Parent Directory
|
Revision Log
Completed first 3 sublevels for Sinhala
| 1 | danishka-guest | 57722 | # |
| 2 | # | ||
| 3 | # Debian Installer master translation file template | ||
| 4 | # Don't forget to properly fill-in the header of PO files | ||
| 5 | # | ||
| 6 | # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation | ||
| 7 | # in doc/i18n/i18n.txt | ||
| 8 | # | ||
| 9 | # | ||
| 10 | # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009. | ||
| 11 | msgid "" | ||
| 12 | msgstr "" | ||
| 13 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| 15 | di-l10n-guest | 65167 | "POT-Creation-Date: 2010-10-26 22:47+0000\n" |
| 16 | bubulle | 65598 | "PO-Revision-Date: 2010-11-13 23:01+0530\n" |
| 17 | danishka-guest | 57722 | "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" |
| 18 | bubulle | 65598 | "Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n" |
| 19 | "Language: si\n" | ||
| 20 | danishka-guest | 57722 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 | danishka-guest | 57724 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 22 | danishka-guest | 57722 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 23 | bubulle | 65598 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
| 24 | danishka-guest | 57722 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| 25 | |||
| 26 | #: ../../mktemplates.continents:15 | ||
| 27 | msgid "Africa" | ||
| 28 | msgstr "අප්රිකාව" | ||
| 29 | |||
| 30 | #: ../../mktemplates.continents:17 | ||
| 31 | msgid "Asia" | ||
| 32 | msgstr "ආසියාව" | ||
| 33 | |||
| 34 | #: ../../mktemplates.continents:18 | ||
| 35 | msgid "Atlantic Ocean" | ||
| 36 | msgstr "අත්ලන්තික් සාගරය" | ||
| 37 | |||
| 38 | #: ../../mktemplates.continents:19 | ||
| 39 | msgid "Caribbean" | ||
| 40 | msgstr "කැරබියානු දුපත්" | ||
| 41 | |||
| 42 | #: ../../mktemplates.continents:20 | ||
| 43 | msgid "Central America" | ||
| 44 | msgstr "මධ්යම ඇමෙරිකාව" | ||
| 45 | |||
| 46 | #: ../../mktemplates.continents:21 | ||
| 47 | msgid "Europe" | ||
| 48 | msgstr "යුරෝපය" | ||
| 49 | |||
| 50 | #: ../../mktemplates.continents:22 | ||
| 51 | msgid "Indian Ocean" | ||
| 52 | msgstr "ඉංදියානු සාගරය" | ||
| 53 | |||
| 54 | #: ../../mktemplates.continents:23 | ||
| 55 | msgid "North America" | ||
| 56 | msgstr "උතුරු ඇමෙරිකාව" | ||
| 57 | |||
| 58 | #: ../../mktemplates.continents:24 | ||
| 59 | msgid "Oceania" | ||
| 60 | msgstr "ඔශනියා" | ||
| 61 | |||
| 62 | #: ../../mktemplates.continents:25 | ||
| 63 | msgid "South America" | ||
| 64 | msgstr "දකුණු ඇමෙරිකාව" | ||
| 65 | |||
| 66 | #. Type: select | ||
| 67 | #. Description | ||
| 68 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 69 | danishka-guest | 57722 | msgid "Type of wireless network:" |
| 70 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාලයේ වර්ගය:" | ||
| 71 | |||
| 72 | #. Type: select | ||
| 73 | #. Description | ||
| 74 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 75 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 76 | "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " | ||
| 77 | "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " | ||
| 78 | "'access point', then your network may be Ad-hoc." | ||
| 79 | msgstr "" | ||
| 80 | bubulle | 57752 | "රැහැන් රහිත ජාල එක්කෝ පාලනය කළ හෝ ad-hoc වේ. ඔබ අව්යාජ ප්රවේශ අග්රයක් හෝ එවැන්නක් " |
| 81 | "භාවිතා කරයි නම්, ඔබගේ ජාලය පාලනය වී ඇත. වෙනත් පරිගණකයක් ඔබගේ 'ප්රවේශ අග්රය' නම් එවිට " | ||
| 82 | "ඔබගේ ජාලය Ad-hoc විය හැක." | ||
| 83 | danishka-guest | 57722 | |
| 84 | di-l10n-guest | 62087 | #. Type: select |
| 85 | #. Choices | ||
| 86 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 | ||
| 87 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 | ||
| 88 | msgid "enter information manually" | ||
| 89 | msgstr "තොරතුරු ක්රමිකව ඇතුළත් කරන්න" | ||
| 90 | |||
| 91 | danishka-guest | 57722 | #. Type: text |
| 92 | #. Description | ||
| 93 | #. Main menu item | ||
| 94 | #: ../download-installer.templates:1001 | ||
| 95 | msgid "Download installer components" | ||
| 96 | msgstr "ස්ථාපක සංරචක බාගත කරන්න" | ||
| 97 | |||
| 98 | #. Type: text | ||
| 99 | #. Description | ||
| 100 | #. Main menu item | ||
| 101 | #: ../load-cdrom.templates:1001 | ||
| 102 | msgid "Load installer components from CD" | ||
| 103 | msgstr "සංයුක්ත තැටියෙන් ස්ථාක සංරචක ප්රවේශ කරන්න" | ||
| 104 | |||
| 105 | #. Type: boolean | ||
| 106 | #. Description | ||
| 107 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 108 | msgid "Load drivers from removable media now?" | ||
| 109 | msgstr "දැන් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයෙන් ධාවක ප්රවේශ කරන්නද?" | ||
| 110 | |||
| 111 | #. Type: boolean | ||
| 112 | #. Description | ||
| 113 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 114 | msgid "" | ||
| 115 | "You probably need to load drivers from removable media before continuing " | ||
| 116 | "with the installation. If you know that the install will work without extra " | ||
| 117 | "drivers, you can skip this step." | ||
| 118 | msgstr "" | ||
| 119 | bubulle | 57752 | "පෙනෙන හැටියට මෙම ස්ථාපනය දිගටම කරගෙන යාමට පෙර ඔබට ඉවත් කළ හැකි මාධ්ය වලින් ධාවක " |
| 120 | "ප්රවේශ කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත. ස්ථානය අමතර ධාවක නැතිව වැඩ කරන බව ඔබ දන්නේ නම් ඔබට මෙම " | ||
| 121 | "පියවර මඟහැරිය හැක." | ||
| 122 | danishka-guest | 57722 | |
| 123 | #. Type: boolean | ||
| 124 | #. Description | ||
| 125 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 126 | msgid "" | ||
| 127 | "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such " | ||
| 128 | "as a driver floppy or USB stick before continuing." | ||
| 129 | msgstr "" | ||
| 130 | bubulle | 57752 | "ඔබට ධාවක ප්රවේශ කිරීමට අවශ්ය නම්, දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්ය තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි " |
| 131 | "අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්ය ඇතුල් කරන්න." | ||
| 132 | danishka-guest | 57722 | |
| 133 | #. Type: text | ||
| 134 | #. Description | ||
| 135 | #. main-menu | ||
| 136 | #: ../load-media.templates:2001 | ||
| 137 | msgid "Load drivers from removable media" | ||
| 138 | msgstr "ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයෙන් ධාවක ප්රවේශ කරන්න" | ||
| 139 | |||
| 140 | #. Type: boolean | ||
| 141 | #. Description | ||
| 142 | #: ../load-media.templates:3001 | ||
| 143 | msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" | ||
| 144 | msgstr "නොදන්නා ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයක්. කෙසේ හෝ ප්රවේශ කිරීමට උත්සහ කරන්නද?" | ||
| 145 | |||
| 146 | #. Type: boolean | ||
| 147 | #. Description | ||
| 148 | #: ../load-media.templates:3001 | ||
| 149 | msgid "" | ||
| 150 | "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure " | ||
| 151 | "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an " | ||
| 152 | "unofficial removable media you want to use." | ||
| 153 | msgstr "" | ||
| 154 | bubulle | 57752 | "අනාකරණය කළ ඉවත් කළ හැකි මාධ්ය දන්නා ධාවක මාධ්යයක් නොවේ. නිවැරදි මාධ්යය ඇතුල් කෙ ඇති බව " |
| 155 | "තහවුරු කර ගන්න. ඔබට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය නිල නොවන ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයක් ඔබට තිබේ නම්ද ඔබට " | ||
| 156 | "දිගටම කරගෙන යා හැක." | ||
| 157 | danishka-guest | 57722 | |
| 158 | #. Type: text | ||
| 159 | #. Description | ||
| 160 | #: ../load-media.templates:4001 | ||
| 161 | msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." | ||
| 162 | msgstr "කරුණාකර පළමුව ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ඇතුල් කරන්න." | ||
| 163 | |||
| 164 | #. Type: text | ||
| 165 | #. Description | ||
| 166 | #: ../load-media.templates:4001 | ||
| 167 | msgid "" | ||
| 168 | "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct " | ||
| 169 | "order." | ||
| 170 | msgstr "ජැකේජ අතර පරායත්තතා නිසා ධාවක නිවැරදි අනුපිළිවෙලට ප්රවේශ කළ යුතුය." | ||
| 171 | |||
| 172 | #. Type: boolean | ||
| 173 | #. Description | ||
| 174 | #: ../load-media.templates:5001 | ||
| 175 | msgid "Load drivers from another removable media?" | ||
| 176 | msgstr "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයකින් ධාවක ප්රවේශ කරන්නද?" | ||
| 177 | |||
| 178 | #. Type: boolean | ||
| 179 | #. Description | ||
| 180 | #: ../load-media.templates:5001 | ||
| 181 | msgid "" | ||
| 182 | "To load additional drivers from another removable media, please insert the " | ||
| 183 | "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before " | ||
| 184 | "continuing." | ||
| 185 | msgstr "" | ||
| 186 | bubulle | 57752 | "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයකින් අමතර ධාවක ප්රවේශ කිරීමට, කරුණාකර දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්ය " |
| 187 | "තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්ය ඇතුල් කරන්න." | ||
| 188 | danishka-guest | 57722 | |
| 189 | #. Type: select | ||
| 190 | #. Description | ||
| 191 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 192 | msgid "Typical usage of this partition:" | ||
| 193 | msgstr "මෙම කොටසේ දර්ශීය භාවිතය:" | ||
| 194 | |||
| 195 | #. Type: select | ||
| 196 | #. Description | ||
| 197 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 198 | msgid "" | ||
| 199 | "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " | ||
| 200 | "system parameters can be chosen for that use." | ||
| 201 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 202 | "ගොනු පද්ධතිය කෙසේ භාවිතා කිරීමට යන්නේදැයි විශේෂණය කරන්න, එවිට ඉම භාවිතයට වඩාත්ම උචිත ගොනු " | ||
| 203 | "පද්ධති පරාමිතීන් තේරිය හැක." | ||
| 204 | danishka-guest | 57722 | |
| 205 | #. Type: select | ||
| 206 | #. Description | ||
| 207 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 208 | msgid "" | ||
| 209 | "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " | ||
| 210 | "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." | ||
| 211 | msgstr "" | ||
| 212 | bubulle | 57752 | "සම්මතය = සම්මත පරාමිතීන්, ප්රවෘත්ති = 4KB කොටසකට එක් inode එකයි, විශාල ගොනුව = මෙගාබයිට් " |
| 213 | "එකකට inode එකයි, විශාල ගොනුව4 = මෙගාබයිට් 4කට එක් inode එකයි." | ||
| 214 | danishka-guest | 57722 | |
| 215 | #. Type: select | ||
| 216 | #. Description | ||
| 217 | bubulle | 57859 | #: ../partman-target.templates:9001 |
| 218 | danishka-guest | 57722 | msgid "How to use this partition:" |
| 219 | msgstr "මෙම පංගුව භාවිතා කරන්නේ කෙසේද:" | ||
| 220 | |||
| 221 | #. Type: select | ||
| 222 | di-l10n-guest | 61414 | #. Description |
| 223 | #: ../common.templates:1001 | ||
| 224 | msgid "" | ||
| 225 | "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " | ||
| 226 | "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " | ||
| 227 | "(the country where you live or are located)." | ||
| 228 | msgstr "" | ||
| 229 | bubulle | 65598 | "අපේක්ෂිත කාල කලාපය ලැයිස්තුගත කර නැත්නම්, කරුණාකර \"භාෂාව තෝරන්න\" පියවරට නැවත ගොස් " |
| 230 | "අපේක්ෂිත කාල කලාපය භාවිතා කරන රටක් තෝරන්න (ඔබ ජීවත්වන හෝ සිටින රට)." | ||
| 231 | di-l10n-guest | 61414 | |
| 232 | #. Type: text | ||
| 233 | #. Description | ||
| 234 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 235 | di-l10n-guest | 61473 | msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" |
| 236 | bubulle | 65598 | msgstr "සමකක්ෂ විශ්ව වේලාව (UTC)" |
| 237 | di-l10n-guest | 61414 | |
| 238 | #. Type: text | ||
| 239 | #. Description | ||
| 240 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 241 | msgid "Select your time zone:" | ||
| 242 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තෝරන්න:" | ||
| 243 | |||
| 244 | #. Type: text | ||
| 245 | #. Description | ||
| 246 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 247 | msgid "Select a location in your time zone:" | ||
| 248 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ ස්ථානයක් තෝරන්න:" | ||
| 249 | |||
| 250 | #. Type: text | ||
| 251 | #. Description | ||
| 252 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 253 | msgid "Select a city in your time zone:" | ||
| 254 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ නගරයක් තෝරන්න:" | ||
| 255 | |||
| 256 | #. Type: select | ||
| 257 | danishka-guest | 57722 | #. Choices |
| 258 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 259 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 260 | danishka-guest | 57722 | msgid "McMurdo" |
| 261 | msgstr "මැක්මර්ඩෝ" | ||
| 262 | |||
| 263 | #. Type: select | ||
| 264 | #. Choices | ||
| 265 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 266 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 267 | danishka-guest | 57722 | msgid "Rothera" |
| 268 | msgstr "රොතෙරා" | ||
| 269 | |||
| 270 | #. Type: select | ||
| 271 | #. Choices | ||
| 272 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 273 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 274 | danishka-guest | 57722 | msgid "Palmer" |
| 275 | msgstr "පැල්මර්" | ||
| 276 | |||
| 277 | #. Type: select | ||
| 278 | #. Choices | ||
| 279 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 280 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 281 | danishka-guest | 57722 | msgid "Mawson" |
| 282 | msgstr "මව්සොන්" | ||
| 283 | |||
| 284 | #. Type: select | ||
| 285 | #. Choices | ||
| 286 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 287 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 288 | danishka-guest | 57722 | msgid "Davis" |
| 289 | msgstr "ඩෙවිස්" | ||
| 290 | |||
| 291 | #. Type: select | ||
| 292 | #. Choices | ||
| 293 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 294 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 295 | danishka-guest | 57722 | msgid "Casey" |
| 296 | msgstr "කෙසී" | ||
| 297 | |||
| 298 | #. Type: select | ||
| 299 | #. Choices | ||
| 300 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 301 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 302 | danishka-guest | 57722 | msgid "Vostok" |
| 303 | msgstr "වොස්ටොක්" | ||
| 304 | |||
| 305 | #. Type: select | ||
| 306 | #. Choices | ||
| 307 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 308 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 309 | danishka-guest | 57722 | msgid "Dumont-d'Urville" |
| 310 | msgstr "ඩියුමොන්ට්-ඩි'යුවිල්" | ||
| 311 | |||
| 312 | #. Type: select | ||
| 313 | #. Choices | ||
| 314 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 315 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 316 | danishka-guest | 57722 | msgid "Syowa" |
| 317 | msgstr "සියෝවා" | ||
| 318 | |||
| 319 | #. Type: select | ||
| 320 | di-l10n-guest | 61251 | #. Choices |
| 321 | #. Time zone for Australia | ||
| 322 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 323 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lord Howe Island" |
| 324 | msgstr "ලෝඩ් හොව් දූපත" | ||
| 325 | |||
| 326 | #. Type: select | ||
| 327 | #. Choices | ||
| 328 | #. Time zone for Australia | ||
| 329 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 330 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hobart" |
| 331 | msgstr "හෝබාර්ට්" | ||
| 332 | |||
| 333 | #. Type: select | ||
| 334 | #. Choices | ||
| 335 | #. Time zone for Australia | ||
| 336 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 337 | danishka-guest | 57722 | msgid "Melbourne" |
| 338 | msgstr "මෙල්බර්න්" | ||
| 339 | |||
| 340 | #. Type: select | ||
| 341 | #. Choices | ||
| 342 | #. Time zone for Australia | ||
| 343 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 344 | danishka-guest | 57722 | msgid "Sydney" |
| 345 | msgstr "සිඩ්නි" | ||
| 346 | |||
| 347 | #. Type: select | ||
| 348 | #. Choices | ||
| 349 | #. Time zone for Australia | ||
| 350 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 351 | danishka-guest | 57722 | msgid "Broken Hill" |
| 352 | msgstr "බ්රොකන් හීල්" | ||
| 353 | |||
| 354 | #. Type: select | ||
| 355 | #. Choices | ||
| 356 | #. Time zone for Australia | ||
| 357 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 358 | danishka-guest | 57722 | msgid "Brisbane" |
| 359 | msgstr "බ්රිස්බේන්" | ||
| 360 | |||
| 361 | #. Type: select | ||
| 362 | #. Choices | ||
| 363 | #. Time zone for Australia | ||
| 364 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 365 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lindeman" |
| 366 | msgstr "ලින්ඩෙමැන්" | ||
| 367 | |||
| 368 | #. Type: select | ||
| 369 | #. Choices | ||
| 370 | #. Time zone for Australia | ||
| 371 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 372 | danishka-guest | 57722 | msgid "Adelaide" |
| 373 | msgstr "ඇඩ්ලෙයිඩ්" | ||
| 374 | |||
| 375 | #. Type: select | ||
| 376 | #. Choices | ||
| 377 | #. Time zone for Australia | ||
| 378 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 379 | danishka-guest | 57722 | msgid "Darwin" |
| 380 | msgstr "ඩාර්වින්" | ||
| 381 | |||
| 382 | #. Type: select | ||
| 383 | #. Choices | ||
| 384 | #. Time zone for Australia | ||
| 385 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 386 | danishka-guest | 57722 | msgid "Perth" |
| 387 | msgstr "පර්ත්" | ||
| 388 | |||
| 389 | #. Type: select | ||
