type: select
305     #. Description
306     #. Type: select
307     #. Description
308     #. Type: select
309     #. Description
310 bubulle 55912 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
311     #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
312     #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
313     #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
314 bubulle 51558 msgid "Select a location in your time zone:"
315 bubulle 54439 msgstr "Одаберите локацију у вашој временској зони:"
316 bubulle 51558
317     #. Type: select
318     #. Choices
319     #. Time zone for Australia
320     #: ../common.templates:3001
321     msgid "Lord Howe Island"
322 bubulle 54439 msgstr "Острво Лорд Хоув"
323 bubulle 51558
324     #. Type: select
325     #. Choices
326     #. Time zone for Australia
327     #: ../common.templates:3001
328     msgid "Hobart"
329 bubulle 54439 msgstr "Хобарт"
330 bubulle 51558
331     #. Type: select
332     #. Choices
333     #. Time zone for Australia
334     #: ../common.templates:3001
335     msgid "Melbourne"
336 bubulle 54439 msgstr "Мелбурн"
337 bubulle 51558
338     #. Type: select
339     #. Choices
340     #. Time zone for Australia
341     #: ../common.templates:3001
342     msgid "Sydney"
343 bubulle 54439 msgstr "Сиднеј"
344 bubulle 51558
345     #. Type: select
346     #. Choices
347     #. Time zone for Australia
348     #: ../common.templates:3001
349     msgid "Broken Hill"
350 bubulle 54439 msgstr "Броукен Хил"
351 bubulle 51558
352     #. Type: select
353     #. Choices
354     #. Time zone for Australia
355     #: ../common.templates:3001
356     msgid "Brisbane"
357 bubulle 54439 msgstr "Бризбејн"
358 bubulle 51558
359     #. Type: select
360     #. Choices
361     #. Time zone for Australia
362     #: ../common.templates:3001
363     msgid "Lindeman"
364 bubulle 54439 msgstr "Линдеман"
365 bubulle 51558
366     #. Type: select
367     #. Choices
368     #. Time zone for Australia
369     #: ../common.templates:3001
370     msgid "Adelaide"
371 bubulle 54439 msgstr "Аделеид"
372 bubulle 51558
373     #. Type: select
374     #. Choices
375     #. Time zone for Australia
376     #: ../common.templates:3001
377     msgid "Darwin"
378 bubulle 54439 msgstr "Дарвин"
379 bubulle 51558
380     #. Type: select
381     #. Choices
382     #. Time zone for Australia
383     #: ../common.templates:3001
384     msgid "Perth"
385 bubulle 54439 msgstr "Перт"
386 bubulle 51558
387     #. Type: select
388     #. Description
389     #. Type: select
390     #. Description
391     #. Type: select
392     #. Description
393     #. Type: select
394     #. Description
395     #. Type: select
396     #. Description
397     #. Type: select
398     #. Description
399 bubulle 55912 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
400     #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
401 bubulle 51558 #: ../common.templates:15002
402     msgid "Select a city in your time zone:"
403 bubulle 54439 msgstr "Одаберите град у вашој временској зони:"
404 bubulle 51558
405     #. Type: select
406     #. Choices
407     #. Time zone for Brazil
408     #: ../common.templates:4001
409     msgid "Noronha"
410 bubulle 54439 msgstr "Нороња"
411 bubulle 51558
412     #. Type: select
413     #. Choices
414     #. Time zone for Brazil
415     #: ../common.templates:4001
416     msgid "Belem"
417 bubulle 54439 msgstr "Белем"
418 bubulle 51558
419     #. Type: select
420     #. Choices
421     #. Time zone for Brazil
422     #: ../common.templates:4001
423     msgid "Fortaleza"
424 bubulle 54439 msgstr "Форталеца"
425 bubulle 51558
426     #. Type: select
427     #. Choices
428     #. Time zone for Brazil
429     #: ../common.templates:4001
430     msgid "Recife"
431 pootle-guest 54506 msgstr "Ресифе"
432 bubulle 51558
433     #. Type: select
434     #. Choices
435     #. Time zone for Brazil
436     #: ../common.templates:4001
437     msgid "Araguaina"
438 bubulle 54439 msgstr "Арагуеина"
439 bubulle 51558
440     #. Type: select
441     #. Choices
442     #. Time zone for Brazil
443     #: ../common.templates:4001
444     msgid "Maceio"
445 bubulle 54439 msgstr "Масијео"
446 bubulle 51558
447     #. Type: select
448     #. Choices
449     #. Time zone for Brazil
450     #: ../common.templates:4001
451     msgid "Bahia"
452 bubulle 54439 msgstr "Бахија"
453 bubulle 51558
454     #. Type: select
455     #. Choices
456     #. Time zone for Brazil
457     #: ../common.templates:4001
458     msgid "Sao Paulo"
459 bubulle 54439 msgstr "Сао Паоло"
460 bubulle 51558
461     #. Type: select
462     #. Choices
463     #. Time zone for Brazil
464     #: ../common.templates:4001
465     msgid "Campo Grande"
466 bubulle 54439 msgstr "Кампо Гранде"
467 bubulle 51558
468     #. Type: select
469     #. Choices
470     #. Time zone for Brazil
471     #: ../common.templates:4001
472     msgid "Cuiaba"
473 bubulle 54439 msgstr "Куиаба"
474 bubulle 51558
475     #. Type: select
476     #. Choices
477     #. Time zone for Brazil
478     #: ../common.templates:4001
479     msgid "Porto Velho"
480 bubulle 54439 msgstr "Порто Вело"
481 bubulle 51558
482     #. Type: select
483     #. Choices
484     #. Time zone for Brazil
485     #: ../common.templates:4001
486     msgid "Boa Vista"
487 bubulle 54439 msgstr "Боависта"
488 bubulle 51558
489     #. Type: select
490     #. Choices
491     #. Time zone for Brazil
492     #: ../common.templates:4001
493     msgid "Manaus"
494 bubulle 54439 msgstr "Манаус"
495 bubulle 51558
496     #. Type: select
497     #. Choices
498     #. Time zone for Brazil
499     #: ../common.templates:4001
500     msgid "Eirunepe"
501 bubulle 54439 msgstr "Еирунепе"
502 bubulle 51558
503     #. Type: select
504     #. Choices
505     #. Time zone for Brazil
506     #: ../common.templates:4001
507     msgid "Rio Branco"
508 bubulle 54439 msgstr "Рио Бранко"
509 bubulle 51558
510     #. Type: select
511     #. Choices
512     #. Time zone for Canada
513     #: ../common.templates:5001
514     msgid "Newfoundland"
515 bubulle 54439 msgstr "Њуфаундленд"
516 bubulle 51558
517     #. Type: select
518     #. Choices
519     #. Time zone for Canada
520     #: ../common.templates:5001
521     msgid "Atlantic"
522 bubulle 54439 msgstr "Атлантик"
523 bubulle 51558
524     #. Type: select
525     #. Choices
526     #. Time zone for Canada
527     #. Type: select
528     #. Choices
529     #. Time zone for United States
530 bubulle 55912 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
531 bubulle 51558 msgid "Eastern"
532 bubulle 54439 msgstr "Источна"
533 bubulle 51558
534     #. Type: select
535     #. Choices
536     #. Time zone for Canada
537     #. Type: select
538     #. Choices
539     #. Time zone for Mexico
540     #. Type: select
541     #. Choices
542     #. Time zone for United States
543 bubulle 55912 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
544 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
545     msgid "Central"
546 bubulle 54439 msgstr "Централна"
547 bubulle 51558
548     #. Type: select
549     #. Choices
550     #. Time zone for Canada
551     #: ../common.templates:5001
552     msgid "East Saskatchewan"
553 bubulle 54439 msgstr "Источни Саскачеван"
554 bubulle 51558
555     #. Type: select
556     #. Choices
557     #. Time zone for Canada
558     #: ../common.templates:5001
559     msgid "Saskatchewan"
560 bubulle 54439 msgstr "Саскачеван"
561 bubulle 51558
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for Canada
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for Mexico
568     #. Type: select
569     #. Choices
570     #. Time zone for United States
571 bubulle 55912 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
572 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
573     msgid "Mountain"
574 bubulle 54439 msgstr "Планинска"
575 bubulle 51558
576     #. Type: select
577     #. Choices
578     #. Time zone for Canada
579     #. Type: select
580     #. Choices
581     #. Time zone for Mexico
582     #. Type: select
583     #. Choices
584     #. Time zone for United States
585 bubulle 55912 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
586 bubulle 51558 #: ../common.templates:22001
587     msgid "Pacific"
588 bubulle 54439 msgstr "Пацифик"
589 bubulle 51558
590     #. Type: select
591     #. Choices
592     #. Time zone for Canada
593     #: ../common.templates:5001
594     msgid "Yukon"
595 bubulle 54439 msgstr "Јукон"
596 bubulle 51558
597     #. Type: select
598     #. Description
599     #. Type: select
600     #. Description
601     #. Type: select
602     #. Description
603     #. Type: select
604     #. Description
605     #. Type: select
606     #. Description
607     #. Type: select
608     #. Description
609 bubulle 55912 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
610     #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
611 bubulle 51558 #: ../common.templates:22002
612     msgid "Select your time zone:"
613 bubulle 54439 msgstr "Одаберите вашу временску зону:"
614 bubulle 51558
615     #. Type: select
616     #. Choices
617     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
618     #: ../common.templates:6001
619     msgid "Kinshasa"
620 bubulle 54439 msgstr "Киншаса"
621 bubulle 51558
622     #. Type: select
623     #. Choices
624     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
625     #: ../common.templates:6001
626     msgid "Lubumbashi"
627 bubulle 54439 msgstr "Лубумбаши"
628 bubulle 51558
629     #. Type: select
630     #. Choices
631     #. Time zone for Chile
632     #: ../common.templates:7001
633     msgid "Santiago"
634 bubulle 54439 msgstr "Сантјаго"
635 bubulle 51558
636     #. Type: select
637     #. Choices
638     #. Time zone for Chile
639     #: ../common.templates:7001
640     msgid "Easter Island"
641 bubulle 54439 msgstr "Ускршња острва"
642 bubulle 51558
643     #. Type: select
644     #. Choices
645     #. Time zone for Ecuador
646     #: ../common.templates:8001
647     msgid "Guayaquil"
648 bubulle 54439 msgstr "Гвајакил"
649 bubulle 51558
650     #. Type: select
651     #. Choices
652     #. Time zone for Ecuador
653     #: ../common.templates:8001
654     msgid "Galapagos"
655 bubulle 54439 msgstr "Галапагос"
656 bubulle 51558
657     #. Type: select
658     #. Choices
659     #. Time zone for Spain
660     #: ../common.templates:9001
661     msgid "Madrid"
662 bubulle 54439 msgstr "Мадрид"
663 bubulle 51558
664     #. Type: select
665     #. Choices
666     #. Time zone for Spain
667     #: ../common.templates:9001
668     msgid "Ceuta"
669 pootle-guest 54506 msgstr "Сеута"
670 bubulle 51558
671     #. Type: select
672     #. Choices
673     #. Time zone for Spain
674     #: ../common.templates:9001
675     msgid "Canary Islands"
676 bubulle 54439 msgstr "Канарска острва"
677 bubulle 51558
678     #. Type: select
679     #. Choices
680     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
681     #: ../common.templates:10001
682     msgid "Yap"
683 bubulle 54439 msgstr "Јап"
684 bubulle 51558
685     #. Type: select
686     #. Choices
687     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
688     #: ../common.templates:10001
689     msgid "Truk"
690 bubulle 54439 msgstr "Трук"
691 bubulle 51558
692     #. Type: select
693     #. Choices
694     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
695     #: ../common.templates:10001
696     msgid "Ponape"
697 bubulle 54439 msgstr "Понапе"
