Parent Directory
|
Revision Log
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
| 1 | danishka-guest | 57722 | # |
| 2 | # | ||
| 3 | # Debian Installer master translation file template | ||
| 4 | # Don't forget to properly fill-in the header of PO files | ||
| 5 | # | ||
| 6 | # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation | ||
| 7 | # in doc/i18n/i18n.txt | ||
| 8 | # | ||
| 9 | # | ||
| 10 | # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009. | ||
| 11 | msgid "" | ||
| 12 | msgstr "" | ||
| 13 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" | ||
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
| 15 | di-l10n-guest | 61473 | "POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n" |
| 16 | danishka-guest | 57724 | "PO-Revision-Date: 2009-02-28 23:08+0530\n" |
| 17 | danishka-guest | 57722 | "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" |
| 18 | "Language-Team: American English <danishka@gmail.com>\n" | ||
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
| 20 | danishka-guest | 57724 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | danishka-guest | 57722 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" | ||
| 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
| 24 | |||
| 25 | #: ../../mktemplates.continents:15 | ||
| 26 | msgid "Africa" | ||
| 27 | msgstr "අප්රිකාව" | ||
| 28 | |||
| 29 | #: ../../mktemplates.continents:17 | ||
| 30 | msgid "Asia" | ||
| 31 | msgstr "ආසියාව" | ||
| 32 | |||
| 33 | #: ../../mktemplates.continents:18 | ||
| 34 | msgid "Atlantic Ocean" | ||
| 35 | msgstr "අත්ලන්තික් සාගරය" | ||
| 36 | |||
| 37 | #: ../../mktemplates.continents:19 | ||
| 38 | msgid "Caribbean" | ||
| 39 | msgstr "කැරබියානු දුපත්" | ||
| 40 | |||
| 41 | #: ../../mktemplates.continents:20 | ||
| 42 | msgid "Central America" | ||
| 43 | msgstr "මධ්යම ඇමෙරිකාව" | ||
| 44 | |||
| 45 | #: ../../mktemplates.continents:21 | ||
| 46 | msgid "Europe" | ||
| 47 | msgstr "යුරෝපය" | ||
| 48 | |||
| 49 | #: ../../mktemplates.continents:22 | ||
| 50 | msgid "Indian Ocean" | ||
| 51 | msgstr "ඉංදියානු සාගරය" | ||
| 52 | |||
| 53 | #: ../../mktemplates.continents:23 | ||
| 54 | msgid "North America" | ||
| 55 | msgstr "උතුරු ඇමෙරිකාව" | ||
| 56 | |||
| 57 | #: ../../mktemplates.continents:24 | ||
| 58 | msgid "Oceania" | ||
| 59 | msgstr "ඔශනියා" | ||
| 60 | |||
| 61 | #: ../../mktemplates.continents:25 | ||
| 62 | msgid "South America" | ||
| 63 | msgstr "දකුණු ඇමෙරිකාව" | ||
| 64 | |||
| 65 | di-l10n-guest | 61198 | #: ../../mktemplates.continents:117 |
| 66 | #, fuzzy | ||
| 67 | #| msgid "Choose a continent or region:" | ||
| 68 | msgid "Continent or region:" | ||
| 69 | danishka-guest | 57722 | msgstr "මහද්වීපයක් හෝ කලාපයක් තෝරන්න:" |
| 70 | |||
| 71 | di-l10n-guest | 61198 | #: ../../mktemplates.continents:118 |
| 72 | #, fuzzy | ||
| 73 | #| msgid "The continent or region in which the desired country is located." | ||
| 74 | msgid "Select the continent or region in which your country is located." | ||
| 75 | danishka-guest | 57722 | msgstr "ඔබගේ අපේක්ෂිත රට පිහිටා ඇති මහද්වීපය හෝ කලාපය." |
| 76 | |||
| 77 | #. Type: select | ||
| 78 | #. Description | ||
| 79 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 80 | danishka-guest | 57722 | msgid "Type of wireless network:" |
| 81 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාලයේ වර්ගය:" | ||
| 82 | |||
| 83 | #. Type: select | ||
| 84 | #. Description | ||
| 85 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 86 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 87 | "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " | ||
| 88 | "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " | ||
| 89 | "'access point', then your network may be Ad-hoc." | ||
| 90 | msgstr "" | ||
| 91 | bubulle | 57752 | "රැහැන් රහිත ජාල එක්කෝ පාලනය කළ හෝ ad-hoc වේ. ඔබ අව්යාජ ප්රවේශ අග්රයක් හෝ එවැන්නක් " |
| 92 | "භාවිතා කරයි නම්, ඔබගේ ජාලය පාලනය වී ඇත. වෙනත් පරිගණකයක් ඔබගේ 'ප්රවේශ අග්රය' නම් එවිට " | ||
| 93 | "ඔබගේ ජාලය Ad-hoc විය හැක." | ||
| 94 | danishka-guest | 57722 | |
| 95 | #. Type: text | ||
| 96 | #. Description | ||
| 97 | #. Main menu item | ||
| 98 | #: ../download-installer.templates:1001 | ||
| 99 | msgid "Download installer components" | ||
| 100 | msgstr "ස්ථාපක සංරචක බාගත කරන්න" | ||
| 101 | |||
| 102 | #. Type: text | ||
| 103 | #. Description | ||
| 104 | #. Main menu item | ||
| 105 | #: ../load-cdrom.templates:1001 | ||
| 106 | msgid "Load installer components from CD" | ||
| 107 | msgstr "සංයුක්ත තැටියෙන් ස්ථාක සංරචක ප්රවේශ කරන්න" | ||
| 108 | |||
| 109 | #. Type: boolean | ||
| 110 | #. Description | ||
| 111 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 112 | msgid "Load drivers from removable media now?" | ||
| 113 | msgstr "දැන් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයෙන් ධාවක ප්රවේශ කරන්නද?" | ||
| 114 | |||
| 115 | #. Type: boolean | ||
| 116 | #. Description | ||
| 117 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 118 | msgid "" | ||
| 119 | "You probably need to load drivers from removable media before continuing " | ||
| 120 | "with the installation. If you know that the install will work without extra " | ||
| 121 | "drivers, you can skip this step." | ||
| 122 | msgstr "" | ||
| 123 | bubulle | 57752 | "පෙනෙන හැටියට මෙම ස්ථාපනය දිගටම කරගෙන යාමට පෙර ඔබට ඉවත් කළ හැකි මාධ්ය වලින් ධාවක " |
| 124 | "ප්රවේශ කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත. ස්ථානය අමතර ධාවක නැතිව වැඩ කරන බව ඔබ දන්නේ නම් ඔබට මෙම " | ||
| 125 | "පියවර මඟහැරිය හැක." | ||
| 126 | danishka-guest | 57722 | |
| 127 | #. Type: boolean | ||
| 128 | #. Description | ||
| 129 | #: ../load-media.templates:1001 | ||
| 130 | msgid "" | ||
| 131 | "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such " | ||
| 132 | "as a driver floppy or USB stick before continuing." | ||
| 133 | msgstr "" | ||
| 134 | bubulle | 57752 | "ඔබට ධාවක ප්රවේශ කිරීමට අවශ්ය නම්, දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්ය තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි " |
| 135 | "අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්ය ඇතුල් කරන්න." | ||
| 136 | danishka-guest | 57722 | |
| 137 | #. Type: text | ||
| 138 | #. Description | ||
| 139 | #. main-menu | ||
| 140 | #: ../load-media.templates:2001 | ||
| 141 | msgid "Load drivers from removable media" | ||
| 142 | msgstr "ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයෙන් ධාවක ප්රවේශ කරන්න" | ||
| 143 | |||
| 144 | #. Type: boolean | ||
| 145 | #. Description | ||
| 146 | #: ../load-media.templates:3001 | ||
| 147 | msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" | ||
| 148 | msgstr "නොදන්නා ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයක්. කෙසේ හෝ ප්රවේශ කිරීමට උත්සහ කරන්නද?" | ||
| 149 | |||
| 150 | #. Type: boolean | ||
| 151 | #. Description | ||
| 152 | #: ../load-media.templates:3001 | ||
| 153 | msgid "" | ||
| 154 | "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure " | ||
| 155 | "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an " | ||
| 156 | "unofficial removable media you want to use." | ||
| 157 | msgstr "" | ||
| 158 | bubulle | 57752 | "අනාකරණය කළ ඉවත් කළ හැකි මාධ්ය දන්නා ධාවක මාධ්යයක් නොවේ. නිවැරදි මාධ්යය ඇතුල් කෙ ඇති බව " |
| 159 | "තහවුරු කර ගන්න. ඔබට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය නිල නොවන ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයක් ඔබට තිබේ නම්ද ඔබට " | ||
| 160 | "දිගටම කරගෙන යා හැක." | ||
| 161 | danishka-guest | 57722 | |
| 162 | #. Type: text | ||
| 163 | #. Description | ||
| 164 | #: ../load-media.templates:4001 | ||
| 165 | msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." | ||
| 166 | msgstr "කරුණාකර පළමුව ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ඇතුල් කරන්න." | ||
| 167 | |||
| 168 | #. Type: text | ||
| 169 | #. Description | ||
| 170 | #: ../load-media.templates:4001 | ||
| 171 | msgid "" | ||
| 172 | "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct " | ||
| 173 | "order." | ||
| 174 | msgstr "ජැකේජ අතර පරායත්තතා නිසා ධාවක නිවැරදි අනුපිළිවෙලට ප්රවේශ කළ යුතුය." | ||
| 175 | |||
| 176 | #. Type: boolean | ||
| 177 | #. Description | ||
| 178 | #: ../load-media.templates:5001 | ||
| 179 | msgid "Load drivers from another removable media?" | ||
| 180 | msgstr "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයකින් ධාවක ප්රවේශ කරන්නද?" | ||
| 181 | |||
| 182 | #. Type: boolean | ||
| 183 | #. Description | ||
| 184 | #: ../load-media.templates:5001 | ||
| 185 | msgid "" | ||
| 186 | "To load additional drivers from another removable media, please insert the " | ||
| 187 | "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before " | ||
| 188 | "continuing." | ||
| 189 | msgstr "" | ||
| 190 | bubulle | 57752 | "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්යයකින් අමතර ධාවක ප්රවේශ කිරීමට, කරුණාකර දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්ය " |
| 191 | "තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්ය ඇතුල් කරන්න." | ||
| 192 | danishka-guest | 57722 | |
| 193 | #. Type: select | ||
| 194 | #. Description | ||
| 195 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 196 | msgid "Typical usage of this partition:" | ||
| 197 | msgstr "මෙම කොටසේ දර්ශීය භාවිතය:" | ||
| 198 | |||
| 199 | #. Type: select | ||
| 200 | #. Description | ||
| 201 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 202 | msgid "" | ||
| 203 | "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " | ||
| 204 | "system parameters can be chosen for that use." | ||
| 205 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 206 | "ගොනු පද්ධතිය කෙසේ භාවිතා කිරීමට යන්නේදැයි විශේෂණය කරන්න, එවිට ඉම භාවිතයට වඩාත්ම උචිත ගොනු " | ||
| 207 | "පද්ධති පරාමිතීන් තේරිය හැක." | ||
| 208 | danishka-guest | 57722 | |
| 209 | #. Type: select | ||
| 210 | #. Description | ||
| 211 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 | ||
| 212 | msgid "" | ||
| 213 | "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " | ||
| 214 | "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." | ||
| 215 | msgstr "" | ||
| 216 | bubulle | 57752 | "සම්මතය = සම්මත පරාමිතීන්, ප්රවෘත්ති = 4KB කොටසකට එක් inode එකයි, විශාල ගොනුව = මෙගාබයිට් " |
| 217 | "එකකට inode එකයි, විශාල ගොනුව4 = මෙගාබයිට් 4කට එක් inode එකයි." | ||
| 218 | danishka-guest | 57722 | |
| 219 | #. Type: select | ||
| 220 | #. Description | ||
| 221 | bubulle | 57859 | #: ../partman-target.templates:9001 |
| 222 | danishka-guest | 57722 | msgid "How to use this partition:" |
| 223 | msgstr "මෙම පංගුව භාවිතා කරන්නේ කෙසේද:" | ||
| 224 | |||
| 225 | #. Type: select | ||
| 226 | di-l10n-guest | 61414 | #. Description |
| 227 | #: ../common.templates:1001 | ||
| 228 | msgid "" | ||
| 229 | "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " | ||
| 230 | "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " | ||
| 231 | "(the country where you live or are located)." | ||
| 232 | msgstr "" | ||
| 233 | |||
| 234 | #. Type: text | ||
| 235 | #. Description | ||
| 236 | #: ../common.templates:2001 | ||
| 237 | di-l10n-guest | 61473 | msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" |
| 238 | di-l10n-guest | 61414 | msgstr "" |
| 239 | |||
| 240 | #. Type: text | ||
| 241 | #. Description | ||
| 242 | #: ../common.templates:3001 | ||
| 243 | msgid "Select your time zone:" | ||
| 244 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තෝරන්න:" | ||
| 245 | |||
| 246 | #. Type: text | ||
| 247 | #. Description | ||
| 248 | #: ../common.templates:4001 | ||
| 249 | msgid "Select a location in your time zone:" | ||
| 250 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ ස්ථානයක් තෝරන්න:" | ||
| 251 | |||
| 252 | #. Type: text | ||
| 253 | #. Description | ||
| 254 | #: ../common.templates:5001 | ||
| 255 | msgid "Select a city in your time zone:" | ||
| 256 | msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ නගරයක් තෝරන්න:" | ||
| 257 | |||
| 258 | #. Type: select | ||
| 259 | danishka-guest | 57722 | #. Choices |
| 260 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 261 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 262 | danishka-guest | 57722 | msgid "McMurdo" |
| 263 | msgstr "මැක්මර්ඩෝ" | ||
| 264 | |||
| 265 | #. Type: select | ||
| 266 | #. Choices | ||
| 267 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 268 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 269 | danishka-guest | 57722 | msgid "Rothera" |
| 270 | msgstr "රොතෙරා" | ||
| 271 | |||
| 272 | #. Type: select | ||
| 273 | #. Choices | ||
| 274 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 275 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 276 | danishka-guest | 57722 | msgid "Palmer" |
| 277 | msgstr "පැල්මර්" | ||
| 278 | |||
| 279 | #. Type: select | ||
| 280 | #. Choices | ||
| 281 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 282 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 283 | danishka-guest | 57722 | msgid "Mawson" |
| 284 | msgstr "මව්සොන්" | ||
| 285 | |||
| 286 | #. Type: select | ||
| 287 | #. Choices | ||
| 288 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 289 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 290 | danishka-guest | 57722 | msgid "Davis" |
| 291 | msgstr "ඩෙවිස්" | ||
| 292 | |||
| 293 | #. Type: select | ||
| 294 | #. Choices | ||
| 295 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 296 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 297 | danishka-guest | 57722 | msgid "Casey" |
| 298 | msgstr "කෙසී" | ||
| 299 | |||
| 300 | #. Type: select | ||
| 301 | #. Choices | ||
| 302 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 303 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 304 | danishka-guest | 57722 | msgid "Vostok" |
| 305 | msgstr "වොස්ටොක්" | ||
| 306 | |||
| 307 | #. Type: select | ||
| 308 | #. Choices | ||
| 309 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 310 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 311 | danishka-guest | 57722 | msgid "Dumont-d'Urville" |
| 312 | msgstr "ඩියුමොන්ට්-ඩි'යුවිල්" | ||
| 313 | |||
| 314 | #. Type: select | ||
| 315 | #. Choices | ||
| 316 | #. Time zone for Antarctica | ||
| 317 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:7001 |
| 318 | danishka-guest | 57722 | msgid "Syowa" |
| 319 | msgstr "සියෝවා" | ||
| 320 | |||
| 321 | #. Type: select | ||
| 322 | di-l10n-guest | 61251 | #. Choices |
| 323 | #. Time zone for Australia | ||
| 324 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 325 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lord Howe Island" |
| 326 | msgstr "ලෝඩ් හොව් දූපත" | ||
| 327 | |||
| 328 | #. Type: select | ||
| 329 | #. Choices | ||
| 330 | #. Time zone for Australia | ||
| 331 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 332 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hobart" |
| 333 | msgstr "හෝබාර්ට්" | ||
| 334 | |||
| 335 | #. Type: select | ||
| 336 | #. Choices | ||
| 337 | #. Time zone for Australia | ||
| 338 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 339 | danishka-guest | 57722 | msgid "Melbourne" |
| 340 | msgstr "මෙල්බර්න්" | ||
| 341 | |||
| 342 | #. Type: select | ||
| 343 | #. Choices | ||
| 344 | #. Time zone for Australia | ||
| 345 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 346 | danishka-guest | 57722 | msgid "Sydney" |
| 347 | msgstr "සිඩ්නි" | ||
| 348 | |||
| 349 | #. Type: select | ||
| 350 | #. Choices | ||
| 351 | #. Time zone for Australia | ||
| 352 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 353 | danishka-guest | 57722 | msgid "Broken Hill" |
| 354 | msgstr "බ්රොකන් හීල්" | ||
| 355 | |||
| 356 | #. Type: select | ||
| 357 | #. Choices | ||
| 358 | #. Time zone for Australia | ||
| 359 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 360 | danishka-guest | 57722 | msgid "Brisbane" |
| 361 | msgstr "බ්රිස්බේන්" | ||
| 362 | |||
| 363 | #. Type: select | ||
| 364 | #. Choices | ||
| 365 | #. Time zone for Australia | ||
| 366 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 367 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lindeman" |
| 368 | msgstr "ලින්ඩෙමැන්" | ||
| 369 | |||
| 370 | #. Type: select | ||
| 371 | #. Choices | ||
| 372 | #. Time zone for Australia | ||
| 373 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 374 | danishka-guest | 57722 | msgid "Adelaide" |
| 375 | msgstr "ඇඩ්ලෙයිඩ්" | ||
| 376 | |||
| 377 | #. Type: select | ||
| 378 | #. Choices | ||
| 379 | #. Time zone for Australia | ||
| 380 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 381 | danishka-guest | 57722 | msgid "Darwin" |
| 382 | msgstr "ඩාර්වින්" | ||
| 383 | |||
| 384 | #. Type: select | ||
| 385 | #. Choices | ||
| 386 | #. Time zone for Australia | ||
| 387 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 388 | danishka-guest | 57722 | msgid "Perth" |
| 389 | msgstr "පර්ත්" | ||
| 390 | |||
| 391 | #. Type: select | ||
| 392 | di-l10n-guest | 61251 | #. Choices |
| 393 | #. Time zone for Australia | ||