| 390 | di-l10n-guest | 61251 | #. Choices |
| 391 | #. Time zone for Australia | ||
| 392 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 393 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Canberra" |
| 394 | bubulle | 65598 | msgstr "කැන්බරා" |
| 395 | di-l10n-guest | 61251 | |
| 396 | #. Type: select | ||
| 397 | #. Choices | ||
| 398 | #. Time zone for Australia | ||
| 399 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 400 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Eucla" |
| 401 | bubulle | 65598 | msgstr "Eucla" |
| 402 | di-l10n-guest | 61251 | |
| 403 | #. Type: select | ||
| 404 | #. Choices | ||
| 405 | #. Time zone for Australia | ||
| 406 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 407 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Currie" |
| 408 | bubulle | 65598 | msgstr "කුරී" |
| 409 | di-l10n-guest | 61251 | |
| 410 | #. Type: select | ||
| 411 | #. Choices | ||
| 412 | #. Time zone for Australia | ||
| 413 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 414 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Yancowinna" |
| 415 | bubulle | 65598 | msgstr "යැන්කොවිනා" |
| 416 | di-l10n-guest | 61251 | |
| 417 | #. Type: select | ||
| 418 | danishka-guest | 57722 | #. Choices |
| 419 | #. Time zone for Brazil | ||
| 420 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 421 | danishka-guest | 57722 | msgid "Noronha" |
| 422 | msgstr "නොරොන්හා" | ||
| 423 | |||
| 424 | #. Type: select | ||
| 425 | #. Choices | ||
| 426 | #. Time zone for Brazil | ||
| 427 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 428 | danishka-guest | 57722 | msgid "Belem" |
| 429 | msgstr "බෙලෙම්" | ||
| 430 | |||
| 431 | #. Type: select | ||
| 432 | #. Choices | ||
| 433 | #. Time zone for Brazil | ||
| 434 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 435 | danishka-guest | 57722 | msgid "Fortaleza" |
| 436 | msgstr "ෆොර්ටලීසා" | ||
| 437 | |||
| 438 | #. Type: select | ||
| 439 | #. Choices | ||
| 440 | #. Time zone for Brazil | ||
| 441 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 442 | danishka-guest | 57722 | msgid "Recife" |
| 443 | msgstr "රිසීෆ්" | ||
| 444 | |||
| 445 | #. Type: select | ||
| 446 | #. Choices | ||
| 447 | #. Time zone for Brazil | ||
| 448 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 449 | danishka-guest | 57722 | msgid "Araguaina" |
| 450 | msgstr "ඇරගුවේනියා" | ||
| 451 | |||
| 452 | #. Type: select | ||
| 453 | #. Choices | ||
| 454 | #. Time zone for Brazil | ||
| 455 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 456 | danishka-guest | 57722 | msgid "Maceio" |
| 457 | msgstr "මැසියෝ" | ||
| 458 | |||
| 459 | #. Type: select | ||
| 460 | #. Choices | ||
| 461 | #. Time zone for Brazil | ||
| 462 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 463 | danishka-guest | 57722 | msgid "Bahia" |
| 464 | msgstr "බහියා" | ||
| 465 | |||
| 466 | #. Type: select | ||
| 467 | #. Choices | ||
| 468 | #. Time zone for Brazil | ||
| 469 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 470 | danishka-guest | 57722 | msgid "Sao Paulo" |
| 471 | msgstr "සාඔ පවුලෝ" | ||
| 472 | |||
| 473 | #. Type: select | ||
| 474 | #. Choices | ||
| 475 | #. Time zone for Brazil | ||
| 476 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 477 | danishka-guest | 57722 | msgid "Campo Grande" |
| 478 | msgstr "කැම්පෝ ග්රැන්ඩේ" | ||
| 479 | |||
| 480 | #. Type: select | ||
| 481 | #. Choices | ||
| 482 | #. Time zone for Brazil | ||
| 483 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 484 | danishka-guest | 57722 | msgid "Cuiaba" |
| 485 | msgstr "කියුබා" | ||
| 486 | |||
| 487 | #. Type: select | ||
| 488 | #. Choices | ||
| 489 | #. Time zone for Brazil | ||
| 490 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 491 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Santarem" |
| 492 | bubulle | 65598 | msgstr "Santarem" |
| 493 | di-l10n-guest | 61251 | |
| 494 | #. Type: select | ||
| 495 | #. Choices | ||
| 496 | #. Time zone for Brazil | ||
| 497 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 498 | danishka-guest | 57722 | msgid "Porto Velho" |
| 499 | msgstr "පෝර්ටො වෙලෝ" | ||
| 500 | |||
| 501 | #. Type: select | ||
| 502 | #. Choices | ||
| 503 | #. Time zone for Brazil | ||
| 504 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 505 | danishka-guest | 57722 | msgid "Boa Vista" |
| 506 | msgstr "බොවා විස්ටා" | ||
| 507 | |||
| 508 | #. Type: select | ||
| 509 | #. Choices | ||
| 510 | #. Time zone for Brazil | ||
| 511 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 512 | danishka-guest | 57722 | msgid "Manaus" |
| 513 | msgstr "මනාවුස්" | ||
| 514 | |||
| 515 | #. Type: select | ||
| 516 | #. Choices | ||
| 517 | #. Time zone for Brazil | ||
| 518 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 519 | danishka-guest | 57722 | msgid "Eirunepe" |
| 520 | msgstr "එරුනෙප්" | ||
| 521 | |||
| 522 | #. Type: select | ||
| 523 | #. Choices | ||
| 524 | #. Time zone for Brazil | ||
| 525 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 526 | danishka-guest | 57722 | msgid "Rio Branco" |
| 527 | msgstr "රියෝ බ්රැන්කෝ" | ||
| 528 | |||
| 529 | #. Type: select | ||
| 530 | #. Choices | ||
| 531 | #. Time zone for Canada | ||
| 532 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 533 | danishka-guest | 57722 | msgid "Newfoundland" |
| 534 | msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්ඩ්" | ||
| 535 | |||
| 536 | #. Type: select | ||
| 537 | #. Choices | ||
| 538 | #. Time zone for Canada | ||
| 539 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 540 | danishka-guest | 57722 | msgid "Atlantic" |
| 541 | msgstr "අත්ලන්තික්" | ||
| 542 | |||
| 543 | #. Type: select | ||
| 544 | #. Choices | ||
| 545 | #. Time zone for Canada | ||
| 546 | #. Type: select | ||
| 547 | #. Choices | ||
| 548 | #. Time zone for United States | ||
| 549 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001 |
| 550 | danishka-guest | 57722 | msgid "Eastern" |
| 551 | msgstr "පෙරදිග" | ||
| 552 | |||
| 553 | #. Type: select | ||
| 554 | #. Choices | ||
| 555 | #. Time zone for Canada | ||
| 556 | #. Type: select | ||
| 557 | #. Choices | ||
| 558 | #. Time zone for Mexico | ||
| 559 | #. Type: select | ||
| 560 | #. Choices | ||
| 561 | #. Time zone for United States | ||
| 562 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 563 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 564 | danishka-guest | 57722 | msgid "Central" |
| 565 | msgstr "මධ්යම" | ||
| 566 | |||
| 567 | #. Type: select | ||
| 568 | #. Choices | ||
| 569 | #. Time zone for Canada | ||
| 570 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 571 | danishka-guest | 57722 | msgid "East Saskatchewan" |
| 572 | msgstr "පෙරදිග සැස්කැච්වන්" | ||
| 573 | |||
| 574 | #. Type: select | ||
| 575 | #. Choices | ||
| 576 | #. Time zone for Canada | ||
| 577 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 578 | danishka-guest | 57722 | msgid "Saskatchewan" |
| 579 | msgstr "සැස්කැච්වන්" | ||
| 580 | |||
| 581 | #. Type: select | ||
| 582 | #. Choices | ||
| 583 | #. Time zone for Canada | ||
| 584 | #. Type: select | ||
| 585 | #. Choices | ||
| 586 | #. Time zone for Mexico | ||
| 587 | #. Type: select | ||
| 588 | #. Choices | ||
| 589 | #. Time zone for United States | ||
| 590 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 591 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 592 | danishka-guest | 57722 | msgid "Mountain" |
| 593 | msgstr "මවුන්ටන්" | ||
| 594 | |||
| 595 | #. Type: select | ||
| 596 | #. Choices | ||
| 597 | #. Time zone for Canada | ||
| 598 | #. Type: select | ||
| 599 | #. Choices | ||
| 600 | #. Time zone for Mexico | ||
| 601 | #. Type: select | ||
| 602 | #. Choices | ||
| 603 | #. Time zone for United States | ||
| 604 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 605 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 606 | danishka-guest | 57722 | msgid "Pacific" |
| 607 | msgstr "පැසැෆික්" | ||
| 608 | |||
| 609 | #. Type: select | ||
| 610 | #. Choices | ||
| 611 | #. Time zone for Canada | ||
| 612 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 613 | danishka-guest | 57722 | msgid "Yukon" |
| 614 | msgstr "යුකෝන්" | ||
| 615 | |||
| 616 | #. Type: select | ||
| 617 | #. Choices | ||
| 618 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 619 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:11001 |
| 620 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kinshasa" |
| 621 | msgstr "කින්ෂාසා" | ||
| 622 | |||
| 623 | #. Type: select | ||
| 624 | #. Choices | ||
| 625 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 626 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:11001 |
| 627 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lubumbashi" |
| 628 | msgstr "ලුබුම්බෂි" | ||
| 629 | |||
| 630 | #. Type: select | ||
| 631 | #. Choices | ||
| 632 | #. Time zone for Chile | ||
| 633 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:12001 |
| 634 | danishka-guest | 57722 | msgid "Santiago" |
| 635 | msgstr "සැනිටියාගෝ" | ||
| 636 | |||
| 637 | #. Type: select | ||
| 638 | #. Choices | ||
| 639 | #. Time zone for Chile | ||
| 640 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:12001 |
| 641 | danishka-guest | 57722 | msgid "Easter Island" |
| 642 | msgstr "පෙරදිග දූපත" | ||
| 643 | |||
| 644 | #. Type: select | ||
| 645 | #. Choices | ||
| 646 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 647 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:13001 |
| 648 | danishka-guest | 57722 | msgid "Guayaquil" |
| 649 | msgstr "ගුවායාක්විල්" | ||
| 650 | |||
| 651 | #. Type: select | ||
| 652 | #. Choices | ||
| 653 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 654 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:13001 |
| 655 | danishka-guest | 57722 | msgid "Galapagos" |
| 656 | msgstr "ගැලාපගෝස්" | ||
| 657 | |||
| 658 | #. Type: select | ||
| 659 | #. Choices | ||
| 660 | #. Time zone for Spain | ||
| 661 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 662 | danishka-guest | 57722 | msgid "Madrid" |
| 663 | msgstr "මැඩ්රිඩ්" | ||
| 664 | |||
| 665 | #. Type: select | ||
| 666 | #. Choices | ||
| 667 | #. Time zone for Spain | ||
| 668 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 669 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ceuta" |
| 670 | msgstr "සෙයුටා" | ||
| 671 | |||
| 672 | #. Type: select | ||
| 673 | #. Choices | ||
| 674 | #. Time zone for Spain | ||
| 675 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 676 | danishka-guest | 57722 | msgid "Canary Islands" |
| 677 | msgstr "කැනරි දූපත්" | ||
| 678 | |||
| 679 | #. Type: select | ||
| 680 | #. Choices | ||
| 681 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 682 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 683 | danishka-guest | 57722 | msgid "Yap" |
| 684 | msgstr "යැප්" | ||
| 685 | |||
| 686 | #. Type: select | ||
| 687 | #. Choices | ||
| 688 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 689 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 690 | danishka-guest | 57722 | msgid "Truk" |
| 691 | msgstr "ට්රක්" | ||
| 692 | |||
| 693 | #. Type: select | ||
| 694 | #. Choices | ||
| 695 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 696 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 697 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ponape" |
| 698 | msgstr "පොනේප්" | ||
| 699 | |||
| 700 | #. Type: select | ||
| 701 | #. Choices | ||
| 702 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 703 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 704 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kosrae" |
| 705 | msgstr "කොස්රේ" | ||
| 706 | |||
| 707 | #. Type: select | ||
| 708 | #. Choices | ||
| 709 | #. Time zone for Greenland | ||
| 710 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 711 | danishka-guest | 57722 | msgid "Godthab" |
| 712 | msgstr "ගොතාබ්" | ||
| 713 | |||
| 714 | #. Type: select | ||
| 715 | #. Choices | ||
| 716 | #. Time zone for Greenland | ||
| 717 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 718 | danishka-guest | 57722 | msgid "Danmarkshavn" |
| 719 | msgstr "ඩැන්මාක්ෂෝන්" | ||
| 720 | |||
| 721 | #. Type: select | ||
| 722 | #. Choices | ||
| 723 | #. Time zone for Greenland | ||
| 724 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 725 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scoresbysund" |
| 726 | msgstr "ස්කෝරස්බිසුන්ඩ්" | ||
| 727 | |||
| 728 | #. Type: select | ||
| 729 | #. Choices | ||
| 730 | #. Time zone for Greenland | ||
| 731 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 732 | danishka-guest | 57722 | msgid "Thule" |
| 733 | msgstr "තුලේ" | ||
| 734 | |||
| 735 | #. Type: select | ||
| 736 | #. Choices | ||
| 737 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 738 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 739 | danishka-guest | 57722 | msgid "Jakarta" |
| 740 | msgstr "ජකර්තා" | ||
| 741 | |||
| 742 | #. Type: select | ||
| 743 | #. Choices | ||
| 744 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 745 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 746 | danishka-guest | 57722 | msgid "Pontianak" |
| 747 | msgstr "පොන්ටියනැක්" | ||
| 748 | |||
| 749 | #. Type: select | ||
| 750 | #. Choices | ||
| 751 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 752 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 753 | danishka-guest | 57722 | msgid "Makassar" |
| 754 | msgstr "මැකසාර්" | ||
| 755 | |||
| 756 | #. Type: select | ||
| 757 | #. Choices | ||
| 758 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 759 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 760 | danishka-guest | 57722 | msgid "Jayapura" |
| 761 | msgstr "ජයපුර" | ||
| 762 | |||
| 763 | #. Type: select | ||
| 764 | #. Choices | ||
| 765 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 766 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 767 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
| 768 | msgstr "ටරාවා (ගිල්බර්ට් දූපත්)" | ||
| 769 | |||
| 770 | #. Type: select | ||
| 771 | #. Choices | ||
| 772 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 773 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 774 | danishka-guest | 57722 | msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
| 775 | msgstr "එන්ඩර්බරි (ෆීන්ක්ස් දූපත්)" | ||
| 776 | |||
| 777 | #. Type: select | ||
| 778 | #. Choices | ||
| 779 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 780 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 781 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
| 782 | msgstr "කිරිටිමටි (ලයින් දූපත්)" | ||
| 783 | |||
| 784 | #. Type: select | ||
| 785 | #. Choices | ||
| 786 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 787 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 788 | danishka-guest | 57722 | msgid "Almaty" |
| 789 | msgstr "අල්මැටි" | ||
| 790 | |||
| 791 | #. Type: select | ||
| 792 | #. Choices | ||
| 793 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 794 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 795 | danishka-guest | 57722 | msgid "Qyzylorda" |
| 796 | msgstr "Qyzylorda" | ||
| 797 | |||
| 798 | #. Type: select | ||
| 799 | #. Choices | ||
| 800 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 801 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 802 | danishka-guest | 57722 | msgid "Aqtobe" |
| 803 | msgstr "ඇක්ටොබෙ" | ||
| 804 | |||
| 805 | #. Type: select | ||
| 806 | #. Choices | ||
| 807 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 808 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 809 | danishka-guest | 57722 | msgid "Atyrau" |
| 810 | msgstr "ඇටිරවු" | ||
| 811 | |||
| 812 | #. Type: select | ||
| 813 | #. Choices | ||
| 814 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 815 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 816 | danishka-guest | 57722 | msgid "Oral" |
| 817 | msgstr "ඔරැල්" | ||
| 818 | |||
| 819 | #. Type: select | ||
| 820 | #. Choices | ||
| 821 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 822 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 823 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ulaanbaatar" |
| 824 | msgstr "උලාන්බාටාර්" | ||
| 825 | |||
| 826 | #. Type: select | ||
| 827 | #. Choices | ||
| 828 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 829 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 830 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hovd" |
| 831 | msgstr "හොව්ඩ්" | ||
| 832 | |||
| 833 | #. Type: select | ||
| 834 | #. Choices | ||
| 835 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 836 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 837 | danishka-guest | 57722 | msgid "Choibalsan" |
| 838 | msgstr "චොයිබැල්සන්" | ||
| 839 | |||
| 840 | #. Type: select | ||
| 841 | #. Choices | ||
| 842 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 843 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:22001 |