698 bubulle 51558
699     #. Type: select
700     #. Choices
701     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
702     #: ../common.templates:10001
703     msgid "Kosrae"
704 bubulle 54439 msgstr "Косре"
705 bubulle 51558
706     #. Type: select
707     #. Choices
708     #. Time zone for Greenland
709     #: ../common.templates:11001
710     msgid "Godthab"
711 bubulle 54439 msgstr "Годтаб"
712 bubulle 51558
713     #. Type: select
714     #. Choices
715     #. Time zone for Greenland
716     #: ../common.templates:11001
717     msgid "Danmarkshavn"
718 bubulle 54439 msgstr "Денмарксхавн"
719 bubulle 51558
720     #. Type: select
721     #. Choices
722     #. Time zone for Greenland
723     #: ../common.templates:11001
724     msgid "Scoresbysund"
725 bubulle 54439 msgstr "Скоресбисунд"
726 bubulle 51558
727     #. Type: select
728     #. Choices
729     #. Time zone for Greenland
730     #: ../common.templates:11001
731     msgid "Thule"
732 bubulle 54439 msgstr "Туле"
733 bubulle 51558
734     #. Type: select
735     #. Choices
736     #. Time zone for Indonesia
737     #: ../common.templates:12001
738     msgid "Jakarta"
739 bubulle 54439 msgstr "Џакарта"
740 bubulle 51558
741     #. Type: select
742     #. Choices
743     #. Time zone for Indonesia
744     #: ../common.templates:12001
745     msgid "Pontianak"
746 bubulle 54439 msgstr "Понтианак"
747 bubulle 51558
748     #. Type: select
749     #. Choices
750     #. Time zone for Indonesia
751     #: ../common.templates:12001
752     msgid "Makassar"
753 bubulle 54439 msgstr "Макашар"
754 bubulle 51558
755     #. Type: select
756     #. Choices
757     #. Time zone for Indonesia
758     #: ../common.templates:12001
759     msgid "Jayapura"
760 bubulle 54439 msgstr "Џајапура"
761 bubulle 51558
762     #. Type: select
763     #. Choices
764     #. Time zone for Kiribati
765     #: ../common.templates:13001
766     msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
767 bubulle 54439 msgstr "Тарава (Гилбертова острва)"
768 bubulle 51558
769     #. Type: select
770     #. Choices
771     #. Time zone for Kiribati
772     #: ../common.templates:13001
773     msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
774 bubulle 54439 msgstr "Ендербери (острва Феникс)"
775 bubulle 51558
776     #. Type: select
777     #. Choices
778     #. Time zone for Kiribati
779     #: ../common.templates:13001
780     msgid "Kiritimati (Line Islands)"
781 bubulle 54439 msgstr "Киритимати (Лајн острва)"
782 bubulle 51558
783     #. Type: select
784     #. Choices
785     #. Time zone for Kazakhstan
786     #: ../common.templates:14001
787     msgid "Almaty"
788 bubulle 54439 msgstr "Алма-ата"
789 bubulle 51558
790     #. Type: select
791     #. Choices
792     #. Time zone for Kazakhstan
793     #: ../common.templates:14001
794     msgid "Qyzylorda"
795 bubulle 54439 msgstr "Кизилорда"
796 bubulle 51558
797     #. Type: select
798     #. Choices
799     #. Time zone for Kazakhstan
800     #: ../common.templates:14001
801     msgid "Aqtobe"
802 bubulle 54439 msgstr "Актобе"
803 bubulle 51558
804     #. Type: select
805     #. Choices
806     #. Time zone for Kazakhstan
807     #: ../common.templates:14001
808     msgid "Atyrau"
809 bubulle 54439 msgstr "Атирау"
810 bubulle 51558
811     #. Type: select
812     #. Choices
813     #. Time zone for Kazakhstan
814     #: ../common.templates:14001
815     msgid "Oral"
816 bubulle 54439 msgstr "Орал"
817 bubulle 51558
818     #. Type: select
819     #. Choices
820     #. Time zone for Mongolia
821     #: ../common.templates:15001
822     msgid "Ulaanbaatar"
823 bubulle 54439 msgstr "Улан Батор"
824 bubulle 51558
825     #. Type: select
826     #. Choices
827     #. Time zone for Mongolia
828     #: ../common.templates:15001
829     msgid "Hovd"
830 bubulle 54439 msgstr "Ховд"
831 bubulle 51558
832     #. Type: select
833     #. Choices
834     #. Time zone for Mongolia
835     #: ../common.templates:15001
836     msgid "Choibalsan"
837 bubulle 54439 msgstr "Чујбасан"
838 bubulle 51558
839     #. Type: select
840     #. Choices
841     #. Time zone for New Zealand
842     #: ../common.templates:17001
843     msgid "Auckland"
844 bubulle 54439 msgstr "Окленд"
845 bubulle 51558
846     #. Type: select
847     #. Choices
848     #. Time zone for New Zealand
849     #: ../common.templates:17001
850     msgid "Chatham Islands"
851 pootle-guest 54506 msgstr "Острва Чатам"
852 bubulle 51558
853     #. Type: select
854     #. Choices
855     #. Time zone for French Polynesia
856     #: ../common.templates:18001
857     msgid "Tahiti (Society Islands)"
858 bubulle 54439 msgstr "Тахити (Сосајети острва)"
859 bubulle 51558
860     #. Type: select
861     #. Choices
862     #. Time zone for French Polynesia
863     #: ../common.templates:18001
864     msgid "Marquesas Islands"
865 pootle-guest 54506 msgstr "Острва Маркезас"
866 bubulle 51558
867     #. Type: select
868     #. Choices
869     #. Time zone for French Polynesia
870     #: ../common.templates:18001
871     msgid "Gambier Islands"
872 pootle-guest 54506 msgstr "Острва Гамбиер"
873 bubulle 51558
874     #. Type: select
875     #. Choices
876     #. Time zone for Portugal
877     #: ../common.templates:19001
878     msgid "Lisbon"
879 bubulle 54439 msgstr "Лисабон"
880 bubulle 51558
881     #. Type: select
882     #. Choices
883     #. Time zone for Portugal
884     #: ../common.templates:19001
885     msgid "Madeira Islands"
886 bubulle 54439 msgstr "Острва Мадеира"
887 bubulle 51558
888     #. Type: select
889     #. Choices
890     #. Time zone for Portugal
891     #: ../common.templates:19001
892     msgid "Azores"
893 bubulle 54439 msgstr "Азори"
894 bubulle 51558
895     #. Type: select
896     #. Choices
897     #. Time zone for Russian Federation
898     #: ../common.templates:20001
899     msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
900 bubulle 54439 msgstr "Москва-01 - Калињинград"
901 bubulle 51558
902     #. Type: select
903     #. Choices
904     #. Time zone for Russian Federation
905     #: ../common.templates:20001
906     msgid "Moscow+00 - west Russia"
907 bubulle 54439 msgstr "Москва+00 - западна Русија"
908 bubulle 51558
909     #. Type: select
910     #. Choices
911     #. Time zone for Russian Federation
912     #: ../common.templates:20001
913     msgid "Moscow+01 - Samara"
914 bubulle 54439 msgstr "Москва+01 - Самара"
915 bubulle 51558
916     #. Type: select
917     #. Choices
918     #. Time zone for Russian Federation
919     #: ../common.templates:20001
920     msgid "Moscow+02 - Urals"
921 bubulle 54439 msgstr "Москва+02 - Уралска област"
922 bubulle 51558
923     #. Type: select
924     #. Choices
925     #. Time zone for Russian Federation
926     #: ../common.templates:20001
927     msgid "Moscow+03 - west Siberia"
928 bubulle 54439 msgstr "Москва+03 - западни Сибир"
929 bubulle 51558
930     #. Type: select
931     #. Choices
932     #. Time zone for Russian Federation
933     #: ../common.templates:20001
934     msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
935 bubulle 54439 msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
936 bubulle 51558
937     #. Type: select
938     #. Choices
939     #. Time zone for Russian Federation
940     #: ../common.templates:20001
941     msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
942 bubulle 54439 msgstr "Москва+04 - река Јенисеј"
943 bubulle 51558
944     #. Type: select
945     #. Choices
946     #. Time zone for Russian Federation
947     #: ../common.templates:20001
948     msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
949 bubulle 54439 msgstr "Москва+05 - Бајкалско језеро"
950 bubulle 51558
951     #. Type: select
952     #. Choices
953     #. Time zone for Russian Federation
954     #: ../common.templates:20001
955     msgid "Moscow+06 - Lena River"
956 bubulle 54439 msgstr "Москва+06 - река Лена"
957 bubulle 51558
958     #. Type: select
959     #. Choices
960     #. Time zone for Russian Federation
961     #: ../common.templates:20001
962     msgid "Moscow+07 - Amur River"
963 bubulle 54439 msgstr "Москва+07 - река Амур"
964 bubulle 51558
965     #. Type: select
966     #. Choices
967     #. Time zone for Russian Federation
968     #: ../common.templates:20001
969     msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
970 bubulle 54439 msgstr "Москва+07 - острво Сахалин"
971 bubulle 51558
972     #. Type: select
973     #. Choices
974     #. Time zone for Russian Federation
975     #: ../common.templates:20001
976     msgid "Moscow+08 - Magadan"
977 bubulle 54439 msgstr "Москва+08 - Магадан"
978 bubulle 51558
979     #. Type: select
980     #. Choices
981     #. Time zone for Russian Federation
982     #: ../common.templates:20001
983     msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
984 bubulle 54439 msgstr "Москва+09 - Камчатка"
985 bubulle 51558
986     #. Type: select
987     #. Choices
988     #. Time zone for Russian Federation
989     #: ../common.templates:20001
990     msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
991 bubulle 54439 msgstr "Москва+10 - Берингово море"
992 bubulle 51558
993     #. Type: select
994     #. Choices
995     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
996     #: ../common.templates:21001
997     msgid "Johnston Atoll"
998 pootle-guest 54506 msgstr "Атол Џонстон"
999 bubulle 51558
1000     #. Type: select
1001     #. Choices
1002     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1003     #: ../common.templates:21001
1004     msgid "Midway Islands"
1005 bubulle 54439 msgstr "Острва Мидвеј"
1006 bubulle 51558
1007     #. Type: select
1008     #. Choices
1009     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1010     #: ../common.templates:21001
1011     msgid "Wake Island"
1012 bubulle 54439 msgstr "Острво Вејк"
1013 bubulle 51558
1014     #. Type: select
1015     #. Choices
1016     #. Time zone for United States
1017     #: ../common.templates:22001
1018     msgid "Alaska"
1019 bubulle 54439 msgstr "Аљаска"
1020 bubulle 51558
1021     #. Type: select
1022     #. Choices
1023     #. Time zone for United States
1024     #: ../common.templates:22001
1025     msgid "Hawaii"
1026 bubulle 54439 msgstr "Хаваји"
1027 bubulle 51558
1028     #. Type: select
1029     #. Choices
1030     #. Time zone for United States
1031     #: ../common.templates:22001
1032     msgid "Arizona"
1033 bubulle 54439 msgstr "Аризона"
1034 bubulle 51558
1035     #. Type: select
1036     #. Choices
1037     #. Time zone for United States
1038     #: ../common.templates:22001
1039     msgid "East Indiana"
1040 bubulle 54439 msgstr "Источна Индијана"
1041 bubulle 51558
1042     #. Type: select
1043     #. Choices
1044     #. Time zone for United States
1045     #: ../common.templates:22001
1046     msgid "Samoa"
1047 bubulle 54439 msgstr "Самоа"
1048 bubulle 51558
1049     #. Type: select
1050     #. Description
1051     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1052     msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1053 pootle-guest 54506 msgstr "Алат који се користи за генерисање покретачког 'initrd'-а:"
1054 bubulle 51558
1055     #. Type: select
1056     #. Description
1057     #: ../bootstrap-base.templates:8001
1058 bubulle 55912 msgid ""
1059     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1060     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1061     "installation using the other options."