| 394 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 395 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Canberra" |
| 396 | msgstr "" | ||
| 397 | |||
| 398 | #. Type: select | ||
| 399 | #. Choices | ||
| 400 | #. Time zone for Australia | ||
| 401 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 402 | di-l10n-guest | 61251 | #, fuzzy |
| 403 | #| msgid "Auckland" | ||
| 404 | msgid "Eucla" | ||
| 405 | msgstr "ඕක්ලන්ඩ්" | ||
| 406 | |||
| 407 | #. Type: select | ||
| 408 | #. Choices | ||
| 409 | #. Time zone for Australia | ||
| 410 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 411 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Currie" |
| 412 | msgstr "" | ||
| 413 | |||
| 414 | #. Type: select | ||
| 415 | #. Choices | ||
| 416 | #. Time zone for Australia | ||
| 417 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:8001 |
| 418 | di-l10n-guest | 61251 | msgid "Yancowinna" |
| 419 | msgstr "" | ||
| 420 | |||
| 421 | #. Type: select | ||
| 422 | danishka-guest | 57722 | #. Choices |
| 423 | #. Time zone for Brazil | ||
| 424 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 425 | danishka-guest | 57722 | msgid "Noronha" |
| 426 | msgstr "නොරොන්හා" | ||
| 427 | |||
| 428 | #. Type: select | ||
| 429 | #. Choices | ||
| 430 | #. Time zone for Brazil | ||
| 431 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 432 | danishka-guest | 57722 | msgid "Belem" |
| 433 | msgstr "බෙලෙම්" | ||
| 434 | |||
| 435 | #. Type: select | ||
| 436 | #. Choices | ||
| 437 | #. Time zone for Brazil | ||
| 438 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 439 | danishka-guest | 57722 | msgid "Fortaleza" |
| 440 | msgstr "ෆොර්ටලීසා" | ||
| 441 | |||
| 442 | #. Type: select | ||
| 443 | #. Choices | ||
| 444 | #. Time zone for Brazil | ||
| 445 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 446 | danishka-guest | 57722 | msgid "Recife" |
| 447 | msgstr "රිසීෆ්" | ||
| 448 | |||
| 449 | #. Type: select | ||
| 450 | #. Choices | ||
| 451 | #. Time zone for Brazil | ||
| 452 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 453 | danishka-guest | 57722 | msgid "Araguaina" |
| 454 | msgstr "ඇරගුවේනියා" | ||
| 455 | |||
| 456 | #. Type: select | ||
| 457 | #. Choices | ||
| 458 | #. Time zone for Brazil | ||
| 459 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 460 | danishka-guest | 57722 | msgid "Maceio" |
| 461 | msgstr "මැසියෝ" | ||
| 462 | |||
| 463 | #. Type: select | ||
| 464 | #. Choices | ||
| 465 | #. Time zone for Brazil | ||
| 466 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 467 | danishka-guest | 57722 | msgid "Bahia" |
| 468 | msgstr "බහියා" | ||
| 469 | |||
| 470 | #. Type: select | ||
| 471 | #. Choices | ||
| 472 | #. Time zone for Brazil | ||
| 473 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 474 | danishka-guest | 57722 | msgid "Sao Paulo" |
| 475 | msgstr "සාඔ පවුලෝ" | ||
| 476 | |||
| 477 | #. Type: select | ||
| 478 | #. Choices | ||
| 479 | #. Time zone for Brazil | ||
| 480 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 481 | danishka-guest | 57722 | msgid "Campo Grande" |
| 482 | msgstr "කැම්පෝ ග්රැන්ඩේ" | ||
| 483 | |||
| 484 | #. Type: select | ||
| 485 | #. Choices | ||
| 486 | #. Time zone for Brazil | ||
| 487 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 488 | danishka-guest | 57722 | msgid "Cuiaba" |
| 489 | msgstr "කියුබා" | ||
| 490 | |||
| 491 | #. Type: select | ||
| 492 | #. Choices | ||
| 493 | #. Time zone for Brazil | ||
| 494 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 495 | di-l10n-guest | 61251 | #, fuzzy |
| 496 | #| msgid "Santiago" | ||
| 497 | msgid "Santarem" | ||
| 498 | msgstr "සැනිටියාගෝ" | ||
| 499 | |||
| 500 | #. Type: select | ||
| 501 | #. Choices | ||
| 502 | #. Time zone for Brazil | ||
| 503 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 504 | danishka-guest | 57722 | msgid "Porto Velho" |
| 505 | msgstr "පෝර්ටො වෙලෝ" | ||
| 506 | |||
| 507 | #. Type: select | ||
| 508 | #. Choices | ||
| 509 | #. Time zone for Brazil | ||
| 510 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 511 | danishka-guest | 57722 | msgid "Boa Vista" |
| 512 | msgstr "බොවා විස්ටා" | ||
| 513 | |||
| 514 | #. Type: select | ||
| 515 | #. Choices | ||
| 516 | #. Time zone for Brazil | ||
| 517 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 518 | danishka-guest | 57722 | msgid "Manaus" |
| 519 | msgstr "මනාවුස්" | ||
| 520 | |||
| 521 | #. Type: select | ||
| 522 | #. Choices | ||
| 523 | #. Time zone for Brazil | ||
| 524 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 525 | danishka-guest | 57722 | msgid "Eirunepe" |
| 526 | msgstr "එරුනෙප්" | ||
| 527 | |||
| 528 | #. Type: select | ||
| 529 | #. Choices | ||
| 530 | #. Time zone for Brazil | ||
| 531 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:9001 |
| 532 | danishka-guest | 57722 | msgid "Rio Branco" |
| 533 | msgstr "රියෝ බ්රැන්කෝ" | ||
| 534 | |||
| 535 | #. Type: select | ||
| 536 | #. Choices | ||
| 537 | #. Time zone for Canada | ||
| 538 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 539 | danishka-guest | 57722 | msgid "Newfoundland" |
| 540 | msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්ඩ්" | ||
| 541 | |||
| 542 | #. Type: select | ||
| 543 | #. Choices | ||
| 544 | #. Time zone for Canada | ||
| 545 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 546 | danishka-guest | 57722 | msgid "Atlantic" |
| 547 | msgstr "අත්ලන්තික්" | ||
| 548 | |||
| 549 | #. Type: select | ||
| 550 | #. Choices | ||
| 551 | #. Time zone for Canada | ||
| 552 | #. Type: select | ||
| 553 | #. Choices | ||
| 554 | #. Time zone for United States | ||
| 555 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001 |
| 556 | danishka-guest | 57722 | msgid "Eastern" |
| 557 | msgstr "පෙරදිග" | ||
| 558 | |||
| 559 | #. Type: select | ||
| 560 | #. Choices | ||
| 561 | #. Time zone for Canada | ||
| 562 | #. Type: select | ||
| 563 | #. Choices | ||
| 564 | #. Time zone for Mexico | ||
| 565 | #. Type: select | ||
| 566 | #. Choices | ||
| 567 | #. Time zone for United States | ||
| 568 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 569 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 570 | danishka-guest | 57722 | msgid "Central" |
| 571 | msgstr "මධ්යම" | ||
| 572 | |||
| 573 | #. Type: select | ||
| 574 | #. Choices | ||
| 575 | #. Time zone for Canada | ||
| 576 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 577 | danishka-guest | 57722 | msgid "East Saskatchewan" |
| 578 | msgstr "පෙරදිග සැස්කැච්වන්" | ||
| 579 | |||
| 580 | #. Type: select | ||
| 581 | #. Choices | ||
| 582 | #. Time zone for Canada | ||
| 583 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 584 | danishka-guest | 57722 | msgid "Saskatchewan" |
| 585 | msgstr "සැස්කැච්වන්" | ||
| 586 | |||
| 587 | #. Type: select | ||
| 588 | #. Choices | ||
| 589 | #. Time zone for Canada | ||
| 590 | #. Type: select | ||
| 591 | #. Choices | ||
| 592 | #. Time zone for Mexico | ||
| 593 | #. Type: select | ||
| 594 | #. Choices | ||
| 595 | #. Time zone for United States | ||
| 596 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 597 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 598 | danishka-guest | 57722 | msgid "Mountain" |
| 599 | msgstr "මවුන්ටන්" | ||
| 600 | |||
| 601 | #. Type: select | ||
| 602 | #. Choices | ||
| 603 | #. Time zone for Canada | ||
| 604 | #. Type: select | ||
| 605 | #. Choices | ||
| 606 | #. Time zone for Mexico | ||
| 607 | #. Type: select | ||
| 608 | #. Choices | ||
| 609 | #. Time zone for United States | ||
| 610 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 611 | #: ../common.templates:27001 | ||
| 612 | danishka-guest | 57722 | msgid "Pacific" |
| 613 | msgstr "පැසැෆික්" | ||
| 614 | |||
| 615 | #. Type: select | ||
| 616 | #. Choices | ||
| 617 | #. Time zone for Canada | ||
| 618 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:10001 |
| 619 | danishka-guest | 57722 | msgid "Yukon" |
| 620 | msgstr "යුකෝන්" | ||
| 621 | |||
| 622 | #. Type: select | ||
| 623 | #. Choices | ||
| 624 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 625 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:11001 |
| 626 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kinshasa" |
| 627 | msgstr "කින්ෂාසා" | ||
| 628 | |||
| 629 | #. Type: select | ||
| 630 | #. Choices | ||
| 631 | #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the | ||
| 632 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:11001 |
| 633 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lubumbashi" |
| 634 | msgstr "ලුබුම්බෂි" | ||
| 635 | |||
| 636 | #. Type: select | ||
| 637 | #. Choices | ||
| 638 | #. Time zone for Chile | ||
| 639 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:12001 |
| 640 | danishka-guest | 57722 | msgid "Santiago" |
| 641 | msgstr "සැනිටියාගෝ" | ||
| 642 | |||
| 643 | #. Type: select | ||
| 644 | #. Choices | ||
| 645 | #. Time zone for Chile | ||
| 646 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:12001 |
| 647 | danishka-guest | 57722 | msgid "Easter Island" |
| 648 | msgstr "පෙරදිග දූපත" | ||
| 649 | |||
| 650 | #. Type: select | ||
| 651 | #. Choices | ||
| 652 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 653 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:13001 |
| 654 | danishka-guest | 57722 | msgid "Guayaquil" |
| 655 | msgstr "ගුවායාක්විල්" | ||
| 656 | |||
| 657 | #. Type: select | ||
| 658 | #. Choices | ||
| 659 | #. Time zone for Ecuador | ||
| 660 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:13001 |
| 661 | danishka-guest | 57722 | msgid "Galapagos" |
| 662 | msgstr "ගැලාපගෝස්" | ||
| 663 | |||
| 664 | #. Type: select | ||
| 665 | #. Choices | ||
| 666 | #. Time zone for Spain | ||
| 667 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 668 | danishka-guest | 57722 | msgid "Madrid" |
| 669 | msgstr "මැඩ්රිඩ්" | ||
| 670 | |||
| 671 | #. Type: select | ||
| 672 | #. Choices | ||
| 673 | #. Time zone for Spain | ||
| 674 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 675 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ceuta" |
| 676 | msgstr "සෙයුටා" | ||
| 677 | |||
| 678 | #. Type: select | ||
| 679 | #. Choices | ||
| 680 | #. Time zone for Spain | ||
| 681 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:14001 |
| 682 | danishka-guest | 57722 | msgid "Canary Islands" |
| 683 | msgstr "කැනරි දූපත්" | ||
| 684 | |||
| 685 | #. Type: select | ||
| 686 | #. Choices | ||
| 687 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 688 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 689 | danishka-guest | 57722 | msgid "Yap" |
| 690 | msgstr "යැප්" | ||
| 691 | |||
| 692 | #. Type: select | ||
| 693 | #. Choices | ||
| 694 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 695 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 696 | danishka-guest | 57722 | msgid "Truk" |
| 697 | msgstr "ට්රක්" | ||
| 698 | |||
| 699 | #. Type: select | ||
| 700 | #. Choices | ||
| 701 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 702 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 703 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ponape" |
| 704 | msgstr "පොනේප්" | ||
| 705 | |||
| 706 | #. Type: select | ||
| 707 | #. Choices | ||
| 708 | #. Time zone for Micronesia, Federated States of | ||
| 709 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:15001 |
| 710 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kosrae" |
| 711 | msgstr "කොස්රේ" | ||
| 712 | |||
| 713 | #. Type: select | ||
| 714 | #. Choices | ||
| 715 | #. Time zone for Greenland | ||
| 716 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 717 | danishka-guest | 57722 | msgid "Godthab" |
| 718 | msgstr "ගොතාබ්" | ||
| 719 | |||
| 720 | #. Type: select | ||
| 721 | #. Choices | ||
| 722 | #. Time zone for Greenland | ||
| 723 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 724 | danishka-guest | 57722 | msgid "Danmarkshavn" |
| 725 | msgstr "ඩැන්මාක්ෂෝන්" | ||
| 726 | |||
| 727 | #. Type: select | ||
| 728 | #. Choices | ||
| 729 | #. Time zone for Greenland | ||
| 730 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 731 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scoresbysund" |
| 732 | msgstr "ස්කෝරස්බිසුන්ඩ්" | ||
| 733 | |||
| 734 | #. Type: select | ||
| 735 | #. Choices | ||
| 736 | #. Time zone for Greenland | ||
| 737 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:16001 |
| 738 | danishka-guest | 57722 | msgid "Thule" |
| 739 | msgstr "තුලේ" | ||
| 740 | |||
| 741 | #. Type: select | ||
| 742 | #. Choices | ||
| 743 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 744 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 745 | danishka-guest | 57722 | msgid "Jakarta" |
| 746 | msgstr "ජකර්තා" | ||
| 747 | |||
| 748 | #. Type: select | ||
| 749 | #. Choices | ||
| 750 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 751 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 752 | danishka-guest | 57722 | msgid "Pontianak" |
| 753 | msgstr "පොන්ටියනැක්" | ||
| 754 | |||
| 755 | #. Type: select | ||
| 756 | #. Choices | ||
| 757 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 758 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 759 | danishka-guest | 57722 | msgid "Makassar" |
| 760 | msgstr "මැකසාර්" | ||
| 761 | |||
| 762 | #. Type: select | ||
| 763 | #. Choices | ||
| 764 | #. Time zone for Indonesia | ||
| 765 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:17001 |
| 766 | danishka-guest | 57722 | msgid "Jayapura" |
| 767 | msgstr "ජයපුර" | ||
| 768 | |||
| 769 | #. Type: select | ||
| 770 | #. Choices | ||
| 771 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 772 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 773 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
| 774 | msgstr "ටරාවා (ගිල්බර්ට් දූපත්)" | ||
| 775 | |||
| 776 | #. Type: select | ||
| 777 | #. Choices | ||
| 778 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 779 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 780 | danishka-guest | 57722 | msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
| 781 | msgstr "එන්ඩර්බරි (ෆීන්ක්ස් දූපත්)" | ||
| 782 | |||
| 783 | #. Type: select | ||
| 784 | #. Choices | ||
| 785 | #. Time zone for Kiribati | ||
| 786 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:18001 |
| 787 | danishka-guest | 57722 | msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
| 788 | msgstr "කිරිටිමටි (ලයින් දූපත්)" | ||
| 789 | |||
| 790 | #. Type: select | ||
| 791 | #. Choices | ||
| 792 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 793 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 794 | danishka-guest | 57722 | msgid "Almaty" |
| 795 | msgstr "අල්මැටි" | ||
| 796 | |||
| 797 | #. Type: select | ||
| 798 | #. Choices | ||
| 799 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 800 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 801 | danishka-guest | 57722 | msgid "Qyzylorda" |
| 802 | msgstr "Qyzylorda" | ||
| 803 | |||
| 804 | #. Type: select | ||
| 805 | #. Choices | ||
| 806 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 807 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 808 | danishka-guest | 57722 | msgid "Aqtobe" |
| 809 | msgstr "ඇක්ටොබෙ" | ||
| 810 | |||
| 811 | #. Type: select | ||
| 812 | #. Choices | ||
| 813 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 814 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 815 | danishka-guest | 57722 | msgid "Atyrau" |
| 816 | msgstr "ඇටිරවු" | ||
| 817 | |||
| 818 | #. Type: select | ||
| 819 | #. Choices | ||
| 820 | #. Time zone for Kazakhstan | ||
| 821 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:19001 |
| 822 | danishka-guest | 57722 | msgid "Oral" |
| 823 | msgstr "ඔරැල්" | ||
| 824 | |||
| 825 | #. Type: select | ||
| 826 | #. Choices | ||
| 827 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 828 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 829 | danishka-guest | 57722 | msgid "Ulaanbaatar" |
| 830 | msgstr "උලාන්බාටාර්" | ||
| 831 | |||
| 832 | #. Type: select | ||
| 833 | #. Choices | ||
| 834 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 835 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 836 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hovd" |
| 837 | msgstr "හොව්ඩ්" | ||
| 838 | |||
| 839 | #. Type: select | ||
| 840 | #. Choices | ||
| 841 | #. Time zone for Mongolia | ||
| 842 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:20001 |
| 843 | danishka-guest | 57722 | msgid "Choibalsan" |
| 844 | msgstr "චොයිබැල්සන්" | ||
| 845 | |||
| 846 | #. Type: select | ||
| 847 | #. Choices | ||
| 848 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 849 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:22001 |
| 850 | danishka-guest | 57722 | msgid "Auckland" |
| 851 | msgstr "ඕක්ලන්ඩ්" | ||
| 852 | |||
| 853 | #. Type: select | ||
| 854 | #. Choices | ||