| 844 | danishka-guest | 57722 | msgid "Auckland" |
| 845 | msgstr "ඕක්ලන්ඩ්" | ||
| 846 | |||
| 847 | #. Type: select | ||
| 848 | #. Choices | ||
| 849 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 850 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:22001 |
| 851 | danishka-guest | 57722 | msgid "Chatham Islands" |
| 852 | msgstr "චැතම් දූපත්" | ||
| 853 | |||
| 854 | #. Type: select | ||
| 855 | #. Choices | ||
| 856 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 857 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 858 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tahiti (Society Islands)" |
| 859 | msgstr "තහිටි (සොසයිටි දූපත්)" | ||
| 860 | |||
| 861 | #. Type: select | ||
| 862 | #. Choices | ||
| 863 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 864 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 865 | danishka-guest | 57722 | msgid "Marquesas Islands" |
| 866 | msgstr "මාර්කිසාස් දූපත්" | ||
| 867 | |||
| 868 | #. Type: select | ||
| 869 | #. Choices | ||
| 870 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 871 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 872 | danishka-guest | 57722 | msgid "Gambier Islands" |
| 873 | msgstr "ගැම්බියර් දූපත්" | ||
| 874 | |||
| 875 | #. Type: select | ||
| 876 | #. Choices | ||
| 877 | #. Time zone for Portugal | ||
| 878 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 879 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lisbon" |
| 880 | msgstr "ලිස්බන්" | ||
| 881 | |||
| 882 | #. Type: select | ||
| 883 | #. Choices | ||
| 884 | #. Time zone for Portugal | ||
| 885 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 886 | danishka-guest | 57722 | msgid "Madeira Islands" |
| 887 | msgstr "මැඩීරියා දූපත්" | ||
| 888 | |||
| 889 | #. Type: select | ||
| 890 | #. Choices | ||
| 891 | #. Time zone for Portugal | ||
| 892 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 893 | danishka-guest | 57722 | msgid "Azores" |
| 894 | msgstr "ඇසෝරස්" | ||
| 895 | |||
| 896 | #. Type: select | ||
| 897 | #. Choices | ||
| 898 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 899 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 900 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
| 901 | msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්රෑඩ්" | ||
| 902 | |||
| 903 | #. Type: select | ||
| 904 | #. Choices | ||
| 905 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 906 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 907 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+00 - west Russia" |
| 908 | msgstr "මොස්කව්+00 - බටහිර රුසියාව" | ||
| 909 | |||
| 910 | #. Type: select | ||
| 911 | #. Choices | ||
| 912 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 913 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 914 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+01 - Samara" |
| 915 | msgstr "මොස්කව්+01 - සමාර" | ||
| 916 | |||
| 917 | #. Type: select | ||
| 918 | #. Choices | ||
| 919 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 920 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 921 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+02 - Urals" |
| 922 | msgstr "මොස්කව්+02 - යූරල්ස්" | ||
| 923 | |||
| 924 | #. Type: select | ||
| 925 | #. Choices | ||
| 926 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 927 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 928 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
| 929 | msgstr "මොස්කව්+03 - බටහිර සයිබීරියාව" | ||
| 930 | |||
| 931 | #. Type: select | ||
| 932 | #. Choices | ||
| 933 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 934 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 935 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
| 936 | msgstr "මොස්කව්+03 - නොවොසිබිර්ස්ක්" | ||
| 937 | |||
| 938 | #. Type: select | ||
| 939 | #. Choices | ||
| 940 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 941 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 942 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
| 943 | msgstr "මොස්කව්+04 - යෙනිසී ගඟ" | ||
| 944 | |||
| 945 | #. Type: select | ||
| 946 | #. Choices | ||
| 947 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 948 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 949 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
| 950 | msgstr "මොස්කව්+05 - බයිකල් විල" | ||
| 951 | |||
| 952 | #. Type: select | ||
| 953 | #. Choices | ||
| 954 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 955 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 956 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+06 - Lena River" |
| 957 | msgstr "මොස්කව්+06 - ලීනා ගඟ" | ||
| 958 | |||
| 959 | #. Type: select | ||
| 960 | #. Choices | ||
| 961 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 962 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 963 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+07 - Amur River" |
| 964 | msgstr "මොස්කව්+07 - අමූර් ගඟ" | ||
| 965 | |||
| 966 | #. Type: select | ||
| 967 | #. Choices | ||
| 968 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 969 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 970 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
| 971 | msgstr "මොස්කව්+07 - සඛලින් දූපත" | ||
| 972 | |||
| 973 | #. Type: select | ||
| 974 | #. Choices | ||
| 975 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 976 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 977 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+08 - Magadan" |
| 978 | msgstr "මොස්කව්+08 - මැගඩාන්" | ||
| 979 | |||
| 980 | #. Type: select | ||
| 981 | #. Choices | ||
| 982 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 983 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 984 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
| 985 | msgstr "මොස්කව්+09 - කම්චට්කා" | ||
| 986 | |||
| 987 | #. Type: select | ||
| 988 | #. Choices | ||
| 989 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 990 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 991 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
| 992 | msgstr "මොස්කව්+10 - බීරිං මුහුද" | ||
| 993 | |||
| 994 | #. Type: select | ||
| 995 | #. Choices | ||
| 996 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 997 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 998 | danishka-guest | 57722 | msgid "Johnston Atoll" |
| 999 | msgstr "ජොන්ස්ටන් ඇටොල්" | ||
| 1000 | |||
| 1001 | #. Type: select | ||
| 1002 | #. Choices | ||
| 1003 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 1004 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 1005 | danishka-guest | 57722 | msgid "Midway Islands" |
| 1006 | msgstr "මිඩ්වෙයි දිවයින" | ||
| 1007 | |||
| 1008 | #. Type: select | ||
| 1009 | #. Choices | ||
| 1010 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 1011 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 1012 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wake Island" |
| 1013 | msgstr "වෙක් දිවයින" | ||
| 1014 | |||
| 1015 | #. Type: select | ||
| 1016 | #. Choices | ||
| 1017 | #. Time zone for United States | ||
| 1018 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1019 | danishka-guest | 57722 | msgid "Alaska" |
| 1020 | msgstr "ඇලස්කා" | ||
| 1021 | |||
| 1022 | #. Type: select | ||
| 1023 | #. Choices | ||
| 1024 | #. Time zone for United States | ||
| 1025 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1026 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hawaii" |
| 1027 | msgstr "හවාවි" | ||
| 1028 | |||
| 1029 | #. Type: select | ||
| 1030 | #. Choices | ||
| 1031 | #. Time zone for United States | ||
| 1032 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1033 | danishka-guest | 57722 | msgid "Arizona" |
| 1034 | msgstr "ඇරිෆෝනා" | ||
| 1035 | |||
| 1036 | #. Type: select | ||
| 1037 | #. Choices | ||
| 1038 | #. Time zone for United States | ||
| 1039 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1040 | danishka-guest | 57722 | msgid "East Indiana" |
| 1041 | msgstr "නැගෙනහිර ඉංදියානා" | ||
| 1042 | |||
| 1043 | #. Type: select | ||
| 1044 | #. Choices | ||
| 1045 | #. Time zone for United States | ||
| 1046 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1047 | danishka-guest | 57722 | msgid "Samoa" |
| 1048 | msgstr "සාමොවා" | ||
| 1049 | |||
| 1050 | #. Type: select | ||
| 1051 | #. Description | ||
| 1052 | di-l10n-guest | 64863 | #: ../bootstrap-base.templates:8001 |
| 1053 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
| 1054 | msgstr "ඇරඹුම් initrd ජණනය සඳහා මෙවලම:" | ||
| 1055 | |||
| 1056 | #. Type: select | ||
| 1057 | #. Description | ||
| 1058 | di-l10n-guest | 64863 | #: ../bootstrap-base.templates:8001 |
| 1059 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1060 | "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " | ||
| 1061 | "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " | ||
| 1062 | "installation using the other options." | ||
| 1063 | msgstr "" | ||
| 1064 | bubulle | 57752 | "ලැයිස්තුව ප්රයෝජනයට ගත හැකි මෙවලම් පෙන්වයි. ඔබට තේරුය යුත්ත සැක සහිතනම් ඔබ පෙරනිමිය තේරිය " |
| 1065 | "යුතුය. ඔබගේ පද්ධතිය ප්රවේශ වීමට අසමත් වුවහොත් ඔබට වෙනත් විකල්ප භාවිතා කර ස්ථාපනය නැවත උත්සහ " | ||
| 1066 | "කළ හැක." | ||
| 1067 | danishka-guest | 57722 | |
| 1068 | #. Type: text | ||
| 1069 | #. Description | ||
| 1070 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1071 | di-l10n-guest | 64863 | #: ../bootstrap-base.templates:42001 |
| 1072 | danishka-guest | 57722 | msgid "Checking Release signature" |
| 1073 | msgstr "නිකුතු අත්සන් පිරික්සමින්" | ||
| 1074 | |||
| 1075 | #. Type: select | ||
| 1076 | #. Description | ||
| 1077 | #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 | ||
| 1078 | msgid "" | ||
| 1079 | "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " | ||
| 1080 | "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " | ||
| 1081 | "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " | ||
| 1082 | "packages from this mirror." | ||
| 1083 | msgstr "" | ||
| 1084 | bubulle | 57752 | "ස්ථාපයක කැඩපතට ප්රවේශ වීම අසාර්ථක විය. මෙය ඔබගේ ජාලය හෝ කැඩපතේ ප්රශ්නයක් විය හැක. ඔබට " |
| 1085 | "බාගත කිරීම නැවත උත්සහ කිරීමට, වෙනස් කැඩපතක් තේරීම හෝ ප්රශ්නය මඟහැර මෙම කැඩපතෙන් සියළු " | ||
| 1086 | "පැකේජ නැතිව දිගටම කරගෙන යාමට හැක. " | ||
| 1087 | danishka-guest | 57722 | |
| 1088 | #. Type: text | ||
| 1089 | #. Description | ||
| 1090 | #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001 | ||
| 1091 | msgid "Resume installation" | ||
| 1092 | msgstr "ස්ථාපනය නැවත අරඹමින්" | ||
| 1093 | |||
| 1094 | #. Type: text | ||
| 1095 | #. Description | ||
| 1096 | #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001 | ||
| 1097 | msgid "" | ||
| 1098 | "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; " | ||
| 1099 | "any processes still running in the shell will be aborted." | ||
| 1100 | msgstr "" | ||
| 1101 | bubulle | 57752 | "ඇත්ත වශයෙන්ම ශෙල් එකෙන් ඉවත් වී ස්ථාපනය නැවත ආරම්භ කිරීමට \"දිගටම කරගෙන යන්න\" තෝරන්න; " |
| 1102 | "දැනටමත් ශෙල් එකේ ධාවනය වන ඕනෑම ක්රියාවක් නැවැත්වෙනු ඇත." | ||
| 1103 | danishka-guest | 57722 | |
| 1104 | #. Type: text | ||
| 1105 | #. Description | ||
| 1106 | #. Main menu item | ||
| 1107 | #. should not be more than 55 columns | ||
| 1108 | #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to | ||
| 1109 | #. select "tasks". Please use "install *software*" and not | ||
| 1110 | #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users | ||
| 1111 | #: ../pkgsel.templates:1001 | ||
| 1112 | msgid "Select and install software" | ||
| 1113 | msgstr "මෘදුකාංග තේරිම සහ ස්ථාපනය" | ||
| 1114 | |||
| 1115 | #. Type: text | ||
| 1116 | #. Description | ||
| 1117 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1118 | #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages | ||
| 1119 | #: ../pkgsel.templates:2001 | ||
| 1120 | msgid "Setting up..." | ||
| 1121 | msgstr "පිහිටුවීම..." | ||
| 1122 | |||
| 1123 | #. Type: text | ||
| 1124 | #. Description | ||
| 1125 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1126 | #. The text is used when upgrading already installed packages. | ||
| 1127 | #: ../pkgsel.templates:4001 | ||
| 1128 | msgid "Upgrading software..." | ||
| 1129 | msgstr "මෘදුකාංග යාවත් කරමින්..." | ||
| 1130 | |||
| 1131 | #. Type: text | ||
| 1132 | #. Description | ||
| 1133 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1134 | #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages | ||
| 1135 | #. Tasksel will then display its own screens | ||
| 1136 | #: ../pkgsel.templates:5001 | ||
| 1137 | msgid "Running tasksel..." | ||
| 1138 | msgstr "tasksel ක්රියාත්මක කරමින්..." | ||
| 1139 | |||
| 1140 | #. Type: text | ||
| 1141 | #. Description | ||
| 1142 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1143 | #. The text is used at the end of the installation phase while | ||
| 1144 | #. cleaning up pkgsel's stuff | ||
| 1145 | #: ../pkgsel.templates:6001 | ||
| 1146 | msgid "Cleaning up..." | ||
| 1147 | msgstr "මකමින්..." | ||
| 1148 | |||
| 1149 | #. Type: text | ||
| 1150 | #. Description | ||
| 1151 | #. Main menu item | ||
| 1152 | #: ../network-preseed.templates:1001 | ||
| 1153 | msgid "Download debconf preconfiguration file" | ||
| 1154 | msgstr "පෙරසැකසූ debconf ගොනුව ලබාගන්න" | ||
| 1155 | |||
| 1156 | #. Type: text | ||
| 1157 | #. Description | ||
| 1158 | #. Main menu item | ||
| 1159 | #: ../file-preseed.templates:1001 | ||
| 1160 | msgid "Load debconf preconfiguration file" | ||
| 1161 | msgstr "debconf පෙරසැකසූ ගොනුව පූරණය" | ||
| 1162 | |||
| 1163 | #. Type: select | ||
| 1164 | #. Choices | ||
| 1165 | #: ../rescue-mode.templates:3001 | ||
| 1166 | di-l10n-guest | 64267 | msgid "Assemble RAID array" |
| 1167 | bubulle | 65598 | msgstr "RAID අරාව එකලස් කරන්න" |
| 1168 | di-l10n-guest | 64267 | |
| 1169 | #. Type: select | ||
| 1170 | #. Choices | ||
| 1171 | #: ../rescue-mode.templates:3001 | ||
| 1172 | danishka-guest | 57722 | msgid "Do not use a root file system" |
| 1173 | msgstr "මූල ගොනු පද්ධතිය භාවිත නොකරන්න" | ||
| 1174 | |||
| 1175 | #. Type: select | ||
| 1176 | #. Description | ||
| 1177 | #: ../rescue-mode.templates:6001 | ||
| 1178 | msgid "Rescue operations" | ||
| 1179 | msgstr "ආපදා මෙහෙයුම්" | ||
| 1180 | |||
| 1181 | di-l10n-guest | 64267 | #. Type: multiselect |
| 1182 | #. Choices | ||
| 1183 | #: ../rescue-mode.templates:20001 | ||
| 1184 | msgid "Automatic" | ||
| 1185 | bubulle | 65598 | msgstr "ස්වයංක්රීය" |
| 1186 | di-l10n-guest | 64267 | |
| 1187 | danishka-guest | 57722 | #. Type: text |
| 1188 | #. Description | ||
| 1189 | #. Main menu item | ||
| 1190 | #: ../load-iso.templates:1001 | ||
| 1191 | msgid "Load installer components from an installer ISO" | ||
| 1192 | msgstr "ISO ස්ථාපකයකින් ස්ථාපක සංරචක පූරණය කරන්න" | ||
| 1193 | |||
| 1194 | #. Type: error | ||
| 1195 | #. Description | ||
| 1196 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1197 | msgid "Failed to mount the floppy" | ||
| 1198 | msgstr "මෘදු තැටිය එක් කිරීම අසමත් විය" | ||
| 1199 | |||
| 1200 | #. Type: error | ||
| 1201 | #. Description | ||
| 1202 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1203 | msgid "" | ||
| 1204 | "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " | ||
| 1205 | "the drive." | ||
| 1206 | msgstr "මෘදු තැටිය සොයාගත නොහැක හෝ සංයුතිය සැකසු මෘදු තැතියක් දාවකයේ නොමැත." | ||
| 1207 | |||
| 1208 | #. Type: select | ||
| 1209 | #. Description | ||
| 1210 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1211 | msgid "Partition for boot loader installation:" | ||
| 1212 | msgstr "ඇරඹුම්කාරකය ස්ථාපනය සඳහා කොටස:" | ||
| 1213 | |||
| 1214 | #. Type: select | ||
| 1215 | #. Description | ||
| 1216 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1217 | msgid "" | ||
| 1218 | "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the " | ||
| 1219 | "one you want elilo to use to boot your new system." | ||
| 1220 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1221 | "ඔබේ පද්ධතියේ ඇති කොටස් ලැයිස්තුවේ ඇත. කරුණාකර ඔබේ නව පද්ධතිය ඇරඹීමට elilo භාවිතා කළ යුතු " | ||
| 1222 | "කොටස තෝරන්න." | ||
| 1223 | danishka-guest | 57722 | |
| 1224 | #. Type: error | ||
| 1225 | #. Description | ||
| 1226 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1227 | msgid "No boot partitions detected" | ||
| 1228 | msgstr "ඇරඹුම් කොටස හදුනාගෙන නැත" | ||
| 1229 | |||
| 1230 | #. Type: error | ||
| 1231 | #. Description | ||
| 1232 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1233 | msgid "" | ||
| 1234 | "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " | ||
| 1235 | "partition with a FAT file system, and the boot flag set." | ||
| 1236 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1237 | "elilo භාවිතා කිරීමට සුදුසු කොටස් හමු නොවුණි. Elilo ට FAT ගොනු පද්ධතියක් සහ ප්රවේශ ධජය යොදා " | ||
| 1238 | "ඇති කොටසක් අවශ්ය වේ." | ||
| 1239 | danishka-guest | 57722 | |