1062     msgstr ""
1063     "Листа приказује доступне алате. Ако нисте сигурни који да користите "
1064     "одаберите подразумевани. Ако ваш систем не успе да се покрене, можете "
1065     "реинсталирати систем користећи друге опције."
1066 bubulle 51558
1067     #. Type: text
1068     #. Description
1069     #. Release is a filename which should not be translated
1070 bubulle 55053 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1071 bubulle 51558 msgid "Checking Release signature"
1072 pootle-guest 54506 msgstr "Проверавам потпис 'Release' датотеке"
1073 bubulle 51558
1074     #. Type: select
1075     #. Description
1076     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1077 bubulle 55912 msgid ""
1078     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1079     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1080     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1081     "packages from this mirror."
1082     msgstr ""
1083     "Инсталаторски програм није успео да приступи мирор сајту. Проблем може бити "
1084     "до ваше мреже или до самог мирора. Можете одабрати дапоново покушате "
1085     "свлачење, промените мирор сајт или да игноришете овај проблем и наставите "
1086     "без свих пакета са овог мирора."
1087 bubulle 51558
1088     #. Type: text
1089     #. Description
1090 bubulle 55061 #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1091     msgid "Resume installation"
1092 panzer-guest 55911 msgstr "Настави инсталацију"
1093 bubulle 55061
1094     #. Type: text
1095     #. Description
1096     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1097 bubulle 55912 msgid ""
1098     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1099     "any processes still running in the shell will be aborted."
1100     msgstr ""
1101     "Одаберите \"Настави\" да би сте стварно напустили командни интерфејс и "
1102     "наставили инсталацију; сви процеси који су се још увек извршавали у "
1103     "командном интерфејсу ће бити прекинути."
1104 bubulle 55061
1105     #. Type: text
1106     #. Description
1107 bubulle 51558 #. Main menu item
1108     #. should not be more than 55 columns
1109     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1110     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1111     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1112     #: ../pkgsel.templates:1001
1113     msgid "Select and install software"
1114 bubulle 54305 msgstr "Изабери и инсталирај програме"
1115 bubulle 51558
1116     #. Type: text
1117     #. Description
1118     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1119     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1120     #: ../pkgsel.templates:2001
1121     msgid "Setting up..."
1122 pootle-guest 54506 msgstr "Подешавам..."
1123 bubulle 51558
1124     #. Type: text
1125     #. Description
1126     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1127 bubulle 54092 #. The text is used when upgrading already installed packages.
1128     #: ../pkgsel.templates:4001
1129     msgid "Upgrading software..."
1130 pootle-guest 54506 msgstr "Ажурирам софтвер..."
1131 bubulle 54092
1132     #. Type: text
1133     #. Description
1134     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1135 bubulle 51558 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1136     #. Tasksel will then display its own screens
1137 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:5001
1138 bubulle 51558 msgid "Running tasksel..."
1139 pootle-guest 54506 msgstr "Покрећем 'tasksel'..."
1140 bubulle 51558
1141     #. Type: text
1142     #. Description
1143     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1144     #. The text is used at the end of the installation phase while
1145     #. cleaning up pkgsel's stuff
1146 bubulle 54092 #: ../pkgsel.templates:6001
1147 bubulle 51558 msgid "Cleaning up..."
1148 pootle-guest 54506 msgstr "Чистим..."
1149 bubulle 51558
1150     #. Type: text
1151     #. Description
1152     #. Main menu item
1153     #: ../network-preseed.templates:1001
1154     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1155 pootle-guest 54506 msgstr "Преузми 'debconf' преконфигурациону датотеку"
1156 bubulle 51558
1157     #. Type: text
1158     #. Description
1159     #. Main menu item
1160     #: ../file-preseed.templates:1001
1161     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1162 pootle-guest 54506 msgstr "Учитај 'debconf' преконфигурациону датотеку"
1163 bubulle 51558
1164     #. Type: select
1165 bubulle 57598 #. Choices
1166     #: ../rescue-mode.templates:3001
1167     #, fuzzy
1168     #| msgid "Device to use as root file system:"
1169     msgid "Do not use a root file system"
1170     msgstr "Уређај који ће бити коришћен као корени датотечни систем:"
1171    
1172     #. Type: select
1173 bubulle 51558 #. Description
1174 bubulle 54236 #: ../rescue-mode.templates:6001
1175 bubulle 51558 msgid "Rescue operations"
1176 pootle-guest 54506 msgstr "Операције спасавања"
1177 bubulle 51558
1178     #. Type: text
1179     #. Description
1180     #. Main menu item
1181     #: ../load-iso.templates:1001
1182     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1183 pootle-guest 54506 msgstr "Учитај компоненте инсталера са ИСО слике инсталера"
1184 bubulle 51558
1185     #. Type: error
1186     #. Description
1187     #: ../save-logs.templates:8001
1188     msgid "Failed to mount the floppy"
1189 pootle-guest 54506 msgstr "Нисам успео да закачим флопи"
1190 bubulle 51558
1191     #. Type: error
1192     #. Description
1193     #: ../save-logs.templates:8001
1194 bubulle 55912 msgid ""
1195     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1196     "the drive."
1197     msgstr ""
1198     "Или флопи уређај не може бити пронађен, или форматирана флопи дискета није у "
1199     "уређају."
1200 bubulle 51558
1201     #. Type: select
1202     #. Description
1203     #: ../elilo-installer.templates:1001
1204     msgid "Partition for boot loader installation:"
1205 pootle-guest 54506 msgstr "Партиција на којој ће се инсталирати покретачки програм:"
1206 bubulle 51558
1207     #. Type: select
1208     #. Description
1209     #: ../elilo-installer.templates:1001
1210 bubulle 55912 msgid ""
1211     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1212     "one you want elilo to use to boot your new system."
1213     msgstr ""
1214     "Излистане су тренутно доступне партиције на вашем систему. Молим, одаберите "
1215     "ону коју желите да програм 'elilo' користи да би покренуо ваш нови систем."
1216 bubulle 51558
1217     #. Type: error
1218     #. Description
1219     #: ../elilo-installer.templates:2001
1220     msgid "No boot partitions detected"
1221 pootle-guest 54506 msgstr "Ниједна покретачка партиција није пронађена"
1222 bubulle 51558
1223     #. Type: error
1224     #. Description
1225     #: ../elilo-installer.templates:2001
1226 bubulle 55912 msgid ""
1227     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1228     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1229     msgstr ""
1230     "Није пронађена ниједна одговарајућа партиција за програм 'elilo'. Програм "
1231     "'elilo' захтева партицију са FAT системом датотека и постављеном покретачком "
1232     "заставицом."
1233 bubulle 51558
1234     #. Type: text
1235     #. Description
1236     #. Main menu item
1237     #: ../elilo-installer.templates:3001
1238     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1239 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталирај 'elilo' покретачки програм на хард диск"
1240 bubulle 51558
1241     #. Type: text
1242     #. Description
1243     #: ../elilo-installer.templates:4001
1244     msgid "Installing the ELILO package"
1245 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталирам пакет ELILO"
1246 bubulle 51558
1247     #. Type: text
1248     #. Description
1249     #: ../elilo-installer.templates:5001
1250     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1251 pootle-guest 54506 msgstr "Извршавам ELILO за ${bootdev}"
1252 bubulle 51558
1253     #. Type: boolean
1254     #. Description
1255     #: ../elilo-installer.templates:6001
1256     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1257 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталација пакета ELILO није успела. Да наставим даље?"
1258 bubulle 51558
1259     #. Type: boolean
1260     #. Description
1261     #: ../elilo-installer.templates:6001
1262 bubulle 55912 msgid ""
1263     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1264     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1265     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1266     msgstr ""
1267     "Пакет 'elilo' није успео да се инсталира на /target/. Инсталирање програма "
1268     "'elilo' као покретачког програма је обавезан корак. Проблем можда ипак није "
1269     "у вези са програмом ELILO, тако да наставак инсталације може бити могућ."
1270 bubulle 51558
1271     #. Type: error
1272     #. Description
1273     #: ../elilo-installer.templates:7001
1274     msgid "ELILO installation failed"
1275 bubulle 54305 msgstr "ELILO инсталација није успела"
1276 bubulle 51558
1277     #. Type: error
1278     #. Description
1279     #: ../elilo-installer.templates:7001
1280     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1281 bubulle 55912 msgstr ""
1282     "Извршавање \"/usr/sbin/elilo\" није успело (код грешке \"${ERRCODE}\")."
1283 bubulle 51558
1284     #. Type: boolean
1285     #. Description
1286     #: ../colo-installer.templates:1001
1287     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1288 bubulle 55912 msgstr ""
1289     "Инсталација покретачког програма 'Cobalt' није успела. Да ипак наставим "
1290     "даље?"
1291 bubulle 51558
1292     #. Type: boolean
1293     #. Description
1294     #: ../colo-installer.templates:1001
1295 bubulle 55912 msgid ""
1296     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1297     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1298     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1299     msgstr ""
1300     "Пакет 'CоLо' није успео да се инсталира на /target/. Инсталирање пакета "
1301     "'CoLo' као покретачког програма је обавезан корак. Проблем можда ипакније у "
1302     "вези са програмом CoLo, тако да наставак инсталације може бити могућ."
1303 bubulle 51558
1304     #. Type: text
1305     #. Description
1306     #: ../colo-installer.templates:2001
1307     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1308 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталирам покретачки програм 'Cobalt'"
1309 bubulle 51558
1310     #. Type: text
1311     #. Description
1312     #: ../colo-installer.templates:3001
1313     msgid "Installing the CoLo package"
1314 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталирам пакет 'CоLо'"
1315 bubulle 51558
1316     #. Type: text
1317     #. Description
1318     #: ../colo-installer.templates:4001
1319     msgid "Creating CoLo configuration"
1320 pootle-guest 54506 msgstr "Креирам 'CoLo' конфигурацију"
1321 bubulle 51558
1322     #. Type: text
1323     #. Description
1324     #. Main menu item
1325     #: ../colo-installer.templates:5001
1326     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1327 pootle-guest 54506 msgstr "Инсталирај покретачки програм 'Cobalt' на хард диск"
1328 bubulle 51558
1329     #. Type: select
1330     #. Description
1331     #: ../partconf.templates:3002
1332     msgid "Select a partition"
1333 bubulle 54439 msgstr "Одабери партицију"
1334 bubulle 51558
1335     #. Type: select
1336     #. Description
1337     #: ../partconf.templates:3002
1338 bubulle 55912 msgid ""
1339     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1340     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1341     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1342     msgstr ""
1343     "Ово су партиције које су детектоване на вашем систему. Молим, одаберите "
1344     "партицију да бисте је конфигурисали. Ниједна измена неће бити извршена све "
1345     "док не одаберете \"Заврши\". Ако одаберете \"Прекини\", ниједна измена неће "
1346     "бити извршена."
1347 bubulle 51558
1348     #. Type: select
1349     #. Description
1350     #: ../partconf.templates:3002
1351 bubulle 55912 msgid ""
1352     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1353     "mount point."
1354     msgstr ""
1355     "Следеће информације су приказане, према редоследу: име уређаја, величина, "
1356     "систем датотека и тачка качења."