| 855 | #. Time zone for New Zealand | ||
| 856 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:22001 |
| 857 | danishka-guest | 57722 | msgid "Chatham Islands" |
| 858 | msgstr "චැතම් දූපත්" | ||
| 859 | |||
| 860 | #. Type: select | ||
| 861 | #. Choices | ||
| 862 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 863 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 864 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tahiti (Society Islands)" |
| 865 | msgstr "තහිටි (සොසයිටි දූපත්)" | ||
| 866 | |||
| 867 | #. Type: select | ||
| 868 | #. Choices | ||
| 869 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 870 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 871 | danishka-guest | 57722 | msgid "Marquesas Islands" |
| 872 | msgstr "මාර්කිසාස් දූපත්" | ||
| 873 | |||
| 874 | #. Type: select | ||
| 875 | #. Choices | ||
| 876 | #. Time zone for French Polynesia | ||
| 877 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:23001 |
| 878 | danishka-guest | 57722 | msgid "Gambier Islands" |
| 879 | msgstr "ගැම්බියර් දූපත්" | ||
| 880 | |||
| 881 | #. Type: select | ||
| 882 | #. Choices | ||
| 883 | #. Time zone for Portugal | ||
| 884 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 885 | danishka-guest | 57722 | msgid "Lisbon" |
| 886 | msgstr "ලිස්බන්" | ||
| 887 | |||
| 888 | #. Type: select | ||
| 889 | #. Choices | ||
| 890 | #. Time zone for Portugal | ||
| 891 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 892 | danishka-guest | 57722 | msgid "Madeira Islands" |
| 893 | msgstr "මැඩීරියා දූපත්" | ||
| 894 | |||
| 895 | #. Type: select | ||
| 896 | #. Choices | ||
| 897 | #. Time zone for Portugal | ||
| 898 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:24001 |
| 899 | danishka-guest | 57722 | msgid "Azores" |
| 900 | msgstr "ඇසෝරස්" | ||
| 901 | |||
| 902 | #. Type: select | ||
| 903 | #. Choices | ||
| 904 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 905 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 906 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
| 907 | msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්රෑඩ්" | ||
| 908 | |||
| 909 | #. Type: select | ||
| 910 | #. Choices | ||
| 911 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 912 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 913 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+00 - west Russia" |
| 914 | msgstr "මොස්කව්+00 - බටහිර රුසියාව" | ||
| 915 | |||
| 916 | #. Type: select | ||
| 917 | #. Choices | ||
| 918 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 919 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 920 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+01 - Samara" |
| 921 | msgstr "මොස්කව්+01 - සමාර" | ||
| 922 | |||
| 923 | #. Type: select | ||
| 924 | #. Choices | ||
| 925 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 926 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 927 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+02 - Urals" |
| 928 | msgstr "මොස්කව්+02 - යූරල්ස්" | ||
| 929 | |||
| 930 | #. Type: select | ||
| 931 | #. Choices | ||
| 932 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 933 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 934 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
| 935 | msgstr "මොස්කව්+03 - බටහිර සයිබීරියාව" | ||
| 936 | |||
| 937 | #. Type: select | ||
| 938 | #. Choices | ||
| 939 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 940 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 941 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
| 942 | msgstr "මොස්කව්+03 - නොවොසිබිර්ස්ක්" | ||
| 943 | |||
| 944 | #. Type: select | ||
| 945 | #. Choices | ||
| 946 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 947 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 948 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
| 949 | msgstr "මොස්කව්+04 - යෙනිසී ගඟ" | ||
| 950 | |||
| 951 | #. Type: select | ||
| 952 | #. Choices | ||
| 953 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 954 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 955 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
| 956 | msgstr "මොස්කව්+05 - බයිකල් විල" | ||
| 957 | |||
| 958 | #. Type: select | ||
| 959 | #. Choices | ||
| 960 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 961 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 962 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+06 - Lena River" |
| 963 | msgstr "මොස්කව්+06 - ලීනා ගඟ" | ||
| 964 | |||
| 965 | #. Type: select | ||
| 966 | #. Choices | ||
| 967 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 968 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 969 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+07 - Amur River" |
| 970 | msgstr "මොස්කව්+07 - අමූර් ගඟ" | ||
| 971 | |||
| 972 | #. Type: select | ||
| 973 | #. Choices | ||
| 974 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 975 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 976 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
| 977 | msgstr "මොස්කව්+07 - සඛලින් දූපත" | ||
| 978 | |||
| 979 | #. Type: select | ||
| 980 | #. Choices | ||
| 981 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 982 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 983 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+08 - Magadan" |
| 984 | msgstr "මොස්කව්+08 - මැගඩාන්" | ||
| 985 | |||
| 986 | #. Type: select | ||
| 987 | #. Choices | ||
| 988 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 989 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 990 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
| 991 | msgstr "මොස්කව්+09 - කම්චට්කා" | ||
| 992 | |||
| 993 | #. Type: select | ||
| 994 | #. Choices | ||
| 995 | #. Time zone for Russian Federation | ||
| 996 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:25001 |
| 997 | danishka-guest | 57722 | msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
| 998 | msgstr "මොස්කව්+10 - බීරිං මුහුද" | ||
| 999 | |||
| 1000 | #. Type: select | ||
| 1001 | #. Choices | ||
| 1002 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 1003 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 1004 | danishka-guest | 57722 | msgid "Johnston Atoll" |
| 1005 | msgstr "ජොන්ස්ටන් ඇටොල්" | ||
| 1006 | |||
| 1007 | #. Type: select | ||
| 1008 | #. Choices | ||
| 1009 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 1010 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 1011 | danishka-guest | 57722 | msgid "Midway Islands" |
| 1012 | msgstr "මිඩ්වෙයි දිවයින" | ||
| 1013 | |||
| 1014 | #. Type: select | ||
| 1015 | #. Choices | ||
| 1016 | #. Time zone for United States Minor Outlying Islands | ||
| 1017 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:26001 |
| 1018 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wake Island" |
| 1019 | msgstr "වෙක් දිවයින" | ||
| 1020 | |||
| 1021 | #. Type: select | ||
| 1022 | #. Choices | ||
| 1023 | #. Time zone for United States | ||
| 1024 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1025 | danishka-guest | 57722 | msgid "Alaska" |
| 1026 | msgstr "ඇලස්කා" | ||
| 1027 | |||
| 1028 | #. Type: select | ||
| 1029 | #. Choices | ||
| 1030 | #. Time zone for United States | ||
| 1031 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1032 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hawaii" |
| 1033 | msgstr "හවාවි" | ||
| 1034 | |||
| 1035 | #. Type: select | ||
| 1036 | #. Choices | ||
| 1037 | #. Time zone for United States | ||
| 1038 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1039 | danishka-guest | 57722 | msgid "Arizona" |
| 1040 | msgstr "ඇරිෆෝනා" | ||
| 1041 | |||
| 1042 | #. Type: select | ||
| 1043 | #. Choices | ||
| 1044 | #. Time zone for United States | ||
| 1045 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1046 | danishka-guest | 57722 | msgid "East Indiana" |
| 1047 | msgstr "නැගෙනහිර ඉංදියානා" | ||
| 1048 | |||
| 1049 | #. Type: select | ||
| 1050 | #. Choices | ||
| 1051 | #. Time zone for United States | ||
| 1052 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../common.templates:27001 |
| 1053 | danishka-guest | 57722 | msgid "Samoa" |
| 1054 | msgstr "සාමොවා" | ||
| 1055 | |||
| 1056 | #. Type: select | ||
| 1057 | #. Description | ||
| 1058 | di-l10n-guest | 60501 | #: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1059 | danishka-guest | 57722 | msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
| 1060 | msgstr "ඇරඹුම් initrd ජණනය සඳහා මෙවලම:" | ||
| 1061 | |||
| 1062 | #. Type: select | ||
| 1063 | #. Description | ||
| 1064 | di-l10n-guest | 60501 | #: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1065 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1066 | "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " | ||
| 1067 | "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " | ||
| 1068 | "installation using the other options." | ||
| 1069 | msgstr "" | ||
| 1070 | bubulle | 57752 | "ලැයිස්තුව ප්රයෝජනයට ගත හැකි මෙවලම් පෙන්වයි. ඔබට තේරුය යුත්ත සැක සහිතනම් ඔබ පෙරනිමිය තේරිය " |
| 1071 | "යුතුය. ඔබගේ පද්ධතිය ප්රවේශ වීමට අසමත් වුවහොත් ඔබට වෙනත් විකල්ප භාවිතා කර ස්ථාපනය නැවත උත්සහ " | ||
| 1072 | "කළ හැක." | ||
| 1073 | danishka-guest | 57722 | |
| 1074 | #. Type: text | ||
| 1075 | #. Description | ||
| 1076 | #. Release is a filename which should not be translated | ||
| 1077 | di-l10n-guest | 60501 | #: ../bootstrap-base.templates:43001 |
| 1078 | danishka-guest | 57722 | msgid "Checking Release signature" |
| 1079 | msgstr "නිකුතු අත්සන් පිරික්සමින්" | ||
| 1080 | |||
| 1081 | #. Type: select | ||
| 1082 | #. Description | ||
| 1083 | #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 | ||
| 1084 | msgid "" | ||
| 1085 | "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " | ||
| 1086 | "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " | ||
| 1087 | "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " | ||
| 1088 | "packages from this mirror." | ||
| 1089 | msgstr "" | ||
| 1090 | bubulle | 57752 | "ස්ථාපයක කැඩපතට ප්රවේශ වීම අසාර්ථක විය. මෙය ඔබගේ ජාලය හෝ කැඩපතේ ප්රශ්නයක් විය හැක. ඔබට " |
| 1091 | "බාගත කිරීම නැවත උත්සහ කිරීමට, වෙනස් කැඩපතක් තේරීම හෝ ප්රශ්නය මඟහැර මෙම කැඩපතෙන් සියළු " | ||
| 1092 | "පැකේජ නැතිව දිගටම කරගෙන යාමට හැක. " | ||
| 1093 | danishka-guest | 57722 | |
| 1094 | #. Type: text | ||
| 1095 | #. Description | ||
| 1096 | #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001 | ||
| 1097 | msgid "Resume installation" | ||
| 1098 | msgstr "ස්ථාපනය නැවත අරඹමින්" | ||
| 1099 | |||
| 1100 | #. Type: text | ||
| 1101 | #. Description | ||
| 1102 | #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001 | ||
| 1103 | msgid "" | ||
| 1104 | "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; " | ||
| 1105 | "any processes still running in the shell will be aborted." | ||
| 1106 | msgstr "" | ||
| 1107 | bubulle | 57752 | "ඇත්ත වශයෙන්ම ශෙල් එකෙන් ඉවත් වී ස්ථාපනය නැවත ආරම්භ කිරීමට \"දිගටම කරගෙන යන්න\" තෝරන්න; " |
| 1108 | "දැනටමත් ශෙල් එකේ ධාවනය වන ඕනෑම ක්රියාවක් නැවැත්වෙනු ඇත." | ||
| 1109 | danishka-guest | 57722 | |
| 1110 | #. Type: text | ||
| 1111 | #. Description | ||
| 1112 | #. Main menu item | ||
| 1113 | #. should not be more than 55 columns | ||
| 1114 | #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to | ||
| 1115 | #. select "tasks". Please use "install *software*" and not | ||
| 1116 | #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users | ||
| 1117 | #: ../pkgsel.templates:1001 | ||
| 1118 | msgid "Select and install software" | ||
| 1119 | msgstr "මෘදුකාංග තේරිම සහ ස්ථාපනය" | ||
| 1120 | |||
| 1121 | #. Type: text | ||
| 1122 | #. Description | ||
| 1123 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1124 | #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages | ||
| 1125 | #: ../pkgsel.templates:2001 | ||
| 1126 | msgid "Setting up..." | ||
| 1127 | msgstr "පිහිටුවීම..." | ||
| 1128 | |||
| 1129 | #. Type: text | ||
| 1130 | #. Description | ||
| 1131 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1132 | #. The text is used when upgrading already installed packages. | ||
| 1133 | #: ../pkgsel.templates:4001 | ||
| 1134 | msgid "Upgrading software..." | ||
| 1135 | msgstr "මෘදුකාංග යාවත් කරමින්..." | ||
| 1136 | |||
| 1137 | #. Type: text | ||
| 1138 | #. Description | ||
| 1139 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1140 | #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages | ||
| 1141 | #. Tasksel will then display its own screens | ||
| 1142 | #: ../pkgsel.templates:5001 | ||
| 1143 | msgid "Running tasksel..." | ||
| 1144 | msgstr "tasksel ක්රියාත්මක කරමින්..." | ||
| 1145 | |||
| 1146 | #. Type: text | ||
| 1147 | #. Description | ||
| 1148 | #. This appears in a progress bar when running pkgsel | ||
| 1149 | #. The text is used at the end of the installation phase while | ||
| 1150 | #. cleaning up pkgsel's stuff | ||
| 1151 | #: ../pkgsel.templates:6001 | ||
| 1152 | msgid "Cleaning up..." | ||
| 1153 | msgstr "මකමින්..." | ||
| 1154 | |||
| 1155 | #. Type: text | ||
| 1156 | #. Description | ||
| 1157 | #. Main menu item | ||
| 1158 | #: ../network-preseed.templates:1001 | ||
| 1159 | msgid "Download debconf preconfiguration file" | ||
| 1160 | msgstr "පෙරසැකසූ debconf ගොනුව ලබාගන්න" | ||
| 1161 | |||
| 1162 | #. Type: text | ||
| 1163 | #. Description | ||
| 1164 | #. Main menu item | ||
| 1165 | #: ../file-preseed.templates:1001 | ||
| 1166 | msgid "Load debconf preconfiguration file" | ||
| 1167 | msgstr "debconf පෙරසැකසූ ගොනුව පූරණය" | ||
| 1168 | |||
| 1169 | #. Type: select | ||
| 1170 | #. Choices | ||
| 1171 | #: ../rescue-mode.templates:3001 | ||
| 1172 | msgid "Do not use a root file system" | ||
| 1173 | msgstr "මූල ගොනු පද්ධතිය භාවිත නොකරන්න" | ||
| 1174 | |||
| 1175 | #. Type: select | ||
| 1176 | #. Description | ||
| 1177 | #: ../rescue-mode.templates:6001 | ||
| 1178 | msgid "Rescue operations" | ||
| 1179 | msgstr "ආපදා මෙහෙයුම්" | ||
| 1180 | |||
| 1181 | #. Type: text | ||
| 1182 | #. Description | ||
| 1183 | #. Main menu item | ||
| 1184 | #: ../load-iso.templates:1001 | ||
| 1185 | msgid "Load installer components from an installer ISO" | ||
| 1186 | msgstr "ISO ස්ථාපකයකින් ස්ථාපක සංරචක පූරණය කරන්න" | ||
| 1187 | |||
| 1188 | #. Type: error | ||
| 1189 | #. Description | ||
| 1190 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1191 | msgid "Failed to mount the floppy" | ||
| 1192 | msgstr "මෘදු තැටිය එක් කිරීම අසමත් විය" | ||
| 1193 | |||
| 1194 | #. Type: error | ||
| 1195 | #. Description | ||
| 1196 | #: ../save-logs.templates:8001 | ||
| 1197 | msgid "" | ||
| 1198 | "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " | ||
| 1199 | "the drive." | ||
| 1200 | msgstr "මෘදු තැටිය සොයාගත නොහැක හෝ සංයුතිය සැකසු මෘදු තැතියක් දාවකයේ නොමැත." | ||
| 1201 | |||
| 1202 | #. Type: select | ||
| 1203 | #. Description | ||
| 1204 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1205 | msgid "Partition for boot loader installation:" | ||
| 1206 | msgstr "ඇරඹුම්කාරකය ස්ථාපනය සඳහා කොටස:" | ||
| 1207 | |||
| 1208 | #. Type: select | ||
| 1209 | #. Description | ||
| 1210 | #: ../elilo-installer.templates:1001 | ||
| 1211 | msgid "" | ||
| 1212 | "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the " | ||
| 1213 | "one you want elilo to use to boot your new system." | ||
| 1214 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1215 | "ඔබේ පද්ධතියේ ඇති කොටස් ලැයිස්තුවේ ඇත. කරුණාකර ඔබේ නව පද්ධතිය ඇරඹීමට elilo භාවිතා කළ යුතු " | ||
| 1216 | "කොටස තෝරන්න." | ||
| 1217 | danishka-guest | 57722 | |
| 1218 | #. Type: error | ||
| 1219 | #. Description | ||
| 1220 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1221 | msgid "No boot partitions detected" | ||
| 1222 | msgstr "ඇරඹුම් කොටස හදුනාගෙන නැත" | ||
| 1223 | |||
| 1224 | #. Type: error | ||
| 1225 | #. Description | ||
| 1226 | #: ../elilo-installer.templates:2001 | ||
| 1227 | msgid "" | ||
| 1228 | "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " | ||
| 1229 | "partition with a FAT file system, and the boot flag set." | ||
| 1230 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1231 | "elilo භාවිතා කිරීමට සුදුසු කොටස් හමු නොවුණි. Elilo ට FAT ගොනු පද්ධතියක් සහ ප්රවේශ ධජය යොදා " | ||
| 1232 | "ඇති කොටසක් අවශ්ය වේ." | ||
| 1233 | danishka-guest | 57722 | |
| 1234 | #. Type: text | ||
| 1235 | #. Description | ||
| 1236 | #. Main menu item | ||
| 1237 | #: ../elilo-installer.templates:3001 | ||
| 1238 | msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" | ||
| 1239 | msgstr "elilo ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න" | ||
| 1240 | |||
| 1241 | #. Type: text | ||
| 1242 | #. Description | ||
| 1243 | #: ../elilo-installer.templates:4001 | ||
| 1244 | msgid "Installing the ELILO package" | ||
| 1245 | msgstr "ELILO ඇසුරුම ස්ථාපනය වෙමින්" | ||
| 1246 | |||
| 1247 | #. Type: text | ||
| 1248 | #. Description | ||
| 1249 | #: ../elilo-installer.templates:5001 | ||