| 1240 | #. Type: text | ||
| 1241 | #. Description | ||
| 1242 | #. Main menu item | ||
| 1243 | #: ../elilo-installer.templates:3001 | ||
| 1244 | msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" | ||
| 1245 | msgstr "elilo ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න" | ||
| 1246 | |||
| 1247 | #. Type: text | ||
| 1248 | #. Description | ||
| 1249 | #: ../elilo-installer.templates:4001 | ||
| 1250 | msgid "Installing the ELILO package" | ||
| 1251 | msgstr "ELILO ඇසුරුම ස්ථාපනය වෙමින්" | ||
| 1252 | |||
| 1253 | #. Type: text | ||
| 1254 | #. Description | ||
| 1255 | #: ../elilo-installer.templates:5001 | ||
| 1256 | msgid "Running ELILO for ${bootdev}" | ||
| 1257 | msgstr "${bootdev} සඳහා ELILO ක්රියාත්මක වෙමින්" | ||
| 1258 | |||
| 1259 | #. Type: boolean | ||
| 1260 | #. Description | ||
| 1261 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1262 | msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1263 | msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්රියාත්මක වන්න ද?" | ||
| 1264 | |||
| 1265 | #. Type: boolean | ||
| 1266 | #. Description | ||
| 1267 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1268 | msgid "" | ||
| 1269 | "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " | ||
| 1270 | "boot loader is a required step. The install problem might however be " | ||
| 1271 | "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." | ||
| 1272 | msgstr "" | ||
| 1273 | bubulle | 57752 | "elilo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්රවේශනයක් ලෙස ELILO " |
| 1274 | "ස්ථාපනය අවශ්ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්රශ්නය ELILO ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය " | ||
| 1275 | "දිගටම කරගෙන යාමට හැක." | ||
| 1276 | danishka-guest | 57722 | |
| 1277 | #. Type: error | ||
| 1278 | #. Description | ||
| 1279 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1280 | msgid "ELILO installation failed" | ||
| 1281 | msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය" | ||
| 1282 | |||
| 1283 | #. Type: error | ||
| 1284 | #. Description | ||
| 1285 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1286 | msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." | ||
| 1287 | msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" ක්රියාත්මක වීම \"${ERRCODE}\" දෝෂ කේතය සමඟ අවසන් විය." | ||
| 1288 | |||
| 1289 | #. Type: boolean | ||
| 1290 | #. Description | ||
| 1291 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1292 | msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1293 | msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්රියාත්මක වන්න ද?" | ||
| 1294 | |||
| 1295 | #. Type: boolean | ||
| 1296 | #. Description | ||
| 1297 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1298 | msgid "" | ||
| 1299 | "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot " | ||
| 1300 | "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " | ||
| 1301 | "to CoLo, so continuing the installation may be possible." | ||
| 1302 | msgstr "" | ||
| 1303 | bubulle | 57752 | "CoLo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්රවේශනයක් ලෙස CoLo ස්ථාපනය " |
| 1304 | "අවශ්ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්රශ්නය CoLo ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය දිගටම " | ||
| 1305 | "කරගෙන යාමට හැක." | ||
| 1306 | danishka-guest | 57722 | |
| 1307 | #. Type: text | ||
| 1308 | #. Description | ||
| 1309 | #: ../colo-installer.templates:2001 | ||
| 1310 | msgid "Installing the Cobalt boot loader" | ||
| 1311 | msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය." | ||
| 1312 | |||
| 1313 | #. Type: text | ||
| 1314 | #. Description | ||
| 1315 | #: ../colo-installer.templates:3001 | ||
| 1316 | msgid "Installing the CoLo package" | ||
| 1317 | msgstr "CoLo ඇසුරුම ස්ථාපනය කරමින්" | ||
| 1318 | |||
| 1319 | #. Type: text | ||
| 1320 | #. Description | ||
| 1321 | #: ../colo-installer.templates:4001 | ||
| 1322 | msgid "Creating CoLo configuration" | ||
| 1323 | msgstr "CoLo සැකසුම් නිර්මාණය කරමින්" | ||
| 1324 | |||
| 1325 | #. Type: text | ||
| 1326 | #. Description | ||
| 1327 | #. Main menu item | ||
| 1328 | #: ../colo-installer.templates:5001 | ||
| 1329 | msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" | ||
| 1330 | msgstr "Cobalt ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න" | ||
| 1331 | |||
| 1332 | #. Type: select | ||
| 1333 | #. Description | ||
| 1334 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1335 | msgid "Select a partition" | ||
| 1336 | msgstr "කොටසක් තෝරන්න" | ||
| 1337 | |||
| 1338 | #. Type: select | ||
| 1339 | #. Description | ||
| 1340 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1341 | msgid "" | ||
| 1342 | "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " | ||
| 1343 | "partition to configure. No actual changes will be made until you select " | ||
| 1344 | "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." | ||
| 1345 | msgstr "" | ||
| 1346 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ පද්ධතියේ අනාවරණය කල කොටස් මේවා වේ. කරුණාකර වින්යාස ගත කිරීමට කොටසක් තෝරන්න. ඔබ " |
| 1347 | "\"නිමි\" තෝරන තුරු නියම වෙනස්කම් සිදු නොවනු ඇත. ඔබ \"නවත්වන්න\" තේරුවොත් කිසිම වෙනස්කමක් සිදු " | ||
| 1348 | "නොවනු ඇත." | ||
| 1349 | danishka-guest | 57722 | |
| 1350 | #. Type: select | ||
| 1351 | #. Description | ||
| 1352 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1353 | msgid "" | ||
| 1354 | "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " | ||
| 1355 | "mount point." | ||
| 1356 | msgstr "පෙන්වා ඇති තොරතුරු අනුපිළිවෙලින්: උපකරණ නාමය, ප්රමාණය, ගොනු පද්ධතිය සහ ස්ථාපන අග්රය." | ||
| 1357 | |||
| 1358 | #. Type: text | ||
| 1359 | #. Description | ||
| 1360 | #. :sl1: | ||
| 1361 | #: ../main-menu.templates:1001 | ||
| 1362 | msgid "Debian installer main menu" | ||
| 1363 | msgstr "Debian ස්ථාපකයෙ ප්රධාන මෙනුව" | ||
| 1364 | |||
| 1365 | #. Type: select | ||
| 1366 | #. Description | ||
| 1367 | #. :sl1: | ||
| 1368 | #: ../main-menu.templates:2001 | ||
| 1369 | msgid "Choose the next step in the install process:" | ||
| 1370 | msgstr "ස්ථාපන ක්රියාවලියේ ඊළඟ පියවර තෝරන්න:" | ||
| 1371 | |||
| 1372 | #. Type: text | ||
| 1373 | #. Description | ||
| 1374 | #. Main menu item | ||
| 1375 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1376 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1377 | #. :sl1: | ||
| 1378 | #: ../di-utils-shell.templates:2001 | ||
| 1379 | msgid "Execute a shell" | ||
| 1380 | msgstr "ශෙල් එකක් ක්රියාත්මක කරන්න" | ||
| 1381 | |||
| 1382 | #. Type: text | ||
| 1383 | #. Description | ||
| 1384 | #. Main menu item | ||
| 1385 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1386 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1387 | #. :sl1: | ||
| 1388 | #: ../di-utils-reboot.templates:2001 | ||
| 1389 | msgid "Abort the installation" | ||
| 1390 | msgstr "ස්ථාපනය නවත්වන්න" | ||
| 1391 | |||
| 1392 | #. Type: text | ||
| 1393 | #. Description | ||
| 1394 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1395 | #. :sl1: | ||
| 1396 | #: ../di-utils.templates:1001 | ||
| 1397 | msgid "Registering modules..." | ||
| 1398 | msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරමින්..." | ||
| 1399 | |||
| 1400 | #. Type: text | ||
| 1401 | #. Description | ||
| 1402 | #. (Progress bar) title displayed when loading udebs | ||
| 1403 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1404 | #. :sl1: | ||
| 1405 | #: ../anna.templates:3001 | ||
| 1406 | msgid "Loading additional components" | ||
| 1407 | msgstr "අමතර සංරචක පූරණය කරමින්" | ||
| 1408 | |||
| 1409 | #. Type: text | ||
| 1410 | #. Description | ||
| 1411 | #. (Progress bar) | ||
| 1412 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1413 | #. :sl1: | ||
| 1414 | #: ../anna.templates:4001 | ||
| 1415 | msgid "Retrieving ${PACKAGE}" | ||
| 1416 | msgstr "${PACKAGE} ලබාගනිමින්" | ||
| 1417 | |||
| 1418 | #. Type: text | ||
| 1419 | #. Description | ||
| 1420 | #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs | ||
| 1421 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1422 | #. :sl1: | ||
| 1423 | #: ../anna.templates:5001 | ||
| 1424 | msgid "Configuring ${PACKAGE}" | ||
| 1425 | msgstr "${PACKAGE} සැකසීම" | ||
| 1426 | |||
| 1427 | #. Type: text | ||
| 1428 | #. Description | ||
| 1429 | #. This menu entry may be translated. | ||
| 1430 | #. However, translators are required to keep "Choose language" | ||
| 1431 | #. as an alternative separated by the "/" character | ||
| 1432 | #. Example (french): Choisir la langue/Choose language | ||
| 1433 | #. :sl1: | ||
| 1434 | #: ../localechooser.templates-in:1001 | ||
| 1435 | msgid "Choose language" | ||
| 1436 | danishka-guest | 57766 | msgstr "භාෂාව තේරිම/Choose language" |
| 1437 | danishka-guest | 57722 | |
| 1438 | #. Type: text | ||
| 1439 | #. Description | ||
| 1440 | #. finish-install progress bar item | ||
| 1441 | #. :sl1: | ||
| 1442 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 1443 | danishka-guest | 57722 | msgid "Storing language..." |
| 1444 | msgstr "භාෂාව තබා ගැනීම..." | ||
| 1445 | |||
| 1446 | di-l10n-guest | 61681 | #. Type: title |
| 1447 | #. Description | ||
| 1448 | #. Displayed as dialog title during language selection | ||
| 1449 | #. :sl1: | ||
| 1450 | #: ../localechooser.templates-in:7001 | ||
| 1451 | msgid "Select a language" | ||
| 1452 | bubulle | 65598 | msgstr "භාෂාවක් තෝරන්න" |
| 1453 | di-l10n-guest | 61681 | |
| 1454 | #. Type: title | ||
| 1455 | #. Description | ||
| 1456 | #. Displayed as dialog title during country selection | ||
| 1457 | #. :sl1: | ||
| 1458 | #: ../localechooser.templates-in:8001 | ||
| 1459 | msgid "Select your location" | ||
| 1460 | bubulle | 65598 | msgstr "ඔබේ පිහිටීම තෝරන්න" |
| 1461 | di-l10n-guest | 61681 | |
| 1462 | #. Type: title | ||
| 1463 | #. Description | ||
| 1464 | #. Displayed as dialog title during locale selection | ||
| 1465 | #. :sl1: | ||
| 1466 | #: ../localechooser.templates-in:9001 | ||
| 1467 | msgid "Configure locales" | ||
| 1468 | bubulle | 65598 | msgstr "ස්ථාන වින්යාසගත කරන්න" |
| 1469 | di-l10n-guest | 61681 | |
| 1470 | danishka-guest | 57722 | #. Type: note |
| 1471 | #. Description | ||
| 1472 | #. :sl1: | ||
| 1473 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1474 | danishka-guest | 57722 | msgid "Language selection no longer possible" |
| 1475 | msgstr "භාෂාව තේරිම තවදුරටත් සිදු කළ නොහැක" | ||
| 1476 | |||
| 1477 | #. Type: note | ||
| 1478 | #. Description | ||
| 1479 | #. :sl1: | ||
| 1480 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1481 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1482 | "At this point it is no longer possible to change the language for the " | ||
| 1483 | "installation, but you can still change the country or locale." | ||
| 1484 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1485 | "මෙම අවස්ථාවේදී ස්ථාපනය සඳහා භාෂාව වෙනස් කිරීම තව දුරටත් හැකි නොවේ, නමුත් ඔබට තවමත් රට හෝ " | ||
| 1486 | "ස්ථානය වෙනස් කළ හැක." | ||
| 1487 | danishka-guest | 57722 | |
| 1488 | #. Type: note | ||
| 1489 | #. Description | ||
| 1490 | #. :sl1: | ||
| 1491 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1492 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1493 | "To select a different language you will need to abort this installation and " | ||
| 1494 | "reboot the installer." | ||
| 1495 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1496 | "වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීමට ඔබ මෙම ස්ථාපනය නවත්වා ස්ථාපකය නැවත ආරම්භ කිරීමට අවශ්යය." | ||
| 1497 | danishka-guest | 57722 | |
| 1498 | #. Type: boolean | ||
| 1499 | #. Description | ||
| 1500 | #. :sl1: | ||
| 1501 | #. Type: boolean | ||
| 1502 | #. Description | ||
| 1503 | #. :sl1: | ||
| 1504 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1505 | danishka-guest | 57722 | msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1506 | msgstr "තේරූ භාෂාවෙන් ස්ථාපනත දිගටම කරගෙන යන්නද?" | ||
| 1507 | |||
| 1508 | #. Type: boolean | ||
| 1509 | #. Description | ||
| 1510 | #. :sl1: | ||
| 1511 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1512 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 1513 | "The translation of the installer is incomplete for the selected language." | ||
| 1514 | danishka-guest | 57722 | msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය අසම්පූර්ණයි." |
| 1515 | |||
| 1516 | #. Type: boolean | ||
| 1517 | #. Description | ||
| 1518 | #. :sl1: | ||
| 1519 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1520 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1521 | "The translation of the installer is not fully complete for the selected " | ||
| 1522 | "language." | ||
| 1523 | msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය සම්පූර්ණයෙන් සම්පූර්ණ කර නැත." | ||
| 1524 | |||
| 1525 | #. Type: text | ||
| 1526 | #. Description | ||
| 1527 | #. :sl1: | ||
| 1528 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1529 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1530 | "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " | ||
| 1531 | "displayed in English instead." | ||
| 1532 | msgstr "මෙහි තේරුම සමහර සංවාද ඉංග්රීසියෙන් පෙනීමේ සැලකිය යුතු ඉඩක් ඇති බවයි." | ||
| 1533 | |||
| 1534 | #. Type: text | ||
| 1535 | #. Description | ||
| 1536 | #. :sl1: | ||
| 1537 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1538 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1539 | "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " | ||
| 1540 | "chance that some dialogs will be displayed in English instead." | ||
| 1541 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1542 | "ඔබ ශුද්ධ පෙරනිමි ස්ථාපනයක් හැර වෙන කිසිවක් කළොත් සමහර සංවාද ඉංග්රීසියෙන් පෙනීමේ තාත්වික ඉඩක් " | ||
| 1543 | "ඇති බවයි." | ||
| 1544 | danishka-guest | 57722 | |
| 1545 | #. Type: text | ||
| 1546 | #. Description | ||
| 1547 | #. :sl1: | ||
| 1548 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1549 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1550 | "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " | ||
| 1551 | "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " | ||
| 1552 | "options of the installer - some may be displayed in English instead." | ||
| 1553 | msgstr "" | ||
| 1554 | bubulle | 57752 | "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් " |
| 1555 | "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්රීසියෙන් ප්රදර්ශනය වනු ඇත. " | ||
| 1556 | danishka-guest | 57722 | |
| 1557 | #. Type: text | ||
| 1558 | #. Description | ||
| 1559 | #. :sl1: | ||
| 1560 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1561 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1562 | "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " | ||
| 1563 | "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " | ||
| 1564 | "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " | ||
| 1565 | "displayed in English instead." | ||
| 1566 | msgstr "" | ||
| 1567 | bubulle | 57752 | "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් " |
| 1568 | "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්රීසියෙන් ප්රදර්ශනය වීමේ සුළු " | ||
| 1569 | "ඉඩක් ඇත. " | ||
| 1570 | danishka-guest | 57722 | |
| 1571 | #. Type: text | ||
| 1572 | #. Description | ||
| 1573 | #. :sl1: | ||
| 1574 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:19001 |
| 1575 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1576 | "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " | ||
| 1577 | "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " | ||
| 1578 | "completely." | ||
| 1579 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1580 | "කිසියම් සංවාදයක් ඔබ තෝරා ගත් බසට පරිවර්තනය නොවී තිබීමේ ඉඩ අල්ප ය. එහෙත් එවැනි අවස්ථා තිබීමට " | ||
| 1581 | "ද ඉඩ තිබේ." | ||
| 1582 | danishka-guest | 57722 | |
| 1583 | #. Type: text | ||
| 1584 | #. Description | ||
| 1585 | #. :sl1: | ||
| 1586 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1587 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1588 | "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " | ||
| 1589 | "recommended to either select a different language or abort the installation." | ||
| 1590 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1591 | "ඔබට විකල්ප භාෂාව පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් නොමැති නම්, එක්කෝ වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීම හෝ " | ||
| 1592 | "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට නිර්දේශ කරයි." | ||
| 1593 | danishka-guest | 57722 | |
| 1594 | #. Type: text | ||
| 1595 | #. Description | ||
| 1596 | #. :sl1: | ||
| 1597 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 1598 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1599 | "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " | ||
| 1600 | "different language, or you can abort the installation." | ||
| 1601 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1602 | "ඔබ දිගටම කරගෙන නොයෑමට තේරුවොත් වෙනස් භාෂාවක් තේරීමේ විකල්පය ඔබට ලබා දෙනු ඇත, හෝ ඔබට " | ||