1357 bubulle 51558
1358     #. Type: text
1359     #. Description
1360     #. :sl1:
1361     #: ../main-menu.templates:1001
1362     msgid "Debian installer main menu"
1363 pootle-guest 54506 msgstr "Главни мени Дебиан инсталера"
1364 bubulle 51558
1365     #. Type: select
1366     #. Description
1367     #. :sl1:
1368     #: ../main-menu.templates:2001
1369     msgid "Choose the next step in the install process:"
1370     msgstr "Изаберите следећи корак инсталације:"
1371    
1372     #. Type: text
1373     #. Description
1374     #. Main menu item
1375     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1376     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1377     #. :sl1:
1378     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1379     msgid "Execute a shell"
1380 bubulle 54439 msgstr "Покрени командни интерфејс"
1381 bubulle 51558
1382     #. Type: text
1383     #. Description
1384     #. Main menu item
1385     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1386     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1387     #. :sl1:
1388     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1389     msgid "Abort the installation"
1390     msgstr "Прекини инсталацију"
1391    
1392     #. Type: text
1393     #. Description
1394     #. base-installer progress bar item
1395     #. :sl1:
1396     #: ../di-utils.templates:1001
1397     msgid "Registering modules..."
1398     msgstr "Региструјем модуле..."
1399    
1400     #. Type: text
1401     #. Description
1402     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1403     #. TRANSLATORS : keep short
1404     #. :sl1:
1405     #: ../anna.templates:3001
1406     msgid "Loading additional components"
1407     msgstr "Учитавам додатне делове"
1408    
1409     #. Type: text
1410     #. Description
1411     #. (Progress bar)
1412     #. TRANSLATORS : keep short
1413     #. :sl1:
1414     #: ../anna.templates:4001
1415     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1416     msgstr "Добављам ${PACKAGE}"
1417    
1418     #. Type: text
1419     #. Description
1420     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1421     #. TRANSLATORS : keep short
1422     #. :sl1:
1423     #: ../anna.templates:5001
1424     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1425 pootle-guest 54506 msgstr "Конфигуришем ${PACKAGE}..."
1426 bubulle 51558
1427     #. Type: text
1428     #. Description
1429     #. This menu entry may be translated.
1430     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1431     #. as an alternative separated by the "/" character
1432     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1433     #. :sl1:
1434     #: ../localechooser.templates-in:1001
1435     msgid "Choose language"
1436 bubulle 54439 msgstr "Одаберите језик/Choose language"
1437 bubulle 51558
1438 bubulle 52642 #. Type: text
1439     #. Description
1440     #. finish-install progress bar item
1441     #. :sl1:
1442     #: ../localechooser.templates-in:8001
1443     msgid "Storing language..."
1444 bubulle 54439 msgstr "Снимам језик..."
1445 bubulle 52642
1446 bubulle 52026 #. Type: note
1447     #. Description
1448     #. :sl1:
1449 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1450 bubulle 52026 msgid "Language selection no longer possible"
1451 pootle-guest 54506 msgstr "Одабир језика више није могућ"
1452 bubulle 52026
1453     #. Type: note
1454     #. Description
1455     #. :sl1:
1456 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1457 bubulle 55912 msgid ""
1458     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1459     "installation, but you can still change the country or locale."
1460     msgstr ""
1461     "На овом месту више није могуће променити језик инсталације али још увек "
1462     "можете променити државу или локејл."
1463 bubulle 52026
1464     #. Type: note
1465     #. Description
1466     #. :sl1:
1467 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:11001
1468 bubulle 55912 msgid ""
1469     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1470     "reboot the installer."
1471     msgstr ""
1472     "Да бисте одабрали неки други језик, морате да прекинете ову инсталаију и "
1473     "поново покренете инсталер."
1474 bubulle 52026
1475     #. Type: boolean
1476     #. Description
1477     #. :sl1:
1478     #. Type: boolean
1479     #. Description
1480     #. :sl1:
1481 bubulle 55912 #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001
1482 bubulle 52026 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1483 pootle-guest 54506 msgstr "Да наставим инсталацију са одабраним језиком?"
1484 bubulle 52026
1485     #. Type: boolean
1486     #. Description
1487     #. :sl1:
1488 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:12001
1489 bubulle 55912 msgid ""
1490     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1491 pootle-guest 54506 msgstr "Превод инсталера није комплетан за одабрани језик."
1492 bubulle 52026
1493     #. Type: boolean
1494     #. Description
1495     #. :sl1:
1496 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:13001
1497 bubulle 55912 msgid ""
1498     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1499     "language."
1500 pootle-guest 54506 msgstr "Превод инсталера није потпуно комплетан за одабрани језик."
1501 bubulle 52026
1502 bubulle 51558 #. Type: text
1503     #. Description
1504 bubulle 52026 #. :sl1:
1505 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:14001
1506 bubulle 55912 msgid ""
1507     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1508     "displayed in English instead."
1509     msgstr ""
1510     "Ово значи да постоји значајна шанса да ће неки дијалози бити приказани на "
1511     "енглеском."
1512 bubulle 52026
1513     #. Type: text
1514     #. Description
1515     #. :sl1:
1516 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:15001
1517 bubulle 55912 msgid ""
1518     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1519     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1520     msgstr ""
1521     "Ако радите било шта друго осим потпуно подразумеване инсталације, постоји "
1522     "реална шанса да ће неки дијалози бити приказани на енглеском."
1523 bubulle 52026
1524     #. Type: text
1525     #. Description
1526     #. :sl1:
1527 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:16001
1528 bubulle 55912 msgid ""
1529     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1530     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1531     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1532     msgstr ""
1533     "Ако наставите инсталацију са одабраним језиком, већина дијалога ће бити "
1534     "приказана исправно али, посебно ако користите напредније опиције инсталера, "
1535     "неки дијалози ће бити приказани на енглеском."
1536 bubulle 52026
1537     #. Type: text
1538     #. Description
1539     #. :sl1:
1540 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:17001
1541 bubulle 55912 msgid ""
1542     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1543     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1544     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1545     "displayed in English instead."
1546     msgstr ""
1547     "Ако наставите инсталаију са одабраним језиком, дијалози би требало нормално "
1548     "да буду приказани исправно, али, посебно ако користите напредније опције "
1549     "инсталера, постоји мала шанса да ће неки дијалози бити приказани на "
1550     "енглеском."
1551 bubulle 52026
1552     #. Type: text
1553     #. Description
1554     #. :sl1:
1555 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:18001
1556 bubulle 55912 msgid ""
1557     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1558     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1559     "completely."
1560     msgstr ""
1561     "Шанса да ћете налетети на дијалог који није преведен на одабрани језик је "
1562     "веома мала, али не сме се потпуно отписати."
1563 bubulle 52026
1564     #. Type: text
1565     #. Description
1566     #. :sl1:
1567 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:19001
1568 bubulle 55912 msgid ""
1569     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1570     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1571     msgstr ""
1572     "Уколико добро не разумете алтернативни језик, препоручујем да одаберете "
1573     "други језик или прекинете инсталацију."
1574 bubulle 52026
1575     #. Type: text
1576     #. Description
1577     #. :sl1:
1578 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:20001
1579 bubulle 55912 msgid ""
1580     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1581     "different language, or you can abort the installation."
1582     msgstr ""
1583     "Уколико одлучите да не наставите, биће вам дата опција избора другог језика "
1584     "или прекидања инсталације."
1585 bubulle 52026
1586 bubulle 51558 #. Type: select
1587     #. Choices
1588     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1589     #. for users to choose among them
1590     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1591     #. Italy, Switzerland, other
1592     #. :sl1:
1593 bubulle 55912 #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26
1594 bubulle 51558 msgid "other"
1595 bubulle 54439 msgstr "друга"
1596 bubulle 51558
1597     #. Type: select
1598 bubulle 52642 #. Description
1599 bubulle 51558 #. :sl1:
1600 bubulle 55912 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102
1601 bubulle 52642 msgid "Choose a country, territory or area:"
1602 bubulle 54439 msgstr "Одаберите државу, територију или област:"
1603 bubulle 51558
1604     #. Type: select
1605     #. Description
1606     #. :sl1:
1607 bubulle 52642 #: ../localechooser.templates-in:21002
1608 bubulle 55912 msgid ""
1609     "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
1610     "or regions."
1611     msgstr ""
1612     "Према вашем језику, вероватно сте лоцирани у једној од ових држава или "
1613     "региона."
1614 bubulle 51558
1615     #. Type: text
1616     #. Description
1617     #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1618     #. :sl1:
1619     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1620     msgid "Select a keyboard layout"
1621 pootle-guest 54506 msgstr "Одаберите распоред тастатуре"
1622 bubulle 51558
1623     #. Type: text
1624     #. Description
1625     #. :sl1:
1626     #. base-installer progress bar item
1627     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1628 fjp 51783 msgid "Configuring keyboard..."
1629 bubulle 51558 msgstr "Подешавам тастатуру..."
1630    
1631     #. Type: text
1632     #. Description
1633     #. :sl1:
1634     #: ../cdrom-detect.templates:2001
1635     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1636 pootle-guest 54506 msgstr "Претражујем хардвер да бих пронашао ЦД-РОМ уређаје"
1637 bubulle 51558
1638     #. Type: text
1639     #. Description
1640     #. :sl1:
1641     #: ../cdrom-detect.templates:7001
1642     msgid "Scanning CD-ROM"
1643 pootle-guest 54506 msgstr "Скенирам ЦД-РОМ"
1644 bubulle 51558
1645     #. Type: text
1646     #. Description
1647     #. :sl1:
1648     #: ../cdrom-detect.templates:8001
1649     msgid "Scanning ${DIR}..."
1650 pootle-guest 54506 msgstr "Скенирам ${DIR}..."
1651 bubulle 51558
1652     #. Type: text
1653     #. Description
1654     #. finish-install progress bar item
1655     #. :sl1:
1656     #: ../cdrom-detect.templates:15001
1657     msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1658 pootle-guest 54506 msgstr "Откачињем и избацујем ЦД-РОМ..."
1659 bubulle 51558
1660     #. Type: text
1661     #. Description
1662     #. :sl1:
1663     #: ../ethdetect.templates:4001
1664     msgid "Detecting network hardware"
1665 bubulle 54439 msgstr "Детектујем мрежни хардвер"
1666 bubulle 51558
1667     #. Type: text
1668     #. Description
1669     #. Main menu item
1670     #. :sl1:
1671     #: ../ethdetect.templates:5001
1672     msgid "Detect network hardware"
1673 bubulle 54439 msgstr "Детектуј мрежни хардвер"
1674 bubulle 51558
1675     #. Type: text
1676     #. Description
1677     #. Main menu item
1678     #. :sl1:
1679     #: ../disk-detect.templates:1001
1680     msgid "Detect disks"
1681 bubulle 54439 msgstr "Детектуј дискове"
1682 bubulle 51558
1683     #. Type: text
1684     #. Description
1685     #. :sl1:
1686     #: ../disk-detect.templates:2001
1687     msgid "Detecting disks and all other hardware"
1688 bubulle 54439 msgstr "Детектујем дискове и сав остали хардвер"
1689 bubulle 51558
1690     #. Type: text
1691     #. Description
1692     #. :sl1:
1693     #: ../hw-detect.templates:1001
1694     msgid "Detecting hardware, please wait..."
1695 bubulle 54439 msgstr "Детектујем хардвер, молим сачекајте..."
1696 bubulle 51558
1697     #. Type: text
1698     #. Description
1699     #. :sl1:
1700     #: ../hw-detect.templates:2001
1701     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1702     msgstr "Учитавам модул '${MODULE}' за '${CARDNAME}'..."