| 1250 | msgid "Running ELILO for ${bootdev}" | ||
| 1251 | msgstr "${bootdev} සඳහා ELILO ක්රියාත්මක වෙමින්" | ||
| 1252 | |||
| 1253 | #. Type: boolean | ||
| 1254 | #. Description | ||
| 1255 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1256 | msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1257 | msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්රියාත්මක වන්න ද?" | ||
| 1258 | |||
| 1259 | #. Type: boolean | ||
| 1260 | #. Description | ||
| 1261 | #: ../elilo-installer.templates:6001 | ||
| 1262 | msgid "" | ||
| 1263 | "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " | ||
| 1264 | "boot loader is a required step. The install problem might however be " | ||
| 1265 | "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." | ||
| 1266 | msgstr "" | ||
| 1267 | bubulle | 57752 | "elilo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්රවේශනයක් ලෙස ELILO " |
| 1268 | "ස්ථාපනය අවශ්ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්රශ්නය ELILO ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය " | ||
| 1269 | "දිගටම කරගෙන යාමට හැක." | ||
| 1270 | danishka-guest | 57722 | |
| 1271 | #. Type: error | ||
| 1272 | #. Description | ||
| 1273 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1274 | msgid "ELILO installation failed" | ||
| 1275 | msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය" | ||
| 1276 | |||
| 1277 | #. Type: error | ||
| 1278 | #. Description | ||
| 1279 | #: ../elilo-installer.templates:7001 | ||
| 1280 | msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." | ||
| 1281 | msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" ක්රියාත්මක වීම \"${ERRCODE}\" දෝෂ කේතය සමඟ අවසන් විය." | ||
| 1282 | |||
| 1283 | #. Type: boolean | ||
| 1284 | #. Description | ||
| 1285 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1286 | msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" | ||
| 1287 | msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්රියාත්මක වන්න ද?" | ||
| 1288 | |||
| 1289 | #. Type: boolean | ||
| 1290 | #. Description | ||
| 1291 | #: ../colo-installer.templates:1001 | ||
| 1292 | msgid "" | ||
| 1293 | "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot " | ||
| 1294 | "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " | ||
| 1295 | "to CoLo, so continuing the installation may be possible." | ||
| 1296 | msgstr "" | ||
| 1297 | bubulle | 57752 | "CoLo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්රවේශනයක් ලෙස CoLo ස්ථාපනය " |
| 1298 | "අවශ්ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්රශ්නය CoLo ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය දිගටම " | ||
| 1299 | "කරගෙන යාමට හැක." | ||
| 1300 | danishka-guest | 57722 | |
| 1301 | #. Type: text | ||
| 1302 | #. Description | ||
| 1303 | #: ../colo-installer.templates:2001 | ||
| 1304 | msgid "Installing the Cobalt boot loader" | ||
| 1305 | msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය." | ||
| 1306 | |||
| 1307 | #. Type: text | ||
| 1308 | #. Description | ||
| 1309 | #: ../colo-installer.templates:3001 | ||
| 1310 | msgid "Installing the CoLo package" | ||
| 1311 | msgstr "CoLo ඇසුරුම ස්ථාපනය කරමින්" | ||
| 1312 | |||
| 1313 | #. Type: text | ||
| 1314 | #. Description | ||
| 1315 | #: ../colo-installer.templates:4001 | ||
| 1316 | msgid "Creating CoLo configuration" | ||
| 1317 | msgstr "CoLo සැකසුම් නිර්මාණය කරමින්" | ||
| 1318 | |||
| 1319 | #. Type: text | ||
| 1320 | #. Description | ||
| 1321 | #. Main menu item | ||
| 1322 | #: ../colo-installer.templates:5001 | ||
| 1323 | msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" | ||
| 1324 | msgstr "Cobalt ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න" | ||
| 1325 | |||
| 1326 | #. Type: select | ||
| 1327 | #. Description | ||
| 1328 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1329 | msgid "Select a partition" | ||
| 1330 | msgstr "කොටසක් තෝරන්න" | ||
| 1331 | |||
| 1332 | #. Type: select | ||
| 1333 | #. Description | ||
| 1334 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1335 | msgid "" | ||
| 1336 | "These are the partitions that were detected in your system. Please select a " | ||
| 1337 | "partition to configure. No actual changes will be made until you select " | ||
| 1338 | "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." | ||
| 1339 | msgstr "" | ||
| 1340 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ පද්ධතියේ අනාවරණය කල කොටස් මේවා වේ. කරුණාකර වින්යාස ගත කිරීමට කොටසක් තෝරන්න. ඔබ " |
| 1341 | "\"නිමි\" තෝරන තුරු නියම වෙනස්කම් සිදු නොවනු ඇත. ඔබ \"නවත්වන්න\" තේරුවොත් කිසිම වෙනස්කමක් සිදු " | ||
| 1342 | "නොවනු ඇත." | ||
| 1343 | danishka-guest | 57722 | |
| 1344 | #. Type: select | ||
| 1345 | #. Description | ||
| 1346 | #: ../partconf.templates:3002 | ||
| 1347 | msgid "" | ||
| 1348 | "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " | ||
| 1349 | "mount point." | ||
| 1350 | msgstr "පෙන්වා ඇති තොරතුරු අනුපිළිවෙලින්: උපකරණ නාමය, ප්රමාණය, ගොනු පද්ධතිය සහ ස්ථාපන අග්රය." | ||
| 1351 | |||
| 1352 | #. Type: text | ||
| 1353 | #. Description | ||
| 1354 | #. :sl1: | ||
| 1355 | #: ../main-menu.templates:1001 | ||
| 1356 | msgid "Debian installer main menu" | ||
| 1357 | msgstr "Debian ස්ථාපකයෙ ප්රධාන මෙනුව" | ||
| 1358 | |||
| 1359 | #. Type: select | ||
| 1360 | #. Description | ||
| 1361 | #. :sl1: | ||
| 1362 | #: ../main-menu.templates:2001 | ||
| 1363 | msgid "Choose the next step in the install process:" | ||
| 1364 | msgstr "ස්ථාපන ක්රියාවලියේ ඊළඟ පියවර තෝරන්න:" | ||
| 1365 | |||
| 1366 | #. Type: text | ||
| 1367 | #. Description | ||
| 1368 | #. Main menu item | ||
| 1369 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1370 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1371 | #. :sl1: | ||
| 1372 | #: ../di-utils-shell.templates:2001 | ||
| 1373 | msgid "Execute a shell" | ||
| 1374 | msgstr "ශෙල් එකක් ක්රියාත්මක කරන්න" | ||
| 1375 | |||
| 1376 | #. Type: text | ||
| 1377 | #. Description | ||
| 1378 | #. Main menu item | ||
| 1379 | #. The translation should not exceed 55 columns except for languages | ||
| 1380 | #. that are only supported in the graphical version of the installer | ||
| 1381 | #. :sl1: | ||
| 1382 | #: ../di-utils-reboot.templates:2001 | ||
| 1383 | msgid "Abort the installation" | ||
| 1384 | msgstr "ස්ථාපනය නවත්වන්න" | ||
| 1385 | |||
| 1386 | #. Type: text | ||
| 1387 | #. Description | ||
| 1388 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1389 | #. :sl1: | ||
| 1390 | #: ../di-utils.templates:1001 | ||
| 1391 | msgid "Registering modules..." | ||
| 1392 | msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරමින්..." | ||
| 1393 | |||
| 1394 | #. Type: text | ||
| 1395 | #. Description | ||
| 1396 | #. (Progress bar) title displayed when loading udebs | ||
| 1397 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1398 | #. :sl1: | ||
| 1399 | #: ../anna.templates:3001 | ||
| 1400 | msgid "Loading additional components" | ||
| 1401 | msgstr "අමතර සංරචක පූරණය කරමින්" | ||
| 1402 | |||
| 1403 | #. Type: text | ||
| 1404 | #. Description | ||
| 1405 | #. (Progress bar) | ||
| 1406 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1407 | #. :sl1: | ||
| 1408 | #: ../anna.templates:4001 | ||
| 1409 | msgid "Retrieving ${PACKAGE}" | ||
| 1410 | msgstr "${PACKAGE} ලබාගනිමින්" | ||
| 1411 | |||
| 1412 | #. Type: text | ||
| 1413 | #. Description | ||
| 1414 | #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs | ||
| 1415 | #. TRANSLATORS : keep short | ||
| 1416 | #. :sl1: | ||
| 1417 | #: ../anna.templates:5001 | ||
| 1418 | msgid "Configuring ${PACKAGE}" | ||
| 1419 | msgstr "${PACKAGE} සැකසීම" | ||
| 1420 | |||
| 1421 | #. Type: text | ||
| 1422 | #. Description | ||
| 1423 | #. This menu entry may be translated. | ||
| 1424 | #. However, translators are required to keep "Choose language" | ||
| 1425 | #. as an alternative separated by the "/" character | ||
| 1426 | #. Example (french): Choisir la langue/Choose language | ||
| 1427 | #. :sl1: | ||
| 1428 | #: ../localechooser.templates-in:1001 | ||
| 1429 | msgid "Choose language" | ||
| 1430 | danishka-guest | 57766 | msgstr "භාෂාව තේරිම/Choose language" |
| 1431 | danishka-guest | 57722 | |
| 1432 | #. Type: text | ||
| 1433 | #. Description | ||
| 1434 | #. finish-install progress bar item | ||
| 1435 | #. :sl1: | ||
| 1436 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 1437 | danishka-guest | 57722 | msgid "Storing language..." |
| 1438 | msgstr "භාෂාව තබා ගැනීම..." | ||
| 1439 | |||
| 1440 | #. Type: note | ||
| 1441 | #. Description | ||
| 1442 | #. :sl1: | ||
| 1443 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1444 | danishka-guest | 57722 | msgid "Language selection no longer possible" |
| 1445 | msgstr "භාෂාව තේරිම තවදුරටත් සිදු කළ නොහැක" | ||
| 1446 | |||
| 1447 | #. Type: note | ||
| 1448 | #. Description | ||
| 1449 | #. :sl1: | ||
| 1450 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1451 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1452 | "At this point it is no longer possible to change the language for the " | ||
| 1453 | "installation, but you can still change the country or locale." | ||
| 1454 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1455 | "මෙම අවස්ථාවේදී ස්ථාපනය සඳහා භාෂාව වෙනස් කිරීම තව දුරටත් හැකි නොවේ, නමුත් ඔබට තවමත් රට හෝ " | ||
| 1456 | "ස්ථානය වෙනස් කළ හැක." | ||
| 1457 | danishka-guest | 57722 | |
| 1458 | #. Type: note | ||
| 1459 | #. Description | ||
| 1460 | #. :sl1: | ||
| 1461 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1462 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1463 | "To select a different language you will need to abort this installation and " | ||
| 1464 | "reboot the installer." | ||
| 1465 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1466 | "වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීමට ඔබ මෙම ස්ථාපනය නවත්වා ස්ථාපකය නැවත ආරම්භ කිරීමට අවශ්යය." | ||
| 1467 | danishka-guest | 57722 | |
| 1468 | #. Type: boolean | ||
| 1469 | #. Description | ||
| 1470 | #. :sl1: | ||
| 1471 | #. Type: boolean | ||
| 1472 | #. Description | ||
| 1473 | #. :sl1: | ||
| 1474 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1475 | danishka-guest | 57722 | msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1476 | msgstr "තේරූ භාෂාවෙන් ස්ථාපනත දිගටම කරගෙන යන්නද?" | ||
| 1477 | |||
| 1478 | #. Type: boolean | ||
| 1479 | #. Description | ||
| 1480 | #. :sl1: | ||
| 1481 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 1482 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 1483 | "The translation of the installer is incomplete for the selected language." | ||
| 1484 | danishka-guest | 57722 | msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය අසම්පූර්ණයි." |
| 1485 | |||
| 1486 | #. Type: boolean | ||
| 1487 | #. Description | ||
| 1488 | #. :sl1: | ||
| 1489 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1490 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1491 | "The translation of the installer is not fully complete for the selected " | ||
| 1492 | "language." | ||
| 1493 | msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය සම්පූර්ණයෙන් සම්පූර්ණ කර නැත." | ||
| 1494 | |||
| 1495 | #. Type: text | ||
| 1496 | #. Description | ||
| 1497 | #. :sl1: | ||
| 1498 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1499 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1500 | "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " | ||
| 1501 | "displayed in English instead." | ||
| 1502 | msgstr "මෙහි තේරුම සමහර සංවාද ඉංග්රීසියෙන් පෙනීමේ සැලකිය යුතු ඉඩක් ඇති බවයි." | ||
| 1503 | |||
| 1504 | #. Type: text | ||
| 1505 | #. Description | ||
| 1506 | #. :sl1: | ||
| 1507 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1508 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1509 | "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " | ||
| 1510 | "chance that some dialogs will be displayed in English instead." | ||
| 1511 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1512 | "ඔබ ශුද්ධ පෙරනිමි ස්ථාපනයක් හැර වෙන කිසිවක් කළොත් සමහර සංවාද ඉංග්රීසියෙන් පෙනීමේ තාත්වික ඉඩක් " | ||
| 1513 | "ඇති බවයි." | ||
| 1514 | danishka-guest | 57722 | |
| 1515 | #. Type: text | ||
| 1516 | #. Description | ||
| 1517 | #. :sl1: | ||
| 1518 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1519 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1520 | "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " | ||
| 1521 | "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " | ||
| 1522 | "options of the installer - some may be displayed in English instead." | ||
| 1523 | msgstr "" | ||
| 1524 | bubulle | 57752 | "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් " |
| 1525 | "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්රීසියෙන් ප්රදර්ශනය වනු ඇත. " | ||
| 1526 | danishka-guest | 57722 | |
| 1527 | #. Type: text | ||
| 1528 | #. Description | ||
| 1529 | #. :sl1: | ||
| 1530 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1531 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1532 | "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " | ||
| 1533 | "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " | ||
| 1534 | "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " | ||
| 1535 | "displayed in English instead." | ||
| 1536 | msgstr "" | ||
| 1537 | bubulle | 57752 | "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් " |
| 1538 | "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්රීසියෙන් ප්රදර්ශනය වීමේ සුළු " | ||
| 1539 | "ඉඩක් ඇත. " | ||
| 1540 | danishka-guest | 57722 | |
| 1541 | #. Type: text | ||
| 1542 | #. Description | ||
| 1543 | #. :sl1: | ||
| 1544 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1545 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1546 | "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " | ||
| 1547 | "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " | ||
| 1548 | "completely." | ||
| 1549 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1550 | "කිසියම් සංවාදයක් ඔබ තෝරා ගත් බසට පරිවර්තනය නොවී තිබීමේ ඉඩ අල්ප ය. එහෙත් එවැනි අවස්ථා තිබීමට " | ||
| 1551 | "ද ඉඩ තිබේ." | ||
| 1552 | danishka-guest | 57722 | |
| 1553 | #. Type: text | ||
| 1554 | #. Description | ||
| 1555 | #. :sl1: | ||
| 1556 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1557 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1558 | "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " | ||
| 1559 | "recommended to either select a different language or abort the installation." | ||
| 1560 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1561 | "ඔබට විකල්ප භාෂාව පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් නොමැති නම්, එක්කෝ වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීම හෝ " | ||
| 1562 | "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට නිර්දේශ කරයි." | ||
| 1563 | danishka-guest | 57722 | |
| 1564 | #. Type: text | ||
| 1565 | #. Description | ||
| 1566 | #. :sl1: | ||
| 1567 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1568 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1569 | "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " | ||
| 1570 | "different language, or you can abort the installation." | ||
| 1571 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1572 | "ඔබ දිගටම කරගෙන නොයෑමට තේරුවොත් වෙනස් භාෂාවක් තේරීමේ විකල්පය ඔබට ලබා දෙනු ඇත, හෝ ඔබට " | ||
| 1573 | "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට හැක." | ||
| 1574 | danishka-guest | 57722 | |
| 1575 | #. Type: select | ||
| 1576 | #. Choices | ||
| 1577 | #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed | ||
| 1578 | #. for users to choose among them | ||
| 1579 | #. For instance, choosing "Italian" will show: | ||
| 1580 | #. Italy, Switzerland, other | ||
| 1581 | #. :sl1: | ||
| 1582 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1583 | danishka-guest | 57722 | msgid "other" |
| 1584 | msgstr "වෙනත්" | ||
| 1585 | |||
| 1586 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1587 | danishka-guest | 57722 | #. Description |
| 1588 | #. :sl1: | ||
| 1589 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1590 | di-l10n-guest | 61198 | #, fuzzy |
| 1591 | #| msgid "Choose a country, territory or area:" | ||
| 1592 | msgid "Country, territory or area:" | ||
| 1593 | danishka-guest | 57722 | msgstr "රටක්, දේශයක් හෝ ප්රදේශයක් තෝරන්න:" |
| 1594 | |||
| 1595 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1596 | danishka-guest | 57722 | #. Description |
| 1597 | #. :sl1: | ||
| 1598 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 1599 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1600 | di-l10n-guest | 61414 | "The country selected here will be used to set your time zone and also for " |
| 1601 | "example in the determination of the system locale. Normally this should be " | ||
| 1602 | "the country where you live." | ||
| 1603 | di-l10n-guest | 61198 | msgstr "" |
| 1604 | danishka-guest | 57722 | |
| 1605 | #. Type: text | ||