| 1603 | "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට හැක." | ||
| 1604 | danishka-guest | 57722 | |
| 1605 | #. Type: select | ||
| 1606 | #. Choices | ||
| 1607 | #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed | ||
| 1608 | #. for users to choose among them | ||
| 1609 | #. For instance, choosing "Italian" will show: | ||
| 1610 | #. Italy, Switzerland, other | ||
| 1611 | #. :sl1: | ||
| 1612 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1613 | danishka-guest | 57722 | msgid "other" |
| 1614 | msgstr "වෙනත්" | ||
| 1615 | |||
| 1616 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1617 | danishka-guest | 57722 | #. Description |
| 1618 | #. :sl1: | ||
| 1619 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:23001 |
| 1620 | di-l10n-guest | 61198 | msgid "Country, territory or area:" |
| 1621 | bubulle | 65598 | msgstr "රටක්, භූමිය හෝ පළාත:" |
| 1622 | danishka-guest | 57722 | |
| 1623 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1624 | danishka-guest | 57722 | #. Description |
| 1625 | #. :sl1: | ||
| 1626 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1627 | di-l10n-guest | 61900 | msgid "Continent or region:" |
| 1628 | bubulle | 65598 | msgstr "මහද්වීපයක් හෝ කලාපයක්:" |
| 1629 | danishka-guest | 57722 | |
| 1630 | #. Type: text | ||
| 1631 | #. Description | ||
| 1632 | di-l10n-guest | 61198 | #. :sl1: |
| 1633 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:25001 |
| 1634 | di-l10n-guest | 61900 | msgid "" |
| 1635 | "The selected location will be used to set your time zone and also for " | ||
| 1636 | "example to help select the system locale. Normally this should be the " | ||
| 1637 | "country where you live." | ||
| 1638 | di-l10n-guest | 61198 | msgstr "" |
| 1639 | bubulle | 65598 | "තේරූ ස්ථානය ඔබගේ කාල කලාපය පිහිටුවීමට මෙන්ම උදාහරණයක් ලෙස පද්ධති ස්ථානය තේරීමට භාවිතා කරනු " |
| 1640 | "ඇත. සාමාන්යයෙන් මෙය ඔබ ජීවත්වන රට විය යුතුයි." | ||
| 1641 | di-l10n-guest | 61198 | |
| 1642 | #. Type: text | ||
| 1643 | #. Description | ||
| 1644 | #. :sl1: | ||
| 1645 | di-l10n-guest | 61681 | #: ../localechooser.templates-in:26001 |
| 1646 | di-l10n-guest | 61198 | msgid "" |
| 1647 | di-l10n-guest | 61900 | "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " |
| 1648 | "\"other\" if your location is not listed." | ||
| 1649 | di-l10n-guest | 61198 | msgstr "" |
| 1650 | bubulle | 65598 | "මෙය ඔබ තේරූ භාෂාව මත පදනම් වූ කෙටි ලැයිස්තුවකි. ඔබගේ පිහිටීම ලැයිස්තුගත කර නැත්නම් \"වෙනත්\" " |
| 1651 | "තෝරන්න." | ||
| 1652 | di-l10n-guest | 61198 | |
| 1653 | di-l10n-guest | 61900 | #. Type: text |
| 1654 | #. Description | ||
| 1655 | #. :sl1: | ||
| 1656 | #: ../localechooser.templates-in:27001 | ||
| 1657 | msgid "Select the continent or region to which your location belongs." | ||
| 1658 | bubulle | 65598 | msgstr "ඔබගේ පිහිටීම අයිති මහද්වීපය හෝ කලාපය තෝරන්න." |
| 1659 | di-l10n-guest | 61900 | |
| 1660 | #. Type: text | ||
| 1661 | #. Description | ||
| 1662 | #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region | ||
| 1663 | #. :sl1: | ||
| 1664 | #: ../localechooser.templates-in:28001 | ||
| 1665 | #, no-c-format | ||
| 1666 | msgid "" | ||
| 1667 | "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different " | ||
| 1668 | "continent or region if your location is not listed." | ||
| 1669 | msgstr "" | ||
| 1670 | bubulle | 65598 | "ලැයිස්තුගත කර තිබෙන්නේ මේ සඳහා පිහිටීම් වේ: %s. ඔබගේ පිහිටීම ලැයිස්තුගත කර නැත්නම් වෙනස් " |
| 1671 | "මහද්වීපයක් හෝ කලාපයක් තේරීමට <ආපසු යන්න> භාවිතා කරන්න." | ||
| 1672 | di-l10n-guest | 61900 | |
| 1673 | di-l10n-guest | 61414 | #. Type: select |
| 1674 | #. Description | ||
| 1675 | #. :sl1: | ||
| 1676 | di-l10n-guest | 61900 | #: ../localechooser.templates-in:29001 |
| 1677 | di-l10n-guest | 61414 | msgid "Country to base default locale settings on:" |
| 1678 | bubulle | 65598 | msgstr "පෙරනිමි ස්ථාන සිටුවම් තැබීමට පාදම රට තෝරන්න:" |
| 1679 | di-l10n-guest | 61414 | |
| 1680 | di-l10n-guest | 61959 | #. Type: text |
| 1681 | di-l10n-guest | 61414 | #. Description |
| 1682 | #. :sl1: | ||
| 1683 | di-l10n-guest | 61959 | #: ../localechooser.templates-in:30001 |
| 1684 | di-l10n-guest | 61414 | msgid "" |
| 1685 | "There is no locale defined for the combination of language and country you " | ||
| 1686 | "have selected. You can now select your preference from the locales available " | ||
| 1687 | "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " | ||
| 1688 | "second column." | ||
| 1689 | msgstr "" | ||
| 1690 | bubulle | 65598 | "ඔබ තෝරා ඇති රටේ සහ භාෂාවේ සංකලනයට ස්ථානයක් අර්ථ දක්වා නැත. ඔබට දැන් තේරූ භාෂාවට " |
| 1691 | "ලබාගත හැකි ස්ථාන වලින් අභිප්රේත තේරිය හැක. භාවිතාවන ස්ථානය දෙවැනි තීරුවේ ලැයිස්තුගත කර ඇත." | ||
| 1692 | di-l10n-guest | 61414 | |
| 1693 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1694 | #. Description | ||
| 1695 | di-l10n-guest | 61959 | #. :sl1: |
| 1696 | #: ../localechooser.templates-in:31001 | ||
| 1697 | msgid "" | ||
| 1698 | "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " | ||
| 1699 | "can now select your preference from those locales. The locale that will be " | ||
| 1700 | "used is listed in the second column." | ||
| 1701 | msgstr "" | ||
| 1702 | bubulle | 65598 | "ඔබ තේරූ භාෂාවට බොහෝ ස්ථාන අර්ථ දක්වා ඇත. ඔබට දැන් එම ස්ථාන වලින් ඔබේ අභිප්රේත තේරිය " |
| 1703 | "හැක. භාවිතාවන ස්ථානය දෙවැනි තීරුවේ ලැයිස්තුගත කර ඇත." | ||
| 1704 | di-l10n-guest | 61959 | |
| 1705 | #. Type: text | ||
| 1706 | #. Description | ||
| 1707 | danishka-guest | 57722 | #. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1708 | #. :sl1: | ||
| 1709 | #: ../kbd-chooser.templates-in:1001 | ||
| 1710 | msgid "Select a keyboard layout" | ||
| 1711 | msgstr "යතුරුපුවරු ආකෘතිය තෝරන්න" | ||
| 1712 | |||
| 1713 | #. Type: text | ||
| 1714 | #. Description | ||
| 1715 | #. :sl1: | ||
| 1716 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1717 | #: ../kbd-chooser.templates-in:8001 | ||
| 1718 | msgid "Configuring keyboard..." | ||
| 1719 | msgstr "යතුරුපුවරුව සකසමින්..." | ||
| 1720 | |||
| 1721 | #. Type: text | ||
| 1722 | #. Description | ||
| 1723 | #. :sl1: | ||
| 1724 | #: ../cdrom-detect.templates:2001 | ||
| 1725 | msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" | ||
| 1726 | msgstr " පිරික්සමින් දාවකය සොයාගැනීම සඳහා දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1727 | |||
| 1728 | #. Type: text | ||
| 1729 | #. Description | ||
| 1730 | #. :sl1: | ||
| 1731 | di-l10n-guest | 64762 | #: ../cdrom-detect.templates:9001 |
| 1732 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1733 | msgstr "CD-ROM පිරික්සමින්" | ||
| 1734 | |||
| 1735 | #. Type: text | ||
| 1736 | #. Description | ||
| 1737 | #. :sl1: | ||
| 1738 | di-l10n-guest | 64762 | #: ../cdrom-detect.templates:10001 |
| 1739 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 1740 | msgstr "${DIR} පිරික්සමින්..." | ||
| 1741 | |||
| 1742 | #. Type: text | ||
| 1743 | #. Description | ||
| 1744 | #. finish-install progress bar item | ||
| 1745 | #. :sl1: | ||
| 1746 | di-l10n-guest | 64762 | #: ../cdrom-detect.templates:17001 |
| 1747 | danishka-guest | 57722 | msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1748 | msgstr "CD-ROM අස්ථාපනය හා පිට කරමින්..." | ||
| 1749 | |||
| 1750 | #. Type: text | ||
| 1751 | #. Description | ||
| 1752 | #. :sl1: | ||
| 1753 | #: ../ethdetect.templates:4001 | ||
| 1754 | msgid "Detecting network hardware" | ||
| 1755 | msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1756 | |||
| 1757 | #. Type: text | ||
| 1758 | #. Description | ||
| 1759 | #. Main menu item | ||
| 1760 | #. :sl1: | ||
| 1761 | di-l10n-guest | 61919 | #: ../ethdetect.templates:6001 |
| 1762 | danishka-guest | 57722 | msgid "Detect network hardware" |
| 1763 | msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගන්න" | ||
| 1764 | |||
| 1765 | #. Type: text | ||
| 1766 | #. Description | ||
| 1767 | #. Main menu item | ||
| 1768 | #. :sl1: | ||
| 1769 | #: ../disk-detect.templates:1001 | ||
| 1770 | msgid "Detect disks" | ||
| 1771 | msgstr "තැටි හදුනාගන්න" | ||
| 1772 | |||
| 1773 | #. Type: text | ||
| 1774 | #. Description | ||
| 1775 | #. :sl1: | ||
| 1776 | #: ../disk-detect.templates:2001 | ||
| 1777 | msgid "Detecting disks and all other hardware" | ||
| 1778 | msgstr "තැටි සහ අනෙකුත් සියලු දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1779 | |||
| 1780 | #. Type: text | ||
| 1781 | #. Description | ||
| 1782 | #. :sl1: | ||
| 1783 | #: ../hw-detect.templates:1001 | ||
| 1784 | msgid "Detecting hardware, please wait..." | ||
| 1785 | msgstr "දෘඩාංග හදුනාගනිමින්, කරුණාකර රැදිසිටින්න..." | ||
| 1786 | |||
| 1787 | #. Type: text | ||
| 1788 | #. Description | ||
| 1789 | #. :sl1: | ||
| 1790 | #: ../hw-detect.templates:2001 | ||
| 1791 | msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." | ||
| 1792 | msgstr "'${CARDNAME}' සඳහා '${MODULE}' මොඩියුලය පූරණය වෙමින්..." | ||
| 1793 | |||
| 1794 | #. Type: text | ||
| 1795 | #. Description | ||
| 1796 | #. :sl1: | ||
| 1797 | #: ../hw-detect.templates:3001 | ||
| 1798 | msgid "Starting PC card services..." | ||
| 1799 | msgstr "PC කාඩ් සේවාව අරඹමින්..." | ||
| 1800 | |||
| 1801 | #. Type: text | ||
| 1802 | #. Description | ||
| 1803 | #. :sl1: | ||
| 1804 | #: ../hw-detect.templates:4001 | ||
| 1805 | msgid "Waiting for hardware initialization..." | ||
| 1806 | msgstr "දෘඩාංග ඇරඹෙන තෙක් බලා සිටිමින්..." | ||
| 1807 | |||
| 1808 | #. Type: text | ||
| 1809 | #. Description | ||
| 1810 | #. :sl1: | ||
| 1811 | #: ../hw-detect.templates:12001 | ||
| 1812 | msgid "Checking for firmware..." | ||
| 1813 | msgstr "ස්ථිරාංග පරීක්ෂා කරමින්..." | ||
| 1814 | |||
| 1815 | #. Type: boolean | ||
| 1816 | #. Description | ||
| 1817 | #. :sl1: | ||
| 1818 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1819 | danishka-guest | 57722 | msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
| 1820 | msgstr "ජාලය DHCP සමඟ ස්වයංක්රීයව වින්යාසගත කරන්නද?" | ||
| 1821 | |||
| 1822 | #. Type: boolean | ||
| 1823 | #. Description | ||
| 1824 | #. :sl1: | ||
| 1825 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1826 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1827 | "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " | ||
| 1828 | "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " | ||
| 1829 | "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " | ||
| 1830 | "the opportunity to configure your network manually after the attempt to " | ||
| 1831 | "configure it by DHCP." | ||
| 1832 | msgstr "" | ||
| 1833 | bubulle | 57752 | "DHCP මඟින් හෝ සියළු තොරතුරු අතින් ඇතුල් කිරීමෙන් ජාලගත කිරීම වින්යාසගත කළ හැක. ඔබ DHCP භාවිතා " |
| 1834 | "කිරීමට තේරුවොත් සහ ස්ථාපකයට DHCP සේවකයෙක්ගෙන් ක්රියාකාරී වින්යාසගත කිරීමක් ලබා ගැනීමට නොහැකි " | ||
| 1835 | "වුණොත්, DHCP මඟින් වින්යාසගත කිරීමේ උත්සාහයෙන් පසු ඔබට ඔබේ ජාලය අතින් වින්යාසගත කිරීමේ අවස්ථාව " | ||
| 1836 | "ලබා දෙනු ඇත." | ||
| 1837 | danishka-guest | 57722 | |
| 1838 | #. Type: string | ||
| 1839 | #. Description | ||
| 1840 | #. :sl1: | ||
| 1841 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1842 | danishka-guest | 57722 | msgid "Domain name:" |
| 1843 | msgstr "වසම:" | ||
| 1844 | |||
| 1845 | #. Type: string | ||
| 1846 | #. Description | ||
| 1847 | #. :sl1: | ||
| 1848 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1849 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1850 | "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " | ||
| 1851 | "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " | ||
| 1852 | "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " | ||
| 1853 | "sure you use the same domain name on all your computers." | ||
| 1854 | msgstr "" | ||
| 1855 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ සත්කාරකයාගේ නමේ දකුණට වන්නට ඇති කොටස ඔබගේ අන්තර්ජාල ලිපිනයේ වසම නාමයයි. එය නිතරම ." |
| 1856 | "com, .net, .edu, or .org වැන්නකින් අවසන් වන්නකි. ඔබ නිවාස ජාලයක් ගොඩ නගයි නම් ඔබට මෙහි " | ||
| 1857 | "යමක් ගොඩ නැගිය හැක. නමුත් ඔබ ඔබගේ සියලු පරිගණක වල එකම වසම නාමය භාවිතා කරන බවට සහතික " | ||
| 1858 | "කරගන්න." | ||
| 1859 | danishka-guest | 57722 | |
| 1860 | #. Type: string | ||
| 1861 | #. Description | ||
| 1862 | #. :sl1: | ||
| 1863 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1864 | danishka-guest | 57722 | msgid "Name server addresses:" |
| 1865 | msgstr "නාම සේවා ලිපිනය:" | ||
| 1866 | |||
| 1867 | #. Type: string | ||
| 1868 | #. Description | ||
| 1869 | #. :sl1: | ||
| 1870 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1871 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1872 | "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " | ||
| 1873 | "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " | ||
| 1874 | "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " | ||
| 1875 | "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " | ||
| 1876 | "this field blank." | ||
| 1877 | msgstr "" | ||
| 1878 | bubulle | 57752 | "නම් සේවාදයක ජාලයේ ඇති සත්කාරක නාම බැලීමට භාවිතා කරයි. කරුණාකර නම් සේවාදායක 3ක් දක්වා " |
| 1879 | "හිස් ඉඩකින් වෙන් වූ IP ලිපින (සත්කාරක නාම නොවේ) ඇතුල් කරන්න. කොමා ලකුණ භාවිතා කරන්න එපා. " | ||
| 1880 | "ලැයිස්තුවේ ඇති පළමු නම් සේවාදායකය පළමුව විමසෙනු ඇත. ඔබට කිසිදු නම් සේවාදායකයක් භාවිතා කිරීමට " | ||
| 1881 | "අවශ්ය නැත්නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1882 | danishka-guest | 57722 | |
| 1883 | #. Type: select | ||
| 1884 | #. Description | ||
| 1885 | #. :sl1: | ||
| 1886 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1887 | danishka-guest | 57722 | msgid "Primary network interface:" |
| 1888 | msgstr "ප්රාථමික ජාල මුහුණත:" | ||
| 1889 | |||
| 1890 | #. Type: select | ||
| 1891 | #. Description | ||
| 1892 | #. :sl1: | ||
| 1893 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1894 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1895 | "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " | ||
| 1896 | "primary network interface during the installation. If possible, the first " | ||
| 1897 | "connected network interface found has been selected." | ||
| 1898 | msgstr "" | ||
| 1899 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ පද්ධතියේ බහු ජාල අතුරු මුහුණත් ඇත. ස්ථාපනය අතරතුරේදී ප්රධාන ජාල අතුරු මුහුණත ලෙස භාවිතා " |
| 1900 | "කිරීමට එකක් තෝරන්න. පළමු සම්බන්ධිත ජාල අතුරු මුහුණත තෝරා ඇත." | ||
| 1901 | danishka-guest | 57722 | |
| 1902 | #. Type: string | ||
| 1903 | #. Description | ||
| 1904 | #. :sl1: | ||
| 1905 | #. Type: string | ||
| 1906 | #. Description | ||
| 1907 | #. :sl1: | ||
| 1908 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1909 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 1910 | msgstr "${iface} සඳහා රැහැන් රහිත ESSID:" | ||
| 1911 | |||
| 1912 | #. Type: string | ||
| 1913 | #. Description | ||
| 1914 | #. :sl1: | ||
| 1915 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1916 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1917 | "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " | ||
| 1918 | "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " | ||
| 1919 | "use any available network, leave this field blank." | ||
| 1920 | msgstr "" | ||
| 1921 | bubulle | 57752 | "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය " |
| 1922 | "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. ඔබ ඕනෑම ප්රයෝජනයට ගත හැකි ජාලයක් භාවිතා " | ||
| 1923 | "කිරීමට කැමති නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1924 | danishka-guest | 57722 | |
| 1925 | #. Type: string | ||
| 1926 | #. Description | ||
| 1927 | #. :sl1: | ||
| 1928 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1929 | danishka-guest | 57722 | msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
| 1930 | msgstr "ප්රයෝජනයට ගත හැකි රැහැන් තහිත ජාලයක් සෙවීමට ගත් උත්සාහය අසාර්ථක විය." | ||
| 1931 | |||
| 1932 | #. Type: string | ||
| 1933 | #. Description | ||
| 1934 | #. :sl1: | ||
| 1935 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1936 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1937 | "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " | ||
| 1938 | "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " | ||
| 1939 | "configuration and continue, leave this field blank." | ||
| 1940 | msgstr "" | ||
| 1941 | bubulle | 57752 | "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය " |
| 1942 | "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. රැහැන් රහිත වින්යාසගත කිරීම මඟහැර දිගටම කරගෙන " | ||
| 1943 | "යාමට මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1944 | danishka-guest | 57722 | |
| 1945 | #. Type: string | ||
| 1946 | #. Description | ||
| 1947 | #. :sl1: | ||
| 1948 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1949 | danishka-guest | 57722 | msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
| 1950 | msgstr "${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP යතුර:" | ||
| 1951 | |||
| 1952 | #. Type: string | ||
| 1953 | #. Description | ||
| 1954 | #. :sl1: | ||