1703    
1704     #. Type: text
1705     #. Description
1706     #. :sl1:
1707     #: ../hw-detect.templates:3001
1708     msgid "Starting PC card services..."
1709 pootle-guest 54506 msgstr "Стартујем 'PC card' сервисе..."
1710 bubulle 51558
1711 bubulle 53895 #. Type: text
1712     #. Description
1713     #. :sl1:
1714 bubulle 54550 #: ../hw-detect.templates:4001
1715     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1716 panzer-guest 55911 msgstr "Чекам на иницијализацију хардвера...:"
1717 bubulle 54550
1718     #. Type: text
1719     #. Description
1720     #. :sl1:
1721     #: ../hw-detect.templates:12001
1722 bubulle 53895 msgid "Checking for firmware..."
1723 pootle-guest 54506 msgstr "Тражим фирмвер..."
1724 bubulle 53895
1725 bubulle 51558 #. Type: boolean
1726     #. Description
1727     #. :sl1:
1728     #: ../netcfg-common.templates:1001
1729     msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1730     msgstr "Аутоматски подеси мрежу помоћу DHCP-а?"
1731    
1732     #. Type: boolean
1733     #. Description
1734     #. :sl1:
1735     #: ../netcfg-common.templates:1001
1736 bubulle 55912 msgid ""
1737     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1738     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1739     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1740     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1741     "configure it by DHCP."
1742     msgstr ""
1743     "Умрежавање може бити подешено или помоћу DHCP или ручним уношењем свих "
1744     "података. Ако изаберете DHCP, а програм за инсталацију не буде могао "
1745     "добавити ваљане радне поставке са DHCP сервера на вашој мрежи, ипак ћете "
1746     "моћи подесити своју мрежу и ручно."
1747 bubulle 51558
1748     #. Type: string
1749     #. Description
1750     #. :sl1:
1751     #: ../netcfg-common.templates:2001
1752     msgid "Domain name:"
1753     msgstr "Име домена:"
1754    
1755     #. Type: string
1756     #. Description
1757     #. :sl1:
1758     #: ../netcfg-common.templates:2001
1759 bubulle 55912 msgid ""
1760     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1761     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1762     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1763     "sure you use the same domain name on all your computers."
1764     msgstr ""
1765     "Име домена је део ваше Интернет адресе у десном делу имена вашег рачунара. "
1766     "То је обично нешто што завршава са .rs, .com, .net, .edu или .org. Ако "
1767     "подешавате кућну мрежу, можете га произвољно одредити, али морате користити "
1768     "исто име домена на свим вашим рачунарима."
1769 bubulle 51558
1770     #. Type: string
1771     #. Description
1772     #. :sl1:
1773     #: ../netcfg-common.templates:3001
1774     msgid "Name server addresses:"
1775 pootle-guest 54506 msgstr "Адресе DNS сервера:"
1776 bubulle 51558
1777     #. Type: string
1778     #. Description
1779     #. :sl1:
1780     #: ../netcfg-common.templates:3001
1781 bubulle 55912 msgid ""
1782     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1783     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1784     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1785     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1786     "this field blank."
1787     msgstr ""
1788     "DNS сервери користе се за тражење имена рачунара на мрежи. Молим унесите IP "
1789     "адресе (не имена) до 3 DNS сервера, одвојене размацима. Не користите запете. "
1790     "Први DNS сервер на списку биће први пропитиван. Ако не желите користити DNS "
1791     "сервере, оставите поље празним."
1792 bubulle 51558
1793     #. Type: select
1794     #. Description
1795     #. :sl1:
1796     #: ../netcfg-common.templates:4001
1797     msgid "Primary network interface:"
1798 pootle-guest 54506 msgstr "Основна мрежни интерфејс:"
1799 bubulle 51558
1800     #. Type: select
1801     #. Description
1802     #. :sl1:
1803     #: ../netcfg-common.templates:4001
1804 bubulle 55912 msgid ""
1805     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1806     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1807     "connected network interface found has been selected."
1808     msgstr ""
1809     "Ваш систем има више мрежних интерфејса. Одредите који ћете користити као "
1810     "основни мрежни интерфејс током инсталације. Ако је то могуће, биће одабрани "
1811     "први пронађени мрежни интерфејс који је повезан на мрежу."
1812 bubulle 51558
1813     #. Type: string
1814     #. Description
1815     #. :sl1:
1816     #. Type: string
1817     #. Description
1818     #. :sl1:
1819 bubulle 55912 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
1820 bubulle 51558 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1821     msgstr "Бежични ESSID за ${iface}:"
1822    
1823     #. Type: string
1824     #. Description
1825     #. :sl1:
1826     #: ../netcfg-common.templates:5001
1827 bubulle 55912 msgid ""
1828     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1829     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1830     "use any available network, leave this field blank."
1831     msgstr ""
1832     "${iface} је бежични мрежни интерфејс. Молим, унесите име (ESSID) бежичне "
1833     "мреже коју желите да ${iface} користи. Ако желите да користите било коју "
1834     "доступну мрежу, оставите поље празним."
1835 bubulle 51558
1836     #. Type: string
1837     #. Description
1838     #. :sl1:
1839     #: ../netcfg-common.templates:6001
1840     msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1841     msgstr "Покушај проналаска доступне бежичне мреже није успео."
1842    
1843     #. Type: string
1844     #. Description
1845     #. :sl1:
1846     #: ../netcfg-common.templates:6001
1847 bubulle 55912 msgid ""
1848     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1849     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1850     "configuration and continue, leave this field blank."
1851     msgstr ""
1852     "${iface} је бежични мрежни интерфејс. Молим, унесите име (ESSID) бежичне "
1853     "мреже коју желите да ${iface} користи. Ако желите да прескочите подешавање "
1854     "бежичне мреже и наставите, оставите поље празним."
1855 bubulle 51558
1856     #. Type: string
1857     #. Description
1858     #. :sl1:
1859     #: ../netcfg-common.templates:7001
1860     msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1861     msgstr "WEP кључ за бежични уређај ${iface}:"
1862    
1863     #. Type: string
1864     #. Description
1865     #. :sl1:
1866     #: ../netcfg-common.templates:7001
1867 bubulle 55912 msgid ""
1868     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1869     "${iface}. There are two ways to do this:"
1870     msgstr ""
1871     "Ако је потребно, молим унесите сигурносни WEP кључ за бежични уређај "
1872     "${iface}. То можете на два начина:"
1873 bubulle 51558
1874     #. Type: string
1875     #. Description
1876     #. :sl1:
1877     #: ../netcfg-common.templates:7001
1878 bubulle 55912 msgid ""
1879     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1880     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1881     msgstr ""
1882     "Ако је ваш WEP кључ у облику 'nnnn-nnnn-nn' 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', или "
1883     "'nnnnnnnn', где је n број, само га унесите у ово поље таквог какав јесте."
1884 bubulle 51558
1885     #. Type: string
1886     #. Description
1887     #. :sl1:
1888     #: ../netcfg-common.templates:7001
1889 bubulle 55912 msgid ""
1890     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1891     "'s:' (without quotes)."
1892     msgstr ""
1893     "Ако је ваш WEP кључ у облику лозинке, додајте му 's:' на почетак (без "
1894     "наводника)."
1895 bubulle 51558
1896     #. Type: string
1897     #. Description
1898     #. :sl1:
1899     #: ../netcfg-common.templates:7001
1900 bubulle 55912 msgid ""
1901     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1902     "field blank."
1903     msgstr ""
1904     "Наравно, ако WEP кључ није постављен у вашој бежичној мрежи, оставите поље "
1905     "празним."
1906 bubulle 51558
1907     #. Type: string
1908     #. Description
1909     #. :sl1:
1910     #: ../netcfg-common.templates:10001
1911     msgid "Hostname:"
1912 pootle-guest 54506 msgstr "Име рачунара:"
1913 bubulle 51558
1914     #. Type: string
1915     #. Description
1916     #. :sl1:
1917     #: ../netcfg-common.templates:10001
1918     msgid "Please enter the hostname for this system."
1919 pootle-guest 54506 msgstr "Молим, унесите име рачунара за овај систем."
1920 bubulle 51558
1921     #. Type: string
1922     #. Description
1923     #. :sl1:
1924     #: ../netcfg-common.templates:10001
1925 bubulle 55912 msgid ""
1926     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1927     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1928     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1929     "something up here."
1930     msgstr ""
1931     "Име рачунара је једна реч која идентификује ваш систем на мрежи. Ако не "
1932     "знате које име би требало да стоји, проверите код вешег мрежног "
1933     "администратора. Ако постављате вашу кућну мрежу, онда можете нешто да "
1934     "измислите."
1935 bubulle 51558
1936     #. Type: text
1937     #. Description
1938     #. :sl1:
1939     #: ../netcfg-common.templates:16001
1940     msgid "Wireless network configuration"
1941     msgstr "Подешавање бежичне мреже"
1942    
1943     #. Type: text
1944     #. Description
1945     #. :sl1:
1946     #: ../netcfg-common.templates:17001
1947 fjp 51783 msgid "Searching for wireless access points..."
1948 pootle-guest 54506 msgstr "Тражим прикључне тачке бежичне мреже..."
1949 bubulle 51558
1950     #. Type: text
1951     #. Description
1952     #. base-installer progress bar item
1953     #. :sl1:
1954     #: ../netcfg-common.templates:36001
1955 fjp 51783 msgid "Storing network settings..."
1956 pootle-guest 54506 msgstr "Снимам мрежна подешавања..."
1957 bubulle 51558
1958     #. Type: text
1959     #. Description
1960     #. Item in the main menu to select this package
1961     #. :sl1:
1962     #: ../netcfg-common.templates:37001
1963     msgid "Configure the network"
1964     msgstr "Подеси мрежу"
1965    
1966     #. Type: string
1967     #. Description
1968     #. :sl1:
1969     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1970     msgid "DHCP hostname:"
1971 pootle-guest 54506 msgstr "DHCP име рачунара:"
1972 bubulle 51558
1973     #. Type: string
1974     #. Description
1975     #. :sl1:
1976     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1977 bubulle 55912 msgid ""
1978     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1979     "might need to specify an account number here."
1980     msgstr ""
1981     "Можда ћете морати да унесете DHCP име рачунара. Ако користите кабловски "
1982     "модем, можда ћете морати да у овом пољу наведете број налога."
1983 bubulle 51558
1984     #. Type: string
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1988     msgid "Most other users can just leave this blank."
1989     msgstr "Већина осталих корисника може оставити ово празно."
1990    
1991     #. Type: text
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
1995     msgid "Configuring the network with DHCP"
1996     msgstr "Подешавам мрежу помоћу DHCP-а"
1997    
1998     #. Type: text
1999     #. Description
2000     #. :sl1:
2001     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2002     msgid "This may take some time."
2003     msgstr "Ово може потрајати неко време."
2004    
2005     #. Type: text
2006     #. Description
2007     #. :sl1:
2008     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2009     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2010 pootle-guest 54506 msgstr "Аутоматско подешавање мреже је било успешно."
2011 bubulle 51558
2012     #. Type: select
2013     #. Choices
2014     #. :sl1:
2015     #. Note to translators : Please keep your translation
2016     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2017     #. in single-byte languages)
2018     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2019     msgid "Retry network autoconfiguration"
2020 pootle-guest 54506 msgstr "Покушај поново аутоматско подешавање мреже"
2021 bubulle 51558
2022     #. Type: select
2023     #. Choices
2024     #. :sl1:
2025     #. Note to translators : Please keep your translation
2026     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2027     #. in single-byte languages)
2028     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2029     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2030 pootle-guest 54506 msgstr "Покушај поново аутоматско подешавање мреже са DHCP именом."