| 1606 | #. Description | ||
| 1607 | di-l10n-guest | 61198 | #. :sl1: |
| 1608 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:22001 |
| 1609 | msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed." | ||
| 1610 | di-l10n-guest | 61198 | msgstr "" |
| 1611 | |||
| 1612 | #. Type: text | ||
| 1613 | #. Description | ||
| 1614 | #. :sl1: | ||
| 1615 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../localechooser.templates-in:23001 |
| 1616 | di-l10n-guest | 61198 | msgid "" |
| 1617 | "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if " | ||
| 1618 | "your country is not listed." | ||
| 1619 | msgstr "" | ||
| 1620 | |||
| 1621 | di-l10n-guest | 61414 | #. Type: select |
| 1622 | #. Description | ||
| 1623 | #. :sl1: | ||
| 1624 | #: ../localechooser.templates-in:24001 | ||
| 1625 | msgid "Country to base default locale settings on:" | ||
| 1626 | msgstr "" | ||
| 1627 | |||
| 1628 | #. Type: select | ||
| 1629 | #. Description | ||
| 1630 | #. :sl1: | ||
| 1631 | #: ../localechooser.templates-in:24001 | ||
| 1632 | msgid "" | ||
| 1633 | "There is no locale defined for the combination of language and country you " | ||
| 1634 | "have selected. You can now select your preference from the locales available " | ||
| 1635 | "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " | ||
| 1636 | "second column." | ||
| 1637 | msgstr "" | ||
| 1638 | |||
| 1639 | di-l10n-guest | 61198 | #. Type: text |
| 1640 | #. Description | ||
| 1641 | danishka-guest | 57722 | #. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1642 | #. :sl1: | ||
| 1643 | #: ../kbd-chooser.templates-in:1001 | ||
| 1644 | msgid "Select a keyboard layout" | ||
| 1645 | msgstr "යතුරුපුවරු ආකෘතිය තෝරන්න" | ||
| 1646 | |||
| 1647 | #. Type: text | ||
| 1648 | #. Description | ||
| 1649 | #. :sl1: | ||
| 1650 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1651 | #: ../kbd-chooser.templates-in:8001 | ||
| 1652 | msgid "Configuring keyboard..." | ||
| 1653 | msgstr "යතුරුපුවරුව සකසමින්..." | ||
| 1654 | |||
| 1655 | #. Type: text | ||
| 1656 | #. Description | ||
| 1657 | #. :sl1: | ||
| 1658 | #: ../cdrom-detect.templates:2001 | ||
| 1659 | msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" | ||
| 1660 | msgstr " පිරික්සමින් දාවකය සොයාගැනීම සඳහා දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1661 | |||
| 1662 | #. Type: text | ||
| 1663 | #. Description | ||
| 1664 | #. :sl1: | ||
| 1665 | di-l10n-guest | 60441 | #: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 1666 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1667 | msgstr "CD-ROM පිරික්සමින්" | ||
| 1668 | |||
| 1669 | #. Type: text | ||
| 1670 | #. Description | ||
| 1671 | #. :sl1: | ||
| 1672 | di-l10n-guest | 60441 | #: ../cdrom-detect.templates:9001 |
| 1673 | danishka-guest | 57722 | msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 1674 | msgstr "${DIR} පිරික්සමින්..." | ||
| 1675 | |||
| 1676 | #. Type: text | ||
| 1677 | #. Description | ||
| 1678 | #. finish-install progress bar item | ||
| 1679 | #. :sl1: | ||
| 1680 | di-l10n-guest | 60441 | #: ../cdrom-detect.templates:16001 |
| 1681 | danishka-guest | 57722 | msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1682 | msgstr "CD-ROM අස්ථාපනය හා පිට කරමින්..." | ||
| 1683 | |||
| 1684 | #. Type: text | ||
| 1685 | #. Description | ||
| 1686 | #. :sl1: | ||
| 1687 | #: ../ethdetect.templates:4001 | ||
| 1688 | msgid "Detecting network hardware" | ||
| 1689 | msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1690 | |||
| 1691 | #. Type: text | ||
| 1692 | #. Description | ||
| 1693 | #. Main menu item | ||
| 1694 | #. :sl1: | ||
| 1695 | #: ../ethdetect.templates:5001 | ||
| 1696 | msgid "Detect network hardware" | ||
| 1697 | msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගන්න" | ||
| 1698 | |||
| 1699 | #. Type: text | ||
| 1700 | #. Description | ||
| 1701 | #. Main menu item | ||
| 1702 | #. :sl1: | ||
| 1703 | #: ../disk-detect.templates:1001 | ||
| 1704 | msgid "Detect disks" | ||
| 1705 | msgstr "තැටි හදුනාගන්න" | ||
| 1706 | |||
| 1707 | #. Type: text | ||
| 1708 | #. Description | ||
| 1709 | #. :sl1: | ||
| 1710 | #: ../disk-detect.templates:2001 | ||
| 1711 | msgid "Detecting disks and all other hardware" | ||
| 1712 | msgstr "තැටි සහ අනෙකුත් සියලු දෘඩාංග හදුනාගනිමින්" | ||
| 1713 | |||
| 1714 | #. Type: text | ||
| 1715 | #. Description | ||
| 1716 | #. :sl1: | ||
| 1717 | #: ../hw-detect.templates:1001 | ||
| 1718 | msgid "Detecting hardware, please wait..." | ||
| 1719 | msgstr "දෘඩාංග හදුනාගනිමින්, කරුණාකර රැදිසිටින්න..." | ||
| 1720 | |||
| 1721 | #. Type: text | ||
| 1722 | #. Description | ||
| 1723 | #. :sl1: | ||
| 1724 | #: ../hw-detect.templates:2001 | ||
| 1725 | msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." | ||
| 1726 | msgstr "'${CARDNAME}' සඳහා '${MODULE}' මොඩියුලය පූරණය වෙමින්..." | ||
| 1727 | |||
| 1728 | #. Type: text | ||
| 1729 | #. Description | ||
| 1730 | #. :sl1: | ||
| 1731 | #: ../hw-detect.templates:3001 | ||
| 1732 | msgid "Starting PC card services..." | ||
| 1733 | msgstr "PC කාඩ් සේවාව අරඹමින්..." | ||
| 1734 | |||
| 1735 | #. Type: text | ||
| 1736 | #. Description | ||
| 1737 | #. :sl1: | ||
| 1738 | #: ../hw-detect.templates:4001 | ||
| 1739 | msgid "Waiting for hardware initialization..." | ||
| 1740 | msgstr "දෘඩාංග ඇරඹෙන තෙක් බලා සිටිමින්..." | ||
| 1741 | |||
| 1742 | #. Type: text | ||
| 1743 | #. Description | ||
| 1744 | #. :sl1: | ||
| 1745 | #: ../hw-detect.templates:12001 | ||
| 1746 | msgid "Checking for firmware..." | ||
| 1747 | msgstr "ස්ථිරාංග පරීක්ෂා කරමින්..." | ||
| 1748 | |||
| 1749 | #. Type: boolean | ||
| 1750 | #. Description | ||
| 1751 | #. :sl1: | ||
| 1752 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1753 | danishka-guest | 57722 | msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
| 1754 | msgstr "ජාලය DHCP සමඟ ස්වයංක්රීයව වින්යාසගත කරන්නද?" | ||
| 1755 | |||
| 1756 | #. Type: boolean | ||
| 1757 | #. Description | ||
| 1758 | #. :sl1: | ||
| 1759 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1760 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1761 | "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " | ||
| 1762 | "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " | ||
| 1763 | "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given " | ||
| 1764 | "the opportunity to configure your network manually after the attempt to " | ||
| 1765 | "configure it by DHCP." | ||
| 1766 | msgstr "" | ||
| 1767 | bubulle | 57752 | "DHCP මඟින් හෝ සියළු තොරතුරු අතින් ඇතුල් කිරීමෙන් ජාලගත කිරීම වින්යාසගත කළ හැක. ඔබ DHCP භාවිතා " |
| 1768 | "කිරීමට තේරුවොත් සහ ස්ථාපකයට DHCP සේවකයෙක්ගෙන් ක්රියාකාරී වින්යාසගත කිරීමක් ලබා ගැනීමට නොහැකි " | ||
| 1769 | "වුණොත්, DHCP මඟින් වින්යාසගත කිරීමේ උත්සාහයෙන් පසු ඔබට ඔබේ ජාලය අතින් වින්යාසගත කිරීමේ අවස්ථාව " | ||
| 1770 | "ලබා දෙනු ඇත." | ||
| 1771 | danishka-guest | 57722 | |
| 1772 | #. Type: string | ||
| 1773 | #. Description | ||
| 1774 | #. :sl1: | ||
| 1775 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1776 | danishka-guest | 57722 | msgid "Domain name:" |
| 1777 | msgstr "වසම:" | ||
| 1778 | |||
| 1779 | #. Type: string | ||
| 1780 | #. Description | ||
| 1781 | #. :sl1: | ||
| 1782 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1783 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1784 | "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " | ||
| 1785 | "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " | ||
| 1786 | "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " | ||
| 1787 | "sure you use the same domain name on all your computers." | ||
| 1788 | msgstr "" | ||
| 1789 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ සත්කාරකයාගේ නමේ දකුණට වන්නට ඇති කොටස ඔබගේ අන්තර්ජාල ලිපිනයේ වසම නාමයයි. එය නිතරම ." |
| 1790 | "com, .net, .edu, or .org වැන්නකින් අවසන් වන්නකි. ඔබ නිවාස ජාලයක් ගොඩ නගයි නම් ඔබට මෙහි " | ||
| 1791 | "යමක් ගොඩ නැගිය හැක. නමුත් ඔබ ඔබගේ සියලු පරිගණක වල එකම වසම නාමය භාවිතා කරන බවට සහතික " | ||
| 1792 | "කරගන්න." | ||
| 1793 | danishka-guest | 57722 | |
| 1794 | #. Type: string | ||
| 1795 | #. Description | ||
| 1796 | #. :sl1: | ||
| 1797 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1798 | danishka-guest | 57722 | msgid "Name server addresses:" |
| 1799 | msgstr "නාම සේවා ලිපිනය:" | ||
| 1800 | |||
| 1801 | #. Type: string | ||
| 1802 | #. Description | ||
| 1803 | #. :sl1: | ||
| 1804 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1805 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1806 | "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " | ||
| 1807 | "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " | ||
| 1808 | "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " | ||
| 1809 | "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " | ||
| 1810 | "this field blank." | ||
| 1811 | msgstr "" | ||
| 1812 | bubulle | 57752 | "නම් සේවාදයක ජාලයේ ඇති සත්කාරක නාම බැලීමට භාවිතා කරයි. කරුණාකර නම් සේවාදායක 3ක් දක්වා " |
| 1813 | "හිස් ඉඩකින් වෙන් වූ IP ලිපින (සත්කාරක නාම නොවේ) ඇතුල් කරන්න. කොමා ලකුණ භාවිතා කරන්න එපා. " | ||
| 1814 | "ලැයිස්තුවේ ඇති පළමු නම් සේවාදායකය පළමුව විමසෙනු ඇත. ඔබට කිසිදු නම් සේවාදායකයක් භාවිතා කිරීමට " | ||
| 1815 | "අවශ්ය නැත්නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1816 | danishka-guest | 57722 | |
| 1817 | #. Type: select | ||
| 1818 | #. Description | ||
| 1819 | #. :sl1: | ||
| 1820 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1821 | danishka-guest | 57722 | msgid "Primary network interface:" |
| 1822 | msgstr "ප්රාථමික ජාල මුහුණත:" | ||
| 1823 | |||
| 1824 | #. Type: select | ||
| 1825 | #. Description | ||
| 1826 | #. :sl1: | ||
| 1827 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1828 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1829 | "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " | ||
| 1830 | "primary network interface during the installation. If possible, the first " | ||
| 1831 | "connected network interface found has been selected." | ||
| 1832 | msgstr "" | ||
| 1833 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ පද්ධතියේ බහු ජාල අතුරු මුහුණත් ඇත. ස්ථාපනය අතරතුරේදී ප්රධාන ජාල අතුරු මුහුණත ලෙස භාවිතා " |
| 1834 | "කිරීමට එකක් තෝරන්න. පළමු සම්බන්ධිත ජාල අතුරු මුහුණත තෝරා ඇත." | ||
| 1835 | danishka-guest | 57722 | |
| 1836 | #. Type: string | ||
| 1837 | #. Description | ||
| 1838 | #. :sl1: | ||
| 1839 | #. Type: string | ||
| 1840 | #. Description | ||
| 1841 | #. :sl1: | ||
| 1842 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1843 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 1844 | msgstr "${iface} සඳහා රැහැන් රහිත ESSID:" | ||
| 1845 | |||
| 1846 | #. Type: string | ||
| 1847 | #. Description | ||
| 1848 | #. :sl1: | ||
| 1849 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1850 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1851 | "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " | ||
| 1852 | "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " | ||
| 1853 | "use any available network, leave this field blank." | ||
| 1854 | msgstr "" | ||
| 1855 | bubulle | 57752 | "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය " |
| 1856 | "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. ඔබ ඕනෑම ප්රයෝජනයට ගත හැකි ජාලයක් භාවිතා " | ||
| 1857 | "කිරීමට කැමති නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1858 | danishka-guest | 57722 | |
| 1859 | #. Type: string | ||
| 1860 | #. Description | ||
| 1861 | #. :sl1: | ||
| 1862 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1863 | danishka-guest | 57722 | msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
| 1864 | msgstr "ප්රයෝජනයට ගත හැකි රැහැන් තහිත ජාලයක් සෙවීමට ගත් උත්සාහය අසාර්ථක විය." | ||
| 1865 | |||
| 1866 | #. Type: string | ||
| 1867 | #. Description | ||
| 1868 | #. :sl1: | ||
| 1869 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1870 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1871 | "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " | ||
| 1872 | "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " | ||
| 1873 | "configuration and continue, leave this field blank." | ||
| 1874 | msgstr "" | ||
| 1875 | bubulle | 57752 | "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්ය " |
| 1876 | "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. රැහැන් රහිත වින්යාසගත කිරීම මඟහැර දිගටම කරගෙන " | ||
| 1877 | "යාමට මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1878 | danishka-guest | 57722 | |
| 1879 | #. Type: string | ||
| 1880 | #. Description | ||
| 1881 | #. :sl1: | ||
| 1882 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1883 | danishka-guest | 57722 | msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
| 1884 | msgstr "${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP යතුර:" | ||
| 1885 | |||
| 1886 | #. Type: string | ||
| 1887 | #. Description | ||
| 1888 | #. :sl1: | ||
| 1889 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1890 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1891 | "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " | ||
| 1892 | "${iface}. There are two ways to do this:" | ||
| 1893 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1894 | "අදාළ වේ නම් කරුණාකර ${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP ආරක්ෂණ යතුර ඇතුල් කරන්න. මෙය " | ||
| 1895 | "සිදු කිරීමට ක්රම දෙකක් ඇත:" | ||
| 1896 | danishka-guest | 57722 | |
| 1897 | #. Type: string | ||
| 1898 | #. Description | ||
| 1899 | #. :sl1: | ||
| 1900 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1901 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1902 | "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " | ||
| 1903 | "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." | ||
| 1904 | msgstr "" | ||
| 1905 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ WEP යතුර n අංකයක් වන 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', හෝ " |
| 1906 | "'nnnnnnnn' ආකෘතියේ නම් එය ඒ ආකාරයෙන්ම මෙම ක්ෂේත්රයට ඇතුල් කරන්න." | ||
| 1907 | danishka-guest | 57722 | |
| 1908 | #. Type: string | ||
| 1909 | #. Description | ||
| 1910 | #. :sl1: | ||
| 1911 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1912 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1913 | "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " | ||
| 1914 | "'s:' (without quotes)." | ||
| 1915 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 1916 | "ඔබගේ WEP යතුර පසුකිරීමේ වාක්ය ඛණ්ඩයක ආකෘතියේ නම් එයට 's:' උපසර්ගය යොදන්න (උද්ධරණ රහිතව)." | ||
| 1917 | danishka-guest | 57722 | |
| 1918 | #. Type: string | ||
| 1919 | #. Description | ||
| 1920 | #. :sl1: | ||
| 1921 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1922 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1923 | "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " | ||
| 1924 | "field blank." | ||
| 1925 | msgstr "ඇත්තෙන්ම, ඔබගේ රැහැන් රහිත ජාලයට WEP යතුරක් නොමැති නම් මෙම ක්ෂේත්රය හිස්ව තබන්න." | ||
| 1926 | |||
| 1927 | #. Type: string | ||
| 1928 | #. Description | ||
| 1929 | #. :sl1: | ||
| 1930 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1931 | danishka-guest | 57722 | msgid "Hostname:" |
| 1932 | msgstr "සත්කාරයකාගේ නම:" | ||
| 1933 | |||
| 1934 | #. Type: string | ||
| 1935 | #. Description | ||
| 1936 | #. :sl1: | ||
| 1937 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1938 | danishka-guest | 57722 | msgid "Please enter the hostname for this system." |
| 1939 | msgstr "කරුණාකර මෙම පද්ධතිය සඳහා සත්කාරකයාගේ නම ඇතුල් කරන්න." | ||
| 1940 | |||
| 1941 | #. Type: string | ||
| 1942 | #. Description | ||
| 1943 | #. :sl1: | ||
| 1944 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1945 | danishka-guest | 57722 | msgid "" |
| 1946 | "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " | ||
| 1947 | "you don't know what your hostname should be, consult your network " | ||
| 1948 | "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " | ||
| 1949 | "something up here." | ||
| 1950 | msgstr "" | ||
| 1951 | bubulle | 57752 | "සත්කාරක නාමය යනු ජාලයට ඔබගේ පරිගණකය හඳුනා ගන්නා එක් වචනයකි. ඔබ ඔබගේ සත්කාරය නම විය " |
| 1952 | "යුත්තේ කුමක්දැයි නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. " | ||
| 1953 | danishka-guest | 57722 | |
| 1954 | #. Type: text | ||
| 1955 | #. Description | ||
| 1956 | #. :sl1: | ||
| 1957 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 1958 | danishka-guest | 57722 | msgid "Wireless network configuration" |
| 1959 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාල වින්යාසගත කිරීම" | ||
| 1960 | |||
| 1961 | #. Type: text | ||
| 1962 | #. Description | ||
| 1963 | #. :sl1: | ||
| 1964 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:18001 |
| 1965 | danishka-guest | 57722 | msgid "Searching for wireless access points..." |
| 1966 | msgstr "රැහැන් තහිත ප්රවේශ අග්ර සොයමින්..." | ||
| 1967 | |||
| 1968 | #. Type: text | ||
| 1969 | #. Description | ||
| 1970 | #. base-installer progress bar item | ||
| 1971 | #. :sl1: | ||