| 1955 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1956 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1957 | "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " | ||
| 1958 | "${iface}. There are two ways to do this:" | ||
| 1959 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1960 | "අදාළ වේ නම් කරුණාකර ${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP ආරක්ෂණ යතුර ඇතුල් කරන්න. මෙය " | ||
| 1961 | "සිදු කිරීමට ක්රම දෙකක් ඇත:" | ||
| 1962 | danishka-guest | 57722 | |
| 1963 | #. Type: string | ||
| 1964 | #. Description | ||
| 1965 | #. :sl1: | ||
| 1966 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1967 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1968 | "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " | ||
| 1969 | "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." | ||
| 1970 | msgstr "" | ||
| 1971 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ WEP යතුර n අංකයක් වන 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', හෝ " |
| 1972 | "'nnnnnnnn' ආකෘතියේ නම් එය ඒ ආකාරයෙන්ම මෙම ක්ෂේත්රයට ඇතුල් කරන්න." | ||
| 1973 | danishka-guest | 57722 | |
| 1974 | #. Type: string | ||
| 1975 | #. Description | ||
| 1976 | #. :sl1: | ||
| 1977 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1978 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1979 | "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " | ||
| 1980 | "'s:' (without quotes)." | ||
| 1981 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1982 | "ඔබගේ WEP යතුර පසුකිරීමේ වාක්ය ඛණ්ඩයක ආකෘතියේ නම් එයට 's:' උපසර්ගය යොදන්න (උද්ධරණ රහිතව)." | ||
| 1983 | danishka-guest | 57722 | |
| 1984 | #. Type: string | ||
| 1985 | #. Description | ||
| 1986 | #. :sl1: | ||
| 1987 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1988 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1989 | "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " | ||
| 1990 | "field blank." | ||
| 1991 | msgstr "ඇත්තෙන්ම, ඔබගේ රැහැන් රහිත ජාලයට WEP යතුරක් නොමැති නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1992 | |||
| 1993 | #. Type: string | ||
| 1994 | #. Description | ||
| 1995 | #. :sl1: | ||
| 1996 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1997 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hostname:" |
| 1998 | msgstr "සත්කාරයකාගේ නම:" | ||
| 1999 | |||
| 2000 | #. Type: string | ||
| 2001 | #. Description | ||
| 2002 | #. :sl1: | ||
| 2003 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 2004 | danishka-guest | 57722 | msgid "Please enter the hostname for this system." |
| 2005 | msgstr "කරුණාකර මෙම පද්ධතිය සඳහා සත්කාරකයාගේ නම ඇතුල් කරන්න." | ||
| 2006 | |||
| 2007 | #. Type: string | ||
| 2008 | #. Description | ||
| 2009 | #. :sl1: | ||
| 2010 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 2011 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 2012 | "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " | ||
| 2013 | "you don't know what your hostname should be, consult your network " | ||
| 2014 | "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " | ||
| 2015 | "something up here." | ||
| 2016 | msgstr "" | ||
| 2017 | bubulle | 57752 | "සත්කාරක නාමය යනු ජාලයට ඔබගේ පරිගණකය හඳුනා ගන්නා එක් වචනයකි. ඔබ ඔබගේ සත්කාරය නම විය " |
| 2018 | "යුත්තේ කුමක්දැයි නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. " | ||
| 2019 | danishka-guest | 57722 | |
| 2020 | #. Type: text | ||
| 2021 | #. Description | ||
| 2022 | #. :sl1: | ||
| 2023 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 2024 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wireless network configuration" |
| 2025 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාල වින්යාසගත කිරීම" | ||
| 2026 | |||
| 2027 | #. Type: text | ||
| 2028 | #. Description | ||
| 2029 | #. :sl1: | ||
| 2030 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:18001 |
| 2031 | danishka-guest | 57722 | msgid "Searching for wireless access points..." |
| 2032 | msgstr "රැහැන් තහිත ප්රවේශ අග්ර සොයමින්..." | ||
| 2033 | |||
| 2034 | #. Type: text | ||
| 2035 | #. Description | ||
| 2036 | #. base-installer progress bar item | ||
| 2037 | #. :sl1: | ||
| 2038 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:37001 |
| 2039 | danishka-guest | 57722 | msgid "Storing network settings..." |
| 2040 | msgstr "ජාල සැකසීම් ගබඩා කරමින්..." | ||
| 2041 | |||
| 2042 | #. Type: text | ||
| 2043 | #. Description | ||
| 2044 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 2045 | #. :sl1: | ||
| 2046 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:38001 |
| 2047 | danishka-guest | 57722 | msgid "Configure the network" |
| 2048 | msgstr "ජාලය වින්යාසගත කරමින්" | ||
| 2049 | |||
| 2050 | #. Type: string | ||
| 2051 | #. Description | ||
| 2052 | #. :sl1: | ||
| 2053 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2054 | msgid "DHCP hostname:" | ||
| 2055 | msgstr "DHCP ධාරක නාමය:" | ||
| 2056 | |||
| 2057 | #. Type: string | ||
| 2058 | #. Description | ||
| 2059 | #. :sl1: | ||
| 2060 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2061 | msgid "" | ||
| 2062 | "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " | ||
| 2063 | "might need to specify an account number here." | ||
| 2064 | msgstr "" | ||
| 2065 | bubulle | 57752 | "ඔබට DHCP සත්කාරක නාමයක් සැපයීමට අවශ්ය වනු ඇත. ඔබ රැහැන් මොඩමයක් භාවිතා කරයි නම් ඔබට " |
| 2066 | "මෙහි ගිණුම් අංකයක් සැපයීමට අවශ්ය වනු ඇත." | ||
| 2067 | danishka-guest | 57722 | |
| 2068 | #. Type: string | ||
| 2069 | #. Description | ||
| 2070 | #. :sl1: | ||
| 2071 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2072 | msgid "Most other users can just leave this blank." | ||
| 2073 | msgstr "අනෙකුත් සියලුම පරිශීලකයන් සඳහා මෙය හිස්ව තැබිය හැක." | ||
| 2074 | |||
| 2075 | #. Type: text | ||
| 2076 | #. Description | ||
| 2077 | #. :sl1: | ||
| 2078 | #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 | ||
| 2079 | msgid "Configuring the network with DHCP" | ||
| 2080 | msgstr "DHCP සමඟ ජාලය සකසන්න" | ||
| 2081 | |||
| 2082 | #. Type: text | ||
| 2083 | #. Description | ||
| 2084 | #. :sl1: | ||
| 2085 | #: ../netcfg-dhcp.templates:3001 | ||
| 2086 | msgid "This may take some time." | ||
| 2087 | msgstr "මෙයට ටික වෙලාවක් ගත වනු ඇත." | ||
| 2088 | |||
| 2089 | #. Type: text | ||
| 2090 | #. Description | ||
| 2091 | #. :sl1: | ||
| 2092 | #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 | ||
| 2093 | msgid "Network autoconfiguration has succeeded" | ||
| 2094 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීම සාර්ථකයි" | ||
| 2095 | |||
| 2096 | #. Type: select | ||
| 2097 | #. Choices | ||
| 2098 | #. :sl1: | ||
| 2099 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2100 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2101 | #. in single-byte languages) | ||
| 2102 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2103 | msgid "Retry network autoconfiguration" | ||
| 2104 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න" | ||
| 2105 | |||
| 2106 | #. Type: select | ||
| 2107 | #. Choices | ||
| 2108 | #. :sl1: | ||
| 2109 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2110 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2111 | #. in single-byte languages) | ||
| 2112 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2113 | msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" | ||
| 2114 | msgstr "DHCP ධාරක නාමය සමඟ ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න" | ||
| 2115 | |||
| 2116 | #. Type: select | ||
| 2117 | #. Choices | ||
| 2118 | #. :sl1: | ||
| 2119 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2120 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2121 | #. in single-byte languages) | ||
| 2122 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2123 | msgid "Configure network manually" | ||
| 2124 | msgstr "ජාලය ක්රමිකව සකසන්න" | ||
| 2125 | |||
| 2126 | #. Type: select | ||
| 2127 | #. Choices | ||
| 2128 | #. :sl1: | ||
| 2129 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2130 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2131 | #. in single-byte languages) | ||
| 2132 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2133 | msgid "Do not configure the network at this time" | ||
| 2134 | msgstr "මෙම අවස්ථාවෙදි ජාලය සකසන්න එපා" | ||
| 2135 | |||
| 2136 | #. Type: select | ||
| 2137 | #. Description | ||
| 2138 | #. :sl1: | ||
| 2139 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2140 | msgid "Network configuration method:" | ||
| 2141 | msgstr "ජාල සැකසීමේ ආකාරය:" | ||
| 2142 | |||
| 2143 | #. Type: select | ||
| 2144 | #. Description | ||
| 2145 | #. :sl1: | ||
| 2146 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2147 | msgid "" | ||
| 2148 | "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " | ||
| 2149 | "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " | ||
| 2150 | "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " | ||
| 2151 | "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " | ||
| 2152 | "autoconfiguration with a hostname that you provide." | ||
| 2153 | msgstr "" | ||
| 2154 | bubulle | 57752 | "මෙහිදී ඔබට DHCP ජාල ස්වයංක්රීය වින්යාසගත කිරීම (ඔබගේ DHCP සේවකය ප්රතිචාර දැක්වීමට බොහෝ කල් " |
| 2155 | "ගනී නම් සාර්ථක විය හැක) නැවත උත්සාහ කිරීමට හෝ ජාලය අතින් වින්යාසගත කිරීමට තේරිය හැක. සමහර " | ||
| 2156 | "DHCP සේවක වල අනුග්රාහකයා විසින් DHCP සත්කාරක නාමය යැවීම අවශ්ය වේ. එම නිසා ඔබ සපයන " | ||
| 2157 | "සත්කාරක නාමයක් සමඟ DHCP ජාලය ස්වයංක්රීයව වින්යාසගත කිරීමට නැවත උත්සාහ කිරීමටද හැක." | ||
| 2158 | danishka-guest | 57722 | |
| 2159 | #. Type: note | ||
| 2160 | #. Description | ||
| 2161 | #. :sl1: | ||
| 2162 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2163 | msgid "Network autoconfiguration failed" | ||
| 2164 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව පිහිටුවීම අසමත් විය" | ||
| 2165 | |||
| 2166 | #. Type: note | ||
| 2167 | #. Description | ||
| 2168 | #. :sl1: | ||
| 2169 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2170 | msgid "" | ||
| 2171 | "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " | ||
| 2172 | "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." | ||
| 2173 | msgstr "" | ||
| 2174 | bubulle | 57752 | "පෙනෙන හැටියට ඔබගේ ජාලය DHCP මූලලේඛය භාවිතා නොකරයි. විකල්පව DHCP සේවකයකේ වේගය අඩු වීම " |
| 2175 | "හෝ සමහර ජාල දෘඩාංග නිසි ලෙස වැඩ නොකිරීම විය හැක." | ||
| 2176 | danishka-guest | 57722 | |
| 2177 | #. Type: text | ||
| 2178 | #. Description | ||
| 2179 | #. :sl1: | ||
| 2180 | #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 | ||
| 2181 | msgid "Reconfigure the wireless network" | ||
| 2182 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාලය යළිසකසන්න" | ||
| 2183 | |||
| 2184 | #. Type: string | ||
| 2185 | #. Description | ||
| 2186 | #. :sl1: | ||
| 2187 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2188 | msgid "IP address:" | ||
| 2189 | msgstr "IP ලිපිනය:" | ||
| 2190 | |||
| 2191 | #. Type: string | ||
| 2192 | #. Description | ||
| 2193 | #. :sl1: | ||
| 2194 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2195 | msgid "" | ||
| 2196 | "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " | ||
| 2197 | "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " | ||
| 2198 | "network administrator." | ||
| 2199 | msgstr "" | ||
| 2200 | bubulle | 57752 | "IP ලිපිනය ඔබගේ පරිගණකයට අනන්ය වන අතර ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරකින් සමන්විත වේ. මෙහි කුමක් " |
| 2201 | "භාවිතා කරන්නදැයි ඔබ නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න." | ||
| 2202 | danishka-guest | 57722 | |
| 2203 | #. Type: string | ||
| 2204 | #. Description | ||
| 2205 | #. :sl1: | ||
| 2206 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2207 | msgid "Netmask:" | ||
| 2208 | msgstr "ජාලවැස්ම:" | ||
| 2209 | |||
| 2210 | #. Type: string | ||
| 2211 | #. Description | ||
| 2212 | #. :sl1: | ||
| 2213 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2214 | msgid "" | ||
| 2215 | "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " | ||
| 2216 | "Consult your network administrator if you do not know the value. The " | ||
| 2217 | "netmask should be entered as four numbers separated by periods." | ||
| 2218 | msgstr "" | ||
| 2219 | bubulle | 57752 | "කුමන යන්ත්ර ඔබගේ ජාලයට පෙදෙසි දැයි තීරණය කිරීමට netmask භාවිතා කරයි. ඔබ අගය නොදන්නේ නම් " |
| 2220 | "ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරක් ලෙස netmask ඇතුල් කල යුතුය." | ||
| 2221 | danishka-guest | 57722 | |
| 2222 | #. Type: string | ||
| 2223 | #. Description | ||
| 2224 | #. :sl1: | ||
| 2225 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2226 | msgid "Gateway:" | ||
| 2227 | msgstr "බිහිදොර:" | ||
| 2228 | |||
| 2229 | #. Type: string | ||
| 2230 | #. Description | ||
| 2231 | #. :sl1: | ||
| 2232 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2233 | msgid "" | ||
| 2234 | "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " | ||
| 2235 | "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " | ||
| 2236 | "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " | ||
| 2237 | "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " | ||
| 2238 | "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " | ||
| 2239 | "question, consult your network administrator." | ||
| 2240 | msgstr "" | ||
| 2241 | bubulle | 57752 | "ද්වාරය යනු පෙරනිමි රවුටරය ලෙසද හඳුන්වන ද්වාර රවුටරය දක්වන IP ලිපිනයකි (ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක " |
| 2242 | "හතරක්). ඔබගේ LAN එකෙන් පිටතට යන (උදාහරණයක් ලෙස අන්තර්ජාලයට) සියළු ගනුදෙනු මෙම රවුටරය " | ||
| 2243 | "හරහා යයි. කලාතුරකින් අවස්ථාවක ඔබට රවුටරයක් නොතිබීමට හැක, එවිට ඔබට මෙය හිස්ව තැබිය හැක. ඔබ " | ||
| 2244 | "මෙම ප්රශ්නයට නිසි පිළිතුර නොදන්නේ නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න." | ||
| 2245 | danishka-guest | 57722 | |
| 2246 | #. Type: boolean | ||
| 2247 | #. Description | ||
| 2248 | #. :sl1: | ||
| 2249 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2250 | msgid "Is this information correct?" | ||
| 2251 | msgstr "මෙම තොරතුරු නිවැරදිද?" | ||
| 2252 | |||
| 2253 | #. Type: boolean | ||
| 2254 | #. Description | ||
| 2255 | #. :sl1: | ||
| 2256 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2257 | msgid "Currently configured network parameters:" | ||
| 2258 | msgstr "දැනට වින්යාසගත කළ ජාලයේ පරාමිතීන්:" | ||
| 2259 | |||
| 2260 | #. Type: boolean | ||
| 2261 | #. Description | ||
| 2262 | #. :sl1: | ||
| 2263 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2264 | msgid "" | ||
| 2265 | " interface = ${interface}\n" | ||
| 2266 | " ipaddress = ${ipaddress}\n" | ||
| 2267 | " netmask = ${netmask}\n" | ||
| 2268 | " gateway = ${gateway}\n" | ||
| 2269 | " pointopoint = ${pointopoint}\n" | ||
| 2270 | " nameservers = ${nameservers}" | ||
| 2271 | msgstr "" | ||
| 2272 | " interface = ${interface}\n" | ||
| 2273 | " ipaddress = ${ipaddress}\n" | ||
| 2274 | " netmask = ${netmask}\n" | ||
| 2275 | " gateway = ${gateway}\n" | ||
| 2276 | " pointopoint = ${pointopoint}\n" | ||
| 2277 | " nameservers = ${nameservers}" | ||
| 2278 | |||
| 2279 | #. Type: text | ||
| 2280 | #. Description | ||
| 2281 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 2282 | #. :sl1: | ||
| 2283 | #: ../netcfg-static.templates:8001 | ||
| 2284 | msgid "Configure a network using static addressing" | ||
| 2285 | msgstr "ස්ථිතික යොමු කිරීම භාවිතා කරමින් ජාලයක් වින්යාසගත කරමින්" | ||
| 2286 | |||
| 2287 | #. Type: text | ||
| 2288 | #. Description | ||
| 2289 | #. :sl1: | ||
| 2290 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 | ||
| 2291 | msgid "Checking the Debian archive mirror" | ||
| 2292 | msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත පරීක්ෂා කරමින්" | ||
| 2293 | |||
| 2294 | #. Type: text | ||
| 2295 | #. Description | ||
| 2296 | #. :sl1: | ||
| 2297 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 | ||
| 2298 | di-l10n-guest | 61414 | msgid "Downloading Release files..." |
| 2299 | bubulle | 65598 | msgstr "නිකුතු ගොනු බාගත කරමින්..." |
| 2300 | danishka-guest | 57722 | |
| 2301 | #. Type: text | ||
| 2302 | #. Description | ||
| 2303 | #. main-menu | ||
| 2304 | #. :sl1: | ||
| 2305 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 |
| 2306 | danishka-guest | 57722 | msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2307 | msgstr "Debian ලේඛනාගාරයේ කැඩපතක් තෝරන්න" | ||
| 2308 | |||
| 2309 | #. Type: select | ||
| 2310 | #. Default | ||
| 2311 | #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country | ||
| 2312 | #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check | ||
| 2313 | #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a | ||
| 2314 | #. random value here | ||
| 2315 | #. | ||
| 2316 | #. First check that the country you mention here is listed in | ||
| 2317 | di-l10n-guest | 65167 | #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist |
| 2318 | danishka-guest | 57722 | #. |
| 2319 | #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else | ||
| 2320 | #. | ||
| 2321 | #. You do not need to translate what's between the square brackets | ||