2031 bubulle 51558
2032     #. Type: select
2033     #. Choices
2034     #. :sl1:
2035     #. Note to translators : Please keep your translation
2036     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2037     #. in single-byte languages)
2038     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2039     msgid "Configure network manually"
2040 pootle-guest 54506 msgstr "Подеси мрежу ручно"
2041 bubulle 51558
2042     #. Type: select
2043     #. Choices
2044     #. :sl1:
2045     #. Note to translators : Please keep your translation
2046     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2047     #. in single-byte languages)
2048     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2049     msgid "Do not configure the network at this time"
2050 pootle-guest 54506 msgstr "Немој подешавати мрежу сада"
2051 bubulle 51558
2052     #. Type: select
2053     #. Description
2054     #. :sl1:
2055     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2056     msgid "Network configuration method:"
2057     msgstr "Начин подешавања мреже:"
2058    
2059     #. Type: select
2060     #. Description
2061     #. :sl1:
2062     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2063 bubulle 55912 msgid ""
2064     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2065     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2066     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2067     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2068     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2069     msgstr ""
2070     "Овде можете одабрати поновно аутоматско подешавање помоћу DHCP-a (што ће "
2071     "помоћи ако вашем DHCP серверу треба времена да се одазове) или да ручно "
2072     "подесите мрежу. Неки DHCP сервери захтевају од клијента да пошаље и име "
2073     "рачунара, тако да можете поновити аутоматско подешавање DHCP-a са вашим "
2074     "именом рачунара."
2075 bubulle 51558
2076     #. Type: note
2077     #. Description
2078     #. :sl1:
2079     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2080     msgid "Network autoconfiguration failed"
2081 pootle-guest 54506 msgstr "Аутоматско подешавање мреже није успело"
2082 bubulle 51558
2083     #. Type: note
2084     #. Description
2085     #. :sl1:
2086     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2087 bubulle 55912 msgid ""
2088     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2089     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2090     msgstr ""
2091     "Ваша мрежа вероватно не користи DHCP протокол. Друга могућност је да је DHCP "
2092     "сервер спор или неки мрежни уређај не ради добро."
2093 bubulle 51558
2094     #. Type: text
2095     #. Description
2096     #. :sl1:
2097     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2098     msgid "Reconfigure the wireless network"
2099 pootle-guest 54506 msgstr "Поново подеси бежичну мрежу"
2100 bubulle 51558
2101     #. Type: string
2102     #. Description
2103     #. :sl1:
2104     #: ../netcfg-static.templates:1001
2105     msgid "IP address:"
2106     msgstr "IP адреса:"
2107    
2108     #. Type: string
2109     #. Description
2110     #. :sl1:
2111     #: ../netcfg-static.templates:1001
2112 bubulle 55912 msgid ""
2113     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2114     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2115     "network administrator."
2116     msgstr ""
2117     "IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја "
2118     "раздвојена тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са вашим "
2119     "мрежним администратором."
2120 bubulle 51558
2121     #. Type: string
2122     #. Description
2123     #. :sl1:
2124     #: ../netcfg-static.templates:4001
2125     msgid "Netmask:"
2126     msgstr "Мрежна маска:"
2127    
2128     #. Type: string
2129     #. Description
2130     #. :sl1:
2131     #: ../netcfg-static.templates:4001
2132 bubulle 55912 msgid ""
2133     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2134     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2135     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2136     msgstr ""
2137     "Мрежна маска служи да одреди које машине су локалне за вашу мрежу. "
2138     "Консултујте вашег мрежног администратора ако не знате вредност за овај "
2139     "параметар. Мрежна маска би требала бити у облику четири броја раздвојена "
2140     "тачкама."
2141 bubulle 51558
2142     #. Type: string
2143     #. Description
2144     #. :sl1:
2145     #: ../netcfg-static.templates:5001
2146     msgid "Gateway:"
2147 pootle-guest 54506 msgstr "Мрежни пролаз (gateway):"
2148 bubulle 51558
2149     #. Type: string
2150     #. Description
2151     #. :sl1:
2152     #: ../netcfg-static.templates:5001
2153 bubulle 55912 msgid ""
2154     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2155     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2156     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2157     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2158     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2159     "question, consult your network administrator."
2160     msgstr ""
2161     "Мрежни пролаз је IP адреса (четири броја одвојена тачкама) која указује на "
2162     "рутер мрежног пролаза, такође познат као подразумевани рутер. Сав саобраћај "
2163     "који иде ван ваше локалне мреже (на пример, ка Интернету) се шаље кроз овај "
2164     "рутер. У ретким случајевима ово поље можете оставити непопуњено. Ако не "
2165     "знате одговарајуће параметре, консултујте вашег мрежног администратора."
2166 bubulle 51558
2167     #. Type: boolean
2168     #. Description
2169     #. :sl1:
2170     #: ../netcfg-static.templates:7001
2171     msgid "Is this information correct?"
2172 pootle-guest 54506 msgstr "Да ли је ова информација тачна?"
2173 bubulle 51558
2174     #. Type: boolean
2175     #. Description
2176     #. :sl1:
2177     #: ../netcfg-static.templates:7001
2178     msgid "Currently configured network parameters:"
2179     msgstr "Тренутно подешени мрежни параметри:"
2180    
2181     #. Type: boolean
2182     #. Description
2183     #. :sl1:
2184     #: ../netcfg-static.templates:7001
2185     msgid ""
2186     " interface = ${interface}\n"
2187     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2188     " netmask = ${netmask}\n"
2189     " gateway = ${gateway}\n"
2190     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2191     " nameservers = ${nameservers}"
2192     msgstr ""
2193 pootle-guest 54506 " интерфејс = ${interface}\n"
2194     " IP адреса = ${ipaddress}\n"
2195     " мрежна маска = ${netmask}\n"
2196     " мрежни пролаз = ${gateway}\n"
2197     " PPP = ${pointopoint}\n"
2198     " DNS сервери = ${nameservers}"
2199 bubulle 51558
2200     #. Type: text
2201     #. Description
2202     #. Item in the main menu to select this package
2203     #. :sl1:
2204     #: ../netcfg-static.templates:8001
2205     msgid "Configure a network using static addressing"
2206     msgstr "Подешавање мреже са статичким адресирањем"
2207    
2208     #. Type: text
2209     #. Description
2210     #. :sl1:
2211     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2212     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2213 pootle-guest 54506 msgstr "Проверавам Дебиан архивски мирор"
2214 bubulle 51558
2215     #. Type: text
2216     #. Description
2217     #. :sl1:
2218     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2219     msgid "Downloading the Release file..."
2220 pootle-guest 54506 msgstr "Довлачим 'Release' датотеку..."
2221 bubulle 51558
2222     #. Type: text
2223     #. Description
2224     #. main-menu
2225     #. :sl1:
2226     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2227     msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2228 pootle-guest 54506 msgstr "Одаберите мирор Дебиан архиве"
2229 bubulle 51558
2230     #. Type: select
2231     #. Choices
2232     #. :sl1:
2233     #. Type: select
2234     #. Choices
2235     #. :sl2:
2236     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2237     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2238     msgid "enter information manually"
2239 bubulle 54439 msgstr "унесите ручно информације"
2240 bubulle 51558
2241     #. Type: select
2242     #. Default
2243     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2244     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2245     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2246     #. random value here
2247     #.
2248     #. First check that the country you mention here is listed in
2249     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2250     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2251     #.
2252     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2253     #.
2254     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2255     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2256     #. msgid "US[ Default value for http]"
2257     #. msgstr "FR"
2258     #. :sl1:
2259     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2260     msgid "US[ Default value for http]"
2261     msgstr "RS"
2262    
2263     #. Type: select
2264     #. Description
2265     #. :sl1:
2266     #. Type: select
2267     #. Description
2268     #. :sl2:
2269     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2270     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2271     msgid "Debian archive mirror country:"
2272 pootle-guest 54506 msgstr "Земља Дебиановог архивског мирора:"
2273 bubulle 51558
2274     #. Type: select
2275     #. Description
2276     #. :sl1:
2277     #. Type: select
2278     #. Description
2279     #. :sl2:
2280     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2281     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2282 bubulle 55912 msgid ""
2283     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2284     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2285     "the best choice."
2286     msgstr ""
2287     "Циљ је да се пронађе мирор Дебиан архиве који вам је најближи на мрежи -- "
2288     "водите рачунада суседне земље, или чак ваша земља, не морају бити најбољи "
2289     "избор."
2290 bubulle 51558
2291     #. Type: select
2292     #. Description
2293     #. :sl1:
2294     #. Type: select
2295     #. Description
2296     #. :sl2:
2297     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2298     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2299     msgid "Debian archive mirror:"
2300 pootle-guest 54506 msgstr "Дебианов архивски мирор:"
2301 bubulle 51558
2302     #. Type: select
2303     #. Description
2304     #. :sl1:
2305     #. Type: select
2306     #. Description
2307     #. :sl2:
2308     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2309     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2310 bubulle 55912 msgid ""
2311     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2312     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2313     "connection to you."
2314     msgstr ""
2315     "Молим одаберите Дебианов архивски мирор. Можете да користите мирор у вашој "
2316     "земљи или региону ако не знате који мирор има најбољу Интернет везу до вас."
2317 bubulle 51558
2318     #. Type: select
2319     #. Description
2320     #. :sl1:
2321     #. Type: select
2322     #. Description
2323     #. :sl2:
2324     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2325     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2326     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2327 pootle-guest 54506 msgstr "Обично је ftp.<двословна ознака ваше земље>.debian.org добар избор."
2328 bubulle 51558
2329     #. Type: string
2330     #. Description
2331     #. :sl1:
2332     #. Type: string
2333     #. Description
2334     #. :sl2:
2335     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2336     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2337     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2338 pootle-guest 54506 msgstr "Име хоста Дебиановог архивског мирора:"
2339 bubulle 51558
2340     #. Type: string
2341     #. Description
2342     #. :sl1:
2343     #. Type: string
2344     #. Description
2345     #. :sl2:
2346     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2347     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2348 bubulle 55912 msgid ""
2349     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2350 pootle-guest 54506 msgstr "Молим унесите име мирора са којег ће Дебиан бити довучен."
2351 bubulle 51558
2352     #. Type: string
2353     #. Description
2354     #. :sl1:
2355     #. Type: string
2356     #. Description
2357     #. :sl2:
2358     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2359     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2360 bubulle 55912 msgid ""
2361     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2362     "format."
2363     msgstr ""
2364     "Можете навести неки други порт користећи стандардни формат[име сервера]:"
2365     "[порт]"
2366 bubulle 51558
2367     #. Type: string
2368     #. Description
2369     #. :sl1:
2370     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2371     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2372 pootle-guest 54506 msgstr "Адреса 'HTTP' прокси сервера (оставите празно ако не користите):"
2373 bubulle 51558
2374     #. Type: string
2375     #. Description
2376     #. :sl1:
2377     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2378 bubulle 55912 msgid ""
2379     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2380     "information here. Otherwise, leave this blank."
2381     msgstr ""
2382     "Ако вам је потребно да користите 'HTTP' прокси сервер за приступ спољној "
2383     "мрежи, унесите његову адресу. У супротном оставите поље празним."
2384 bubulle 51558
2385     #. Type: string
2386     #. Description
2387     #. :sl1:
2388     #. Type: string
2389     #. Description
2390     #. :sl2:
2391     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2392     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2393 bubulle 55912 msgid ""
2394     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2395     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2396     msgstr ""
2397     "Адреса прокси сервера би требало да буде задата у стандардном облику "
2398     "\"http://[[корисник]:[лозинка]@]сервер[:порт]/\"."