| 1972 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:37001 |
| 1973 | danishka-guest | 57722 | msgid "Storing network settings..." |
| 1974 | msgstr "ජාල සැකසීම් ගබඩා කරමින්..." | ||
| 1975 | |||
| 1976 | #. Type: text | ||
| 1977 | #. Description | ||
| 1978 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 1979 | #. :sl1: | ||
| 1980 | di-l10n-guest | 59742 | #: ../netcfg-common.templates:38001 |
| 1981 | danishka-guest | 57722 | msgid "Configure the network" |
| 1982 | msgstr "ජාලය වින්යාසගත කරමින්" | ||
| 1983 | |||
| 1984 | #. Type: string | ||
| 1985 | #. Description | ||
| 1986 | #. :sl1: | ||
| 1987 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 1988 | msgid "DHCP hostname:" | ||
| 1989 | msgstr "DHCP ධාරක නාමය:" | ||
| 1990 | |||
| 1991 | #. Type: string | ||
| 1992 | #. Description | ||
| 1993 | #. :sl1: | ||
| 1994 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 1995 | msgid "" | ||
| 1996 | "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " | ||
| 1997 | "might need to specify an account number here." | ||
| 1998 | msgstr "" | ||
| 1999 | bubulle | 57752 | "ඔබට DHCP සත්කාරක නාමයක් සැපයීමට අවශ්ය වනු ඇත. ඔබ රැහැන් මොඩමයක් භාවිතා කරයි නම් ඔබට " |
| 2000 | "මෙහි ගිණුම් අංකයක් සැපයීමට අවශ්ය වනු ඇත." | ||
| 2001 | danishka-guest | 57722 | |
| 2002 | #. Type: string | ||
| 2003 | #. Description | ||
| 2004 | #. :sl1: | ||
| 2005 | #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 | ||
| 2006 | msgid "Most other users can just leave this blank." | ||
| 2007 | msgstr "අනෙකුත් සියලුම පරිශීලකයන් සඳහා මෙය හිස්ව තැබිය හැක." | ||
| 2008 | |||
| 2009 | #. Type: text | ||
| 2010 | #. Description | ||
| 2011 | #. :sl1: | ||
| 2012 | #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 | ||
| 2013 | msgid "Configuring the network with DHCP" | ||
| 2014 | msgstr "DHCP සමඟ ජාලය සකසන්න" | ||
| 2015 | |||
| 2016 | #. Type: text | ||
| 2017 | #. Description | ||
| 2018 | #. :sl1: | ||
| 2019 | #: ../netcfg-dhcp.templates:3001 | ||
| 2020 | msgid "This may take some time." | ||
| 2021 | msgstr "මෙයට ටික වෙලාවක් ගත වනු ඇත." | ||
| 2022 | |||
| 2023 | #. Type: text | ||
| 2024 | #. Description | ||
| 2025 | #. :sl1: | ||
| 2026 | #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 | ||
| 2027 | msgid "Network autoconfiguration has succeeded" | ||
| 2028 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීම සාර්ථකයි" | ||
| 2029 | |||
| 2030 | #. Type: select | ||
| 2031 | #. Choices | ||
| 2032 | #. :sl1: | ||
| 2033 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2034 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2035 | #. in single-byte languages) | ||
| 2036 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2037 | msgid "Retry network autoconfiguration" | ||
| 2038 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න" | ||
| 2039 | |||
| 2040 | #. Type: select | ||
| 2041 | #. Choices | ||
| 2042 | #. :sl1: | ||
| 2043 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2044 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2045 | #. in single-byte languages) | ||
| 2046 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2047 | msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" | ||
| 2048 | msgstr "DHCP ධාරක නාමය සමඟ ජාලය ස්වයංක්රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න" | ||
| 2049 | |||
| 2050 | #. Type: select | ||
| 2051 | #. Choices | ||
| 2052 | #. :sl1: | ||
| 2053 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2054 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2055 | #. in single-byte languages) | ||
| 2056 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2057 | msgid "Configure network manually" | ||
| 2058 | msgstr "ජාලය ක්රමිකව සකසන්න" | ||
| 2059 | |||
| 2060 | #. Type: select | ||
| 2061 | #. Choices | ||
| 2062 | #. :sl1: | ||
| 2063 | #. Note to translators : Please keep your translation | ||
| 2064 | #. below a 65 columns limit (which means 65 characters | ||
| 2065 | #. in single-byte languages) | ||
| 2066 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 | ||
| 2067 | msgid "Do not configure the network at this time" | ||
| 2068 | msgstr "මෙම අවස්ථාවෙදි ජාලය සකසන්න එපා" | ||
| 2069 | |||
| 2070 | #. Type: select | ||
| 2071 | #. Description | ||
| 2072 | #. :sl1: | ||
| 2073 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2074 | msgid "Network configuration method:" | ||
| 2075 | msgstr "ජාල සැකසීමේ ආකාරය:" | ||
| 2076 | |||
| 2077 | #. Type: select | ||
| 2078 | #. Description | ||
| 2079 | #. :sl1: | ||
| 2080 | #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 | ||
| 2081 | msgid "" | ||
| 2082 | "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " | ||
| 2083 | "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " | ||
| 2084 | "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " | ||
| 2085 | "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " | ||
| 2086 | "autoconfiguration with a hostname that you provide." | ||
| 2087 | msgstr "" | ||
| 2088 | bubulle | 57752 | "මෙහිදී ඔබට DHCP ජාල ස්වයංක්රීය වින්යාසගත කිරීම (ඔබගේ DHCP සේවකය ප්රතිචාර දැක්වීමට බොහෝ කල් " |
| 2089 | "ගනී නම් සාර්ථක විය හැක) නැවත උත්සාහ කිරීමට හෝ ජාලය අතින් වින්යාසගත කිරීමට තේරිය හැක. සමහර " | ||
| 2090 | "DHCP සේවක වල අනුග්රාහකයා විසින් DHCP සත්කාරක නාමය යැවීම අවශ්ය වේ. එම නිසා ඔබ සපයන " | ||
| 2091 | "සත්කාරක නාමයක් සමඟ DHCP ජාලය ස්වයංක්රීයව වින්යාසගත කිරීමට නැවත උත්සාහ කිරීමටද හැක." | ||
| 2092 | danishka-guest | 57722 | |
| 2093 | #. Type: note | ||
| 2094 | #. Description | ||
| 2095 | #. :sl1: | ||
| 2096 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2097 | msgid "Network autoconfiguration failed" | ||
| 2098 | msgstr "ජාලය ස්වයංක්රීයව පිහිටුවීම අසමත් විය" | ||
| 2099 | |||
| 2100 | #. Type: note | ||
| 2101 | #. Description | ||
| 2102 | #. :sl1: | ||
| 2103 | #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 | ||
| 2104 | msgid "" | ||
| 2105 | "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " | ||
| 2106 | "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." | ||
| 2107 | msgstr "" | ||
| 2108 | bubulle | 57752 | "පෙනෙන හැටියට ඔබගේ ජාලය DHCP මූලලේඛය භාවිතා නොකරයි. විකල්පව DHCP සේවකයකේ වේගය අඩු වීම " |
| 2109 | "හෝ සමහර ජාල දෘඩාංග නිසි ලෙස වැඩ නොකිරීම විය හැක." | ||
| 2110 | danishka-guest | 57722 | |
| 2111 | #. Type: text | ||
| 2112 | #. Description | ||
| 2113 | #. :sl1: | ||
| 2114 | #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 | ||
| 2115 | msgid "Reconfigure the wireless network" | ||
| 2116 | msgstr "රැහැන් රහිත ජාලය යළිසකසන්න" | ||
| 2117 | |||
| 2118 | #. Type: string | ||
| 2119 | #. Description | ||
| 2120 | #. :sl1: | ||
| 2121 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2122 | msgid "IP address:" | ||
| 2123 | msgstr "IP ලිපිනය:" | ||
| 2124 | |||
| 2125 | #. Type: string | ||
| 2126 | #. Description | ||
| 2127 | #. :sl1: | ||
| 2128 | #: ../netcfg-static.templates:1001 | ||
| 2129 | msgid "" | ||
| 2130 | "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " | ||
| 2131 | "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " | ||
| 2132 | "network administrator." | ||
| 2133 | msgstr "" | ||
| 2134 | bubulle | 57752 | "IP ලිපිනය ඔබගේ පරිගණකයට අනන්ය වන අතර ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරකින් සමන්විත වේ. මෙහි කුමක් " |
| 2135 | "භාවිතා කරන්නදැයි ඔබ නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න." | ||
| 2136 | danishka-guest | 57722 | |
| 2137 | #. Type: string | ||
| 2138 | #. Description | ||
| 2139 | #. :sl1: | ||
| 2140 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2141 | msgid "Netmask:" | ||
| 2142 | msgstr "ජාලවැස්ම:" | ||
| 2143 | |||
| 2144 | #. Type: string | ||
| 2145 | #. Description | ||
| 2146 | #. :sl1: | ||
| 2147 | #: ../netcfg-static.templates:4001 | ||
| 2148 | msgid "" | ||
| 2149 | "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " | ||
| 2150 | "Consult your network administrator if you do not know the value. The " | ||
| 2151 | "netmask should be entered as four numbers separated by periods." | ||
| 2152 | msgstr "" | ||
| 2153 | bubulle | 57752 | "කුමන යන්ත්ර ඔබගේ ජාලයට පෙදෙසි දැයි තීරණය කිරීමට netmask භාවිතා කරයි. ඔබ අගය නොදන්නේ නම් " |
| 2154 | "ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරක් ලෙස netmask ඇතුල් කල යුතුය." | ||
| 2155 | danishka-guest | 57722 | |
| 2156 | #. Type: string | ||
| 2157 | #. Description | ||
| 2158 | #. :sl1: | ||
| 2159 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2160 | msgid "Gateway:" | ||
| 2161 | msgstr "බිහිදොර:" | ||
| 2162 | |||
| 2163 | #. Type: string | ||
| 2164 | #. Description | ||
| 2165 | #. :sl1: | ||
| 2166 | #: ../netcfg-static.templates:5001 | ||
| 2167 | msgid "" | ||
| 2168 | "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " | ||
| 2169 | "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " | ||
| 2170 | "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " | ||
| 2171 | "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " | ||
| 2172 | "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " | ||
| 2173 | "question, consult your network administrator." | ||
| 2174 | msgstr "" | ||
| 2175 | bubulle | 57752 | "ද්වාරය යනු පෙරනිමි රවුටරය ලෙසද හඳුන්වන ද්වාර රවුටරය දක්වන IP ලිපිනයකි (ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක " |
| 2176 | "හතරක්). ඔබගේ LAN එකෙන් පිටතට යන (උදාහරණයක් ලෙස අන්තර්ජාලයට) සියළු ගනුදෙනු මෙම රවුටරය " | ||
| 2177 | "හරහා යයි. කලාතුරකින් අවස්ථාවක ඔබට රවුටරයක් නොතිබීමට හැක, එවිට ඔබට මෙය හිස්ව තැබිය හැක. ඔබ " | ||
| 2178 | "මෙම ප්රශ්නයට නිසි පිළිතුර නොදන්නේ නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න." | ||
| 2179 | danishka-guest | 57722 | |
| 2180 | #. Type: boolean | ||
| 2181 | #. Description | ||
| 2182 | #. :sl1: | ||
| 2183 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2184 | msgid "Is this information correct?" | ||
| 2185 | msgstr "මෙම තොරතුරු නිවැරදිද?" | ||
| 2186 | |||
| 2187 | #. Type: boolean | ||
| 2188 | #. Description | ||
| 2189 | #. :sl1: | ||
| 2190 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2191 | msgid "Currently configured network parameters:" | ||
| 2192 | msgstr "දැනට වින්යාසගත කළ ජාලයේ පරාමිතීන්:" | ||
| 2193 | |||
| 2194 | #. Type: boolean | ||
| 2195 | #. Description | ||
| 2196 | #. :sl1: | ||
| 2197 | #: ../netcfg-static.templates:7001 | ||
| 2198 | msgid "" | ||
| 2199 | " interface = ${interface}\n" | ||
| 2200 | " ipaddress = ${ipaddress}\n" | ||
| 2201 | " netmask = ${netmask}\n" | ||
| 2202 | " gateway = ${gateway}\n" | ||
| 2203 | " pointopoint = ${pointopoint}\n" | ||
| 2204 | " nameservers = ${nameservers}" | ||
| 2205 | msgstr "" | ||
| 2206 | " interface = ${interface}\n" | ||
| 2207 | " ipaddress = ${ipaddress}\n" | ||
| 2208 | " netmask = ${netmask}\n" | ||
| 2209 | " gateway = ${gateway}\n" | ||
| 2210 | " pointopoint = ${pointopoint}\n" | ||
| 2211 | " nameservers = ${nameservers}" | ||
| 2212 | |||
| 2213 | #. Type: text | ||
| 2214 | #. Description | ||
| 2215 | #. Item in the main menu to select this package | ||
| 2216 | #. :sl1: | ||
| 2217 | #: ../netcfg-static.templates:8001 | ||
| 2218 | msgid "Configure a network using static addressing" | ||
| 2219 | msgstr "ස්ථිතික යොමු කිරීම භාවිතා කරමින් ජාලයක් වින්යාසගත කරමින්" | ||
| 2220 | |||
| 2221 | #. Type: text | ||
| 2222 | #. Description | ||
| 2223 | #. :sl1: | ||
| 2224 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 | ||
| 2225 | msgid "Checking the Debian archive mirror" | ||
| 2226 | msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත පරීක්ෂා කරමින්" | ||
| 2227 | |||
| 2228 | #. Type: text | ||
| 2229 | #. Description | ||
| 2230 | #. :sl1: | ||
| 2231 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 | ||
| 2232 | di-l10n-guest | 61414 | #, fuzzy |
| 2233 | #| msgid "Downloading the Release file..." | ||
| 2234 | msgid "Downloading Release files..." | ||
| 2235 | danishka-guest | 57722 | msgstr "නිකුතු ගොනු ලබාගනිමින්..." |
| 2236 | |||
| 2237 | #. Type: text | ||
| 2238 | #. Description | ||
| 2239 | #. main-menu | ||
| 2240 | #. :sl1: | ||
| 2241 | di-l10n-guest | 61414 | #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 |
| 2242 | danishka-guest | 57722 | msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2243 | msgstr "Debian ලේඛනාගාරයේ කැඩපතක් තෝරන්න" | ||
| 2244 | |||
| 2245 | #. Type: select | ||
| 2246 | #. Choices | ||
| 2247 | #. :sl1: | ||
| 2248 | #. Type: select | ||
| 2249 | #. Choices | ||
| 2250 | #. :sl2: | ||
| 2251 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 | ||
| 2252 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 | ||
| 2253 | msgid "enter information manually" | ||
| 2254 | msgstr "තොරතුරු ක්රමිකව ඇතුළත් කරන්න" | ||
| 2255 | |||
| 2256 | #. Type: select | ||
| 2257 | #. Default | ||
| 2258 | #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country | ||
| 2259 | #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check | ||
| 2260 | #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a | ||
| 2261 | #. random value here | ||
| 2262 | #. | ||
| 2263 | #. First check that the country you mention here is listed in | ||
| 2264 | #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain | ||
| 2265 | #. (remove the spaces between "*" and "/") | ||
| 2266 | #. | ||
| 2267 | #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else | ||
| 2268 | #. | ||
| 2269 | #. You do not need to translate what's between the square brackets | ||
| 2270 | #. You should even NOT put square brackets in translations: | ||
| 2271 | #. msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2272 | #. msgstr "FR" | ||
| 2273 | #. :sl1: | ||
| 2274 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 | ||
| 2275 | msgid "US[ Default value for http]" | ||
| 2276 | danishka-guest | 57766 | msgstr "SI" |
| 2277 | danishka-guest | 57722 | |
| 2278 | #. Type: select | ||
| 2279 | #. Description | ||
| 2280 | #. :sl1: | ||
| 2281 | #. Type: select | ||
| 2282 | #. Description | ||
| 2283 | #. :sl2: | ||
| 2284 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2285 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2286 | msgid "Debian archive mirror country:" | ||
| 2287 | msgstr "Debian සංරක්ෂිත කැඩපත් ඇති රට:" | ||
| 2288 | |||
| 2289 | #. Type: select | ||
| 2290 | #. Description | ||
| 2291 | #. :sl1: | ||
| 2292 | #. Type: select | ||
| 2293 | #. Description | ||
| 2294 | #. :sl2: | ||
| 2295 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 | ||
| 2296 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 | ||
| 2297 | msgid "" | ||
| 2298 | "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " | ||
| 2299 | "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " | ||
| 2300 | "the best choice." | ||
| 2301 | msgstr "" | ||
| 2302 | bubulle | 57752 | "ජාලයේ ඔබට ආසන්න Debian ලේඛනාගරයක කැඩපතක් සොයා ගැනීම අරමුණයි. ආසන්න රටවල හෝ තමන්ගේම " |
| 2303 | "රටේ පවා ලේඛනාගාරය හොඳම එක නොවිය හැකි බව සිහියේ තබා ගන්න." | ||
| 2304 | danishka-guest | 57722 | |
| 2305 | #. Type: select | ||
| 2306 | #. Description | ||
| 2307 | #. :sl1: | ||
| 2308 | #. Type: select | ||
| 2309 | #. Description | ||
| 2310 | #. :sl2: | ||
| 2311 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2312 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2313 | msgid "Debian archive mirror:" | ||
| 2314 | msgstr "Debian සංරක්ෂිත කැඩපත:" | ||
| 2315 | |||
| 2316 | #. Type: select | ||
| 2317 | #. Description | ||
| 2318 | #. :sl1: | ||
| 2319 | #. Type: select | ||
| 2320 | #. Description | ||
| 2321 | #. :sl2: | ||
| 2322 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2323 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2324 | msgid "" | ||
| 2325 | "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " | ||
| 2326 | "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " | ||
| 2327 | "connection to you." | ||
| 2328 | msgstr "" | ||
| 2329 | bubulle | 57752 | "කරුණාකර Debian ලේඛනාගාර කැඩපතක් තෝරන්න. කුමන කැඩපතේ වඩාත්ම හොඳ අන්තර්ජාල සම්බන්ධතාවය " |
| 2330 | "තිබේ දැයි ඔබ ඔබ නොදන්නේ නම් ඔබේ රටේ හෝ ස්ථානයේ ඇති කැඩපතක් භාවිතා කළ යුතුය." | ||
| 2331 | danishka-guest | 57722 | |
| 2332 | #. Type: select | ||
| 2333 | #. Description | ||
| 2334 | #. :sl1: | ||
| 2335 | #. Type: select | ||
| 2336 | #. Description | ||
| 2337 | #. :sl2: | ||
| 2338 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 | ||
| 2339 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 | ||
| 2340 | msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice." | ||
| 2341 | msgstr "සාමාන්යයෙන් ftp.<ඔබේ රටේ කේතය>.debian.org යනු හොඳ තේරිමකි." | ||
| 2342 | |||
| 2343 | #. Type: string | ||
| 2344 | #. Description | ||
| 2345 | #. :sl1: | ||
| 2346 | #. Type: string | ||
| 2347 | #. Description | ||
| 2348 | #. :sl2: | ||
| 2349 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2350 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2351 | msgid "Debian archive mirror hostname:" | ||
| 2352 | msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත් සේවක නම:" | ||
| 2353 | |||
| 2354 | #. Type: string | ||