| 2322 | #. You should even NOT put square brackets in translations: | ||
| 2323 | #. msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2324 | #. msgstr "FR" | ||
| 2325 | #. :sl1: | ||
| 2326 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 | ||
| 2327 | msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2328 | danishka-guest | 57766 | msgstr "SI" |
| 2329 | danishka-guest | 57722 | |
| 2330 | #. Type: select | ||
| 2331 | #. Description | ||
| 2332 | #. :sl1: | ||
| 2333 | #. Type: select | ||
| 2334 | #. Description | ||
| 2335 | #. :sl2: | ||
| 2336 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2337 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2338 | msgid "Debian archive mirror country:" | ||
| 2339 | msgstr "Debian සංරක්ෂිත කැඩපත් ඇති රට:" | ||
| 2340 | |||
| 2341 | #. Type: select | ||
| 2342 | #. Description | ||
| 2343 | #. :sl1: | ||
| 2344 | #. Type: select | ||
| 2345 | #. Description | ||
| 2346 | #. :sl2: | ||
| 2347 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2348 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2349 | msgid "" | ||
| 2350 | "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " | ||
| 2351 | "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " | ||
| 2352 | "the best choice." | ||
| 2353 | msgstr "" | ||
| 2354 | bubulle | 57752 | "ජාලයේ ඔබට ආසන්න Debian ලේඛනාගරයක කැඩපතක් සොයා ගැනීම අරමුණයි. ආසන්න රටවල හෝ තමන්ගේම " |
| 2355 | "රටේ පවා ලේඛනාගාරය හොඳම එක නොවිය හැකි බව සිහියේ තබා ගන්න." | ||
| 2356 | danishka-guest | 57722 | |
| 2357 | #. Type: select | ||
| 2358 | #. Description | ||
| 2359 | #. :sl1: | ||
| 2360 | #. Type: select | ||
| 2361 | #. Description | ||
| 2362 | #. :sl2: | ||
| 2363 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2364 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2365 | msgid "Debian archive mirror:" | ||
| 2366 | msgstr "Debian සංරක්ෂිත කැඩපත:" | ||
| 2367 | |||
| 2368 | #. Type: select | ||
| 2369 | #. Description | ||
| 2370 | #. :sl1: | ||
| 2371 | #. Type: select | ||
| 2372 | #. Description | ||
| 2373 | #. :sl2: | ||
| 2374 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2375 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2376 | msgid "" | ||
| 2377 | "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " | ||
| 2378 | "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " | ||
| 2379 | "connection to you." | ||
| 2380 | msgstr "" | ||
| 2381 | bubulle | 57752 | "කරුණාකර Debian ලේඛනාගාර කැඩපතක් තෝරන්න. කුමන කැඩපතේ වඩාත්ම හොඳ අන්තර්ජාල සම්බන්ධතාවය " |
| 2382 | "තිබේ දැයි ඔබ ඔබ නොදන්නේ නම් ඔබේ රටේ හෝ ස්ථානයේ ඇති කැඩපතක් භාවිතා කළ යුතුය." | ||
| 2383 | danishka-guest | 57722 | |
| 2384 | #. Type: select | ||
| 2385 | #. Description | ||
| 2386 | #. :sl1: | ||
| 2387 | #. Type: select | ||
| 2388 | #. Description | ||
| 2389 | #. :sl2: | ||
| 2390 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2391 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2392 | msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." | ||
| 2393 | msgstr "සාමාන්යයෙන් ftp.<ඔබේ රටේ කේතය>.debian.org යනු හොඳ තේරිමකි." | ||
| 2394 | |||
| 2395 | #. Type: string | ||
| 2396 | #. Description | ||
| 2397 | #. :sl1: | ||
| 2398 | #. Type: string | ||
| 2399 | #. Description | ||
| 2400 | #. :sl2: | ||
| 2401 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2402 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2403 | msgid "Debian archive mirror hostname:" | ||
| 2404 | msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත් සේවක නම:" | ||
| 2405 | |||
| 2406 | #. Type: string | ||
| 2407 | #. Description | ||
| 2408 | #. :sl1: | ||
| 2409 | #. Type: string | ||
| 2410 | #. Description | ||
| 2411 | #. :sl2: | ||
| 2412 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2413 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2414 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 2415 | "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." | ||
| 2416 | danishka-guest | 57722 | msgstr "ඔබ Debian ලබාගන්න කැඩපත් අඩවියේ ධාරක නාමය කරුණාකර ඇතුළත් කරන්න." |
| 2417 | |||
| 2418 | #. Type: string | ||
| 2419 | #. Description | ||
| 2420 | #. :sl1: | ||
| 2421 | #. Type: string | ||
| 2422 | #. Description | ||
| 2423 | #. :sl2: | ||
| 2424 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2425 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2426 | msgid "" | ||
| 2427 | "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " | ||
| 2428 | "format." | ||
| 2429 | msgstr "[සේවක නාමය]:[දොරටුව] සම්මත ආකෘතිය භාවිතා කර විකල්ප දොරටුවක් විශේෂණය කළ හැක." | ||
| 2430 | |||
| 2431 | #. Type: string | ||
| 2432 | #. Description | ||
| 2433 | #. :sl1: | ||
| 2434 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2435 | msgid "HTTP proxy information (blank for none):" | ||
| 2436 | msgstr "HTTP ප්රොක්සි තොරතුරු (කිසිවක් නැති නම් හිස්ව තබන්න):" | ||
| 2437 | |||
| 2438 | #. Type: string | ||
| 2439 | #. Description | ||
| 2440 | #. :sl1: | ||
| 2441 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2442 | msgid "" | ||
| 2443 | "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " | ||
| 2444 | "information here. Otherwise, leave this blank." | ||
| 2445 | msgstr "" | ||
| 2446 | bubulle | 57752 | "ඔබට පිටත ලෝකයට ප්රවේශ වීමට HTTP ප්රොක්සි භාවිතා කිරීමට අවශ්ය නම් මෙහි ප්රොක්සි තොරතුරු ඇතුල් " |
| 2447 | "කරන්න. නැත්නම් මෙය හිස්ව තබන්න." | ||
| 2448 | danishka-guest | 57722 | |
| 2449 | #. Type: string | ||
| 2450 | #. Description | ||
| 2451 | #. :sl1: | ||
| 2452 | #. Type: string | ||
| 2453 | #. Description | ||
| 2454 | #. :sl2: | ||
| 2455 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2456 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 | ||
| 2457 | msgid "" | ||
| 2458 | "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" | ||
| 2459 | "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." | ||
| 2460 | msgstr "" | ||
| 2461 | bubulle | 57752 | "ප්රොක්සි තොරතුරු \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" සම්මත ආකෘතියෙන් දිය යුතුයි." |
| 2462 | danishka-guest | 57722 | |
| 2463 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2464 | #. Type: select | ||
| 2465 | #. Choices | ||
| 2466 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 2467 | #. an infinitive form | ||
| 2468 | #. :sl2: | ||
| 2469 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2470 | #. Type: text | ||
| 2471 | #. Description | ||
| 2472 | #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT | ||
| 2473 | #. :sl1: | ||
| 2474 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2475 | #. Type: select | ||
| 2476 | #. Choices | ||
| 2477 | #. :sl3: | ||
| 2478 | #. Type: select | ||
| 2479 | #. Choices | ||
| 2480 | #. :sl3: | ||
| 2481 | #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 | ||
| 2482 | #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 | ||
| 2483 | msgid "Cancel" | ||
| 2484 | msgstr "අහෝසි කරන්න" | ||
| 2485 | |||
| 2486 | #. Type: text | ||
| 2487 | #. Description | ||
| 2488 | #. :sl1: | ||
| 2489 | #: ../partman-base.templates:1001 | ||
| 2490 | msgid "Starting up the partitioner" | ||
| 2491 | msgstr "කොටස් කිරීම අරඹමින්" | ||
| 2492 | |||
| 2493 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2494 | #. Type: text | ||
| 2495 | #. Description | ||
| 2496 | #. :sl1: | ||
| 2497 | #. Type: text | ||
| 2498 | #. Description | ||
| 2499 | #. :sl2: | ||
| 2500 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2501 | #. Type: text | ||
| 2502 | #. Description | ||
| 2503 | #. :sl1: | ||
| 2504 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001 |
| 2505 | danishka-guest | 57722 | #: ../partman-auto.templates:1001 |
| 2506 | msgid "Please wait..." | ||
| 2507 | msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..." | ||
| 2508 | |||
| 2509 | #. Type: text | ||
| 2510 | #. Description | ||
| 2511 | #. :sl1: | ||
| 2512 | #: ../partman-base.templates:3001 | ||
| 2513 | msgid "Scanning disks..." | ||
| 2514 | msgstr "තැටිය පිරික්සමින්..." | ||
| 2515 | |||
| 2516 | #. Type: text | ||
| 2517 | #. Description | ||
| 2518 | #. :sl1: | ||
| 2519 | #: ../partman-base.templates:4001 | ||
| 2520 | msgid "Detecting file systems..." | ||
| 2521 | msgstr "ගොනු පද්ධතිය හදුනාගනිමින්..." | ||
| 2522 | |||
| 2523 | #. Type: select | ||
| 2524 | #. Description | ||
| 2525 | #. :sl1: | ||
| 2526 | #: ../partman-base.templates:9001 | ||
| 2527 | msgid "" | ||
| 2528 | "This is an overview of your currently configured partitions and mount " | ||
| 2529 | "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " | ||
| 2530 | "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " | ||
| 2531 | "partition table." | ||
| 2532 | msgstr "" | ||
| 2533 | bubulle | 57752 | "මෙය ඔබගේ දැනට වින්යාසගත කර ඇති කොටස් සහ ස්ථාපන අග්ර වල දළ විශ්ලේෂණයකි. කොටසක සැකසීම් " |
| 2534 | "(ගොනු පද්ධතිය, ස්ථාපන අග්ර යනාදිය) විකරණය කිරීමට කොටසක් හෝ කොටස් සෑදීමට හිස් ඉඩක් හෝ කොටස් " | ||
| 2535 | "වගුව ආරම්භ කිරීමට උපකරණයක් හෝ තෝරන්න." | ||
| 2536 | danishka-guest | 57722 | |
| 2537 | #. Type: boolean | ||
| 2538 | #. Description | ||
| 2539 | #. :sl1: | ||
| 2540 | di-l10n-guest | 62702 | #. Type: boolean |
| 2541 | #. Description | ||
| 2542 | #. :sl1: | ||
| 2543 | #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 | ||
| 2544 | danishka-guest | 57722 | msgid "Write the changes to disks?" |
| 2545 | msgstr "වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න ද?" | ||
| 2546 | |||
| 2547 | #. Type: boolean | ||
| 2548 | #. Description | ||
| 2549 | #. :sl1: | ||
| 2550 | di-l10n-guest | 62702 | #. Type: boolean |
| 2551 | #. Description | ||
| 2552 | #. :sl1: | ||
| 2553 | #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 | ||
| 2554 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 2555 | "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " | ||
| 2556 | "Otherwise, you will be able to make further changes manually." | ||
| 2557 | msgstr "" | ||
| 2558 | bubulle | 57752 | "ඔබ දිගටම කරගෙන ගියොත්, පහත ලැයිස්තුගත කර ඇති වෙනස්කම් තැටි වලට ලියවෙනු ඇත. එසේ නොමැති නම්, " |
| 2559 | "ඔබට තවත් වෙනස්කම් අතින් කිරීමට හැක." | ||
| 2560 | danishka-guest | 57722 | |
| 2561 | #. Type: boolean | ||
| 2562 | #. Description | ||
| 2563 | #. :sl1: | ||
| 2564 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2565 | msgid "" | ||
| 2566 | "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " | ||
| 2567 | "well as on the partitions that are going to be formatted." | ||
| 2568 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2569 | "අනතුරු හැඟවීම: මෙය ඔබ ඉවත් කළ හැකි ඕනෑම කොටසක සේම ආකෘතිකරණය කිරීමට යන ඕනෑම කොටසක සියළු " | ||
| 2570 | "දත්ත විනාශ කරනු ඇත." | ||
| 2571 | danishka-guest | 57722 | |
| 2572 | #. Type: text | ||
| 2573 | #. Description | ||
| 2574 | #. :sl1: | ||
| 2575 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:26001 |
| 2576 | danishka-guest | 57722 | msgid "Partitions formatting" |
| 2577 | msgstr "කොටස් සැකෙසිමින්" | ||
| 2578 | |||
| 2579 | #. Type: text | ||
| 2580 | #. Description | ||
| 2581 | #. :sl1: | ||
| 2582 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:27001 |
| 2583 | danishka-guest | 57722 | msgid "Processing..." |
| 2584 | msgstr "සැකෙසෙමින්..." | ||
| 2585 | |||
| 2586 | #. Type: text | ||
| 2587 | #. Description | ||
| 2588 | #. :sl1: | ||
| 2589 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:31001 |
| 2590 | danishka-guest | 57722 | msgid "Finish partitioning and write changes to disk" |
| 2591 | msgstr "කොටස් කිරීම නිමකර වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න" | ||
| 2592 | |||
| 2593 | #. Type: text | ||
| 2594 | #. Description | ||
| 2595 | #. :sl1: | ||
| 2596 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:32001 |
| 2597 | danishka-guest | 57722 | msgid "Undo changes to partitions" |
| 2598 | msgstr "කොටස් සඳහා කළ වෙනස්කම් පෙර සේ සකසන්න" | ||
| 2599 | |||
| 2600 | #. Type: text | ||
| 2601 | #. Description | ||
| 2602 | #. Keep short | ||
| 2603 | #. :sl1: | ||
| 2604 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:35001 |
| 2605 | danishka-guest | 57722 | msgid "FREE SPACE" |
| 2606 | msgstr "නිදහස් ඉඩ" | ||
| 2607 | |||
| 2608 | #. Type: text | ||
| 2609 | #. Description | ||
| 2610 | #. "unusable free space". No more than 8 symbols. | ||
| 2611 | #. :sl1: | ||
| 2612 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:36001 |
| 2613 | danishka-guest | 57722 | msgid "unusable" |
| 2614 | msgstr "භාවිත කළ නොහැකි" | ||
| 2615 | |||
| 2616 | #. Type: text | ||
| 2617 | #. Description | ||
| 2618 | #. "primary partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2619 | #. :sl1: | ||
| 2620 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:37001 |
| 2621 | danishka-guest | 57722 | msgid "primary" |
| 2622 | msgstr "ප්රාධාන" | ||
| 2623 | |||
| 2624 | #. Type: text | ||
| 2625 | #. Description | ||
| 2626 | #. "logical partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2627 | #. :sl1: | ||
| 2628 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:38001 |
| 2629 | danishka-guest | 57722 | msgid "logical" |
| 2630 | msgstr "තාර්කික" | ||
| 2631 | |||
| 2632 | #. Type: text | ||
| 2633 | #. Description | ||
| 2634 | #. "primary or logical". No more than 8 symbols. | ||
| 2635 | #. :sl1: | ||
| 2636 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:39001 |
| 2637 | danishka-guest | 57722 | msgid "pri/log" |
| 2638 | msgstr "ප්රා/තා" | ||
| 2639 | |||
| 2640 | #. Type: text | ||
| 2641 | #. Description | ||
| 2642 | #. How to print the partition numbers in your language | ||
| 2643 | #. Examples: | ||
| 2644 | #. %s. | ||
| 2645 | #. No %s | ||
| 2646 | #. N. %s | ||
| 2647 | #. :sl1: | ||
| 2648 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:40001 |
| 2649 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2650 | msgid "#%s" | ||
| 2651 | msgstr "#%s" | ||
| 2652 | |||
| 2653 | #. Type: text | ||
| 2654 | #. Description | ||
| 2655 | di-l10n-guest | 60396 | #. For example ATA1 (ad0) |
| 2656 | danishka-guest | 57722 | #. :sl1: |
| 2657 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:41001 |
| 2658 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2659 | di-l10n-guest | 60396 | msgid "ATA%s (%s)" |
| 2660 | bubulle | 65598 | msgstr "ATA%s (%s)" |
| 2661 | di-l10n-guest | 60396 | |
| 2662 | #. Type: text | ||
| 2663 | #. Description | ||
| 2664 | #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) | ||
| 2665 | #. :sl1: | ||
| 2666 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:42001 |
| 2667 | bubulle | 65598 | #, no-c-format |
| 2668 | di-l10n-guest | 60396 | msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
| 2669 | bubulle | 65598 | msgstr "ATA%s, කොටස #%s (%s)" |
| 2670 | di-l10n-guest | 60396 | |
| 2671 | #. Type: text | ||
| 2672 | #. Description | ||
| 2673 | #. For example IDE0 master (hda) | ||
| 2674 | #. :sl1: | ||
| 2675 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:43001 |
| 2676 | di-l10n-guest | 60396 | #, no-c-format |
| 2677 | danishka-guest | 57722 | msgid "IDE%s master (%s)" |
| 2678 | msgstr "IDE%s ප්රධාන (%s)" | ||
| 2679 | |||
| 2680 | #. Type: text | ||
| 2681 | #. Description | ||
| 2682 | #. For example IDE1 slave (hdd) | ||
| 2683 | #. :sl1: | ||
| 2684 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:44001 |
| 2685 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2686 | msgid "IDE%s slave (%s)" | ||
| 2687 | msgstr "IDE%s උප (%s)" | ||
| 2688 | |||
| 2689 | #. Type: text | ||
| 2690 | #. Description | ||
| 2691 | #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) | ||
| 2692 | #. :sl1: | ||
| 2693 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:45001 |
| 2694 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2695 | msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" | ||
| 2696 | msgstr "IDE%s ප්රධාන, #%s (%s) කොටස" | ||
| 2697 | |||
| 2698 | #. Type: text | ||
| 2699 | #. Description | ||
| 2700 | #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) | ||
| 2701 | #. :sl1: | ||
| 2702 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:46001 |
| 2703 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2704 | msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" | ||
| 2705 | msgstr "IDE%s උප, #%s (%s) කොටස" | ||
| 2706 | |||
| 2707 | #. Type: text | ||
| 2708 | #. Description | ||
| 2709 | #. :sl1: | ||
| 2710 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:47001 |
| 2711 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2712 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2713 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2714 | |||
| 2715 | #. Type: text | ||
| 2716 | #. Description | ||
| 2717 | #. :sl1: | ||
| 2718 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:48001 |
| 2719 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2720 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" | ||
| 2721 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), #%s (%s) කොටස" | ||
| 2722 | |||
| 2723 | #. Type: text | ||