2399 bubulle 51558
2400     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2401     #. Type: select
2402     #. Choices
2403     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2404     #. an infinitive form
2405     #. :sl2:
2406     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2407     #. Type: text
2408     #. Description
2409     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2410     #. :sl1:
2411     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2412     #. Type: select
2413     #. Choices
2414     #. :sl3:
2415 bubulle 54875 #. Type: select
2416     #. Choices
2417     #. :sl3:
2418 bubulle 55912 #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2419     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2420 bubulle 51558 msgid "Cancel"
2421 pootle-guest 54506 msgstr "Поништи"
2422 bubulle 51558
2423     #. Type: text
2424     #. Description
2425     #. :sl1:
2426     #: ../partman-base.templates:1001
2427     msgid "Starting up the partitioner"
2428 bubulle 54439 msgstr "Покрени програм за партиционисање"
2429 bubulle 51558
2430     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2431     #. Type: text
2432     #. Description
2433     #. :sl1:
2434     #. Type: text
2435     #. Description
2436     #. :sl2:
2437     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2438     #. Type: text
2439     #. Description
2440     #. :sl1:
2441 bubulle 55912 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2442 bubulle 51558 #: ../partman-auto.templates:1001
2443     msgid "Please wait..."
2444 bubulle 54305 msgstr "Молим сачекајте..."
2445 bubulle 51558
2446     #. Type: text
2447     #. Description
2448     #. :sl1:
2449     #: ../partman-base.templates:3001
2450     msgid "Scanning disks..."
2451 bubulle 54439 msgstr "Скенирам дискове..."
2452 bubulle 51558
2453     #. Type: text
2454     #. Description
2455     #. :sl1:
2456     #: ../partman-base.templates:4001
2457     msgid "Detecting file systems..."
2458 pootle-guest 54506 msgstr "Детектујем системе датотека..."
2459 bubulle 51558
2460     #. Type: select
2461     #. Description
2462     #. :sl1:
2463     #: ../partman-base.templates:9001
2464 bubulle 55912 msgid ""
2465     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2466     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2467     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2468     "partition table."
2469     msgstr ""
2470     "Ово је преглед ваших тренутно конфигурисаних партиција и тачака качења. "
2471     "Одаберите паритцију да измените њена подешавања (систем датотека, тачку "
2472     "качења, итд.), слободан простор да креирате партиције или уређаје да "
2473     "иницијализујете њихове партиционе табеле."
2474 bubulle 51558
2475     #. Type: boolean
2476     #. Description
2477     #. :sl1:
2478     #: ../partman-base.templates:11001
2479     msgid "Write the changes to disks?"
2480 bubulle 54439 msgstr "Да запишем измене на диск?"
2481 bubulle 51558
2482     #. Type: boolean
2483     #. Description
2484     #. :sl1:
2485     #: ../partman-base.templates:11001
2486 bubulle 55912 msgid ""
2487     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2488     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2489     msgstr ""
2490     "Ако наставите, измене наведене испод ће бити уписане на дискове. У "
2491     "супротном, моћи ћете да начините даље измене ручно."
2492 bubulle 51558
2493     #. Type: boolean
2494     #. Description
2495     #. :sl1:
2496     #: ../partman-base.templates:11001
2497 bubulle 55912 msgid ""
2498     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2499     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2500     msgstr ""
2501     "УПОЗОРЕЊЕ: Ово ће уништити све податке на партицијама које сте уклонили као "
2502     "и на оним које треба да буду форматиране."
2503 bubulle 51558
2504     #. Type: text
2505     #. Description
2506     #. :sl1:
2507     #: ../partman-base.templates:25001
2508     msgid "Partitions formatting"
2509     msgstr "Форматирање партиција"
2510    
2511     #. Type: text
2512     #. Description
2513     #. :sl1:
2514     #: ../partman-base.templates:26001
2515     msgid "Processing..."
2516     msgstr "Обрађујем..."
2517    
2518     #. Type: text
2519     #. Description
2520     #. :sl1:
2521     #: ../partman-base.templates:30001
2522     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2523 bubulle 54439 msgstr "Заврши партиционисање и запиши измене на диск"
2524 bubulle 51558
2525     #. Type: text
2526     #. Description
2527     #. :sl1:
2528     #: ../partman-base.templates:31001
2529     msgid "Undo changes to partitions"
2530 bubulle 54439 msgstr "Поништи измене на партицијама"
2531 bubulle 51558
2532     #. Type: text
2533     #. Description
2534     #. Keep short
2535     #. :sl1:
2536     #: ../partman-base.templates:34001
2537     msgid "FREE SPACE"
2538     msgstr "СЛОБОДАН ПРОСТОР"
2539    
2540     #. Type: text
2541     #. Description
2542     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2543     #. :sl1:
2544     #: ../partman-base.templates:35001
2545     msgid "unusable"
2546 bubulle 54439 msgstr "неупотр."
2547 bubulle 51558
2548     #. Type: text
2549     #. Description
2550     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2551     #. :sl1:
2552     #: ../partman-base.templates:36001
2553     msgid "primary"
2554     msgstr "примарна"
2555    
2556     #. Type: text
2557     #. Description
2558     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2559     #. :sl1:
2560     #: ../partman-base.templates:37001
2561     msgid "logical"
2562     msgstr "логичка"
2563    
2564     #. Type: text
2565     #. Description
2566     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2567     #. :sl1:
2568     #: ../partman-base.templates:38001
2569     msgid "pri/log"
2570     msgstr "при/лог"
2571    
2572     #. Type: text
2573     #. Description
2574     #. How to print the partition numbers in your language
2575     #. Examples:
2576     #. %s.
2577     #. No %s
2578     #. N. %s
2579     #. :sl1:
2580     #: ../partman-base.templates:39001
2581     #, no-c-format
2582     msgid "#%s"
2583 pootle-guest 54506 msgstr "#%s"
2584 bubulle 51558
2585     #. Type: text
2586     #. Description
2587     #. For example IDE0 master (hda)
2588     #. :sl1:
2589     #: ../partman-base.templates:40001
2590     #, no-c-format
2591     msgid "IDE%s master (%s)"
2592 bubulle 54439 msgstr "IDE%s мастер (%s)"
2593 bubulle 51558
2594     #. Type: text
2595     #. Description
2596     #. For example IDE1 slave (hdd)
2597     #. :sl1:
2598     #: ../partman-base.templates:41001
2599     #, no-c-format
2600     msgid "IDE%s slave (%s)"
2601 bubulle 54439 msgstr "IDE%s слејв (%s)"
2602 bubulle 51558
2603     #. Type: text
2604     #. Description
2605     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2606     #. :sl1:
2607     #: ../partman-base.templates:42001
2608     #, no-c-format
2609     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2610 pootle-guest 54506 msgstr "IDE%s мастер, партиција #%s (%s)"
2611 bubulle 51558
2612     #. Type: text
2613     #. Description
2614     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2615     #. :sl1:
2616     #: ../partman-base.templates:43001
2617     #, no-c-format
2618     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2619 pootle-guest 54506 msgstr "IDE%s слејв, партиција #%s (%s)"
2620 bubulle 51558
2621     #. Type: text
2622     #. Description
2623     #. :sl1:
2624     #: ../partman-base.templates:44001
2625     #, no-c-format
2626     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2627     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2628    
2629     #. Type: text
2630     #. Description
2631     #. :sl1:
2632     #: ../partman-base.templates:45001
2633     #, no-c-format
2634     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2635 pootle-guest 54506 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), партиција #%s (%s)"
2636 bubulle 51558
2637     #. Type: text
2638     #. Description
2639     #. :sl1:
2640 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:60001
2641 bubulle 51558 msgid "Cancel this menu"
2642 bubulle 54439 msgstr "Поништи овај мени"
2643 bubulle 51558
2644     #. Type: text
2645     #. Description
2646     #. Main menu entry
2647     #. :sl1:
2648 bubulle 56943 #: ../partman-base.templates:61001
2649 bubulle 51558 msgid "Partition disks"
2650 bubulle 54439 msgstr "Партициониши дискове"
2651 bubulle 51558
2652     #. Type: text
2653     #. Description
2654     #. :sl1:
2655     #: ../partman-auto.templates:2001
2656     msgid "Computing the new partitions..."
2657 bubulle 54439 msgstr "Рачунам нове партиције..."
2658 bubulle 51558
2659     #. Type: select
2660     #. Description
2661     #. :sl1:
2662     #. Type: select
2663     #. Description
2664     #. :sl1:
2665 bubulle 55912 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2666 bubulle 51558 msgid "Partitioning method:"
2667 pootle-guest 54506 msgstr "Начин партиционисања:"
2668 bubulle 51558
2669     #. Type: select
2670     #. Description
2671     #. :sl1:
2672     #: ../partman-auto.templates:5001
2673 bubulle 55912 msgid ""
2674     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2675     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2676     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2677     "results."
2678     msgstr ""
2679     "Програм за инсталацију вас може водити кроз процедуру партиционисања диска "
2680     "(користећи различите стандардне шеме) или, ако вам се то више свиђа, можете "
2681     "то урадити ручно. Са навођеним партиционисањем ипак ћете имати прилику да "
2682     "накнадно проверите и измените резултате."
2683 bubulle 51558
2684     #. Type: select
2685     #. Description
2686     #. :sl1:
2687     #. Type: select
2688     #. Description
2689     #. :sl1:
2690 bubulle 55912 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2691     msgid ""
2692     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2693     "which disk should be used."
2694     msgstr ""
2695     "Ако користите навођено партиционисање за читав диск, следеће питање ће бити "
2696     "који диск треба да се користи."
2697 bubulle 51558
2698     #. Type: select
2699     #. Description
2700     #. :sl1:
2701     #: ../partman-auto.templates:9001
2702     msgid "Partitioning scheme:"
2703     msgstr "Шема партиционисања:"
2704    
2705     #. Type: select
2706     #. Description
2707     #. :sl1:
2708     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2709     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2710     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2711     #.
2712     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2713     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2714     #: ../partman-auto.templates:9001
2715     msgid "Selected for partitioning:"
2716 bubulle 54439 msgstr "Одабрано за партиционисање:"
2717 bubulle 51558
2718     #. Type: select
2719     #. Description
2720     #. :sl1:
2721     #: ../partman-auto.templates:9001
2722 bubulle 55912 msgid ""
2723     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2724     "are unsure, choose the first one."
2725     msgstr ""
2726     "Диск може бити партиционисан користећи једну од различитих шема. Ако нисте "
2727     "сигурни одаберите прву."
2728 bubulle 51558
2729     #. Type: text
2730     #. Description
2731     #. :sl1:
2732     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2733     #: ../partman-auto.templates:13001
2734     msgid "Guided partitioning"
2735 bubulle 54439 msgstr "Навођено партиционисање"
2736 bubulle 51558
2737     #. Type: text
2738     #. Description
2739     #. :sl1:
2740     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2741     #: ../partman-auto.templates:14001
2742     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2743 bubulle 54439 msgstr "Навођено - употреби највећи слободан простор"
2744 bubulle 51558
2745     #. Type: text
2746     #. Description
2747     #. :sl1:
2748     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2749     #: ../partman-auto.templates:15001
2750     msgid "Guided - use entire disk"
2751 bubulle 54439 msgstr "Навођено - употреби цео диск"
2752 bubulle 51558
2753     #. Type: select
2754     #. Description
2755     #. :sl1:
2756     #: ../partman-auto.templates:16001
2757     msgid "Select disk to partition:"
2758     msgstr "Одаберите диск за партиционисање:"
2759    
2760     #. Type: select
2761     #. Description
2762     #. :sl1:
2763     #: ../partman-auto.templates:16001
2764 bubulle 55912 msgid ""
2765     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2766     "have confirmed that you really want to make the changes."
2767     msgstr ""
2768     "Напомињем да ће сви подаци на диску који сте одабрали бити обрисани, али не "
2769     "пре него што потврдите да стварно желите да учините измене."
2770 bubulle 51558
2771     #. Type: multiselect
2772     #. Description
2773     #. :sl1:
2774     #: ../partman-auto.templates:17001
2775     msgid "Select disk(s) to partition:"
2776 bubulle 54439 msgstr "Одаберте диск(ове) за партиционисање:"
2777 bubulle 51558
2778     #. Type: multiselect
2779     #. Description
2780     #. :sl1:
2781     #: ../partman-auto.templates:17001
2782 bubulle 55912 msgid ""
2783     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2784     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2785     msgstr ""
2786     "Напомињем да ће сви подаци на диску/дисковима који сте одабрали бити "
2787     "обрисани, али не пре него што потврдите да стварно желите да учините измене."
2788 bubulle 51558
2789     #. Type: text
2790     #. Description
2791     #. :sl1:
2792     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2793     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2794     #: ../partman-auto.templates:18001
2795     msgid "Manual"
2796     msgstr "Ручно"
2797    
2798     #. Type: text
2799     #. Description
2800     #. :sl1:
2801     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2802     #: ../partman-auto.templates:19001
2803     msgid "Automatically partition the free space"
2804     msgstr "Аутоматски партициониши слободан простор"
2805    
2806     #. Type: text
2807     #. Description
2808     #. :sl1:
2809     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2810     #: ../partman-auto.templates:20001
2811     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2812 pootle-guest 54506 msgstr "Све датотеке на једној партицији (добро за почетнике)"
2813 bubulle 51558
2814     #. Type: text
2815     #. Description
2816     #. :sl1:
2817     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2818     #: ../partman-auto.templates:21001
2819     msgid "Separate /home partition"
2820 bubulle 54439 msgstr "Засебна /home партиција"
2821 bubulle 51558
2822     #. Type: text
2823     #. Description
2824     #. :sl1:
2825     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2826     #: ../partman-auto.templates:22001
2827     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2828 bubulle 54439 msgstr "Засебне /home, /usr, /var и /tmp партиције"
2829 bubulle 51558
2830     #. Type: text
2831     #. Description
2832     #. short variant of `do not use the partition'
2833     #. :sl1:
2834     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2835     msgid "unused"
2836     msgstr "неискоришћено"
2837    
2838     #. Type: text
2839     #. Description
2840     #. short variant of `format the partition'
2841     #. :sl1:
2842     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2843     msgid "format"
2844     msgstr "форматирај"
2845    
2846     #. Type: text
2847     #. Description
2848     #. short variant of `keep and use the existing data'
2849     #. :sl1:
2850     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2851     msgid "keep"
2852     msgstr "задржи"
2853    
2854     #. Type: text
2855     #. Description
2856     #. :sl1:
2857     #: ../partman-partitioning.templates:3001
2858     msgid "Computing the new state of the partition table..."
2859 bubulle 54439 msgstr "Одређујем ново стање партиционе табеле..."
2860 bubulle 51558
2861     #. Type: select
2862     #. Choices
2863     #. :sl1:
2864     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2865     msgid "Beginning"
2866     msgstr "Почетак"
2867    
2868     #. Type: select
2869     #. Choices
2870     #. :sl1:
2871     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2872     msgid "End"
2873     msgstr "Крај"
2874    
2875     #. Type: select
2876     #. Description
2877     #. :sl1:
2878     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2879     msgid "Location for the new partition:"
2880 bubulle 54439 msgstr "Локација нове партиције:"
2881 bubulle 51558
2882     #. Type: select
2883     #. Description
2884     #. :sl1:
2885     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2886 bubulle 55912 msgid ""
2887     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2888     "beginning or at the end of the available space."
2889     msgstr ""
2890     "Молим, одаберите да ли желите да нова партиција буде креирана на почетку или "
2891     "на крају доступног слободног простора."
2892 bubulle 51558
2893     #. Type: select
2894     #. Choices
2895     #. :sl1:
2896 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2897 bubulle 51558 msgid "Primary"
2898     msgstr "Примарна"
2899    
2900     #. Type: select
2901     #. Choices
2902     #. :sl1:
2903 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17001
2904 bubulle 51558 msgid "Logical"
2905     msgstr "Логичка"
2906    
2907     #. Type: select
2908     #. Description
2909     #. :sl1:
2910 bubulle 54708 #: ../partman-partitioning.templates:17002
2911 bubulle 51558 msgid "Type for the new partition:"
2912 bubulle 54439 msgstr "Тип нове партиције:"
2913 bubulle 51558
2914     #. Type: text
2915     #. Description
2916     #. :sl1:
2917 bubulle 57199 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2918 bubulle 55912 msgid ""
2919     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2920     msgstr ""
2921     "Проверавам ${TYPE} систем датотека на партицији #${PARTITION} уређаја "
2922     "${DEVICE}..."
2923 bubulle 51558
2924     #. Type: text
2925     #. Description
2926     #. :sl1:
2927     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2928     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2929 bubulle 55912 msgstr ""
2930     "Проверавам простор за помоћну меморију на партицији #${PARTITION} уређаја "
2931     "${DEVICE}..."
2932 bubulle 51558
2933     #. Type: text
2934     #. Description
2935     #. :sl1:
2936     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2937     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2938 bubulle 55912 msgstr ""
2939     "Креирам ${TYPE} систем датотека на партицији #${PARTITION} уређаја "
2940     "${DEVICE}..."
2941 bubulle 51558
2942     #. Type: text
2943     #. Description
2944     #. :sl1:
2945     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2946 bubulle 55912 msgid ""
2947     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2948     "of ${DEVICE}..."
2949     msgstr ""
2950     "Креирам ${TYPE} систем датотека за ${MOUNT_POINT} на партицији #${PARTITION} "
2951     "уређаја ${DEVICE}..."
2952 bubulle 51558
2953     #. Type: text
2954     #. Description
2955     #. :sl1:
2956     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2957     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2958 bubulle 55912 msgstr ""
2959     "Форматирам простор за помоћну меморију на партицији #${PARTITION} уређаја "
2960     "${DEVICE}..."
2961 bubulle 51558
2962     #. Type: text
2963     #. Description
2964     #. :sl1:
2965     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2966     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
2967     msgid "ext2"
2968     msgstr "ext2"
2969    
2970     #. Type: text
2971     #. Description
2972     #. :sl1:
2973     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2974     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
2975     msgid "fat16"
2976     msgstr "fat16"
2977    
2978     #. Type: text
2979     #. Description
2980     #. :sl1:
2981     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
2982     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
2983     msgid "fat32"
2984     msgstr "fat32"
2985    
2986     #. Type: text
2987     #. Description
2988     #. :sl1:
2989     #. Short variant of `swap space'
2990     #. Type: text
2991     #. Description
2992     #. :sl1:
2993     #. Short variant of `swap space'
2994     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
2995     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
2996     msgid "swap"
2997 pootle-guest 54506 msgstr "помоћна меморија"
2998 bubulle 51558
2999     #. Type: text
3000     #. Description
3001     #. :sl1:
3002 bubulle 57199 #. File system name (untranslatable in many languages)
3003     #. Type: text
3004     #. Description
3005     #. :sl1:
3006     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3007     #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3008     msgid "ext3"
3009     msgstr "ext3"
3010 bubulle 51558
3011     #. Type: text
3012     #. Description
3013     #. :sl1:
3014     #. File system name (untranslatable in many languages)
3015     #. Type: text
3016     #. Description
3017     #. :sl1:
3018     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3019 bubulle 57199 #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3020     #, fuzzy
3021     msgid "ext4"
3022     msgstr "ext2"
3023 bubulle 51558
3024     #. Type: text
3025     #. Description
3026     #. :sl1:
3027     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3028 bubulle 52226 #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3029 bubulle 51558 msgid "reiserfs"
3030 bubulle 54305 msgstr "reiserfs"
3031 bubulle 51558
3032     #. Type: text
3033     #. Description
3034     #. :sl1:
3035     #. File system name (untranslatable in many languages)
3036     #. Type: text
3037     #. Description
3038     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3039     #. :sl1:
3040 bubulle 55912 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3041 bubulle 51558 msgid "jfs"
3042 bubulle 54305 msgstr "jfs"
3043 bubulle 51558
3044     #. Type: text
3045     #. Description
3046     #. :sl2:
3047     #. File system name (untranslatable in many languages)
3048     #. Type: text
3049     #. Description
3050     #. :sl1:
3051     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3052 bubulle 55912 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3053 bubulle 51558 msgid "xfs"
3054 bubulle 54305 msgstr "xfs"
3055 bubulle 51558
3056     #. Type: note
3057     #. Description
3058     #. :sl1:
3059     #. Type: text
3060     #. Description
3061     #. :sl1:
3062 bubulle 55912 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3063 bubulle 51558 msgid "Help on partitioning"
3064 bubulle 54439 msgstr "Помоћ при партиционисању"
3065 bubulle 51558
3066     #. Type: note
3067     #. Description
3068     #. :sl1:
3069     #: ../partman-target.templates:1001
3070 bubulle 55912 msgid ""
3071     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3072     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3073     "used for the installation."
3074     msgstr ""
3075     "Партиционисање хард драјва се састоји од дељења истог да би се направио "
3076     "простор потребан за инсталацију вашег новог система. Потребно је да "
3077     "одаберете које партиције ће бити употребљене за инсталацију."
3078 bubulle 51558
3079     #. Type: note
3080     #. Description
3081     #. :sl1:
3082     #: ../partman-target.templates:1001
3083     msgid "Select a free space to create partitions in it."
3084 bubulle 54439 msgstr "Одаберите празан простор да бисте на њему креирали партиције."
3085 bubulle 51558
3086     #. Type: note
3087     #. Description
3088     #. :sl1:
3089     #: ../partman-target.templates:1001
3090 bubulle 55912 msgid ""
3091     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3092     "partition table."
3093     msgstr ""
3094     "Одаберите уређај са којег ћете уклонити све партиције и креирати нову, "
3095     "празну партициону табелу."
3096 bubulle 51558
3097     #. Type: note
3098     #. Description
3099     #. :sl1:
3100     #: ../partman-target.templates:1001
3101 bubulle 55912 msgid ""
3102     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3103     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3104     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3105     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3106     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3107     msgstr ""
3108     "Одаберите партицију да бисте је уклонили или назначили као ће бити "
3109     "коришћена. Минимално је потребно да имате једну партицију која ће садржати "
3110     "'root' систем датотека (чија тачка качења је /). Многи сматрају да је "
3111     "засебна партиција за помоћну меморију неопходна. \"Помоћна меморија\" "
3112     "дозвољава систему да користи простор на диску као своју \"виртуелну меморију"
3113     "\"."
3114 bubulle 51558
3115     #. Type: note
3116     #. Description
3117     #. :sl1:
3118     #: ../partman-target.templates:1001
3119 bubulle 55912 msgid ""
3120     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3121     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3122     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3123     msgstr ""
3124     "Када је партиција већ форматирана можете одабрати да је сачувате и "
3125     "искористите постојеће податке на њој. Партиције које ће се користити на "
3126     "овај начин су означене са \"${KEEP}\" у главном менију за партиционисање."
3127 bubulle 51558
3128     #. Type: note
3129     #. Description
3130     #. :sl1:
3131     #: ../partman-target.templates:1001
3132 bubulle 55912 msgid ""
3133     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3134     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3135     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3136     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3137     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3138     msgstr ""