| 2355 | #. Description | ||
| 2356 | #. :sl1: | ||
| 2357 | #. Type: string | ||
| 2358 | #. Description | ||
| 2359 | #. :sl2: | ||
| 2360 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2361 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2362 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 2363 | "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." | ||
| 2364 | danishka-guest | 57722 | msgstr "ඔබ Debian ලබාගන්න කැඩපත් අඩවියේ ධාරක නාමය කරුණාකර ඇතුළත් කරන්න." |
| 2365 | |||
| 2366 | #. Type: string | ||
| 2367 | #. Description | ||
| 2368 | #. :sl1: | ||
| 2369 | #. Type: string | ||
| 2370 | #. Description | ||
| 2371 | #. :sl2: | ||
| 2372 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 | ||
| 2373 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 | ||
| 2374 | msgid "" | ||
| 2375 | "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " | ||
| 2376 | "format." | ||
| 2377 | msgstr "[සේවක නාමය]:[දොරටුව] සම්මත ආකෘතිය භාවිතා කර විකල්ප දොරටුවක් විශේෂණය කළ හැක." | ||
| 2378 | |||
| 2379 | #. Type: string | ||
| 2380 | #. Description | ||
| 2381 | #. :sl1: | ||
| 2382 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2383 | msgid "HTTP proxy information (blank for none):" | ||
| 2384 | msgstr "HTTP ප්රොක්සි තොරතුරු (කිසිවක් නැති නම් හිස්ව තබන්න):" | ||
| 2385 | |||
| 2386 | #. Type: string | ||
| 2387 | #. Description | ||
| 2388 | #. :sl1: | ||
| 2389 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2390 | msgid "" | ||
| 2391 | "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " | ||
| 2392 | "information here. Otherwise, leave this blank." | ||
| 2393 | msgstr "" | ||
| 2394 | bubulle | 57752 | "ඔබට පිටත ලෝකයට ප්රවේශ වීමට HTTP ප්රොක්සි භාවිතා කිරීමට අවශ්ය නම් මෙහි ප්රොක්සි තොරතුරු ඇතුල් " |
| 2395 | "කරන්න. නැත්නම් මෙය හිස්ව තබන්න." | ||
| 2396 | danishka-guest | 57722 | |
| 2397 | #. Type: string | ||
| 2398 | #. Description | ||
| 2399 | #. :sl1: | ||
| 2400 | #. Type: string | ||
| 2401 | #. Description | ||
| 2402 | #. :sl2: | ||
| 2403 | #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 | ||
| 2404 | #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 | ||
| 2405 | msgid "" | ||
| 2406 | "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" | ||
| 2407 | "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." | ||
| 2408 | msgstr "" | ||
| 2409 | bubulle | 57752 | "ප්රොක්සි තොරතුරු \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" සම්මත ආකෘතියෙන් දිය යුතුයි." |
| 2410 | danishka-guest | 57722 | |
| 2411 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2412 | #. Type: select | ||
| 2413 | #. Choices | ||
| 2414 | #. These are choices of actions so this is, at least in English, | ||
| 2415 | #. an infinitive form | ||
| 2416 | #. :sl2: | ||
| 2417 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2418 | #. Type: text | ||
| 2419 | #. Description | ||
| 2420 | #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT | ||
| 2421 | #. :sl1: | ||
| 2422 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2423 | #. Type: select | ||
| 2424 | #. Choices | ||
| 2425 | #. :sl3: | ||
| 2426 | #. Type: select | ||
| 2427 | #. Choices | ||
| 2428 | #. :sl3: | ||
| 2429 | #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 | ||
| 2430 | #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 | ||
| 2431 | msgid "Cancel" | ||
| 2432 | msgstr "අහෝසි කරන්න" | ||
| 2433 | |||
| 2434 | #. Type: text | ||
| 2435 | #. Description | ||
| 2436 | #. :sl1: | ||
| 2437 | #: ../partman-base.templates:1001 | ||
| 2438 | msgid "Starting up the partitioner" | ||
| 2439 | msgstr "කොටස් කිරීම අරඹමින්" | ||
| 2440 | |||
| 2441 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2442 | #. Type: text | ||
| 2443 | #. Description | ||
| 2444 | #. :sl1: | ||
| 2445 | #. Type: text | ||
| 2446 | #. Description | ||
| 2447 | #. :sl2: | ||
| 2448 | #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# | ||
| 2449 | #. Type: text | ||
| 2450 | #. Description | ||
| 2451 | #. :sl1: | ||
| 2452 | #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001 | ||
| 2453 | #: ../partman-auto.templates:1001 | ||
| 2454 | msgid "Please wait..." | ||
| 2455 | msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..." | ||
| 2456 | |||
| 2457 | #. Type: text | ||
| 2458 | #. Description | ||
| 2459 | #. :sl1: | ||
| 2460 | #: ../partman-base.templates:3001 | ||
| 2461 | msgid "Scanning disks..." | ||
| 2462 | msgstr "තැටිය පිරික්සමින්..." | ||
| 2463 | |||
| 2464 | #. Type: text | ||
| 2465 | #. Description | ||
| 2466 | #. :sl1: | ||
| 2467 | #: ../partman-base.templates:4001 | ||
| 2468 | msgid "Detecting file systems..." | ||
| 2469 | msgstr "ගොනු පද්ධතිය හදුනාගනිමින්..." | ||
| 2470 | |||
| 2471 | #. Type: select | ||
| 2472 | #. Description | ||
| 2473 | #. :sl1: | ||
| 2474 | #: ../partman-base.templates:9001 | ||
| 2475 | msgid "" | ||
| 2476 | "This is an overview of your currently configured partitions and mount " | ||
| 2477 | "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " | ||
| 2478 | "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " | ||
| 2479 | "partition table." | ||
| 2480 | msgstr "" | ||
| 2481 | bubulle | 57752 | "මෙය ඔබගේ දැනට වින්යාසගත කර ඇති කොටස් සහ ස්ථාපන අග්ර වල දළ විශ්ලේෂණයකි. කොටසක සැකසීම් " |
| 2482 | "(ගොනු පද්ධතිය, ස්ථාපන අග්ර යනාදිය) විකරණය කිරීමට කොටසක් හෝ කොටස් සෑදීමට හිස් ඉඩක් හෝ කොටස් " | ||
| 2483 | "වගුව ආරම්භ කිරීමට උපකරණයක් හෝ තෝරන්න." | ||
| 2484 | danishka-guest | 57722 | |
| 2485 | #. Type: boolean | ||
| 2486 | #. Description | ||
| 2487 | #. :sl1: | ||
| 2488 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2489 | msgid "Write the changes to disks?" | ||
| 2490 | msgstr "වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න ද?" | ||
| 2491 | |||
| 2492 | #. Type: boolean | ||
| 2493 | #. Description | ||
| 2494 | #. :sl1: | ||
| 2495 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2496 | msgid "" | ||
| 2497 | "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " | ||
| 2498 | "Otherwise, you will be able to make further changes manually." | ||
| 2499 | msgstr "" | ||
| 2500 | bubulle | 57752 | "ඔබ දිගටම කරගෙන ගියොත්, පහත ලැයිස්තුගත කර ඇති වෙනස්කම් තැටි වලට ලියවෙනු ඇත. එසේ නොමැති නම්, " |
| 2501 | "ඔබට තවත් වෙනස්කම් අතින් කිරීමට හැක." | ||
| 2502 | danishka-guest | 57722 | |
| 2503 | #. Type: boolean | ||
| 2504 | #. Description | ||
| 2505 | #. :sl1: | ||
| 2506 | #: ../partman-base.templates:11001 | ||
| 2507 | msgid "" | ||
| 2508 | "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " | ||
| 2509 | "well as on the partitions that are going to be formatted." | ||
| 2510 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2511 | "අනතුරු හැඟවීම: මෙය ඔබ ඉවත් කළ හැකි ඕනෑම කොටසක සේම ආකෘතිකරණය කිරීමට යන ඕනෑම කොටසක සියළු " | ||
| 2512 | "දත්ත විනාශ කරනු ඇත." | ||
| 2513 | danishka-guest | 57722 | |
| 2514 | #. Type: text | ||
| 2515 | #. Description | ||
| 2516 | #. :sl1: | ||
| 2517 | #: ../partman-base.templates:25001 | ||
| 2518 | msgid "Partitions formatting" | ||
| 2519 | msgstr "කොටස් සැකෙසිමින්" | ||
| 2520 | |||
| 2521 | #. Type: text | ||
| 2522 | #. Description | ||
| 2523 | #. :sl1: | ||
| 2524 | #: ../partman-base.templates:26001 | ||
| 2525 | msgid "Processing..." | ||
| 2526 | msgstr "සැකෙසෙමින්..." | ||
| 2527 | |||
| 2528 | #. Type: text | ||
| 2529 | #. Description | ||
| 2530 | #. :sl1: | ||
| 2531 | #: ../partman-base.templates:30001 | ||
| 2532 | msgid "Finish partitioning and write changes to disk" | ||
| 2533 | msgstr "කොටස් කිරීම නිමකර වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න" | ||
| 2534 | |||
| 2535 | #. Type: text | ||
| 2536 | #. Description | ||
| 2537 | #. :sl1: | ||
| 2538 | #: ../partman-base.templates:31001 | ||
| 2539 | msgid "Undo changes to partitions" | ||
| 2540 | msgstr "කොටස් සඳහා කළ වෙනස්කම් පෙර සේ සකසන්න" | ||
| 2541 | |||
| 2542 | #. Type: text | ||
| 2543 | #. Description | ||
| 2544 | #. Keep short | ||
| 2545 | #. :sl1: | ||
| 2546 | #: ../partman-base.templates:34001 | ||
| 2547 | msgid "FREE SPACE" | ||
| 2548 | msgstr "නිදහස් ඉඩ" | ||
| 2549 | |||
| 2550 | #. Type: text | ||
| 2551 | #. Description | ||
| 2552 | #. "unusable free space". No more than 8 symbols. | ||
| 2553 | #. :sl1: | ||
| 2554 | #: ../partman-base.templates:35001 | ||
| 2555 | msgid "unusable" | ||
| 2556 | msgstr "භාවිත කළ නොහැකි" | ||
| 2557 | |||
| 2558 | #. Type: text | ||
| 2559 | #. Description | ||
| 2560 | #. "primary partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2561 | #. :sl1: | ||
| 2562 | #: ../partman-base.templates:36001 | ||
| 2563 | msgid "primary" | ||
| 2564 | msgstr "ප්රාධාන" | ||
| 2565 | |||
| 2566 | #. Type: text | ||
| 2567 | #. Description | ||
| 2568 | #. "logical partition". No more than 8 symbols. | ||
| 2569 | #. :sl1: | ||
| 2570 | #: ../partman-base.templates:37001 | ||
| 2571 | msgid "logical" | ||
| 2572 | msgstr "තාර්කික" | ||
| 2573 | |||
| 2574 | #. Type: text | ||
| 2575 | #. Description | ||
| 2576 | #. "primary or logical". No more than 8 symbols. | ||
| 2577 | #. :sl1: | ||
| 2578 | #: ../partman-base.templates:38001 | ||
| 2579 | msgid "pri/log" | ||
| 2580 | msgstr "ප්රා/තා" | ||
| 2581 | |||
| 2582 | #. Type: text | ||
| 2583 | #. Description | ||
| 2584 | #. How to print the partition numbers in your language | ||
| 2585 | #. Examples: | ||
| 2586 | #. %s. | ||
| 2587 | #. No %s | ||
| 2588 | #. N. %s | ||
| 2589 | #. :sl1: | ||
| 2590 | #: ../partman-base.templates:39001 | ||
| 2591 | #, no-c-format | ||
| 2592 | msgid "#%s" | ||
| 2593 | msgstr "#%s" | ||
| 2594 | |||
| 2595 | #. Type: text | ||
| 2596 | #. Description | ||
| 2597 | di-l10n-guest | 60396 | #. For example ATA1 (ad0) |
| 2598 | danishka-guest | 57722 | #. :sl1: |
| 2599 | #: ../partman-base.templates:40001 | ||
| 2600 | #, no-c-format | ||
| 2601 | di-l10n-guest | 60396 | msgid "ATA%s (%s)" |
| 2602 | msgstr "" | ||
| 2603 | |||
| 2604 | #. Type: text | ||
| 2605 | #. Description | ||
| 2606 | #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) | ||
| 2607 | #. :sl1: | ||
| 2608 | #: ../partman-base.templates:41001 | ||
| 2609 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 2610 | #| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" | ||
| 2611 | msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" | ||
| 2612 | msgstr "IDE%s උප, #%s (%s) කොටස" | ||
| 2613 | |||
| 2614 | #. Type: text | ||
| 2615 | #. Description | ||
| 2616 | #. For example IDE0 master (hda) | ||
| 2617 | #. :sl1: | ||
| 2618 | #: ../partman-base.templates:42001 | ||
| 2619 | #, no-c-format | ||
| 2620 | danishka-guest | 57722 | msgid "IDE%s master (%s)" |
| 2621 | msgstr "IDE%s ප්රධාන (%s)" | ||
| 2622 | |||
| 2623 | #. Type: text | ||
| 2624 | #. Description | ||
| 2625 | #. For example IDE1 slave (hdd) | ||
| 2626 | #. :sl1: | ||
| 2627 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:43001 |
| 2628 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2629 | msgid "IDE%s slave (%s)" | ||
| 2630 | msgstr "IDE%s උප (%s)" | ||
| 2631 | |||
| 2632 | #. Type: text | ||
| 2633 | #. Description | ||
| 2634 | #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) | ||
| 2635 | #. :sl1: | ||
| 2636 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:44001 |
| 2637 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2638 | msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" | ||
| 2639 | msgstr "IDE%s ප්රධාන, #%s (%s) කොටස" | ||
| 2640 | |||
| 2641 | #. Type: text | ||
| 2642 | #. Description | ||
| 2643 | #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) | ||
| 2644 | #. :sl1: | ||
| 2645 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:45001 |
| 2646 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2647 | msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" | ||
| 2648 | msgstr "IDE%s උප, #%s (%s) කොටස" | ||
| 2649 | |||
| 2650 | #. Type: text | ||
| 2651 | #. Description | ||
| 2652 | #. :sl1: | ||
| 2653 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:46001 |
| 2654 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2655 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2656 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2657 | |||
| 2658 | #. Type: text | ||
| 2659 | #. Description | ||
| 2660 | #. :sl1: | ||
| 2661 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:47001 |
| 2662 | danishka-guest | 57722 | #, no-c-format |
| 2663 | msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" | ||
| 2664 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), #%s (%s) කොටස" | ||
| 2665 | |||
| 2666 | #. Type: text | ||
| 2667 | #. Description | ||
| 2668 | #. :sl1: | ||
| 2669 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:48001 |
| 2670 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 2671 | #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2672 | msgid "SCSI%s (%s)" | ||
| 2673 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" | ||
| 2674 | |||
| 2675 | #. Type: text | ||
| 2676 | #. Description | ||
| 2677 | #. :sl1: | ||
| 2678 | #: ../partman-base.templates:49001 | ||
| 2679 | #, fuzzy, no-c-format | ||
| 2680 | #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" | ||
| 2681 | msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" | ||
| 2682 | msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), #%s (%s) කොටස" | ||
| 2683 | |||
| 2684 | #. Type: text | ||
| 2685 | #. Description | ||
| 2686 | #. :sl1: | ||
| 2687 | #: ../partman-base.templates:64001 | ||
| 2688 | danishka-guest | 57722 | msgid "Cancel this menu" |
| 2689 | msgstr "මෙම මෙනුව අහෝසි කරන්න" | ||
| 2690 | |||
| 2691 | #. Type: text | ||
| 2692 | #. Description | ||
| 2693 | #. Main menu entry | ||
| 2694 | #. :sl1: | ||
| 2695 | di-l10n-guest | 60396 | #: ../partman-base.templates:65001 |
| 2696 | danishka-guest | 57722 | msgid "Partition disks" |
| 2697 | msgstr "කොටස් තැටි" | ||
| 2698 | |||
| 2699 | #. Type: text | ||
| 2700 | #. Description | ||
| 2701 | #. :sl1: | ||
| 2702 | #: ../partman-auto.templates:2001 | ||
| 2703 | msgid "Computing the new partitions..." | ||
| 2704 | msgstr "නව කොටස් ගණනය කරමින්..." | ||
| 2705 | |||
| 2706 | #. Type: select | ||
| 2707 | #. Description | ||
| 2708 | #. :sl1: | ||
| 2709 | #. Type: select | ||
| 2710 | #. Description | ||
| 2711 | #. :sl1: | ||
| 2712 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2713 | msgid "Partitioning method:" | ||
| 2714 | msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්රමය:" | ||
| 2715 | |||
| 2716 | #. Type: select | ||
| 2717 | #. Description | ||
| 2718 | #. :sl1: | ||
| 2719 | #: ../partman-auto.templates:5001 | ||
| 2720 | msgid "" | ||
| 2721 | "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " | ||
| 2722 | "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " | ||
| 2723 | "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " | ||
| 2724 | "results." | ||
| 2725 | msgstr "" | ||
| 2726 | bubulle | 57752 | "තැටියක් කොටස් කිරීමට උපදෙස් දීමට ස්ථාපකයට හැක. එසේ නොමැති නම් ඔත කැමති නම් ඔබට එය අතින් කළ " |
| 2727 | "හැක. උපදේශිත කොටස් කිරීමේදිද ඔබට ප්රතිඵල පසුව පරීක්ෂාකර රිසිකරණය කිරීමේ හැකියාව පවතී." | ||
| 2728 | danishka-guest | 57722 | |
| 2729 | #. Type: select | ||
| 2730 | #. Description | ||
| 2731 | #. :sl1: | ||
| 2732 | #. Type: select | ||
| 2733 | #. Description | ||
| 2734 | #. :sl1: | ||
| 2735 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | ||
| 2736 | msgid "" | ||
| 2737 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " | ||
| 2738 | "which disk should be used." | ||
| 2739 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2740 | "ඔබ මුළු තැටියක් සඳහාම උපදේශිත කොටස් කිරීම තේරුවහොත් කුමන තැටිය භාවිතා කරන්නදැති ඊළඟට ඔබෙන් " | ||
| 2741 | "අසනු ඇත." | ||
| 2742 | danishka-guest | 57722 | |
| 2743 | #. Type: select | ||
| 2744 | #. Description | ||
| 2745 | #. :sl1: | ||
| 2746 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2747 | msgid "Partitioning scheme:" | ||
| 2748 | msgstr "කොටස් කරන ක්රමය:" | ||
| 2749 | |||
| 2750 | #. Type: select | ||
| 2751 | #. Description | ||
| 2752 | #. :sl1: | ||
| 2753 | #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk | ||
| 2754 | #. of "the largest continuous free space" on an existing disk | ||
| 2755 | #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both | ||
| 2756 | #. | ||
| 2757 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon | ||
| 2758 | #. at the end of the sentence. Please keep it. | ||
| 2759 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2760 | msgid "Selected for partitioning:" | ||
| 2761 | msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:" | ||
| 2762 | |||
| 2763 | #. Type: select | ||
| 2764 | #. Description | ||
| 2765 | #. :sl1: | ||
| 2766 | #: ../partman-auto.templates:9001 | ||
| 2767 | msgid "" | ||
| 2768 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " | ||
| 2769 | "are unsure, choose the first one." | ||
| 2770 | msgstr "තැටිය වෙනස්වූ ක්රම වලින් කොටස් කළ හැක. ඔබට විශ්වාස නැති නම් පළමු ක්රමය තෝරන්න." | ||