| 2724 | #. Description | ||
| 2725 | #. :sl1: | ||
| 2726 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:49001 |
| 2727 | bubulle | 65598 | #, no-c-format |
| 2728 | di-l10n-guest | 60396 | msgid "SCSI%s (%s)" |
| 2729 | bubulle | 65598 | msgstr "SCSI%s (%s)" |
| 2730 | di-l10n-guest | 60396 | |
| 2731 | #. Type: text | ||
| 2732 | #. Description | ||
| 2733 | #. :sl1: | ||
| 2734 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:50001 |
| 2735 | bubulle | 65598 | #, no-c-format |
| 2736 | di-l10n-guest | 60396 | msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
| 2737 | bubulle | 65598 | msgstr "SCSI%s, කොටස #%s (%s)" |
| 2738 | di-l10n-guest | 60396 | |
| 2739 | #. Type: text | ||
| 2740 | #. Description | ||
| 2741 | #. :sl1: | ||
| 2742 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:65001 |
| 2743 | danishka-guest | 57722 | msgid "Cancel this menu" |
| 2744 | msgstr "මෙම මෙනුව අහෝසි කරන්න" | ||
| 2745 | |||
| 2746 | #. Type: text | ||
| 2747 | #. Description | ||
| 2748 | #. Main menu entry | ||
| 2749 | #. :sl1: | ||
| 2750 | di-l10n-guest | 62702 | #: ../partman-base.templates:66001 |
| 2751 | danishka-guest | 57722 | msgid "Partition disks" |
| 2752 | msgstr "කොටස් තැටි" | ||
| 2753 | |||
| 2754 | #. Type: text | ||
| 2755 | #. Description | ||
| 2756 | #. :sl1: | ||
| 2757 | #: ../partman-auto.templates:2001 | ||
| 2758 | msgid "Computing the new partitions..." | ||
| 2759 | msgstr "නව කොටස් ගණනය කරමින්..." | ||
| 2760 | |||
| 2761 | #. Type: select | ||
| 2762 | #. Description | ||
| 2763 | #. :sl1: | ||
| 2764 | #. Type: select | ||
| 2765 | #. Description | ||
| 2766 | #. :sl1: | ||
| 2767 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2768 | msgid "Partitioning method:" | ||
| 2769 | msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්රමය:" | ||
| 2770 | |||
| 2771 | #. Type: select | ||
| 2772 | #. Description | ||
| 2773 | #. :sl1: | ||
| 2774 | #: ../partman-auto.templates:5001 | ||
| 2775 | msgid "" | ||
| 2776 | "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " | ||
| 2777 | "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " | ||
| 2778 | "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " | ||
| 2779 | "results." | ||
| 2780 | msgstr "" | ||
| 2781 | bubulle | 57752 | "තැටියක් කොටස් කිරීමට උපදෙස් දීමට ස්ථාපකයට හැක. එසේ නොමැති නම් ඔත කැමති නම් ඔබට එය අතින් කළ " |
| 2782 | "හැක. උපදේශිත කොටස් කිරීමේදිද ඔබට ප්රතිඵල පසුව පරීක්ෂාකර රිසිකරණය කිරීමේ හැකියාව පවතී." | ||
| 2783 | danishka-guest | 57722 | |
| 2784 | #. Type: select | ||
| 2785 | #. Description | ||
| 2786 | #. :sl1: | ||
| 2787 | #. Type: select | ||
| 2788 | #. Description | ||
| 2789 | #. :sl1: | ||
| 2790 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2791 | msgid "" | ||
| 2792 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " | ||
| 2793 | "which disk should be used." | ||
| 2794 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2795 | "ඔබ මුළු තැටියක් සඳහාම උපදේශිත කොටස් කිරීම තේරුවහොත් කුමන තැටිය භාවිතා කරන්නදැති ඊළඟට ඔබෙන් " | ||
| 2796 | "අසනු ඇත." | ||
| 2797 | danishka-guest | 57722 | |
| 2798 | #. Type: select | ||
| 2799 | #. Description | ||
| 2800 | #. :sl1: | ||
| 2801 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2802 | msgid "Partitioning scheme:" | ||
| 2803 | msgstr "කොටස් කරන ක්රමය:" | ||
| 2804 | |||
| 2805 | #. Type: select | ||
| 2806 | #. Description | ||
| 2807 | #. :sl1: | ||
| 2808 | #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk | ||
| 2809 | #. of "the largest continuous free space" on an existing disk | ||
| 2810 | #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both | ||
| 2811 | #. | ||
| 2812 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon | ||
| 2813 | #. at the end of the sentence. Please keep it. | ||
| 2814 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2815 | msgid "Selected for partitioning:" | ||
| 2816 | msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:" | ||
| 2817 | |||
| 2818 | #. Type: select | ||
| 2819 | #. Description | ||
| 2820 | #. :sl1: | ||
| 2821 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2822 | msgid "" | ||
| 2823 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " | ||
| 2824 | "are unsure, choose the first one." | ||
| 2825 | msgstr "තැටිය වෙනස්වූ ක්රම වලින් කොටස් කළ හැක. ඔබට විශ්වාස නැති නම් පළමු ක්රමය තෝරන්න." | ||
| 2826 | |||
| 2827 | #. Type: text | ||
| 2828 | #. Description | ||
| 2829 | #. :sl1: | ||
| 2830 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2831 | #: ../partman-auto.templates:13001 | ||
| 2832 | msgid "Guided partitioning" | ||
| 2833 | msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම" | ||
| 2834 | |||
| 2835 | #. Type: text | ||
| 2836 | #. Description | ||
| 2837 | #. :sl1: | ||
| 2838 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2839 | #: ../partman-auto.templates:14001 | ||
| 2840 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" | ||
| 2841 | msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න" | ||
| 2842 | |||
| 2843 | #. Type: text | ||
| 2844 | #. Description | ||
| 2845 | #. :sl1: | ||
| 2846 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2847 | #: ../partman-auto.templates:15001 | ||
| 2848 | msgid "Guided - use entire disk" | ||
| 2849 | msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න" | ||
| 2850 | |||
| 2851 | #. Type: select | ||
| 2852 | #. Description | ||
| 2853 | #. :sl1: | ||
| 2854 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 2855 | msgid "Select disk to partition:" | ||
| 2856 | msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:" | ||
| 2857 | |||
| 2858 | #. Type: select | ||
| 2859 | #. Description | ||
| 2860 | #. :sl1: | ||
| 2861 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 2862 | msgid "" | ||
| 2863 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " | ||
| 2864 | "have confirmed that you really want to make the changes." | ||
| 2865 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2866 | "ඔබ තෝරාගත් තැටියේ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්ය බව ස්තිර " | ||
| 2867 | "කිරීමට පළමුව නොවේ." | ||
| 2868 | danishka-guest | 57722 | |
| 2869 | #. Type: multiselect | ||
| 2870 | #. Description | ||
| 2871 | #. :sl1: | ||
| 2872 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 2873 | msgid "Select disk(s) to partition:" | ||
| 2874 | msgstr "කොටස් කිරීමට තැටි(ය) තෝරන්න:" | ||
| 2875 | |||
| 2876 | #. Type: multiselect | ||
| 2877 | #. Description | ||
| 2878 | #. :sl1: | ||
| 2879 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 2880 | msgid "" | ||
| 2881 | "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " | ||
| 2882 | "you have confirmed that you really want to make the changes." | ||
| 2883 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2884 | "ඔබ තෝරාගත් තැටි(ය) තුළ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්ය බව " | ||
| 2885 | "ස්තිර කිරීමට පළමුව නොවේ." | ||
| 2886 | danishka-guest | 57722 | |
| 2887 | #. Type: text | ||
| 2888 | #. Description | ||
| 2889 | #. :sl1: | ||
| 2890 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2891 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual | ||
| 2892 | #: ../partman-auto.templates:18001 | ||
| 2893 | msgid "Manual" | ||
| 2894 | msgstr "ක්රමික" | ||
| 2895 | |||
| 2896 | #. Type: text | ||
| 2897 | #. Description | ||
| 2898 | #. :sl1: | ||
| 2899 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2900 | #: ../partman-auto.templates:19001 | ||
| 2901 | msgid "Automatically partition the free space" | ||
| 2902 | msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්රීයව කොටස්කරන්න" | ||
| 2903 | |||
| 2904 | #. Type: text | ||
| 2905 | #. Description | ||
| 2906 | #. :sl1: | ||
| 2907 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2908 | #: ../partman-auto.templates:20001 | ||
| 2909 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" | ||
| 2910 | msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)" | ||
| 2911 | |||
| 2912 | #. Type: text | ||
| 2913 | #. Description | ||
| 2914 | #. :sl1: | ||
| 2915 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2916 | #: ../partman-auto.templates:21001 | ||
| 2917 | msgid "Separate /home partition" | ||
| 2918 | msgstr "වෙනම /home කොටස" | ||
| 2919 | |||
| 2920 | #. Type: text | ||
| 2921 | #. Description | ||
| 2922 | #. :sl1: | ||
| 2923 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2924 | #: ../partman-auto.templates:22001 | ||
| 2925 | msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" | ||
| 2926 | msgstr "වෙන්වු /home, /usr, /var, සහ /tmp කොටස්" | ||
| 2927 | |||
| 2928 | #. Type: text | ||
| 2929 | #. Description | ||
| 2930 | #. short variant of `do not use the partition' | ||
| 2931 | #. :sl1: | ||
| 2932 | #: ../partman-basicmethods.templates:7001 | ||
| 2933 | msgid "unused" | ||
| 2934 | msgstr "භාවිත නොකළ" | ||
| 2935 | |||
| 2936 | #. Type: text | ||
| 2937 | #. Description | ||
| 2938 | #. short variant of `format the partition' | ||
| 2939 | #. :sl1: | ||
| 2940 | #: ../partman-basicmethods.templates:9001 | ||
| 2941 | msgid "format" | ||
| 2942 | msgstr "සංයුතිය" | ||
| 2943 | |||
| 2944 | #. Type: text | ||
| 2945 | #. Description | ||
| 2946 | #. short variant of `keep and use the existing data' | ||
| 2947 | #. :sl1: | ||
| 2948 | #: ../partman-basicmethods.templates:11001 | ||
| 2949 | msgid "keep" | ||
| 2950 | msgstr "තබාගන්න" | ||
| 2951 | |||
| 2952 | #. Type: text | ||
| 2953 | #. Description | ||
| 2954 | #. :sl1: | ||
| 2955 | #: ../partman-partitioning.templates:3001 | ||
| 2956 | msgid "Computing the new state of the partition table..." | ||
| 2957 | msgstr "කොටස් වගුවේ නව තත්ත්වය ගණනය කරමින්..." | ||
| 2958 | |||
| 2959 | #. Type: select | ||
| 2960 | #. Choices | ||
| 2961 | #. :sl1: | ||
| 2962 | #: ../partman-partitioning.templates:16001 | ||
| 2963 | msgid "Beginning" | ||
| 2964 | msgstr "ඇරඹුම" | ||
| 2965 | |||
| 2966 | #. Type: select | ||
| 2967 | #. Choices | ||
| 2968 | #. :sl1: | ||
| 2969 | #: ../partman-partitioning.templates:16001 | ||
| 2970 | msgid "End" | ||
| 2971 | msgstr "අවසානය" | ||
| 2972 | |||
| 2973 | #. Type: select | ||
| 2974 | #. Description | ||
| 2975 | #. :sl1: | ||
| 2976 | #: ../partman-partitioning.templates:16002 | ||
| 2977 | msgid "Location for the new partition:" | ||
| 2978 | msgstr "නව කොටස සඳහා පිහිටුම:" | ||
| 2979 | |||
| 2980 | #. Type: select | ||
| 2981 | #. Description | ||
| 2982 | #. :sl1: | ||
| 2983 | #: ../partman-partitioning.templates:16002 | ||
| 2984 | msgid "" | ||
| 2985 | "Please choose whether you want the new partition to be created at the " | ||
| 2986 | "beginning or at the end of the available space." | ||
| 2987 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2988 | "ඔබට නව කොටස සෑදීමට අවශ්ය ප්රයෝජනයට ගත හැකි ඉඩෙහි ආරම්භයෙහි හෝ අවසානයේ දැයි කරුණාකර " | ||
| 2989 | "තෝරන්න." | ||
| 2990 | danishka-guest | 57722 | |
| 2991 | #. Type: select | ||
| 2992 | #. Choices | ||
| 2993 | #. :sl1: | ||
| 2994 | #: ../partman-partitioning.templates:17001 | ||
| 2995 | msgid "Primary" | ||
| 2996 | msgstr "ප්රාථමික" | ||
| 2997 | |||
| 2998 | #. Type: select | ||
| 2999 | #. Choices | ||
| 3000 | #. :sl1: | ||
| 3001 | #: ../partman-partitioning.templates:17001 | ||
| 3002 | msgid "Logical" | ||
| 3003 | msgstr "තාර්කික" | ||
| 3004 | |||
| 3005 | #. Type: select | ||
| 3006 | #. Description | ||
| 3007 | #. :sl1: | ||
| 3008 | #: ../partman-partitioning.templates:17002 | ||
| 3009 | msgid "Type for the new partition:" | ||
| 3010 | msgstr "නව කොටස සඳහා වර්ගය:" | ||
| 3011 | |||
| 3012 | #. Type: text | ||
| 3013 | #. Description | ||
| 3014 | #. :sl1: | ||
| 3015 | di-l10n-guest | 62521 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 |
| 3016 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 3017 | "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3018 | danishka-guest | 57722 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය පිරික්සමින්..." |
| 3019 | |||
| 3020 | #. Type: text | ||
| 3021 | #. Description | ||
| 3022 | #. :sl1: | ||
| 3023 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 | ||
| 3024 | msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3025 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ඉඩ පිරික්සමින්..." | ||
| 3026 | |||
| 3027 | #. Type: text | ||
| 3028 | #. Description | ||
| 3029 | #. :sl1: | ||
| 3030 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 | ||
| 3031 | msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3032 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය කරමින්..." | ||
| 3033 | |||
| 3034 | #. Type: text | ||
| 3035 | #. Description | ||
| 3036 | #. :sl1: | ||
| 3037 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 | ||
| 3038 | msgid "" | ||
| 3039 | "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " | ||
| 3040 | "of ${DEVICE}..." | ||
| 3041 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 3042 | "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${MOUNT_POINT} සඳහා ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය " | ||
| 3043 | "කරමින්..." | ||
| 3044 | danishka-guest | 57722 | |
| 3045 | #. Type: text | ||
| 3046 | #. Description | ||
| 3047 | #. :sl1: | ||
| 3048 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 | ||
| 3049 | msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 3050 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ආකෘතිය සකසමින්..." | ||
| 3051 | |||
| 3052 | #. Type: text | ||
| 3053 | #. Description | ||
| 3054 | #. :sl1: | ||
| 3055 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3056 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 | ||
| 3057 | msgid "ext2" | ||
| 3058 | msgstr "ext2" | ||
| 3059 | |||
| 3060 | #. Type: text | ||
| 3061 | #. Description | ||
| 3062 | #. :sl1: | ||
| 3063 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3064 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 | ||
| 3065 | msgid "fat16" | ||
| 3066 | msgstr "fat16" | ||
| 3067 | |||
| 3068 | #. Type: text | ||
| 3069 | #. Description | ||
| 3070 | #. :sl1: | ||
| 3071 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3072 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 | ||
| 3073 | msgid "fat32" | ||
| 3074 | msgstr "fat32" | ||
| 3075 | |||
| 3076 | #. Type: text | ||
| 3077 | #. Description | ||
| 3078 | #. :sl1: | ||
| 3079 | #. Short variant of `swap space' | ||
| 3080 | #. Type: text | ||
| 3081 | #. Description | ||
| 3082 | #. :sl1: | ||
| 3083 | #. Short variant of `swap space' | ||
| 3084 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 | ||
| 3085 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 | ||
| 3086 | msgid "swap" | ||
| 3087 | msgstr "swap" | ||
| 3088 | |||
| 3089 | #. Type: text | ||
| 3090 | #. Description | ||
| 3091 | #. :sl1: | ||
| 3092 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3093 | #. Type: text | ||
| 3094 | #. Description | ||
| 3095 | #. :sl1: | ||
| 3096 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3097 | di-l10n-guest | 62521 | #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 |
| 3098 | danishka-guest | 57722 | msgid "ext3" |
| 3099 | msgstr "ext3" | ||
| 3100 | |||
| 3101 | #. Type: text | ||
| 3102 | #. Description | ||
| 3103 | #. :sl1: | ||
| 3104 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3105 | #. Type: text | ||
| 3106 | #. Description | ||
| 3107 | #. :sl1: | ||
| 3108 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3109 | di-l10n-guest | 62521 | #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 |
| 3110 | danishka-guest | 57722 | msgid "ext4" |
| 3111 | msgstr "ext4" | ||
| 3112 | |||
| 3113 | #. Type: text | ||
| 3114 | #. Description | ||
| 3115 | di-l10n-guest | 63967 | #. :sl2: |
| 3116 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3117 | #. Type: text | ||
| 3118 | #. Description | ||
| 3119 | danishka-guest | 57722 | #. :sl1: |
| 3120 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3121 | di-l10n-guest | 63967 | #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001 |
| 3122 | msgid "btrfs" | ||
| 3123 | bubulle | 65598 | msgstr "btrfs" |
| 3124 | di-l10n-guest | 63967 | |
| 3125 | #. Type: text | ||
| 3126 | #. Description | ||
| 3127 | #. :sl1: | ||
| 3128 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3129 | di-l10n-guest | 62521 | #: ../partman-reiserfs.templates:3001 |
| 3130 | danishka-guest | 57722 | msgid "reiserfs" |
| 3131 | msgstr "reiserfs" | ||
| 3132 | |||
| 3133 | #. Type: text | ||
| 3134 | #. Description | ||
| 3135 | #. :sl1: | ||
| 3136 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3137 | #. Type: text | ||
| 3138 | #. Description | ||
| 3139 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3140 | #. :sl1: | ||
| 3141 | di-l10n-guest | 62521 | #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001 |
| 3142 | danishka-guest | 57722 | msgid "jfs" |
| 3143 | msgstr "jfs" | ||
| 3144 | |||
| 3145 | #. Type: text | ||
| 3146 | #. Description | ||
| 314 |