| 2771 | |||
| 2772 | #. Type: text | ||
| 2773 | #. Description | ||
| 2774 | #. :sl1: | ||
| 2775 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2776 | #: ../partman-auto.templates:13001 | ||
| 2777 | msgid "Guided partitioning" | ||
| 2778 | msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම" | ||
| 2779 | |||
| 2780 | #. Type: text | ||
| 2781 | #. Description | ||
| 2782 | #. :sl1: | ||
| 2783 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2784 | #: ../partman-auto.templates:14001 | ||
| 2785 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" | ||
| 2786 | msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න" | ||
| 2787 | |||
| 2788 | #. Type: text | ||
| 2789 | #. Description | ||
| 2790 | #. :sl1: | ||
| 2791 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2792 | #: ../partman-auto.templates:15001 | ||
| 2793 | msgid "Guided - use entire disk" | ||
| 2794 | msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න" | ||
| 2795 | |||
| 2796 | #. Type: select | ||
| 2797 | #. Description | ||
| 2798 | #. :sl1: | ||
| 2799 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 2800 | msgid "Select disk to partition:" | ||
| 2801 | msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:" | ||
| 2802 | |||
| 2803 | #. Type: select | ||
| 2804 | #. Description | ||
| 2805 | #. :sl1: | ||
| 2806 | #: ../partman-auto.templates:16001 | ||
| 2807 | msgid "" | ||
| 2808 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " | ||
| 2809 | "have confirmed that you really want to make the changes." | ||
| 2810 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2811 | "ඔබ තෝරාගත් තැටියේ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්ය බව ස්තිර " | ||
| 2812 | "කිරීමට පළමුව නොවේ." | ||
| 2813 | danishka-guest | 57722 | |
| 2814 | #. Type: multiselect | ||
| 2815 | #. Description | ||
| 2816 | #. :sl1: | ||
| 2817 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 2818 | msgid "Select disk(s) to partition:" | ||
| 2819 | msgstr "කොටස් කිරීමට තැටි(ය) තෝරන්න:" | ||
| 2820 | |||
| 2821 | #. Type: multiselect | ||
| 2822 | #. Description | ||
| 2823 | #. :sl1: | ||
| 2824 | #: ../partman-auto.templates:17001 | ||
| 2825 | msgid "" | ||
| 2826 | "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before " | ||
| 2827 | "you have confirmed that you really want to make the changes." | ||
| 2828 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2829 | "ඔබ තෝරාගත් තැටි(ය) තුළ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්ය බව " | ||
| 2830 | "ස්තිර කිරීමට පළමුව නොවේ." | ||
| 2831 | danishka-guest | 57722 | |
| 2832 | #. Type: text | ||
| 2833 | #. Description | ||
| 2834 | #. :sl1: | ||
| 2835 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2836 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual | ||
| 2837 | #: ../partman-auto.templates:18001 | ||
| 2838 | msgid "Manual" | ||
| 2839 | msgstr "ක්රමික" | ||
| 2840 | |||
| 2841 | #. Type: text | ||
| 2842 | #. Description | ||
| 2843 | #. :sl1: | ||
| 2844 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2845 | #: ../partman-auto.templates:19001 | ||
| 2846 | msgid "Automatically partition the free space" | ||
| 2847 | msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්රීයව කොටස්කරන්න" | ||
| 2848 | |||
| 2849 | #. Type: text | ||
| 2850 | #. Description | ||
| 2851 | #. :sl1: | ||
| 2852 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2853 | #: ../partman-auto.templates:20001 | ||
| 2854 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" | ||
| 2855 | msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)" | ||
| 2856 | |||
| 2857 | #. Type: text | ||
| 2858 | #. Description | ||
| 2859 | #. :sl1: | ||
| 2860 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2861 | #: ../partman-auto.templates:21001 | ||
| 2862 | msgid "Separate /home partition" | ||
| 2863 | msgstr "වෙනම /home කොටස" | ||
| 2864 | |||
| 2865 | #. Type: text | ||
| 2866 | #. Description | ||
| 2867 | #. :sl1: | ||
| 2868 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters | ||
| 2869 | #: ../partman-auto.templates:22001 | ||
| 2870 | msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" | ||
| 2871 | msgstr "වෙන්වු /home, /usr, /var, සහ /tmp කොටස්" | ||
| 2872 | |||
| 2873 | #. Type: text | ||
| 2874 | #. Description | ||
| 2875 | #. short variant of `do not use the partition' | ||
| 2876 | #. :sl1: | ||
| 2877 | #: ../partman-basicmethods.templates:7001 | ||
| 2878 | msgid "unused" | ||
| 2879 | msgstr "භාවිත නොකළ" | ||
| 2880 | |||
| 2881 | #. Type: text | ||
| 2882 | #. Description | ||
| 2883 | #. short variant of `format the partition' | ||
| 2884 | #. :sl1: | ||
| 2885 | #: ../partman-basicmethods.templates:9001 | ||
| 2886 | msgid "format" | ||
| 2887 | msgstr "සංයුතිය" | ||
| 2888 | |||
| 2889 | #. Type: text | ||
| 2890 | #. Description | ||
| 2891 | #. short variant of `keep and use the existing data' | ||
| 2892 | #. :sl1: | ||
| 2893 | #: ../partman-basicmethods.templates:11001 | ||
| 2894 | msgid "keep" | ||
| 2895 | msgstr "තබාගන්න" | ||
| 2896 | |||
| 2897 | #. Type: text | ||
| 2898 | #. Description | ||
| 2899 | #. :sl1: | ||
| 2900 | #: ../partman-partitioning.templates:3001 | ||
| 2901 | msgid "Computing the new state of the partition table..." | ||
| 2902 | msgstr "කොටස් වගුවේ නව තත්ත්වය ගණනය කරමින්..." | ||
| 2903 | |||
| 2904 | #. Type: select | ||
| 2905 | #. Choices | ||
| 2906 | #. :sl1: | ||
| 2907 | #: ../partman-partitioning.templates:16001 | ||
| 2908 | msgid "Beginning" | ||
| 2909 | msgstr "ඇරඹුම" | ||
| 2910 | |||
| 2911 | #. Type: select | ||
| 2912 | #. Choices | ||
| 2913 | #. :sl1: | ||
| 2914 | #: ../partman-partitioning.templates:16001 | ||
| 2915 | msgid "End" | ||
| 2916 | msgstr "අවසානය" | ||
| 2917 | |||
| 2918 | #. Type: select | ||
| 2919 | #. Description | ||
| 2920 | #. :sl1: | ||
| 2921 | #: ../partman-partitioning.templates:16002 | ||
| 2922 | msgid "Location for the new partition:" | ||
| 2923 | msgstr "නව කොටස සඳහා පිහිටුම:" | ||
| 2924 | |||
| 2925 | #. Type: select | ||
| 2926 | #. Description | ||
| 2927 | #. :sl1: | ||
| 2928 | #: ../partman-partitioning.templates:16002 | ||
| 2929 | msgid "" | ||
| 2930 | "Please choose whether you want the new partition to be created at the " | ||
| 2931 | "beginning or at the end of the available space." | ||
| 2932 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2933 | "ඔබට නව කොටස සෑදීමට අවශ්ය ප්රයෝජනයට ගත හැකි ඉඩෙහි ආරම්භයෙහි හෝ අවසානයේ දැයි කරුණාකර " | ||
| 2934 | "තෝරන්න." | ||
| 2935 | danishka-guest | 57722 | |
| 2936 | #. Type: select | ||
| 2937 | #. Choices | ||
| 2938 | #. :sl1: | ||
| 2939 | #: ../partman-partitioning.templates:17001 | ||
| 2940 | msgid "Primary" | ||
| 2941 | msgstr "ප්රාථමික" | ||
| 2942 | |||
| 2943 | #. Type: select | ||
| 2944 | #. Choices | ||
| 2945 | #. :sl1: | ||
| 2946 | #: ../partman-partitioning.templates:17001 | ||
| 2947 | msgid "Logical" | ||
| 2948 | msgstr "තාර්කික" | ||
| 2949 | |||
| 2950 | #. Type: select | ||
| 2951 | #. Description | ||
| 2952 | #. :sl1: | ||
| 2953 | #: ../partman-partitioning.templates:17002 | ||
| 2954 | msgid "Type for the new partition:" | ||
| 2955 | msgstr "නව කොටස සඳහා වර්ගය:" | ||
| 2956 | |||
| 2957 | #. Type: text | ||
| 2958 | #. Description | ||
| 2959 | #. :sl1: | ||
| 2960 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 | ||
| 2961 | bubulle | 57752 | msgid "" |
| 2962 | "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 2963 | danishka-guest | 57722 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය පිරික්සමින්..." |
| 2964 | |||
| 2965 | #. Type: text | ||
| 2966 | #. Description | ||
| 2967 | #. :sl1: | ||
| 2968 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 | ||
| 2969 | msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 2970 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ඉඩ පිරික්සමින්..." | ||
| 2971 | |||
| 2972 | #. Type: text | ||
| 2973 | #. Description | ||
| 2974 | #. :sl1: | ||
| 2975 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 | ||
| 2976 | msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 2977 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය කරමින්..." | ||
| 2978 | |||
| 2979 | #. Type: text | ||
| 2980 | #. Description | ||
| 2981 | #. :sl1: | ||
| 2982 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 | ||
| 2983 | msgid "" | ||
| 2984 | "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " | ||
| 2985 | "of ${DEVICE}..." | ||
| 2986 | bubulle | 57752 | msgstr "" |
| 2987 | "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${MOUNT_POINT} සඳහා ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය " | ||
| 2988 | "කරමින්..." | ||
| 2989 | danishka-guest | 57722 | |
| 2990 | #. Type: text | ||
| 2991 | #. Description | ||
| 2992 | #. :sl1: | ||
| 2993 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 | ||
| 2994 | msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." | ||
| 2995 | msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ආකෘතිය සකසමින්..." | ||
| 2996 | |||
| 2997 | #. Type: text | ||
| 2998 | #. Description | ||
| 2999 | #. :sl1: | ||
| 3000 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3001 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 | ||
| 3002 | msgid "ext2" | ||
| 3003 | msgstr "ext2" | ||
| 3004 | |||
| 3005 | #. Type: text | ||
| 3006 | #. Description | ||
| 3007 | #. :sl1: | ||
| 3008 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3009 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 | ||
| 3010 | msgid "fat16" | ||
| 3011 | msgstr "fat16" | ||
| 3012 | |||
| 3013 | #. Type: text | ||
| 3014 | #. Description | ||
| 3015 | #. :sl1: | ||
| 3016 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3017 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 | ||
| 3018 | msgid "fat32" | ||
| 3019 | msgstr "fat32" | ||
| 3020 | |||
| 3021 | #. Type: text | ||
| 3022 | #. Description | ||
| 3023 | #. :sl1: | ||
| 3024 | #. Short variant of `swap space' | ||
| 3025 | #. Type: text | ||
| 3026 | #. Description | ||
| 3027 | #. :sl1: | ||
| 3028 | #. Short variant of `swap space' | ||
| 3029 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 | ||
| 3030 | #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 | ||
| 3031 | msgid "swap" | ||
| 3032 | msgstr "swap" | ||
| 3033 | |||
| 3034 | #. Type: text | ||
| 3035 | #. Description | ||
| 3036 | #. :sl1: | ||
| 3037 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3038 | #. Type: text | ||
| 3039 | #. Description | ||
| 3040 | #. :sl1: | ||
| 3041 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3042 | #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001 | ||
| 3043 | msgid "ext3" | ||
| 3044 | msgstr "ext3" | ||
| 3045 | |||
| 3046 | #. Type: text | ||
| 3047 | #. Description | ||
| 3048 | #. :sl1: | ||
| 3049 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3050 | #. Type: text | ||
| 3051 | #. Description | ||
| 3052 | #. :sl1: | ||
| 3053 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3054 | #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001 | ||
| 3055 | msgid "ext4" | ||
| 3056 | msgstr "ext4" | ||
| 3057 | |||
| 3058 | #. Type: text | ||
| 3059 | #. Description | ||
| 3060 | #. :sl1: | ||
| 3061 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3062 | #: ../partman-reiserfs.templates:8001 | ||
| 3063 | msgid "reiserfs" | ||
| 3064 | msgstr "reiserfs" | ||
| 3065 | |||
| 3066 | #. Type: text | ||
| 3067 | #. Description | ||
| 3068 | #. :sl1: | ||
| 3069 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3070 | #. Type: text | ||
| 3071 | #. Description | ||
| 3072 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3073 | #. :sl1: | ||
| 3074 | #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001 | ||
| 3075 | msgid "jfs" | ||
| 3076 | msgstr "jfs" | ||
| 3077 | |||
| 3078 | #. Type: text | ||
| 3079 | #. Description | ||
| 3080 | #. :sl2: | ||
| 3081 | #. File system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3082 | #. Type: text | ||
| 3083 | #. Description | ||
| 3084 | #. :sl1: | ||
| 3085 | #. Short file system name (untranslatable in many languages) | ||
| 3086 | #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001 | ||
| 3087 | msgid "xfs" | ||
| 3088 | msgstr "xfs" | ||
| 3089 | |||
| 3090 | #. Type: note | ||
| 3091 | #. Description | ||
| 3092 | #. :sl1: | ||
| 3093 | #. Type: text | ||
| 3094 | #. Description | ||
| 3095 | #. :sl1: | ||
| 3096 | bubulle | 57859 | #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 |
| 3097 | danishka-guest | 57722 | msgid "Help on partitioning" |
| 3098 | msgstr "කොටස් කිසීම සඳහා උදව්" | ||
| 3099 | |||
| 3100 | #. Type: note | ||
| 3101 | #. Description | ||
| 3102 | #. :sl1: | ||
| 3103 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3104 | msgid "" | ||
| 3105 | "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " | ||
| 3106 | "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " | ||
| 3107 | "used for the installation." | ||
| 3108 | msgstr "" | ||
| 3109 | bubulle | 57752 | "ඔබගේ නම පද්ධතිය ස්ථාපනය කිරීමට අවශය ඉඩ බෙදීම දෘඩ ධාවකයක් කොටස් කිරීමට අඩංගු වේ. ස්ථාපනය " |
| 3110 | "සඳහා භාවිතා වන කොටස (කොටස්) තේරීමට ඔබට අවශ්ය වේ." | ||
| 3111 | danishka-guest | 57722 | |
| 3112 | #. Type: note | ||
| 3113 | #. Description | ||
| 3114 | #. :sl1: | ||
| 3115 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3116 | msgid "Select a free space to create partitions in it." | ||
| 3117 | msgstr "කොටසක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා නිදහස් ඉඩක් තෝරන්න." | ||
| 3118 | |||
| 3119 | #. Type: note | ||
| 3120 | #. Description | ||
| 3121 | #. :sl1: | ||
| 3122 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3123 | msgid "" | ||
| 3124 | "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " | ||
| 3125 | "partition table." | ||
| 3126 | msgstr "උපකරණයේ ඇති සියළු කොටස් ඉවත් කර නව හිස් කොටස් වගුවක් සෑදීමට උපකරණයක් තෝරන්න." | ||
| 3127 | |||
| 3128 | #. Type: note | ||
| 3129 | #. Description | ||
| 3130 | #. :sl1: | ||
| 3131 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3132 | msgid "" | ||
| 3133 | "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " | ||
| 3134 | "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " | ||
| 3135 | "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " | ||
| 3136 | "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " | ||
| 3137 | "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." | ||
| 3138 | msgstr "" | ||
| 3139 | bubulle | 57752 | "කොටසක් ඉවත් කිරීමට හෝ එය කෙසේ භාවිතා විය යුතුදැයි විශේෂණය කිරීමට කොටසක් තෝරන්න. අවම වශයෙන් " |
| 3140 | "ගොනු පද්ධතියේ මූලය අඩංගු වීමට ඔබට එක් කොටසක් අවශ්ය වේ (එහි ස්ථාපන අග්රය / වේ). වෙන්වූ swap " | ||
| 3141 | "කොටසක්ද අවශ්ය බව බොහෝ පුද්ගලයින්ගෙ මතයයි. \"Swap\" යනු තැටි ඉඩ \"අතථ්ය මතකය\" ලෙස " | ||
| 3142 | "භාවිතා කිරීමට පද්ධතියට ඉඩ දෙන මෙහෙයුමෙ පද්ධතියක් සඳහා වූ හදිස්සියෙන් දත්ත රැස් කරගන්නා ඉඩයි." | ||
| 3143 | danishka-guest | 57722 | |
| 3144 | #. Type: note | ||
| 3145 | #. Description | ||
| 3146 | #. :sl1: | ||
| 3147 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3148 | msgid "" | ||
| 3149 | "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " | ||
| 3150 | "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " | ||
| 3151 | "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." | ||
| 3152 | msgstr "" | ||
| 3153 | bubulle | 57769 | "කොටස දැනටමත් ආකෘතිකරණය කර ඇති විට ඔබ කොටස තබාගෙන එහි දැනට පවතින දත්ත භාවිතා කිරීමට " |
| 3154 | "තේරිය හැක. මේ ආකාරයට භාවිතා වන කොටස් ප්රධාන කොටස් මෙනුවේ \"${KEEP}\" ලෙස සටහන් වනු " | ||
| 3155 | "ඇත." | ||
| 3156 | danishka-guest | 57722 | |
| 3157 | #. Type: note | ||
| 3158 | #. Description | ||
| 3159 | #. :sl1: | ||
| 3160 | #: ../partman-target.templates:1001 | ||
| 3161 | msgid "" | ||
| 3162 | "In general you will want to format the partition with a newly created file " | ||
| 3163 | "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " | ||
| 3164 | "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " | ||
| 3165 | "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " | ||
| 3166 | "be marked with \"${FORMAT}\"." | ||
| 3167 | msgstr "" | ||
| 3168 | bubulle | 57769 | "සාමාන්යයෙන් ඔබට කොටස නව ගොනු පද්ධතියකින් ආකෘරිකරණය කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත. සටහන: කොටසේ සියළු " |
| 3169 | "දත්ත නැවත ගත නොහැකි ලෙස මැකෙනු ඇත. ඔබ දැනටමත් ආකෘතිකරණය කර ඇති කොටසක් ආකෘතිකරණය කිරීමට " | ||
| 3170 | "තීරණය කළ හොත් එය ප්රධාන කොටස් මෙනුවේ \"${DESTROY}\" ලෙස සටහන් වනු ඇත. එසේ නොමැති නම් " | ||
| 3171 | "එය \"${FORMAT}\" ලෙස සටහන් වනු ඇත." | ||
| 3172 | danishka-guest | 57722 | |
| 3173 | #. Type: text | ||
| 3174 | #. Description | ||
| 3175 | #. :sl1: | ||
| 3176 | #: ../partman-target.templates:2001 | ||
| 3177 | msgid "" | ||
| 3178 | "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " | ||
| 3179 | "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " | ||
| 3180 | "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " |