/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/si.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/si.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 61473 - (hide annotations) (download)
Tue Nov 24 22:54:31 2009 UTC (3 years, 5 months ago) by di-l10n-guest
File size: 160829 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 danishka-guest 57722 #
2     #
3     # Debian Installer master translation file template
4     # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
5     #
6     # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
7     # in doc/i18n/i18n.txt
8     #
9     #
10     # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009.
11     msgid ""
12     msgstr ""
13     "Project-Id-Version: debian-installer\n"
14     "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 di-l10n-guest 61473 "POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n"
16 danishka-guest 57724 "PO-Revision-Date: 2009-02-28 23:08+0530\n"
17 danishka-guest 57722 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
18     "Language-Team: American English <danishka@gmail.com>\n"
19     "MIME-Version: 1.0\n"
20 danishka-guest 57724 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 danishka-guest 57722 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22     "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23     "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24    
25     #: ../../mktemplates.continents:15
26     msgid "Africa"
27     msgstr "අප්‍රිකාව"
28    
29     #: ../../mktemplates.continents:17
30     msgid "Asia"
31     msgstr "ආසියාව"
32    
33     #: ../../mktemplates.continents:18
34     msgid "Atlantic Ocean"
35     msgstr "අත්ලන්තික් සාගරය"
36    
37     #: ../../mktemplates.continents:19
38     msgid "Caribbean"
39     msgstr "කැරබියානු දුපත්"
40    
41     #: ../../mktemplates.continents:20
42     msgid "Central America"
43     msgstr "මධ්‍යම ඇමෙරිකාව"
44    
45     #: ../../mktemplates.continents:21
46     msgid "Europe"
47     msgstr "යුරෝපය"
48    
49     #: ../../mktemplates.continents:22
50     msgid "Indian Ocean"
51     msgstr "ඉංදියානු සාගරය"
52    
53     #: ../../mktemplates.continents:23
54     msgid "North America"
55     msgstr "උතුරු ඇමෙරිකාව"
56    
57     #: ../../mktemplates.continents:24
58     msgid "Oceania"
59     msgstr "ඔශනියා"
60    
61     #: ../../mktemplates.continents:25
62     msgid "South America"
63     msgstr "දකුණු ඇමෙරිකාව"
64    
65 di-l10n-guest 61198 #: ../../mktemplates.continents:117
66     #, fuzzy
67     #| msgid "Choose a continent or region:"
68     msgid "Continent or region:"
69 danishka-guest 57722 msgstr "මහද්වීපයක් හෝ කලාපයක් තෝරන්න:"
70    
71 di-l10n-guest 61198 #: ../../mktemplates.continents:118
72     #, fuzzy
73     #| msgid "The continent or region in which the desired country is located."
74     msgid "Select the continent or region in which your country is located."
75 danishka-guest 57722 msgstr "ඔබගේ අපේක්ෂිත රට පිහිටා ඇති මහද්වීපය හෝ කලාපය."
76    
77     #. Type: select
78     #. Description
79 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
80 danishka-guest 57722 msgid "Type of wireless network:"
81     msgstr "රැහැන් රහිත ජාලයේ වර්ගය:"
82    
83     #. Type: select
84     #. Description
85 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:16002
86 danishka-guest 57722 msgid ""
87     "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
88     "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
89     "'access point', then your network may be Ad-hoc."
90     msgstr ""
91 bubulle 57752 "රැහැන් රහිත ජාල එක්කෝ පාලනය කළ හෝ ad-hoc වේ. ඔබ අව්‍යාජ ප්‍රවේශ අග්‍රයක් හෝ එවැන්නක් "
92     "භාවිතා කරයි නම්, ඔබගේ ජාලය පාලනය වී ඇත. වෙනත් පරිගණකයක් ඔබගේ 'ප්‍රවේශ අග්‍රය' නම් එවිට "
93     "ඔබගේ ජාලය Ad-hoc විය හැක."
94 danishka-guest 57722
95     #. Type: text
96     #. Description
97     #. Main menu item
98     #: ../download-installer.templates:1001
99     msgid "Download installer components"
100     msgstr "ස්ථාපක සංරචක බාගත කරන්න"
101    
102     #. Type: text
103     #. Description
104     #. Main menu item
105     #: ../load-cdrom.templates:1001
106     msgid "Load installer components from CD"
107     msgstr "සංයුක්ත තැටියෙන් ස්ථාක සංරචක ප්‍රවේශ කරන්න"
108    
109     #. Type: boolean
110     #. Description
111     #: ../load-media.templates:1001
112     msgid "Load drivers from removable media now?"
113     msgstr "දැන් ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයෙන් ධාවක ප්‍රවේශ කරන්නද?"
114    
115     #. Type: boolean
116     #. Description
117     #: ../load-media.templates:1001
118     msgid ""
119     "You probably need to load drivers from removable media before continuing "
120     "with the installation. If you know that the install will work without extra "
121     "drivers, you can skip this step."
122     msgstr ""
123 bubulle 57752 "පෙනෙන හැටියට මෙම ස්ථාපනය දිගටම කරගෙන යාමට පෙර ඔබට ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍ය වලින් ධාවක "
124     "ප්‍රවේශ කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. ස්ථානය අමතර ධාවක නැතිව වැඩ කරන බව ඔබ දන්නේ නම් ඔබට මෙම "
125     "පියවර මඟහැරිය හැක."
126 danishka-guest 57722
127     #. Type: boolean
128     #. Description
129     #: ../load-media.templates:1001
130     msgid ""
131     "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
132     "as a driver floppy or USB stick before continuing."
133     msgstr ""
134 bubulle 57752 "ඔබට ධාවක ප්‍රවේශ කිරීමට අවශ්‍ය නම්, දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්‍ය තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි "
135     "අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්‍ය ඇතුල් කරන්න."
136 danishka-guest 57722
137     #. Type: text
138     #. Description
139     #. main-menu
140     #: ../load-media.templates:2001
141     msgid "Load drivers from removable media"
142     msgstr "ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයෙන් ධාවක ප්‍රවේශ කරන්න"
143    
144     #. Type: boolean
145     #. Description
146     #: ../load-media.templates:3001
147     msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
148     msgstr "නොදන්නා ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයක්. කෙසේ හෝ ප්‍රවේශ කිරීමට උත්සහ කරන්නද?"
149    
150     #. Type: boolean
151     #. Description
152     #: ../load-media.templates:3001
153     msgid ""
154     "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
155     "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
156     "unofficial removable media you want to use."
157     msgstr ""
158 bubulle 57752 "අනාකරණය කළ ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍ය දන්නා ධාවක මාධ්‍යයක් නොවේ. නිවැරදි මාධ්‍යය ඇතුල් කෙ ඇති බව "
159     "තහවුරු කර ගන්න. ඔබට භාවිතා කිරීමට අවශ්‍ය නිල නොවන ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයක් ඔබට තිබේ නම්ද ඔබට "
160     "දිගටම කරගෙන යා හැක."
161 danishka-guest 57722
162     #. Type: text
163     #. Description
164     #: ../load-media.templates:4001
165     msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
166     msgstr "කරුණාකර පළමුව ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') ඇතුල් කරන්න."
167    
168     #. Type: text
169     #. Description
170     #: ../load-media.templates:4001
171     msgid ""
172     "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
173     "order."
174     msgstr "ජැකේජ අතර පරායත්තතා නිසා ධාවක නිවැරදි අනුපිළිවෙලට ප්‍රවේශ කළ යුතුය."
175    
176     #. Type: boolean
177     #. Description
178     #: ../load-media.templates:5001
179     msgid "Load drivers from another removable media?"
180     msgstr "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයකින් ධාවක ප්‍රවේශ කරන්නද?"
181    
182     #. Type: boolean
183     #. Description
184     #: ../load-media.templates:5001
185     msgid ""
186     "To load additional drivers from another removable media, please insert the "
187     "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
188     "continuing."
189     msgstr ""
190 bubulle 57752 "වෙනත් ඉවත් කළ හැකි මාධ්‍යයකින් අමතර ධාවක ප්‍රවේශ කිරීමට, කරුණාකර දිගටම කරගෙන යාමට පෙර නම්‍ය "
191     "තැටියක් හෝ USB යටියක් වැනි අදාළ ඉවත් කල හැකි මාධ්‍ය ඇතුල් කරන්න."
192 danishka-guest 57722
193     #. Type: select
194     #. Description
195     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
196     msgid "Typical usage of this partition:"
197     msgstr "මෙම කොටසේ දර්ශීය භාවිතය:"
198    
199     #. Type: select
200     #. Description
201     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
202     msgid ""
203     "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
204     "system parameters can be chosen for that use."
205 bubulle 57752 msgstr ""
206     "ගොනු පද්ධතිය කෙසේ භාවිතා කිරීමට යන්නේදැයි විශේෂණය කරන්න, එවිට ඉම භාවිතයට වඩාත්ම උචිත ගොනු "
207     "පද්ධති පරාමිතීන් තේරිය හැක."
208 danishka-guest 57722
209     #. Type: select
210     #. Description
211     #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
212     msgid ""
213     "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
214     "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
215     msgstr ""
216 bubulle 57752 "සම්මතය = සම්මත පරාමිතීන්, ප්‍රවෘත්ති = 4KB කොටසකට එක් inode එකයි, විශාල ගොනුව = මෙගාබයිට් "
217     "එකකට inode එකයි, විශාල ගොනුව4 = මෙගාබයිට් 4කට එක් inode එකයි."
218 danishka-guest 57722
219     #. Type: select
220     #. Description
221 bubulle 57859 #: ../partman-target.templates:9001
222 danishka-guest 57722 msgid "How to use this partition:"
223     msgstr "මෙම පංගුව භාවිතා කරන්නේ කෙසේද:"
224    
225     #. Type: select
226 di-l10n-guest 61414 #. Description
227     #: ../common.templates:1001
228     msgid ""
229     "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
230     "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
231     "(the country where you live or are located)."
232     msgstr ""
233    
234     #. Type: text
235     #. Description
236     #: ../common.templates:2001
237 di-l10n-guest 61473 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
238 di-l10n-guest 61414 msgstr ""
239    
240     #. Type: text
241     #. Description
242     #: ../common.templates:3001
243     msgid "Select your time zone:"
244     msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තෝරන්න:"
245    
246     #. Type: text
247     #. Description
248     #: ../common.templates:4001
249     msgid "Select a location in your time zone:"
250     msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ ස්ථානයක් තෝරන්න:"
251    
252     #. Type: text
253     #. Description
254     #: ../common.templates:5001
255     msgid "Select a city in your time zone:"
256     msgstr "ඔබේ වේලා කලාපය තුළ නගරයක් තෝරන්න:"
257    
258     #. Type: select
259 danishka-guest 57722 #. Choices
260     #. Time zone for Antarctica
261 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
262 danishka-guest 57722 msgid "McMurdo"
263     msgstr "මැක්මර්ඩෝ"
264    
265     #. Type: select
266     #. Choices
267     #. Time zone for Antarctica
268 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
269 danishka-guest 57722 msgid "Rothera"
270     msgstr "රොතෙරා"
271    
272     #. Type: select
273     #. Choices
274     #. Time zone for Antarctica
275 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
276 danishka-guest 57722 msgid "Palmer"
277     msgstr "පැල්මර්"
278    
279     #. Type: select
280     #. Choices
281     #. Time zone for Antarctica
282 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
283 danishka-guest 57722 msgid "Mawson"
284     msgstr "මව්සොන්"
285    
286     #. Type: select
287     #. Choices
288     #. Time zone for Antarctica
289 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
290 danishka-guest 57722 msgid "Davis"
291     msgstr "ඩෙවිස්"
292    
293     #. Type: select
294     #. Choices
295     #. Time zone for Antarctica
296 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
297 danishka-guest 57722 msgid "Casey"
298     msgstr "කෙසී"
299    
300     #. Type: select
301     #. Choices
302     #. Time zone for Antarctica
303 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
304 danishka-guest 57722 msgid "Vostok"
305     msgstr "වොස්ටොක්"
306    
307     #. Type: select
308     #. Choices
309     #. Time zone for Antarctica
310 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
311 danishka-guest 57722 msgid "Dumont-d'Urville"
312     msgstr "ඩියුමොන්ට්-ඩි'යුවිල්"
313    
314     #. Type: select
315     #. Choices
316     #. Time zone for Antarctica
317 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:7001
318 danishka-guest 57722 msgid "Syowa"
319     msgstr "සියෝවා"
320    
321     #. Type: select
322 di-l10n-guest 61251 #. Choices
323     #. Time zone for Australia
324 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
325 danishka-guest 57722 msgid "Lord Howe Island"
326     msgstr "ලෝඩ් හොව් දූපත"
327    
328     #. Type: select
329     #. Choices
330     #. Time zone for Australia
331 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
332 danishka-guest 57722 msgid "Hobart"
333     msgstr "හෝබාර්ට්"
334    
335     #. Type: select
336     #. Choices
337     #. Time zone for Australia
338 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
339 danishka-guest 57722 msgid "Melbourne"
340     msgstr "මෙල්බර්න්"
341    
342     #. Type: select
343     #. Choices
344     #. Time zone for Australia
345 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
346 danishka-guest 57722 msgid "Sydney"
347     msgstr "සිඩ්නි"
348    
349     #. Type: select
350     #. Choices
351     #. Time zone for Australia
352 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
353 danishka-guest 57722 msgid "Broken Hill"
354     msgstr "බ්‍රොකන් හීල්"
355    
356     #. Type: select
357     #. Choices
358     #. Time zone for Australia
359 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
360 danishka-guest 57722 msgid "Brisbane"
361     msgstr "බ්‍රිස්බේන්"
362    
363     #. Type: select
364     #. Choices
365     #. Time zone for Australia
366 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
367 danishka-guest 57722 msgid "Lindeman"
368     msgstr "ලින්ඩෙමැන්"
369    
370     #. Type: select
371     #. Choices
372     #. Time zone for Australia
373 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
374 danishka-guest 57722 msgid "Adelaide"
375     msgstr "ඇඩ්ලෙයිඩ්"
376    
377     #. Type: select
378     #. Choices
379     #. Time zone for Australia
380 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
381 danishka-guest 57722 msgid "Darwin"
382     msgstr "ඩාර්වින්"
383    
384     #. Type: select
385     #. Choices
386     #. Time zone for Australia
387 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
388 danishka-guest 57722 msgid "Perth"
389     msgstr "පර්ත්"
390    
391     #. Type: select
392 di-l10n-guest 61251 #. Choices
393     #. Time zone for Australia
394 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
395 di-l10n-guest 61251 msgid "Canberra"
396     msgstr ""
397    
398     #. Type: select
399     #. Choices
400     #. Time zone for Australia
401 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
402 di-l10n-guest 61251 #, fuzzy
403     #| msgid "Auckland"
404     msgid "Eucla"
405     msgstr "ඕක්ලන්ඩ්"
406    
407     #. Type: select
408     #. Choices
409     #. Time zone for Australia
410 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
411 di-l10n-guest 61251 msgid "Currie"
412     msgstr ""
413    
414     #. Type: select
415     #. Choices
416     #. Time zone for Australia
417 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:8001
418 di-l10n-guest 61251 msgid "Yancowinna"
419     msgstr ""
420    
421     #. Type: select
422 danishka-guest 57722 #. Choices
423     #. Time zone for Brazil
424 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
425 danishka-guest 57722 msgid "Noronha"
426     msgstr "නොරොන්හා"
427    
428     #. Type: select
429     #. Choices
430     #. Time zone for Brazil
431 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
432 danishka-guest 57722 msgid "Belem"
433     msgstr "බෙලෙම්"
434    
435     #. Type: select
436     #. Choices
437     #. Time zone for Brazil
438 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
439 danishka-guest 57722 msgid "Fortaleza"
440     msgstr "ෆොර්ටලීසා"
441    
442     #. Type: select
443     #. Choices
444     #. Time zone for Brazil
445 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
446 danishka-guest 57722 msgid "Recife"
447     msgstr "රිසීෆ්"
448    
449     #. Type: select
450     #. Choices
451     #. Time zone for Brazil
452 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
453 danishka-guest 57722 msgid "Araguaina"
454     msgstr "ඇරගුවේනියා"
455    
456     #. Type: select
457     #. Choices
458     #. Time zone for Brazil
459 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
460 danishka-guest 57722 msgid "Maceio"
461     msgstr "මැසියෝ"
462    
463     #. Type: select
464     #. Choices
465     #. Time zone for Brazil
466 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
467 danishka-guest 57722 msgid "Bahia"
468     msgstr "බහියා"
469    
470     #. Type: select
471     #. Choices
472     #. Time zone for Brazil
473 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
474 danishka-guest 57722 msgid "Sao Paulo"
475     msgstr "සාඔ පවුලෝ"
476    
477     #. Type: select
478     #. Choices
479     #. Time zone for Brazil
480 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
481 danishka-guest 57722 msgid "Campo Grande"
482     msgstr "කැම්පෝ ග්‍රැන්ඩේ"
483    
484     #. Type: select
485     #. Choices
486     #. Time zone for Brazil
487 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
488 danishka-guest 57722 msgid "Cuiaba"
489     msgstr "කියුබා"
490    
491     #. Type: select
492     #. Choices
493     #. Time zone for Brazil
494 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
495 di-l10n-guest 61251 #, fuzzy
496     #| msgid "Santiago"
497     msgid "Santarem"
498     msgstr "සැනි‍ටියා‍ගෝ"
499    
500     #. Type: select
501     #. Choices
502     #. Time zone for Brazil
503 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
504 danishka-guest 57722 msgid "Porto Velho"
505     msgstr "පෝර්ටො වෙලෝ"
506    
507     #. Type: select
508     #. Choices
509     #. Time zone for Brazil
510 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
511 danishka-guest 57722 msgid "Boa Vista"
512     msgstr "බොවා විස්ටා"
513    
514     #. Type: select
515     #. Choices
516     #. Time zone for Brazil
517 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
518 danishka-guest 57722 msgid "Manaus"
519     msgstr "මනාවුස්"
520    
521     #. Type: select
522     #. Choices
523     #. Time zone for Brazil
524 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
525 danishka-guest 57722 msgid "Eirunepe"
526     msgstr "එරුනෙප්"
527    
528     #. Type: select
529     #. Choices
530     #. Time zone for Brazil
531 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:9001
532 danishka-guest 57722 msgid "Rio Branco"
533     msgstr "රියෝ බ්‍රැන්කෝ"
534    
535     #. Type: select
536     #. Choices
537     #. Time zone for Canada
538 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
539 danishka-guest 57722 msgid "Newfoundland"
540     msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්ඩ්"
541    
542     #. Type: select
543     #. Choices
544     #. Time zone for Canada
545 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
546 danishka-guest 57722 msgid "Atlantic"
547     msgstr "අත්ලන්තික්"
548    
549     #. Type: select
550     #. Choices
551     #. Time zone for Canada
552     #. Type: select
553     #. Choices
554     #. Time zone for United States
555 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
556 danishka-guest 57722 msgid "Eastern"
557     msgstr "පෙරදිග"
558    
559     #. Type: select
560     #. Choices
561     #. Time zone for Canada
562     #. Type: select
563     #. Choices
564     #. Time zone for Mexico
565     #. Type: select
566     #. Choices
567     #. Time zone for United States
568 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
569     #: ../common.templates:27001
570 danishka-guest 57722 msgid "Central"
571     msgstr "මධ්‍යම"
572    
573     #. Type: select
574     #. Choices
575     #. Time zone for Canada
576 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
577 danishka-guest 57722 msgid "East Saskatchewan"
578     msgstr "පෙරදිග සැස්කැච්වන්"
579    
580     #. Type: select
581     #. Choices
582     #. Time zone for Canada
583 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
584 danishka-guest 57722 msgid "Saskatchewan"
585     msgstr "සැස්කැච්වන්"
586    
587     #. Type: select
588     #. Choices
589     #. Time zone for Canada
590     #. Type: select
591     #. Choices
592     #. Time zone for Mexico
593     #. Type: select
594     #. Choices
595     #. Time zone for United States
596 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
597     #: ../common.templates:27001
598 danishka-guest 57722 msgid "Mountain"
599     msgstr "මවුන්ටන්"
600    
601     #. Type: select
602     #. Choices
603     #. Time zone for Canada
604     #. Type: select
605     #. Choices
606     #. Time zone for Mexico
607     #. Type: select
608     #. Choices
609     #. Time zone for United States
610 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
611     #: ../common.templates:27001
612 danishka-guest 57722 msgid "Pacific"
613     msgstr "පැසැෆික්"
614    
615     #. Type: select
616     #. Choices
617     #. Time zone for Canada
618 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:10001
619 danishka-guest 57722 msgid "Yukon"
620     msgstr "යුකෝන්"
621    
622     #. Type: select
623     #. Choices
624     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
625 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:11001
626 danishka-guest 57722 msgid "Kinshasa"
627     msgstr "කින්ෂාසා"
628    
629     #. Type: select
630     #. Choices
631     #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
632 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:11001
633 danishka-guest 57722 msgid "Lubumbashi"
634     msgstr "ලුබුම්බෂි"
635    
636     #. Type: select
637     #. Choices
638     #. Time zone for Chile
639 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:12001
640 danishka-guest 57722 msgid "Santiago"
641     msgstr "සැනි‍ටියා‍ගෝ"
642    
643     #. Type: select
644     #. Choices
645     #. Time zone for Chile
646 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:12001
647 danishka-guest 57722 msgid "Easter Island"
648     msgstr "පෙරදිග දූපත"
649    
650     #. Type: select
651     #. Choices
652     #. Time zone for Ecuador
653 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:13001
654 danishka-guest 57722 msgid "Guayaquil"
655     msgstr "ගුවායාක්විල්"
656    
657     #. Type: select
658     #. Choices
659     #. Time zone for Ecuador
660 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:13001
661 danishka-guest 57722 msgid "Galapagos"
662     msgstr "ගැලාපගෝස්"
663    
664     #. Type: select
665     #. Choices
666     #. Time zone for Spain
667 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
668 danishka-guest 57722 msgid "Madrid"
669     msgstr "මැඩ්‍රිඩ්"
670    
671     #. Type: select
672     #. Choices
673     #. Time zone for Spain
674 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
675 danishka-guest 57722 msgid "Ceuta"
676     msgstr "සෙයුටා"
677    
678     #. Type: select
679     #. Choices
680     #. Time zone for Spain
681 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:14001
682 danishka-guest 57722 msgid "Canary Islands"
683     msgstr "කැනරි දූපත්"
684    
685     #. Type: select
686     #. Choices
687     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
688 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
689 danishka-guest 57722 msgid "Yap"
690     msgstr "යැප්"
691    
692     #. Type: select
693     #. Choices
694     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
695 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
696 danishka-guest 57722 msgid "Truk"
697     msgstr "ට්‍රක්"
698    
699     #. Type: select
700     #. Choices
701     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
702 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
703 danishka-guest 57722 msgid "Ponape"
704     msgstr "පොනේප්"
705    
706     #. Type: select
707     #. Choices
708     #. Time zone for Micronesia, Federated States of
709 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:15001
710 danishka-guest 57722 msgid "Kosrae"
711     msgstr "කොස්රේ"
712    
713     #. Type: select
714     #. Choices
715     #. Time zone for Greenland
716 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
717 danishka-guest 57722 msgid "Godthab"
718     msgstr "ගොතාබ්"
719    
720     #. Type: select
721     #. Choices
722     #. Time zone for Greenland
723 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
724 danishka-guest 57722 msgid "Danmarkshavn"
725     msgstr "ඩැන්මාක්ෂෝන්"
726    
727     #. Type: select
728     #. Choices
729     #. Time zone for Greenland
730 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
731 danishka-guest 57722 msgid "Scoresbysund"
732     msgstr "ස්කෝරස්බිසුන්ඩ්"
733    
734     #. Type: select
735     #. Choices
736     #. Time zone for Greenland
737 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:16001
738 danishka-guest 57722 msgid "Thule"
739     msgstr "තුලේ"
740    
741     #. Type: select
742     #. Choices
743     #. Time zone for Indonesia
744 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
745 danishka-guest 57722 msgid "Jakarta"
746     msgstr "ජකර්තා"
747    
748     #. Type: select
749     #. Choices
750     #. Time zone for Indonesia
751 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
752 danishka-guest 57722 msgid "Pontianak"
753     msgstr "පොන්ටියනැක්"
754    
755     #. Type: select
756     #. Choices
757     #. Time zone for Indonesia
758 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
759 danishka-guest 57722 msgid "Makassar"
760     msgstr "මැකසාර්"
761    
762     #. Type: select
763     #. Choices
764     #. Time zone for Indonesia
765 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:17001
766 danishka-guest 57722 msgid "Jayapura"
767     msgstr "ජයපුර"
768    
769     #. Type: select
770     #. Choices
771     #. Time zone for Kiribati
772 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
773 danishka-guest 57722 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
774     msgstr "ටරාවා (ගිල්බර්ට් දූපත්)"
775    
776     #. Type: select
777     #. Choices
778     #. Time zone for Kiribati
779 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
780 danishka-guest 57722 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
781     msgstr "එන්ඩර්බරි (ෆීන්ක්ස් දූපත්)"
782    
783     #. Type: select
784     #. Choices
785     #. Time zone for Kiribati
786 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:18001
787 danishka-guest 57722 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
788     msgstr "කිරිටිමටි (ලයින් දූපත්)"
789    
790     #. Type: select
791     #. Choices
792     #. Time zone for Kazakhstan
793 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
794 danishka-guest 57722 msgid "Almaty"
795     msgstr "අල්මැටි"
796    
797     #. Type: select
798     #. Choices
799     #. Time zone for Kazakhstan
800 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
801 danishka-guest 57722 msgid "Qyzylorda"
802     msgstr "Qyzylorda"
803    
804     #. Type: select
805     #. Choices
806     #. Time zone for Kazakhstan
807 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
808 danishka-guest 57722 msgid "Aqtobe"
809     msgstr "ඇක්ටොබෙ"
810    
811     #. Type: select
812     #. Choices
813     #. Time zone for Kazakhstan
814 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
815 danishka-guest 57722 msgid "Atyrau"
816     msgstr "ඇටිරවු"
817    
818     #. Type: select
819     #. Choices
820     #. Time zone for Kazakhstan
821 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:19001
822 danishka-guest 57722 msgid "Oral"
823     msgstr "ඔරැල්"
824    
825     #. Type: select
826     #. Choices
827     #. Time zone for Mongolia
828 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
829 danishka-guest 57722 msgid "Ulaanbaatar"
830     msgstr "උලාන්බාටාර්"
831    
832     #. Type: select
833     #. Choices
834     #. Time zone for Mongolia
835 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
836 danishka-guest 57722 msgid "Hovd"
837     msgstr "හොව්ඩ්"
838    
839     #. Type: select
840     #. Choices
841     #. Time zone for Mongolia
842 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:20001
843 danishka-guest 57722 msgid "Choibalsan"
844     msgstr "චොයිබැල්සන්"
845    
846     #. Type: select
847     #. Choices
848     #. Time zone for New Zealand
849 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:22001
850 danishka-guest 57722 msgid "Auckland"
851     msgstr "ඕක්ලන්ඩ්"
852    
853     #. Type: select
854     #. Choices
855     #. Time zone for New Zealand
856 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:22001
857 danishka-guest 57722 msgid "Chatham Islands"
858     msgstr "චැතම් දූපත්"
859    
860     #. Type: select
861     #. Choices
862     #. Time zone for French Polynesia
863 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
864 danishka-guest 57722 msgid "Tahiti (Society Islands)"
865     msgstr "තහිටි (සොසයිටි දූපත්)"
866    
867     #. Type: select
868     #. Choices
869     #. Time zone for French Polynesia
870 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
871 danishka-guest 57722 msgid "Marquesas Islands"
872     msgstr "මාර්කිසාස් දූපත්"
873    
874     #. Type: select
875     #. Choices
876     #. Time zone for French Polynesia
877 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:23001
878 danishka-guest 57722 msgid "Gambier Islands"
879     msgstr "ගැම්බියර් දූපත්"
880    
881     #. Type: select
882     #. Choices
883     #. Time zone for Portugal
884 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
885 danishka-guest 57722 msgid "Lisbon"
886     msgstr "ලිස්බන්"
887    
888     #. Type: select
889     #. Choices
890     #. Time zone for Portugal
891 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
892 danishka-guest 57722 msgid "Madeira Islands"
893     msgstr "මැඩීරියා දූපත්"
894    
895     #. Type: select
896     #. Choices
897     #. Time zone for Portugal
898 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:24001
899 danishka-guest 57722 msgid "Azores"
900     msgstr "ඇසෝරස්"
901    
902     #. Type: select
903     #. Choices
904     #. Time zone for Russian Federation
905 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
906 danishka-guest 57722 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
907     msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්‍රෑඩ්"
908    
909     #. Type: select
910     #. Choices
911     #. Time zone for Russian Federation
912 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
913 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+00 - west Russia"
914     msgstr "මොස්කව්+00 - බටහිර රුසියාව"
915    
916     #. Type: select
917     #. Choices
918     #. Time zone for Russian Federation
919 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
920 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+01 - Samara"
921     msgstr "මොස්කව්+01 - සමාර"
922    
923     #. Type: select
924     #. Choices
925     #. Time zone for Russian Federation
926 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
927 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+02 - Urals"
928     msgstr "මොස්කව්+02 - යූරල්ස්"
929    
930     #. Type: select
931     #. Choices
932     #. Time zone for Russian Federation
933 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
934 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
935     msgstr "මොස්කව්+03 - බටහිර සයිබීරියාව"
936    
937     #. Type: select
938     #. Choices
939     #. Time zone for Russian Federation
940 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
941 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
942     msgstr "මොස්කව්+03 - නොවොසිබිර්ස්ක්"
943    
944     #. Type: select
945     #. Choices
946     #. Time zone for Russian Federation
947 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
948 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
949     msgstr "මොස්කව්+04 - යෙනිසී ගඟ"
950    
951     #. Type: select
952     #. Choices
953     #. Time zone for Russian Federation
954 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
955 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
956     msgstr "මොස්කව්+05 - බයිකල් විල"
957    
958     #. Type: select
959     #. Choices
960     #. Time zone for Russian Federation
961 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
962 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+06 - Lena River"
963     msgstr "මොස්කව්+06 - ලීනා ගඟ"
964    
965     #. Type: select
966     #. Choices
967     #. Time zone for Russian Federation
968 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
969 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+07 - Amur River"
970     msgstr "මොස්කව්+07 - අමූර් ගඟ"
971    
972     #. Type: select
973     #. Choices
974     #. Time zone for Russian Federation
975 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
976 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
977     msgstr "මොස්කව්+07 - සඛලින් දූපත"
978    
979     #. Type: select
980     #. Choices
981     #. Time zone for Russian Federation
982 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
983 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+08 - Magadan"
984     msgstr "මොස්කව්+08 - මැගඩාන්"
985    
986     #. Type: select
987     #. Choices
988     #. Time zone for Russian Federation
989 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
990 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
991     msgstr "මොස්කව්+09 - කම්චට්කා"
992    
993     #. Type: select
994     #. Choices
995     #. Time zone for Russian Federation
996 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:25001
997 danishka-guest 57722 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
998     msgstr "මොස්කව්+10 - බීරිං මුහුද"
999    
1000     #. Type: select
1001     #. Choices
1002     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1003 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1004 danishka-guest 57722 msgid "Johnston Atoll"
1005     msgstr "ජොන්ස්ටන් ඇටොල්"
1006    
1007     #. Type: select
1008     #. Choices
1009     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1010 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1011 danishka-guest 57722 msgid "Midway Islands"
1012     msgstr "මිඩ්වෙයි දිවයින"
1013    
1014     #. Type: select
1015     #. Choices
1016     #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1017 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:26001
1018 danishka-guest 57722 msgid "Wake Island"
1019     msgstr "වෙක් දිවයින"
1020    
1021     #. Type: select
1022     #. Choices
1023     #. Time zone for United States
1024 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1025 danishka-guest 57722 msgid "Alaska"
1026     msgstr "ඇලස්කා"
1027    
1028     #. Type: select
1029     #. Choices
1030     #. Time zone for United States
1031 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1032 danishka-guest 57722 msgid "Hawaii"
1033     msgstr "හවාවි"
1034    
1035     #. Type: select
1036     #. Choices
1037     #. Time zone for United States
1038 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1039 danishka-guest 57722 msgid "Arizona"
1040     msgstr "ඇරිෆෝනා"
1041    
1042     #. Type: select
1043     #. Choices
1044     #. Time zone for United States
1045 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1046 danishka-guest 57722 msgid "East Indiana"
1047     msgstr "නැගෙනහිර ඉංදියානා"
1048    
1049     #. Type: select
1050     #. Choices
1051     #. Time zone for United States
1052 di-l10n-guest 61414 #: ../common.templates:27001
1053 danishka-guest 57722 msgid "Samoa"
1054     msgstr "සාමොවා"
1055    
1056     #. Type: select
1057     #. Description
1058 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1059 danishka-guest 57722 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1060     msgstr "ඇරඹුම් initrd ජණනය සඳහා මෙවලම:"
1061    
1062     #. Type: select
1063     #. Description
1064 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1065 danishka-guest 57722 msgid ""
1066     "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1067     "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1068     "installation using the other options."
1069     msgstr ""
1070 bubulle 57752 "ලැයිස්තුව ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි මෙවලම් පෙන්වයි. ඔබට තේරුය යුත්ත සැක සහිතනම් ඔබ පෙරනිමිය තේරිය "
1071     "යුතුය. ඔබගේ පද්ධතිය ප්‍රවේශ වීමට අසමත් වුවහොත් ඔබට වෙනත් විකල්ප භාවිතා කර ස්ථාපනය නැවත උත්සහ "
1072     "කළ හැක."
1073 danishka-guest 57722
1074     #. Type: text
1075     #. Description
1076     #. Release is a filename which should not be translated
1077 di-l10n-guest 60501 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1078 danishka-guest 57722 msgid "Checking Release signature"
1079     msgstr "නිකුතු අත්සන් පිරික්සමින්"
1080    
1081     #. Type: select
1082     #. Description
1083     #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1084     msgid ""
1085     "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1086     "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1087     "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1088     "packages from this mirror."
1089     msgstr ""
1090 bubulle 57752 "ස්ථාපයක කැඩපතට ප්‍රවේශ වීම අසාර්ථක විය. මෙය ඔබගේ ජාලය හෝ කැඩපතේ ප්‍රශ්නයක් විය හැක. ඔබට "
1091     "බාගත කිරීම නැවත උත්සහ කිරීමට, වෙනස් කැඩපතක් තේරීම හෝ ප්‍රශ්‍නය මඟහැර මෙම කැඩපතෙන් සියළු "
1092     "පැකේජ නැතිව දිගටම කරගෙන යාමට හැක. "
1093 danishka-guest 57722
1094     #. Type: text
1095     #. Description
1096     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
1097     msgid "Resume installation"
1098     msgstr "ස්ථාපනය නැවත අරඹමින්"
1099    
1100     #. Type: text
1101     #. Description
1102     #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
1103     msgid ""
1104     "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1105     "any processes still running in the shell will be aborted."
1106     msgstr ""
1107 bubulle 57752 "ඇත්ත වශයෙන්ම ශෙල් එකෙන් ඉවත් වී ස්ථාපනය නැවත ආරම්භ කිරීමට \"දිගටම කරගෙන යන්න\" තෝරන්න; "
1108     "දැනටමත් ශෙල් එකේ ධාවනය වන ඕනෑම ක්‍රියාවක් නැවැත්වෙනු ඇත."
1109 danishka-guest 57722
1110     #. Type: text
1111     #. Description
1112     #. Main menu item
1113     #. should not be more than 55 columns
1114     #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1115     #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1116     #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1117     #: ../pkgsel.templates:1001
1118     msgid "Select and install software"
1119     msgstr "මෘදුකාංග තේරිම සහ ස්ථාපනය"
1120    
1121     #. Type: text
1122     #. Description
1123     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1124     #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1125     #: ../pkgsel.templates:2001
1126     msgid "Setting up..."
1127     msgstr "පිහිටුවීම..."
1128    
1129     #. Type: text
1130     #. Description
1131     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1132     #. The text is used when upgrading already installed packages.
1133     #: ../pkgsel.templates:4001
1134     msgid "Upgrading software..."
1135     msgstr "මෘදුකාංග යාවත් කරමින්..."
1136    
1137     #. Type: text
1138     #. Description
1139     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1140     #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1141     #. Tasksel will then display its own screens
1142     #: ../pkgsel.templates:5001
1143     msgid "Running tasksel..."
1144     msgstr "tasksel ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
1145    
1146     #. Type: text
1147     #. Description
1148     #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1149     #. The text is used at the end of the installation phase while
1150     #. cleaning up pkgsel's stuff
1151     #: ../pkgsel.templates:6001
1152     msgid "Cleaning up..."
1153     msgstr "මකමින්..."
1154    
1155     #. Type: text
1156     #. Description
1157     #. Main menu item
1158     #: ../network-preseed.templates:1001
1159     msgid "Download debconf preconfiguration file"
1160     msgstr "පෙරසැකසූ debconf ගොනුව ලබාගන්න"
1161    
1162     #. Type: text
1163     #. Description
1164     #. Main menu item
1165     #: ../file-preseed.templates:1001
1166     msgid "Load debconf preconfiguration file"
1167     msgstr "debconf පෙරසැකසූ ගොනුව පූරණය"
1168    
1169     #. Type: select
1170     #. Choices
1171     #: ../rescue-mode.templates:3001
1172     msgid "Do not use a root file system"
1173     msgstr "මූල ගොනු පද්ධතිය භාවිත නොකරන්න"
1174    
1175     #. Type: select
1176     #. Description
1177     #: ../rescue-mode.templates:6001
1178     msgid "Rescue operations"
1179     msgstr "ආපදා මෙහෙයුම්"
1180    
1181     #. Type: text
1182     #. Description
1183     #. Main menu item
1184     #: ../load-iso.templates:1001
1185     msgid "Load installer components from an installer ISO"
1186     msgstr "ISO ස්ථාපකයකින් ස්ථාපක සංරචක පූරණය කරන්න"
1187    
1188     #. Type: error
1189     #. Description
1190     #: ../save-logs.templates:8001
1191     msgid "Failed to mount the floppy"
1192     msgstr "මෘදු තැටිය එක් කිරීම අසමත් විය"
1193    
1194     #. Type: error
1195     #. Description
1196     #: ../save-logs.templates:8001
1197     msgid ""
1198     "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1199     "the drive."
1200     msgstr "මෘදු තැටිය සොයාගත නොහැක හෝ සංයුතිය සැකසු මෘදු තැතියක් දාවකයේ නොමැත."
1201    
1202     #. Type: select
1203     #. Description
1204     #: ../elilo-installer.templates:1001
1205     msgid "Partition for boot loader installation:"
1206     msgstr "ඇරඹුම්කාරකය ස්ථාපනය සඳහා කොටස:"
1207    
1208     #. Type: select
1209     #. Description
1210     #: ../elilo-installer.templates:1001
1211     msgid ""
1212     "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1213     "one you want elilo to use to boot your new system."
1214 bubulle 57752 msgstr ""
1215     "ඔබේ පද්ධතියේ ඇති කොටස් ලැයිස්තුවේ ඇත. කරුණාකර ඔබේ නව පද්ධතිය ඇරඹීමට elilo භාවිතා කළ යුතු "
1216     "කොටස තෝරන්න."
1217 danishka-guest 57722
1218     #. Type: error
1219     #. Description
1220     #: ../elilo-installer.templates:2001
1221     msgid "No boot partitions detected"
1222     msgstr "ඇරඹුම් කොටස හදුනාගෙන නැත"
1223    
1224     #. Type: error
1225     #. Description
1226     #: ../elilo-installer.templates:2001
1227     msgid ""
1228     "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1229     "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1230 bubulle 57752 msgstr ""
1231     "elilo භාවිතා කිරීමට සුදුසු කොටස් හමු නොවුණි. Elilo ට FAT ගොනු පද්ධතියක් සහ ප්‍රවේශ ධජය යොදා "
1232     "ඇති කොටසක් අවශ්‍ය වේ."
1233 danishka-guest 57722
1234     #. Type: text
1235     #. Description
1236     #. Main menu item
1237     #: ../elilo-installer.templates:3001
1238     msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1239     msgstr "elilo ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න"
1240    
1241     #. Type: text
1242     #. Description
1243     #: ../elilo-installer.templates:4001
1244     msgid "Installing the ELILO package"
1245     msgstr "ELILO ඇසුරුම ස්ථාපනය වෙමින්"
1246    
1247     #. Type: text
1248     #. Description
1249     #: ../elilo-installer.templates:5001
1250     msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1251     msgstr "${bootdev} සඳහා ELILO ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
1252    
1253     #. Type: boolean
1254     #. Description
1255     #: ../elilo-installer.templates:6001
1256     msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1257     msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්‍රියාත්මක වන්න ද?"
1258    
1259     #. Type: boolean
1260     #. Description
1261     #: ../elilo-installer.templates:6001
1262     msgid ""
1263     "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1264     "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1265     "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1266     msgstr ""
1267 bubulle 57752 "elilo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්‍රවේශනයක් ලෙස ELILO "
1268     "ස්ථාපනය අවශ්‍ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්‍රශ්නය ELILO ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය "
1269     "දිගටම කරගෙන යාමට හැක."
1270 danishka-guest 57722
1271     #. Type: error
1272     #. Description
1273     #: ../elilo-installer.templates:7001
1274     msgid "ELILO installation failed"
1275     msgstr "ELILO ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය"
1276    
1277     #. Type: error
1278     #. Description
1279     #: ../elilo-installer.templates:7001
1280     msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1281     msgstr "\"/usr/sbin/elilo\" ක්‍රියාත්මක වීම \"${ERRCODE}\" දෝෂ කේතය සමඟ අවසන් විය."
1282    
1283     #. Type: boolean
1284     #. Description
1285     #: ../colo-installer.templates:1001
1286     msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1287     msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය. කෙසෙහෝ ක්‍රියාත්මක වන්න ද?"
1288    
1289     #. Type: boolean
1290     #. Description
1291     #: ../colo-installer.templates:1001
1292     msgid ""
1293     "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1294     "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1295     "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1296     msgstr ""
1297 bubulle 57752 "CoLo පැකේජය /target/ ට ස්ථාපනය වීම අසාර්ථක විය. පණගැන්වුම් ප්‍රවේශනයක් ලෙස CoLo ස්ථාපනය "
1298     "අවශ්‍ය පියවරකි. කෙසේ වෙතත් ස්ථාපන ප්‍රශ්නය CoLo ට අදාළ විය හැක. එම නිසා ස්ථාපනය දිගටම "
1299     "කරගෙන යාමට හැක."
1300 danishka-guest 57722
1301     #. Type: text
1302     #. Description
1303     #: ../colo-installer.templates:2001
1304     msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1305     msgstr "Cobalt ස්ථාපකය ස්ථාපනය අසමත්විය."
1306    
1307     #. Type: text
1308     #. Description
1309     #: ../colo-installer.templates:3001
1310     msgid "Installing the CoLo package"
1311     msgstr "CoLo ඇසුරුම ස්ථාපනය කරමින්"
1312    
1313     #. Type: text
1314     #. Description
1315     #: ../colo-installer.templates:4001
1316     msgid "Creating CoLo configuration"
1317     msgstr "CoLo සැකසුම් නිර්මාණය කරමින්"
1318    
1319     #. Type: text
1320     #. Description
1321     #. Main menu item
1322     #: ../colo-installer.templates:5001
1323     msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1324     msgstr "Cobalt ඇරඹුම්කාරකය දෘඩ තැටියක ස්ථාපනය කරන්න"
1325    
1326     #. Type: select
1327     #. Description
1328     #: ../partconf.templates:3002
1329     msgid "Select a partition"
1330     msgstr "කොටසක් තෝරන්න"
1331    
1332     #. Type: select
1333     #. Description
1334     #: ../partconf.templates:3002
1335     msgid ""
1336     "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1337     "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1338     "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1339     msgstr ""
1340 bubulle 57752 "ඔබගේ පද්ධතියේ අනාවරණය කල කොටස් මේවා වේ. කරුණාකර වින්‍යාස ගත කිරීමට කොටසක් තෝරන්න. ඔබ "
1341     "\"නිමි\" තෝරන තුරු නියම වෙනස්කම් සිදු නොවනු ඇත. ඔබ \"නවත්වන්න\" තේරුවොත් කිසිම වෙනස්කමක් සිදු "
1342     "නොවනු ඇත."
1343 danishka-guest 57722
1344     #. Type: select
1345     #. Description
1346     #: ../partconf.templates:3002
1347     msgid ""
1348     "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1349     "mount point."
1350     msgstr "පෙන්වා ඇති තොරතුරු අනුපිළිවෙලින්: උපකරණ නාමය, ප්‍රමාණය, ගොනු පද්ධතිය සහ ස්ථාපන අග්‍රය."
1351    
1352     #. Type: text
1353     #. Description
1354     #. :sl1:
1355     #: ../main-menu.templates:1001
1356     msgid "Debian installer main menu"
1357     msgstr "Debian ස්ථාපකයෙ ප්‍රධාන මෙනුව"
1358    
1359     #. Type: select
1360     #. Description
1361     #. :sl1:
1362     #: ../main-menu.templates:2001
1363     msgid "Choose the next step in the install process:"
1364     msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලියේ ඊළඟ පියවර තෝරන්න:"
1365    
1366     #. Type: text
1367     #. Description
1368     #. Main menu item
1369     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1370     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1371     #. :sl1:
1372     #: ../di-utils-shell.templates:2001
1373     msgid "Execute a shell"
1374     msgstr "ශෙල් එකක් ක්‍රියාත්මක කරන්න"
1375    
1376     #. Type: text
1377     #. Description
1378     #. Main menu item
1379     #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1380     #. that are only supported in the graphical version of the installer
1381     #. :sl1:
1382     #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1383     msgid "Abort the installation"
1384     msgstr "ස්ථාපනය නවත්වන්න"
1385    
1386     #. Type: text
1387     #. Description
1388     #. base-installer progress bar item
1389     #. :sl1:
1390     #: ../di-utils.templates:1001
1391     msgid "Registering modules..."
1392     msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරමින්..."
1393    
1394     #. Type: text
1395     #. Description
1396     #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
1397     #. TRANSLATORS : keep short
1398     #. :sl1:
1399     #: ../anna.templates:3001
1400     msgid "Loading additional components"
1401     msgstr "අමතර සංරචක පූරණය කරමින්"
1402    
1403     #. Type: text
1404     #. Description
1405     #. (Progress bar)
1406     #. TRANSLATORS : keep short
1407     #. :sl1:
1408     #: ../anna.templates:4001
1409     msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
1410     msgstr "${PACKAGE} ලබාගනිමින්"
1411    
1412     #. Type: text
1413     #. Description
1414     #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
1415     #. TRANSLATORS : keep short
1416     #. :sl1:
1417     #: ../anna.templates:5001
1418     msgid "Configuring ${PACKAGE}"
1419     msgstr "${PACKAGE} සැකසීම"
1420    
1421     #. Type: text
1422     #. Description
1423     #. This menu entry may be translated.
1424     #. However, translators are required to keep "Choose language"
1425     #. as an alternative separated by the "/" character
1426     #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
1427     #. :sl1:
1428     #: ../localechooser.templates-in:1001
1429     msgid "Choose language"
1430 danishka-guest 57766 msgstr "භාෂාව තේරිම/Choose language"
1431 danishka-guest 57722
1432     #. Type: text
1433     #. Description
1434     #. finish-install progress bar item
1435     #. :sl1:
1436 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:6001
1437 danishka-guest 57722 msgid "Storing language..."
1438     msgstr "භාෂාව තබා ගැනීම..."
1439    
1440     #. Type: note
1441     #. Description
1442     #. :sl1:
1443 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:9001
1444 danishka-guest 57722 msgid "Language selection no longer possible"
1445     msgstr "භාෂාව තේරිම තවදුරටත් සිදු කළ නොහැක"
1446    
1447     #. Type: note
1448     #. Description
1449     #. :sl1:
1450 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:9001
1451 danishka-guest 57722 msgid ""
1452     "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1453     "installation, but you can still change the country or locale."
1454 bubulle 57752 msgstr ""
1455     "මෙම අවස්ථාවේදී ස්ථාපනය සඳහා භාෂාව වෙනස් කිරීම තව දුරටත් හැකි නොවේ, නමුත් ඔබට තවමත් රට හෝ "
1456     "ස්ථානය වෙනස් කළ හැක."
1457 danishka-guest 57722
1458     #. Type: note
1459     #. Description
1460     #. :sl1:
1461 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:9001
1462 danishka-guest 57722 msgid ""
1463     "To select a different language you will need to abort this installation and "
1464     "reboot the installer."
1465 bubulle 57752 msgstr ""
1466     "වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීමට ඔබ මෙම ස්ථාපනය නවත්වා ස්ථාපකය නැවත ආරම්භ කිරීමට අවශ්‍යය."
1467 danishka-guest 57722
1468     #. Type: boolean
1469     #. Description
1470     #. :sl1:
1471     #. Type: boolean
1472     #. Description
1473     #. :sl1:
1474 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001
1475 danishka-guest 57722 msgid "Continue the installation in the selected language?"
1476     msgstr "තේරූ භාෂාවෙන් ස්ථාපනත දිගටම කරගෙන යන්නද?"
1477    
1478     #. Type: boolean
1479     #. Description
1480     #. :sl1:
1481 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:10001
1482 bubulle 57752 msgid ""
1483     "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1484 danishka-guest 57722 msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය අසම්පූර්ණයි."
1485    
1486     #. Type: boolean
1487     #. Description
1488     #. :sl1:
1489 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:11001
1490 danishka-guest 57722 msgid ""
1491     "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1492     "language."
1493     msgstr "තේරූ භාෂාව සඳහා ස්ථාපකයේ පරිවර්තනය සම්පූර්ණයෙන් සම්පූර්ණ කර නැත."
1494    
1495     #. Type: text
1496     #. Description
1497     #. :sl1:
1498 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:12001
1499 danishka-guest 57722 msgid ""
1500     "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1501     "displayed in English instead."
1502     msgstr "මෙහි තේරුම සමහර සංවාද ඉංග්‍රීසියෙන් පෙනීමේ සැලකිය යුතු ඉඩක් ඇති බවයි."
1503    
1504     #. Type: text
1505     #. Description
1506     #. :sl1:
1507 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:13001
1508 danishka-guest 57722 msgid ""
1509     "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1510     "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
1511 bubulle 57752 msgstr ""
1512     "ඔබ ශුද්ධ පෙරනිමි ස්ථාපනයක් හැර වෙන කිසිවක් කළොත් සමහර සංවාද ඉංග්‍රීසියෙන් පෙනීමේ තාත්වික ඉඩක් "
1513     "ඇති බවයි."
1514 danishka-guest 57722
1515     #. Type: text
1516     #. Description
1517     #. :sl1:
1518 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:14001
1519 danishka-guest 57722 msgid ""
1520     "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1521     "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
1522     "options of the installer - some may be displayed in English instead."
1523     msgstr ""
1524 bubulle 57752 "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්‍රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් "
1525     "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්‍රීසියෙන් ප්‍රදර්ශනය වනු ඇත. "
1526 danishka-guest 57722
1527     #. Type: text
1528     #. Description
1529     #. :sl1:
1530 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:15001
1531 danishka-guest 57722 msgid ""
1532     "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1533     "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
1534     "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
1535     "displayed in English instead."
1536     msgstr ""
1537 bubulle 57752 "ඔබ ස්ථාපනය තේරූ භාෂාවෙන් දිගටම කරගෙන ගියොත් බොහෝ සංවාද නිවැරදිව ප්‍රදර්ශනය විය යුතුය. නමුත් "
1538     "විශේෂයෙන්ම ඔබ ස්ථාපකයේ වඩා උසස් විකල්ප භාවිතා කළොත් සමහර ඒවා ඉංග්‍රීසියෙන් ප්‍රදර්ශනය වීමේ සුළු "
1539     "ඉඩක් ඇත. "
1540 danishka-guest 57722
1541     #. Type: text
1542     #. Description
1543     #. :sl1:
1544 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:16001
1545 danishka-guest 57722 msgid ""
1546     "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1547     "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
1548     "completely."
1549 bubulle 57752 msgstr ""
1550     "කිසියම් සංවාදයක් ඔබ තෝරා ගත් බසට පරිවර්තනය නොවී තිබීමේ ඉඩ අල්ප ය. එහෙත් එවැනි අවස්ථා තිබීමට "
1551     "ද ඉඩ තිබේ."
1552 danishka-guest 57722
1553     #. Type: text
1554     #. Description
1555     #. :sl1:
1556 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:17001
1557 danishka-guest 57722 msgid ""
1558     "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1559     "recommended to either select a different language or abort the installation."
1560 bubulle 57752 msgstr ""
1561     "ඔබට විකල්ප භාෂාව පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් නොමැති නම්, එක්කෝ වෙනස් භාෂාවක් තෝරා ගැනීම හෝ "
1562     "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට නිර්දේශ කරයි."
1563 danishka-guest 57722
1564     #. Type: text
1565     #. Description
1566     #. :sl1:
1567 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:18001
1568 danishka-guest 57722 msgid ""
1569     "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1570     "different language, or you can abort the installation."
1571 bubulle 57752 msgstr ""
1572     "ඔබ දිගටම කරගෙන නොයෑමට තේරුවොත් වෙනස් භාෂාවක් තේරීමේ විකල්පය ඔබට ලබා දෙනු ඇත, හෝ ඔබට "
1573     "ස්ථාපනය නැවැත්වීමට හැක."
1574 danishka-guest 57722
1575     #. Type: select
1576     #. Choices
1577     #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
1578     #. for users to choose among them
1579     #. For instance, choosing "Italian" will show:
1580     #. Italy, Switzerland, other
1581     #. :sl1:
1582 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26
1583 danishka-guest 57722 msgid "other"
1584     msgstr "වෙනත්"
1585    
1586 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1587 danishka-guest 57722 #. Description
1588     #. :sl1:
1589 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:20001
1590 di-l10n-guest 61198 #, fuzzy
1591     #| msgid "Choose a country, territory or area:"
1592     msgid "Country, territory or area:"
1593 danishka-guest 57722 msgstr "රටක්, දේශයක් හෝ ප්‍රදේශයක් තෝරන්න:"
1594    
1595 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1596 danishka-guest 57722 #. Description
1597     #. :sl1:
1598 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:21001
1599 danishka-guest 57722 msgid ""
1600 di-l10n-guest 61414 "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
1601     "example in the determination of the system locale. Normally this should be "
1602     "the country where you live."
1603 di-l10n-guest 61198 msgstr ""
1604 danishka-guest 57722
1605     #. Type: text
1606     #. Description
1607 di-l10n-guest 61198 #. :sl1:
1608 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:22001
1609     msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed."
1610 di-l10n-guest 61198 msgstr ""
1611    
1612     #. Type: text
1613     #. Description
1614     #. :sl1:
1615 di-l10n-guest 61414 #: ../localechooser.templates-in:23001
1616 di-l10n-guest 61198 msgid ""
1617     "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if "
1618     "your country is not listed."
1619     msgstr ""
1620    
1621 di-l10n-guest 61414 #. Type: select
1622     #. Description
1623     #. :sl1:
1624     #: ../localechooser.templates-in:24001
1625     msgid "Country to base default locale settings on:"
1626     msgstr ""
1627    
1628     #. Type: select
1629     #. Description
1630     #. :sl1:
1631     #: ../localechooser.templates-in:24001
1632     msgid ""
1633     "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1634     "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1635     "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1636     "second column."
1637     msgstr ""
1638    
1639 di-l10n-guest 61198 #. Type: text
1640     #. Description
1641 danishka-guest 57722 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1642     #. :sl1:
1643     #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1644     msgid "Select a keyboard layout"
1645     msgstr "යතුරුපුවරු ආකෘතිය තෝරන්න"
1646    
1647     #. Type: text
1648     #. Description
1649     #. :sl1:
1650     #. base-installer progress bar item
1651     #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1652     msgid "Configuring keyboard..."
1653     msgstr "යතුරුපුවරුව සකසමින්..."
1654    
1655     #. Type: text
1656     #. Description
1657     #. :sl1:
1658     #: ../cdrom-detect.templates:2001
1659     msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
1660     msgstr " පිරික්සමින් දාවකය සොයාගැනීම සඳහා දෘඩාංග හදුනාගනිමින්"
1661    
1662     #. Type: text
1663     #. Description
1664     #. :sl1:
1665 di-l10n-guest 60441 #: ../cdrom-detect.templates:8001
1666 danishka-guest 57722 msgid "Scanning CD-ROM"
1667     msgstr "CD-ROM පිරික්සමින්"
1668    
1669     #. Type: text
1670     #. Description
1671     #. :sl1:
1672 di-l10n-guest 60441 #: ../cdrom-detect.templates:9001
1673 danishka-guest 57722 msgid "Scanning ${DIR}..."
1674     msgstr "${DIR} පිරික්සමින්..."
1675    
1676     #. Type: text
1677     #. Description
1678     #. finish-install progress bar item
1679     #. :sl1:
1680 di-l10n-guest 60441 #: ../cdrom-detect.templates:16001
1681 danishka-guest 57722 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1682     msgstr "CD-ROM අස්ථාපනය හා පිට කරමින්..."
1683    
1684     #. Type: text
1685     #. Description
1686     #. :sl1:
1687     #: ../ethdetect.templates:4001
1688     msgid "Detecting network hardware"
1689     msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගනිමින්"
1690    
1691     #. Type: text
1692     #. Description
1693     #. Main menu item
1694     #. :sl1:
1695     #: ../ethdetect.templates:5001
1696     msgid "Detect network hardware"
1697     msgstr "ජාල දෘඩාංග හදුනාගන්න"
1698    
1699     #. Type: text
1700     #. Description
1701     #. Main menu item
1702     #. :sl1:
1703     #: ../disk-detect.templates:1001
1704     msgid "Detect disks"
1705     msgstr "තැටි හදුනාගන්න"
1706    
1707     #. Type: text
1708     #. Description
1709     #. :sl1:
1710     #: ../disk-detect.templates:2001
1711     msgid "Detecting disks and all other hardware"
1712     msgstr "තැටි සහ අනෙකුත් සියලු දෘඩාංග හදුනාගනිමින්"
1713    
1714     #. Type: text
1715     #. Description
1716     #. :sl1:
1717     #: ../hw-detect.templates:1001
1718     msgid "Detecting hardware, please wait..."
1719     msgstr "දෘඩාංග හදුනාගනිමින්, කරුණාකර රැදිසිටින්න..."
1720    
1721     #. Type: text
1722     #. Description
1723     #. :sl1:
1724     #: ../hw-detect.templates:2001
1725     msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
1726     msgstr "'${CARDNAME}' සඳහා '${MODULE}' මොඩියුලය පූරණය වෙමින්..."
1727    
1728     #. Type: text
1729     #. Description
1730     #. :sl1:
1731     #: ../hw-detect.templates:3001
1732     msgid "Starting PC card services..."
1733     msgstr "PC කාඩ් සේවාව අරඹමින්..."
1734    
1735     #. Type: text
1736     #. Description
1737     #. :sl1:
1738     #: ../hw-detect.templates:4001
1739     msgid "Waiting for hardware initialization..."
1740     msgstr "දෘඩාංග ඇරඹෙන තෙක් බලා සිටිමින්..."
1741    
1742     #. Type: text
1743     #. Description
1744     #. :sl1:
1745     #: ../hw-detect.templates:12001
1746     msgid "Checking for firmware..."
1747     msgstr "ස්ථිරාංග පරීක්ෂා කරමින්..."
1748    
1749     #. Type: boolean
1750     #. Description
1751     #. :sl1:
1752 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
1753 danishka-guest 57722 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1754     msgstr "ජාලය DHCP සමඟ ස්වයංක්‍රීයව වින්‍යාසගත කරන්නද?"
1755    
1756     #. Type: boolean
1757     #. Description
1758     #. :sl1:
1759 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:2001
1760 danishka-guest 57722 msgid ""
1761     "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1762     "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
1763     "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
1764     "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
1765     "configure it by DHCP."
1766     msgstr ""
1767 bubulle 57752 "DHCP මඟින් හෝ සියළු තොරතුරු අතින් ඇතුල් කිරීමෙන් ජාලගත කිරීම වින්‍යාසගත කළ හැක. ඔබ DHCP භාවිතා "
1768     "කිරීමට තේරුවොත් සහ ස්ථාපකයට DHCP සේවකයෙක්ගෙන් ක්‍රියාකාරී වින්‍යාසගත කිරීමක් ලබා ගැනීමට නොහැකි "
1769     "වුණොත්, DHCP මඟින් වින්‍යාසගත කිරීමේ උත්සාහයෙන් පසු ඔබට ඔබේ ජාලය අතින් වින්‍යාසගත කිරීමේ අවස්ථාව "
1770     "ලබා දෙනු ඇත."
1771 danishka-guest 57722
1772     #. Type: string
1773     #. Description
1774     #. :sl1:
1775 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
1776 danishka-guest 57722 msgid "Domain name:"
1777     msgstr "වසම:"
1778    
1779     #. Type: string
1780     #. Description
1781     #. :sl1:
1782 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:3001
1783 danishka-guest 57722 msgid ""
1784     "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1785     "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
1786     "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1787     "sure you use the same domain name on all your computers."
1788     msgstr ""
1789 bubulle 57752 "ඔබගේ සත්කාරකයාගේ නමේ දකුණට වන්නට ඇති කොටස ඔබගේ අන්තර්ජාල ලිපිනයේ වසම නාමයයි. එය නිතරම ."
1790     "com, .net, .edu, or .org වැන්නකින් අවසන් වන්නකි. ඔබ නිවාස ජාලයක් ගොඩ නගයි නම් ඔබට මෙහි "
1791     "යමක් ගොඩ නැගිය හැක. නමුත් ඔබ ඔබගේ සියලු පරිගණක වල එකම වසම නාමය භාවිතා කරන බවට සහතික "
1792     "කරගන්න."
1793 danishka-guest 57722
1794     #. Type: string
1795     #. Description
1796     #. :sl1:
1797 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
1798 danishka-guest 57722 msgid "Name server addresses:"
1799     msgstr "නාම සේවා ලිපිනය:"
1800    
1801     #. Type: string
1802     #. Description
1803     #. :sl1:
1804 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:4001
1805 danishka-guest 57722 msgid ""
1806     "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1807     "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
1808     "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
1809     "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
1810     "this field blank."
1811     msgstr ""
1812 bubulle 57752 "නම් සේවාදයක ජාලයේ ඇති සත්කාරක නාම බැලීමට භාවිතා කරයි. කරුණාකර නම් සේවාදායක 3ක් දක්වා "
1813     "හිස් ඉඩකින් වෙන් වූ IP ලිපින (සත්කාරක නාම නොවේ) ඇතුල් කරන්න. කොමා ලකුණ භාවිතා කරන්න එපා. "
1814     "ලැයිස්තුවේ ඇති පළමු නම් සේවාදායකය පළමුව විමසෙනු ඇත. ඔබට කිසිදු නම් සේවාදායකයක් භාවිතා කිරීමට "
1815     "අවශ්‍ය නැත්නම් මෙම ක්ෂේත්‍රය හිස්ව තබන්න."
1816 danishka-guest 57722
1817     #. Type: select
1818     #. Description
1819     #. :sl1:
1820 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
1821 danishka-guest 57722 msgid "Primary network interface:"
1822     msgstr "ප්‍රාථමික ජාල මුහුණත:"
1823    
1824     #. Type: select
1825     #. Description
1826     #. :sl1:
1827 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:5001
1828 danishka-guest 57722 msgid ""
1829     "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1830     "primary network interface during the installation. If possible, the first "
1831     "connected network interface found has been selected."
1832     msgstr ""
1833 bubulle 57752 "ඔබගේ පද්ධතියේ බහු ජාල අතුරු මුහුණත් ඇත. ස්ථාපනය අතරතුරේදී ප්‍රධාන ජාල අතුරු මුහුණත ලෙස භාවිතා "
1834     "කිරීමට එකක් තෝරන්න. පළමු සම්බන්ධිත ජාල අතුරු මුහුණත තෝරා ඇත."
1835 danishka-guest 57722
1836     #. Type: string
1837     #. Description
1838     #. :sl1:
1839     #. Type: string
1840     #. Description
1841     #. :sl1:
1842 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1843 danishka-guest 57722 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1844     msgstr "${iface} සඳහා රැහැන් රහිත ESSID:"
1845    
1846     #. Type: string
1847     #. Description
1848     #. :sl1:
1849 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:6001
1850 danishka-guest 57722 msgid ""
1851     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1852     "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
1853     "use any available network, leave this field blank."
1854     msgstr ""
1855 bubulle 57752 "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්‍ය "
1856     "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. ඔබ ඕනෑම ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි ජාලයක් භාවිතා "
1857     "කිරීමට කැමති නම් මෙම ක්ෂේත්‍රය හිස්ව තබන්න."
1858 danishka-guest 57722
1859     #. Type: string
1860     #. Description
1861     #. :sl1:
1862 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
1863 danishka-guest 57722 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1864     msgstr "ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි රැහැන් තහිත ජාලයක් සෙවීමට ගත් උත්සාහය අසාර්ථක විය."
1865    
1866     #. Type: string
1867     #. Description
1868     #. :sl1:
1869 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:7001
1870 danishka-guest 57722 msgid ""
1871     "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1872     "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
1873     "configuration and continue, leave this field blank."
1874     msgstr ""
1875 bubulle 57752 "${iface} යනු රැහැන් රහිත ජාල අතුරු මුහුණතකි. කරුණාකර ඔබ ${iface} ට භාවිතා කිරීමට අවශ්‍ය "
1876     "රැහැන් රහිත ජාලයෙ නම (ESSID) ලබා දෙන්න. රැහැන් රහිත වින්‍යාසගත කිරීම මඟහැර දිගටම කරගෙන "
1877     "යාමට මෙම ක්ෂේත්‍රය හිස්ව තබන්න."
1878 danishka-guest 57722
1879     #. Type: string
1880     #. Description
1881     #. :sl1:
1882 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
1883 danishka-guest 57722 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1884     msgstr "${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP යතුර:"
1885    
1886     #. Type: string
1887     #. Description
1888     #. :sl1:
1889 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
1890 danishka-guest 57722 msgid ""
1891     "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1892     "${iface}. There are two ways to do this:"
1893 bubulle 57752 msgstr ""
1894     "අදාළ වේ නම් කරුණාකර ${iface} රැහැන් රහිත උපකරණය සඳහා WEP ආරක්ෂණ යතුර ඇතුල් කරන්න. මෙය "
1895     "සිදු කිරීමට ක්‍රම දෙකක් ඇත:"
1896 danishka-guest 57722
1897     #. Type: string
1898     #. Description
1899     #. :sl1:
1900 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
1901 danishka-guest 57722 msgid ""
1902     "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1903     "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
1904     msgstr ""
1905 bubulle 57752 "ඔබගේ WEP යතුර n අංකයක් වන 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', හෝ "
1906     "'nnnnnnnn' ආකෘතියේ නම් එය ඒ ආකාරයෙන්ම මෙම ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න."
1907 danishka-guest 57722
1908     #. Type: string
1909     #. Description
1910     #. :sl1:
1911 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
1912 danishka-guest 57722 msgid ""
1913     "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1914     "'s:' (without quotes)."
1915 bubulle 57752 msgstr ""
1916     "ඔබගේ WEP යතුර පසුකිරීමේ වාක්‍ය ඛණ්ඩයක ආකෘතියේ නම් එයට 's:' උපසර්ගය යොදන්න (උද්ධරණ රහිතව)."
1917 danishka-guest 57722
1918     #. Type: string
1919     #. Description
1920     #. :sl1:
1921 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:8001
1922 danishka-guest 57722 msgid ""
1923     "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1924     "field blank."
1925     msgstr "ඇත්තෙන්ම, ඔබගේ රැහැන් රහිත ජාලයට WEP යතුරක් නොමැති නම් මෙම ක්ෂේත්‍රය හිස්ව තබන්න."
1926    
1927     #. Type: string
1928     #. Description
1929     #. :sl1:
1930 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
1931 danishka-guest 57722 msgid "Hostname:"
1932     msgstr "සත්කාරයකාගේ නම:"
1933    
1934     #. Type: string
1935     #. Description
1936     #. :sl1:
1937 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
1938 danishka-guest 57722 msgid "Please enter the hostname for this system."
1939     msgstr "කරුණාකර මෙම පද්ධතිය සඳහා සත්කාරකයාගේ නම ඇතුල් කරන්න."
1940    
1941     #. Type: string
1942     #. Description
1943     #. :sl1:
1944 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:11001
1945 danishka-guest 57722 msgid ""
1946     "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1947     "you don't know what your hostname should be, consult your network "
1948     "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
1949     "something up here."
1950     msgstr ""
1951 bubulle 57752 "සත්කාරක නාමය යනු ජාලයට ඔබගේ පරිගණකය හඳුනා ගන්නා එක් වචනයකි. ඔබ ඔබගේ සත්කාරය නම විය "
1952     "යුත්තේ කුමක්දැයි නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. "
1953 danishka-guest 57722
1954     #. Type: text
1955     #. Description
1956     #. :sl1:
1957 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:17001
1958 danishka-guest 57722 msgid "Wireless network configuration"
1959     msgstr "රැහැන් රහිත ජාල වින්‍යාසගත කිරීම"
1960    
1961     #. Type: text
1962     #. Description
1963     #. :sl1:
1964 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:18001
1965 danishka-guest 57722 msgid "Searching for wireless access points..."
1966     msgstr "රැහැන් තහිත ප්‍රවේශ අග්‍ර සොයමින්..."
1967    
1968     #. Type: text
1969     #. Description
1970     #. base-installer progress bar item
1971     #. :sl1:
1972 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:37001
1973 danishka-guest 57722 msgid "Storing network settings..."
1974     msgstr "ජාල සැකසීම් ගබඩා කරමින්..."
1975    
1976     #. Type: text
1977     #. Description
1978     #. Item in the main menu to select this package
1979     #. :sl1:
1980 di-l10n-guest 59742 #: ../netcfg-common.templates:38001
1981 danishka-guest 57722 msgid "Configure the network"
1982     msgstr "ජාලය වින්‍යාසගත කරමින්"
1983    
1984     #. Type: string
1985     #. Description
1986     #. :sl1:
1987     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1988     msgid "DHCP hostname:"
1989     msgstr "DHCP ධාරක නාමය:"
1990    
1991     #. Type: string
1992     #. Description
1993     #. :sl1:
1994     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
1995     msgid ""
1996     "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
1997     "might need to specify an account number here."
1998     msgstr ""
1999 bubulle 57752 "ඔබට DHCP සත්කාරක නාමයක් සැපයීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. ඔබ රැහැන් මොඩමයක් භාවිතා කරයි නම් ඔබට "
2000     "මෙහි ගිණුම් අංකයක් සැපයීමට අවශ්‍ය වනු ඇත."
2001 danishka-guest 57722
2002     #. Type: string
2003     #. Description
2004     #. :sl1:
2005     #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2006     msgid "Most other users can just leave this blank."
2007     msgstr "අනෙකුත් සියලුම පරිශීලකයන් සඳහා මෙය හිස්ව තැබිය හැක."
2008    
2009     #. Type: text
2010     #. Description
2011     #. :sl1:
2012     #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2013     msgid "Configuring the network with DHCP"
2014     msgstr "DHCP සමඟ ජාලය සකසන්න"
2015    
2016     #. Type: text
2017     #. Description
2018     #. :sl1:
2019     #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2020     msgid "This may take some time."
2021     msgstr "මෙයට ටික වෙලාවක් ගත වනු ඇත."
2022    
2023     #. Type: text
2024     #. Description
2025     #. :sl1:
2026     #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2027     msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2028     msgstr "ජාලය ස්වයංක්‍රීයව සැකසීම සාර්ථකයි"
2029    
2030     #. Type: select
2031     #. Choices
2032     #. :sl1:
2033     #. Note to translators : Please keep your translation
2034     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2035     #. in single-byte languages)
2036     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2037     msgid "Retry network autoconfiguration"
2038     msgstr "ජාලය ස්වයංක්‍රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න"
2039    
2040     #. Type: select
2041     #. Choices
2042     #. :sl1:
2043     #. Note to translators : Please keep your translation
2044     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2045     #. in single-byte languages)
2046     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2047     msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2048     msgstr "DHCP ධාරක නාමය සමඟ ජාලය ස්වයංක්‍රීයව සැකසීමට යළි උත්සාහ කරන්න"
2049    
2050     #. Type: select
2051     #. Choices
2052     #. :sl1:
2053     #. Note to translators : Please keep your translation
2054     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2055     #. in single-byte languages)
2056     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2057     msgid "Configure network manually"
2058     msgstr "ජාලය ක්‍රමිකව සකසන්න"
2059    
2060     #. Type: select
2061     #. Choices
2062     #. :sl1:
2063     #. Note to translators : Please keep your translation
2064     #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2065     #. in single-byte languages)
2066     #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2067     msgid "Do not configure the network at this time"
2068     msgstr "මෙම අවස්ථාවෙදි ජාලය සකසන්න එපා"
2069    
2070     #. Type: select
2071     #. Description
2072     #. :sl1:
2073     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2074     msgid "Network configuration method:"
2075     msgstr "ජාල සැකසීමේ ආකාරය:"
2076    
2077     #. Type: select
2078     #. Description
2079     #. :sl1:
2080     #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2081     msgid ""
2082     "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2083     "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2084     "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2085     "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2086     "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2087     msgstr ""
2088 bubulle 57752 "මෙහිදී ඔබට DHCP ජාල ස්වයංක්‍රීය වින්‍යාසගත කිරීම (ඔබගේ DHCP සේවකය ප්‍රතිචාර දැක්වීමට බොහෝ කල් "
2089     "ගනී නම් සාර්ථක විය හැක) නැවත උත්සාහ කිරීමට හෝ ජාලය අතින් වින්‍යාසගත කිරීමට තේරිය හැක. සමහර "
2090     "DHCP සේවක වල අනුග්‍රාහකයා විසින් DHCP සත්කාරක නාමය යැවීම අවශ්‍ය වේ. එම නිසා ඔබ සපයන "
2091     "සත්කාරක නාමයක් සමඟ DHCP ජාලය ස්වයංක්‍රීයව වින්‍යාසගත කිරීමට නැවත උත්සාහ කිරීමටද හැක."
2092 danishka-guest 57722
2093     #. Type: note
2094     #. Description
2095     #. :sl1:
2096     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2097     msgid "Network autoconfiguration failed"
2098     msgstr "ජාලය ස්වයංක්‍රීයව පිහිටුවීම අසමත් විය"
2099    
2100     #. Type: note
2101     #. Description
2102     #. :sl1:
2103     #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2104     msgid ""
2105     "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2106     "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2107     msgstr ""
2108 bubulle 57752 "පෙනෙන හැටියට ඔබගේ ජාලය DHCP මූලලේඛය භාවිතා නොකරයි. විකල්පව DHCP සේවකයකේ වේගය අඩු වීම "
2109     "හෝ සමහර ජාල දෘඩාංග නිසි ලෙස වැඩ නොකිරීම විය හැක."
2110 danishka-guest 57722
2111     #. Type: text
2112     #. Description
2113     #. :sl1:
2114     #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2115     msgid "Reconfigure the wireless network"
2116     msgstr "රැහැන් රහිත ජාලය යළිසකසන්න"
2117    
2118     #. Type: string
2119     #. Description
2120     #. :sl1:
2121     #: ../netcfg-static.templates:1001
2122     msgid "IP address:"
2123     msgstr "IP ලිපිනය:"
2124    
2125     #. Type: string
2126     #. Description
2127     #. :sl1:
2128     #: ../netcfg-static.templates:1001
2129     msgid ""
2130     "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2131     "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2132     "network administrator."
2133     msgstr ""
2134 bubulle 57752 "IP ලිපිනය ඔබගේ පරිගණකයට අනන්‍ය වන අතර ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරකින් සමන්විත වේ. මෙහි කුමක් "
2135     "භාවිතා කරන්නදැයි ඔබ නොදනී නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න."
2136 danishka-guest 57722
2137     #. Type: string
2138     #. Description
2139     #. :sl1:
2140     #: ../netcfg-static.templates:4001
2141     msgid "Netmask:"
2142     msgstr "ජාලවැස්ම:"
2143    
2144     #. Type: string
2145     #. Description
2146     #. :sl1:
2147     #: ../netcfg-static.templates:4001
2148     msgid ""
2149     "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2150     "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2151     "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2152     msgstr ""
2153 bubulle 57752 "කුමන යන්ත්‍ර ඔබගේ ජාලයට පෙදෙසි දැයි තීරණය කිරීමට netmask භාවිතා කරයි. ඔබ අගය නොදන්නේ නම් "
2154     "ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න. ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක හතරක් ලෙස netmask ඇතුල් කල යුතුය."
2155 danishka-guest 57722
2156     #. Type: string
2157     #. Description
2158     #. :sl1:
2159     #: ../netcfg-static.templates:5001
2160     msgid "Gateway:"
2161     msgstr "බිහිදොර:"
2162    
2163     #. Type: string
2164     #. Description
2165     #. :sl1:
2166     #: ../netcfg-static.templates:5001
2167     msgid ""
2168     "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2169     "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2170     "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2171     "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2172     "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2173     "question, consult your network administrator."
2174     msgstr ""
2175 bubulle 57752 "ද්වාරය යනු පෙරනිමි රවුටරය ලෙසද හඳුන්වන ද්වාර රවුටරය දක්වන IP ලිපිනයකි (ආවර්ථ වලින් වෙන්වූ අංක "
2176     "හතරක්). ඔබගේ LAN එකෙන් පිටතට යන (උදාහරණයක් ලෙස අන්තර්ජාලයට) සියළු ගනුදෙනු මෙම රවුටරය "
2177     "හරහා යයි. කලාතුරකින් අවස්ථාවක ඔබට රවුටරයක් නොතිබීමට හැක, එවිට ඔබට මෙය හිස්ව තැබිය හැක. ඔබ "
2178     "මෙම ප්‍රශ්නයට නිසි පිළිතුර නොදන්නේ නම් ඔබගේ ජාල පරිපාලක අමතන්න."
2179 danishka-guest 57722
2180     #. Type: boolean
2181     #. Description
2182     #. :sl1:
2183     #: ../netcfg-static.templates:7001
2184     msgid "Is this information correct?"
2185     msgstr "මෙම තොරතුරු නිවැරදිද?"
2186    
2187     #. Type: boolean
2188     #. Description
2189     #. :sl1:
2190     #: ../netcfg-static.templates:7001
2191     msgid "Currently configured network parameters:"
2192     msgstr "දැනට වින්‍යාසගත කළ ජාලයේ පරාමිතීන්:"
2193    
2194     #. Type: boolean
2195     #. Description
2196     #. :sl1:
2197     #: ../netcfg-static.templates:7001
2198     msgid ""
2199     " interface = ${interface}\n"
2200     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2201     " netmask = ${netmask}\n"
2202     " gateway = ${gateway}\n"
2203     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2204     " nameservers = ${nameservers}"
2205     msgstr ""
2206     " interface = ${interface}\n"
2207     " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2208     " netmask = ${netmask}\n"
2209     " gateway = ${gateway}\n"
2210     " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2211     " nameservers = ${nameservers}"
2212    
2213     #. Type: text
2214     #. Description
2215     #. Item in the main menu to select this package
2216     #. :sl1:
2217     #: ../netcfg-static.templates:8001
2218     msgid "Configure a network using static addressing"
2219     msgstr "ස්ථිතික යොමු කිරීම භාවිතා කරමින් ජාලයක් වින්‍යාසගත කරමින්"
2220    
2221     #. Type: text
2222     #. Description
2223     #. :sl1:
2224     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2225     msgid "Checking the Debian archive mirror"
2226     msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත පරීක්ෂා කරමින්"
2227    
2228     #. Type: text
2229     #. Description
2230     #. :sl1:
2231     #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2232 di-l10n-guest 61414 #, fuzzy
2233     #| msgid "Downloading the Release file..."
2234     msgid "Downloading Release files..."
2235 danishka-guest 57722 msgstr "නිකුතු ගොනු ලබාගනිමින්..."
2236    
2237     #. Type: text
2238     #. Description
2239     #. main-menu
2240     #. :sl1:
2241 di-l10n-guest 61414 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2242 danishka-guest 57722 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2243     msgstr "Debian ලේඛනාගාරයේ කැඩපතක් තෝරන්න"
2244    
2245     #. Type: select
2246     #. Choices
2247     #. :sl1:
2248     #. Type: select
2249     #. Choices
2250     #. :sl2:
2251     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2252     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2253     msgid "enter information manually"
2254     msgstr "තොරතුරු ක්‍රමිකව ඇතුළත් කරන්න"
2255    
2256     #. Type: select
2257     #. Default
2258     #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2259     #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2260     #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2261     #. random value here
2262     #.
2263     #. First check that the country you mention here is listed in
2264     #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2265     #. (remove the spaces between "*" and "/")
2266     #.
2267     #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2268     #.
2269     #. You do not need to translate what's between the square brackets
2270     #. You should even NOT put square brackets in translations:
2271     #. msgid "US[ Default value for http]"
2272     #. msgstr "FR"
2273     #. :sl1:
2274     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2275     msgid "US[ Default value for http]"
2276 danishka-guest 57766 msgstr "SI"
2277 danishka-guest 57722
2278     #. Type: select
2279     #. Description
2280     #. :sl1:
2281     #. Type: select
2282     #. Description
2283     #. :sl2:
2284     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2285     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2286     msgid "Debian archive mirror country:"
2287     msgstr "Debian සංරක්‍ෂිත කැඩපත් ඇති රට:"
2288    
2289     #. Type: select
2290     #. Description
2291     #. :sl1:
2292     #. Type: select
2293     #. Description
2294     #. :sl2:
2295     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2296     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2297     msgid ""
2298     "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2299     "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2300     "the best choice."
2301     msgstr ""
2302 bubulle 57752 "ජාලයේ ඔබට ආසන්න Debian ලේඛනාගරයක කැඩපතක් සොයා ගැනීම අරමුණයි. ආසන්න රටවල හෝ තමන්ගේම "
2303     "රටේ පවා ලේඛනාගාරය හොඳම එක නොවිය හැකි බව සිහියේ තබා ගන්න."
2304 danishka-guest 57722
2305     #. Type: select
2306     #. Description
2307     #. :sl1:
2308     #. Type: select
2309     #. Description
2310     #. :sl2:
2311     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2312     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2313     msgid "Debian archive mirror:"
2314     msgstr "Debian සංරක්‍ෂිත කැඩපත:"
2315    
2316     #. Type: select
2317     #. Description
2318     #. :sl1:
2319     #. Type: select
2320     #. Description
2321     #. :sl2:
2322     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2323     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2324     msgid ""
2325     "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2326     "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2327     "connection to you."
2328     msgstr ""
2329 bubulle 57752 "කරුණාකර Debian ලේඛනාගාර කැඩපතක් තෝරන්න. කුමන කැඩපතේ වඩාත්ම හොඳ අන්තර්ජාල සම්බන්ධතාවය "
2330     "තිබේ දැයි ඔබ ඔබ නොදන්නේ නම් ඔබේ රටේ හෝ ස්ථානයේ ඇති කැඩපතක් භාවිතා කළ යුතුය."
2331 danishka-guest 57722
2332     #. Type: select
2333     #. Description
2334     #. :sl1:
2335     #. Type: select
2336     #. Description
2337     #. :sl2:
2338     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2339     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2340     msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2341     msgstr "සාමාන්‍යයෙන් ftp.<ඔබේ රටේ කේතය>.debian.org යනු හොඳ තේරිමකි."
2342    
2343     #. Type: string
2344     #. Description
2345     #. :sl1:
2346     #. Type: string
2347     #. Description
2348     #. :sl2:
2349     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2350     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2351     msgid "Debian archive mirror hostname:"
2352     msgstr "Debian ලේඛනාගාර කැඩපත් සේවක නම:"
2353    
2354     #. Type: string
2355     #. Description
2356     #. :sl1:
2357     #. Type: string
2358     #. Description
2359     #. :sl2:
2360     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2361     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2362 bubulle 57752 msgid ""
2363     "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2364 danishka-guest 57722 msgstr "ඔබ Debian ලබාගන්න කැඩපත් අඩවියේ ධාරක නාමය කරුණාකර ඇතුළත් කරන්න."
2365    
2366     #. Type: string
2367     #. Description
2368     #. :sl1:
2369     #. Type: string
2370     #. Description
2371     #. :sl2:
2372     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2373     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2374     msgid ""
2375     "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2376     "format."
2377     msgstr "[සේවක නාමය]:[දොරටුව] සම්මත ආකෘතිය භාවිතා කර විකල්ප දොරටුවක් විශේෂණය කළ හැක."
2378    
2379     #. Type: string
2380     #. Description
2381     #. :sl1:
2382     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2383     msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2384     msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි තොරතුරු (කිසිවක් නැති නම් හිස්ව තබන්න):"
2385    
2386     #. Type: string
2387     #. Description
2388     #. :sl1:
2389     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2390     msgid ""
2391     "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2392     "information here. Otherwise, leave this blank."
2393     msgstr ""
2394 bubulle 57752 "ඔබට පිටත ලෝකයට ප්‍රවේශ වීමට HTTP ප්‍රොක්සි භාවිතා කිරීමට අවශ්‍ය නම් මෙහි ප්‍රොක්සි තොරතුරු ඇතුල් "
2395     "කරන්න. නැත්නම් මෙය හිස්ව තබන්න."
2396 danishka-guest 57722
2397     #. Type: string
2398     #. Description
2399     #. :sl1:
2400     #. Type: string
2401     #. Description
2402     #. :sl2:
2403     #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2404     #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2405     msgid ""
2406     "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2407     "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2408     msgstr ""
2409 bubulle 57752 "ප්‍රොක්සි තොරතුරු \"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\" සම්මත ආකෘතියෙන් දිය යුතුයි."
2410 danishka-guest 57722
2411     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2412     #. Type: select
2413     #. Choices
2414     #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2415     #. an infinitive form
2416     #. :sl2:
2417     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2418     #. Type: text
2419     #. Description
2420     #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2421     #. :sl1:
2422     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2423     #. Type: select
2424     #. Choices
2425     #. :sl3:
2426     #. Type: select
2427     #. Choices
2428     #. :sl3:
2429     #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
2430     #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
2431     msgid "Cancel"
2432     msgstr "අහෝසි කරන්න"
2433    
2434     #. Type: text
2435     #. Description
2436     #. :sl1:
2437     #: ../partman-base.templates:1001
2438     msgid "Starting up the partitioner"
2439     msgstr "කොටස් කිරීම අරඹමින්"
2440    
2441     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2442     #. Type: text
2443     #. Description
2444     #. :sl1:
2445     #. Type: text
2446     #. Description
2447     #. :sl2:
2448     #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2449     #. Type: text
2450     #. Description
2451     #. :sl1:
2452     #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2453     #: ../partman-auto.templates:1001
2454     msgid "Please wait..."
2455     msgstr "කරුණාකර රැදී සිටින්න..."
2456    
2457     #. Type: text
2458     #. Description
2459     #. :sl1:
2460     #: ../partman-base.templates:3001
2461     msgid "Scanning disks..."
2462     msgstr "තැටිය පිරික්සමින්..."
2463    
2464     #. Type: text
2465     #. Description
2466     #. :sl1:
2467     #: ../partman-base.templates:4001
2468     msgid "Detecting file systems..."
2469     msgstr "ගොනු පද්ධතිය හදුනාගනිමින්..."
2470    
2471     #. Type: select
2472     #. Description
2473     #. :sl1:
2474     #: ../partman-base.templates:9001
2475     msgid ""
2476     "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2477     "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2478     "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2479     "partition table."
2480     msgstr ""
2481 bubulle 57752 "මෙය ඔබගේ දැනට වින්‍යාසගත කර ඇති කොටස් සහ ස්ථාපන අග්‍ර වල දළ විශ්ලේෂණයකි. කොටසක සැකසීම් "
2482     "(ගොනු පද්ධතිය, ස්ථාපන අග්‍ර යනාදිය) විකරණය කිරීමට කොටසක් හෝ කොටස් සෑදීමට හිස් ඉඩක් හෝ කොටස් "
2483     "වගුව ආරම්භ කිරීමට උපකරණයක් හෝ තෝරන්න."
2484 danishka-guest 57722
2485     #. Type: boolean
2486     #. Description
2487     #. :sl1:
2488     #: ../partman-base.templates:11001
2489     msgid "Write the changes to disks?"
2490     msgstr "වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න ද?"
2491    
2492     #. Type: boolean
2493     #. Description
2494     #. :sl1:
2495     #: ../partman-base.templates:11001
2496     msgid ""
2497     "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2498     "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2499     msgstr ""
2500 bubulle 57752 "ඔබ දිගටම කරගෙන ගියොත්, පහත ලැයිස්තුගත කර ඇති වෙනස්කම් තැටි වලට ලියවෙනු ඇත. එසේ නොමැති නම්, "
2501     "ඔබට තවත් වෙනස්කම් අතින් කිරීමට හැක."
2502 danishka-guest 57722
2503     #. Type: boolean
2504     #. Description
2505     #. :sl1:
2506     #: ../partman-base.templates:11001
2507     msgid ""
2508     "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2509     "well as on the partitions that are going to be formatted."
2510 bubulle 57752 msgstr ""
2511     "අනතුරු හැඟවීම: මෙය ඔබ ඉවත් කළ හැකි ඕනෑම කොටසක සේම ආකෘතිකරණය කිරීමට යන ඕනෑම කොටසක සියළු "
2512     "දත්ත විනාශ කරනු ඇත."
2513 danishka-guest 57722
2514     #. Type: text
2515     #. Description
2516     #. :sl1:
2517     #: ../partman-base.templates:25001
2518     msgid "Partitions formatting"
2519     msgstr "කොටස් සැකෙසිමින්"
2520    
2521     #. Type: text
2522     #. Description
2523     #. :sl1:
2524     #: ../partman-base.templates:26001
2525     msgid "Processing..."
2526     msgstr "සැකෙසෙමින්..."
2527    
2528     #. Type: text
2529     #. Description
2530     #. :sl1:
2531     #: ../partman-base.templates:30001
2532     msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
2533     msgstr "කොටස් කිරීම නිමකර වෙනස්කම් තැටියට ලියන්න"
2534    
2535     #. Type: text
2536     #. Description
2537     #. :sl1:
2538     #: ../partman-base.templates:31001
2539     msgid "Undo changes to partitions"
2540     msgstr "කොටස් සඳහා කළ වෙනස්කම් පෙර සේ සකසන්න"
2541    
2542     #. Type: text
2543     #. Description
2544     #. Keep short
2545     #. :sl1:
2546     #: ../partman-base.templates:34001
2547     msgid "FREE SPACE"
2548     msgstr "නිදහස් ඉඩ"
2549    
2550     #. Type: text
2551     #. Description
2552     #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
2553     #. :sl1:
2554     #: ../partman-base.templates:35001
2555     msgid "unusable"
2556     msgstr "භාවිත කළ නොහැකි"
2557    
2558     #. Type: text
2559     #. Description
2560     #. "primary partition". No more than 8 symbols.
2561     #. :sl1:
2562     #: ../partman-base.templates:36001
2563     msgid "primary"
2564     msgstr "ප්‍රාධාන"
2565    
2566     #. Type: text
2567     #. Description
2568     #. "logical partition". No more than 8 symbols.
2569     #. :sl1:
2570     #: ../partman-base.templates:37001
2571     msgid "logical"
2572     msgstr "තාර්කික"
2573    
2574     #. Type: text
2575     #. Description
2576     #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
2577     #. :sl1:
2578     #: ../partman-base.templates:38001
2579     msgid "pri/log"
2580     msgstr "ප්‍රා/තා"
2581    
2582     #. Type: text
2583     #. Description
2584     #. How to print the partition numbers in your language
2585     #. Examples:
2586     #. %s.
2587     #. No %s
2588     #. N. %s
2589     #. :sl1:
2590     #: ../partman-base.templates:39001
2591     #, no-c-format
2592     msgid "#%s"
2593     msgstr "#%s"
2594    
2595     #. Type: text
2596     #. Description
2597 di-l10n-guest 60396 #. For example ATA1 (ad0)
2598 danishka-guest 57722 #. :sl1:
2599     #: ../partman-base.templates:40001
2600     #, no-c-format
2601 di-l10n-guest 60396 msgid "ATA%s (%s)"
2602     msgstr ""
2603    
2604     #. Type: text
2605     #. Description
2606     #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2607     #. :sl1:
2608     #: ../partman-base.templates:41001
2609     #, fuzzy, no-c-format
2610     #| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2611     msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2612     msgstr "IDE%s උප, #%s (%s) කොටස"
2613    
2614     #. Type: text
2615     #. Description
2616     #. For example IDE0 master (hda)
2617     #. :sl1:
2618     #: ../partman-base.templates:42001
2619     #, no-c-format
2620 danishka-guest 57722 msgid "IDE%s master (%s)"
2621     msgstr "IDE%s ප්‍රධාන (%s)"
2622    
2623     #. Type: text
2624     #. Description
2625     #. For example IDE1 slave (hdd)
2626     #. :sl1:
2627 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:43001
2628 danishka-guest 57722 #, no-c-format
2629     msgid "IDE%s slave (%s)"
2630     msgstr "IDE%s උප (%s)"
2631    
2632     #. Type: text
2633     #. Description
2634     #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2635     #. :sl1:
2636 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:44001
2637 danishka-guest 57722 #, no-c-format
2638     msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2639     msgstr "IDE%s ප්‍රධාන, #%s (%s) කොටස"
2640    
2641     #. Type: text
2642     #. Description
2643     #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2644     #. :sl1:
2645 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:45001
2646 danishka-guest 57722 #, no-c-format
2647     msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2648     msgstr "IDE%s උප, #%s (%s) කොටස"
2649    
2650     #. Type: text
2651     #. Description
2652     #. :sl1:
2653 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:46001
2654 danishka-guest 57722 #, no-c-format
2655     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2656     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2657    
2658     #. Type: text
2659     #. Description
2660     #. :sl1:
2661 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:47001
2662 danishka-guest 57722 #, no-c-format
2663     msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2664     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), #%s (%s) කොටස"
2665    
2666     #. Type: text
2667     #. Description
2668     #. :sl1:
2669 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:48001
2670     #, fuzzy, no-c-format
2671     #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2672     msgid "SCSI%s (%s)"
2673     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2674    
2675     #. Type: text
2676     #. Description
2677     #. :sl1:
2678     #: ../partman-base.templates:49001
2679     #, fuzzy, no-c-format
2680     #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2681     msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2682     msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), #%s (%s) කොටස"
2683    
2684     #. Type: text
2685     #. Description
2686     #. :sl1:
2687     #: ../partman-base.templates:64001
2688 danishka-guest 57722 msgid "Cancel this menu"
2689     msgstr "මෙම මෙනුව අහෝසි කරන්න"
2690    
2691     #. Type: text
2692     #. Description
2693     #. Main menu entry
2694     #. :sl1:
2695 di-l10n-guest 60396 #: ../partman-base.templates:65001
2696 danishka-guest 57722 msgid "Partition disks"
2697     msgstr "කොටස් තැටි"
2698    
2699     #. Type: text
2700     #. Description
2701     #. :sl1:
2702     #: ../partman-auto.templates:2001
2703     msgid "Computing the new partitions..."
2704     msgstr "නව කොටස් ගණනය කරමින්..."
2705    
2706     #. Type: select
2707     #. Description
2708     #. :sl1:
2709     #. Type: select
2710     #. Description
2711     #. :sl1:
2712     #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2713     msgid "Partitioning method:"
2714     msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්‍රමය:"
2715    
2716     #. Type: select
2717     #. Description
2718     #. :sl1:
2719     #: ../partman-auto.templates:5001
2720     msgid ""
2721     "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
2722     "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
2723     "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
2724     "results."
2725     msgstr ""
2726 bubulle 57752 "තැටියක් කොටස් කිරීමට උපදෙස් දීමට ස්ථාපකයට හැක. එසේ නොමැති නම් ඔත කැමති නම් ඔබට එය අතින් කළ "
2727     "හැක. උපදේශිත කොටස් කිරීමේදිද ඔබට ප්‍රතිඵල පසුව පරීක්ෂාකර රිසිකරණය කිරීමේ හැකියාව පවතී."
2728 danishka-guest 57722
2729     #. Type: select
2730     #. Description
2731     #. :sl1:
2732     #. Type: select
2733     #. Description
2734     #. :sl1:
2735     #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
2736     msgid ""
2737     "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
2738     "which disk should be used."
2739 bubulle 57752 msgstr ""
2740     "ඔබ මුළු තැටියක් සඳහාම උපදේශිත කොටස් කිරීම තේරුවහොත් කුමන තැටිය භාවිතා කරන්නදැති ඊළඟට ඔබෙන් "
2741     "අසනු ඇත."
2742 danishka-guest 57722
2743     #. Type: select
2744     #. Description
2745     #. :sl1:
2746     #: ../partman-auto.templates:9001
2747     msgid "Partitioning scheme:"
2748     msgstr "කොටස් කරන ක්‍රමය:"
2749    
2750     #. Type: select
2751     #. Description
2752     #. :sl1:
2753     #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
2754     #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
2755     #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
2756     #.
2757     #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
2758     #. at the end of the sentence. Please keep it.
2759     #: ../partman-auto.templates:9001
2760     msgid "Selected for partitioning:"
2761     msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:"
2762    
2763     #. Type: select
2764     #. Description
2765     #. :sl1:
2766     #: ../partman-auto.templates:9001
2767     msgid ""
2768     "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
2769     "are unsure, choose the first one."
2770     msgstr "තැටිය වෙනස්වූ ක්‍රම වලින් කොටස් කළ හැක. ඔබට විශ්වාස නැති නම් පළමු ක්‍රමය තෝරන්න."
2771    
2772     #. Type: text
2773     #. Description
2774     #. :sl1:
2775     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2776     #: ../partman-auto.templates:13001
2777     msgid "Guided partitioning"
2778     msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම"
2779    
2780     #. Type: text
2781     #. Description
2782     #. :sl1:
2783     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2784     #: ../partman-auto.templates:14001
2785     msgid "Guided - use the largest continuous free space"
2786     msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න"
2787    
2788     #. Type: text
2789     #. Description
2790     #. :sl1:
2791     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2792     #: ../partman-auto.templates:15001
2793     msgid "Guided - use entire disk"
2794     msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න"
2795    
2796     #. Type: select
2797     #. Description
2798     #. :sl1:
2799     #: ../partman-auto.templates:16001
2800     msgid "Select disk to partition:"
2801     msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:"
2802    
2803     #. Type: select
2804     #. Description
2805     #. :sl1:
2806     #: ../partman-auto.templates:16001
2807     msgid ""
2808     "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
2809     "have confirmed that you really want to make the changes."
2810 bubulle 57752 msgstr ""
2811     "ඔබ තෝරාගත් තැටියේ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්‍ය බව ස්තිර "
2812     "කිරීමට පළමුව නොවේ."
2813 danishka-guest 57722
2814     #. Type: multiselect
2815     #. Description
2816     #. :sl1:
2817     #: ../partman-auto.templates:17001
2818     msgid "Select disk(s) to partition:"
2819     msgstr "කොටස් කිරීමට තැටි(ය) තෝරන්න:"
2820    
2821     #. Type: multiselect
2822     #. Description
2823     #. :sl1:
2824     #: ../partman-auto.templates:17001
2825     msgid ""
2826     "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
2827     "you have confirmed that you really want to make the changes."
2828 bubulle 57752 msgstr ""
2829     "ඔබ තෝරාගත් තැටි(ය) තුළ ඇති සියලු දත්ත මැකෙනු ඇත, නමුත් ඒ ඔබට වෙනස් කම් සිදුකිරීමට අවශ්‍ය බව "
2830     "ස්තිර කිරීමට පළමුව නොවේ."
2831 danishka-guest 57722
2832     #. Type: text
2833     #. Description
2834     #. :sl1:
2835     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2836     #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
2837     #: ../partman-auto.templates:18001
2838     msgid "Manual"
2839     msgstr "ක්‍රමික"
2840    
2841     #. Type: text
2842     #. Description
2843     #. :sl1:
2844     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2845     #: ../partman-auto.templates:19001
2846     msgid "Automatically partition the free space"
2847     msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්‍රීයව කොටස්කරන්න"
2848    
2849     #. Type: text
2850     #. Description
2851     #. :sl1:
2852     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2853     #: ../partman-auto.templates:20001
2854     msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
2855     msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)"
2856    
2857     #. Type: text
2858     #. Description
2859     #. :sl1:
2860     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2861     #: ../partman-auto.templates:21001
2862     msgid "Separate /home partition"
2863     msgstr "වෙනම /home කොටස"
2864    
2865     #. Type: text
2866     #. Description
2867     #. :sl1:
2868     #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
2869     #: ../partman-auto.templates:22001
2870     msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
2871     msgstr "වෙන්වු /home, /usr, /var, සහ /tmp කොටස්"
2872    
2873     #. Type: text
2874     #. Description
2875     #. short variant of `do not use the partition'
2876     #. :sl1:
2877     #: ../partman-basicmethods.templates:7001
2878     msgid "unused"
2879     msgstr "භාවිත නොකළ"
2880    
2881     #. Type: text
2882     #. Description
2883     #. short variant of `format the partition'
2884     #. :sl1:
2885     #: ../partman-basicmethods.templates:9001
2886     msgid "format"
2887     msgstr "සංයුතිය"
2888    
2889     #. Type: text
2890     #. Description
2891     #. short variant of `keep and use the existing data'
2892     #. :sl1:
2893     #: ../partman-basicmethods.templates:11001
2894     msgid "keep"
2895     msgstr "තබාගන්න"
2896    
2897     #. Type: text
2898     #. Description
2899     #. :sl1:
2900     #: ../partman-partitioning.templates:3001
2901     msgid "Computing the new state of the partition table..."
2902     msgstr "කොටස් වගුවේ නව තත්ත්වය ගණනය කරමින්..."
2903    
2904     #. Type: select
2905     #. Choices
2906     #. :sl1:
2907     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2908     msgid "Beginning"
2909     msgstr "ඇරඹුම"
2910    
2911     #. Type: select
2912     #. Choices
2913     #. :sl1:
2914     #: ../partman-partitioning.templates:16001
2915     msgid "End"
2916     msgstr "අවසානය"
2917    
2918     #. Type: select
2919     #. Description
2920     #. :sl1:
2921     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2922     msgid "Location for the new partition:"
2923     msgstr "නව කොටස සඳහා පිහිටුම:"
2924    
2925     #. Type: select
2926     #. Description
2927     #. :sl1:
2928     #: ../partman-partitioning.templates:16002
2929     msgid ""
2930     "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
2931     "beginning or at the end of the available space."
2932 bubulle 57752 msgstr ""
2933     "ඔබට නව කොටස සෑදීමට අවශ්‍ය ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි ඉඩෙහි ආරම්භයෙහි හෝ අවසානයේ දැයි කරුණාකර "
2934     "තෝරන්න."
2935 danishka-guest 57722
2936     #. Type: select
2937     #. Choices
2938     #. :sl1:
2939     #: ../partman-partitioning.templates:17001
2940     msgid "Primary"
2941     msgstr "ප්‍රාථමික"
2942    
2943     #. Type: select
2944     #. Choices
2945     #. :sl1:
2946     #: ../partman-partitioning.templates:17001
2947     msgid "Logical"
2948     msgstr "තාර්කික"
2949    
2950     #. Type: select
2951     #. Description
2952     #. :sl1:
2953     #: ../partman-partitioning.templates:17002
2954     msgid "Type for the new partition:"
2955     msgstr "නව කොටස සඳහා වර්‍ගය:"
2956    
2957     #. Type: text
2958     #. Description
2959     #. :sl1:
2960     #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2961 bubulle 57752 msgid ""
2962     "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2963 danishka-guest 57722 msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය පිරික්සමින්..."
2964    
2965     #. Type: text
2966     #. Description
2967     #. :sl1:
2968     #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2969     msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2970     msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ඉඩ පිරික්සමින්..."
2971    
2972     #. Type: text
2973     #. Description
2974     #. :sl1:
2975     #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
2976     msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2977     msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය කරමින්..."
2978    
2979     #. Type: text
2980     #. Description
2981     #. :sl1:
2982     #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
2983     msgid ""
2984     "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
2985     "of ${DEVICE}..."
2986 bubulle 57752 msgstr ""
2987     "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ${MOUNT_POINT} සඳහා ${TYPE} ගොනු පද්ධතිය නිර්මාණය "
2988     "කරමින්..."
2989 danishka-guest 57722
2990     #. Type: text
2991     #. Description
2992     #. :sl1:
2993     #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2994     msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2995     msgstr "${DEVICE} හි #${PARTITION} තුළ ස්වැප් ආකෘතිය සකසමින්..."
2996    
2997     #. Type: text
2998     #. Description
2999     #. :sl1:
3000     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3001     #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3002     msgid "ext2"
3003     msgstr "ext2"
3004    
3005     #. Type: text
3006     #. Description
3007     #. :sl1:
3008     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3009     #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3010     msgid "fat16"
3011     msgstr "fat16"
3012    
3013     #. Type: text
3014     #. Description
3015     #. :sl1:
3016     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3017     #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3018     msgid "fat32"
3019     msgstr "fat32"
3020    
3021     #. Type: text
3022     #. Description
3023     #. :sl1:
3024     #. Short variant of `swap space'
3025     #. Type: text
3026     #. Description
3027     #. :sl1:
3028     #. Short variant of `swap space'
3029     #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3030     #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3031     msgid "swap"
3032     msgstr "swap"
3033    
3034     #. Type: text
3035     #. Description
3036     #. :sl1:
3037     #. File system name (untranslatable in many languages)
3038     #. Type: text
3039     #. Description
3040     #. :sl1:
3041     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3042     #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:8001
3043     msgid "ext3"
3044     msgstr "ext3"
3045    
3046     #. Type: text
3047     #. Description
3048     #. :sl1:
3049     #. File system name (untranslatable in many languages)
3050     #. Type: text
3051     #. Description
3052     #. :sl1:
3053     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3054     #: ../partman-ext3.templates:9001 ../partman-ext3.templates:11001
3055     msgid "ext4"
3056     msgstr "ext4"
3057    
3058     #. Type: text
3059     #. Description
3060     #. :sl1:
3061     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3062     #: ../partman-reiserfs.templates:8001
3063     msgid "reiserfs"
3064     msgstr "reiserfs"
3065    
3066     #. Type: text
3067     #. Description
3068     #. :sl1:
3069     #. File system name (untranslatable in many languages)
3070     #. Type: text
3071     #. Description
3072     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3073     #. :sl1:
3074     #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:8001
3075     msgid "jfs"
3076     msgstr "jfs"
3077    
3078     #. Type: text
3079     #. Description
3080     #. :sl2:
3081     #. File system name (untranslatable in many languages)
3082     #. Type: text
3083     #. Description
3084     #. :sl1:
3085     #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3086     #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:8001
3087     msgid "xfs"
3088     msgstr "xfs"
3089    
3090     #. Type: note
3091     #. Description
3092     #. :sl1:
3093     #. Type: text
3094     #. Description
3095     #. :sl1:
3096 bubulle 57859 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
3097 danishka-guest 57722 msgid "Help on partitioning"
3098     msgstr "කොටස් කිසීම සඳහා උදව්"
3099    
3100     #. Type: note
3101     #. Description
3102     #. :sl1:
3103     #: ../partman-target.templates:1001
3104     msgid ""
3105     "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3106     "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3107     "used for the installation."
3108     msgstr ""
3109 bubulle 57752 "ඔබගේ නම පද්ධතිය ස්ථාපනය කිරීමට අවශය ඉඩ බෙදීම දෘඩ ධාවකයක් කොටස් කිරීමට අඩංගු වේ. ස්ථාපනය "
3110     "සඳහා භාවිතා වන කොටස (කොටස්) තේරීමට ඔබට අවශ්‍ය වේ."
3111 danishka-guest 57722
3112     #. Type: note
3113     #. Description
3114     #. :sl1:
3115     #: ../partman-target.templates:1001
3116     msgid "Select a free space to create partitions in it."
3117     msgstr "කොටසක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා නිදහස් ඉඩක් තෝරන්න."
3118    
3119     #. Type: note
3120     #. Description
3121     #. :sl1:
3122     #: ../partman-target.templates:1001
3123     msgid ""
3124     "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3125     "partition table."
3126     msgstr "උපකරණයේ ඇති සියළු කොටස් ඉවත් කර නව හිස් කොටස් වගුවක් සෑදීමට උපකරණයක් තෝරන්න."
3127    
3128     #. Type: note
3129     #. Description
3130     #. :sl1:
3131     #: ../partman-target.templates:1001
3132     msgid ""
3133     "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3134     "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3135     "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3136     "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3137     "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3138     msgstr ""
3139 bubulle 57752 "කොටසක් ඉවත් කිරීමට හෝ එය කෙසේ භාවිතා විය යුතුදැයි විශේෂණය කිරීමට කොටසක් තෝරන්න. අවම වශයෙන් "
3140     "ගොනු පද්ධතියේ මූලය අඩංගු වීමට ඔබට එක් කොටසක් අවශ්‍ය වේ (එහි ස්ථාපන අග්‍රය / වේ). වෙන්වූ swap "
3141     "කොටසක්ද අවශ්‍ය බව බොහෝ පුද්ගලයින්ගෙ මතයයි. \"Swap\" යනු තැටි ඉඩ \"අතථ්‍ය මතකය\" ලෙස "
3142     "භාවිතා කිරීමට පද්ධතියට ඉඩ දෙන මෙහෙයුමෙ පද්ධතියක් සඳහා වූ හදිස්සියෙන් දත්ත රැස් කරගන්නා ඉඩයි."
3143 danishka-guest 57722
3144     #. Type: note
3145     #. Description
3146     #. :sl1:
3147     #: ../partman-target.templates:1001
3148     msgid ""
3149     "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3150     "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3151     "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3152     msgstr ""
3153 bubulle 57769 "කොටස දැනටමත් ආකෘතිකරණය කර ඇති විට ඔබ කොටස තබාගෙන එහි දැනට පවතින දත්ත භාවිතා කිරීමට "
3154     "තේරිය හැක. මේ ආකාරයට භාවිතා වන කොටස් ප්‍රධාන කොටස් මෙනුවේ \"${KEEP}\" ලෙස සටහන් වනු "
3155     "ඇත."
3156 danishka-guest 57722
3157     #. Type: note
3158     #. Description
3159     #. :sl1:
3160     #: ../partman-target.templates:1001
3161     msgid ""
3162     "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3163     "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3164     "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3165     "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3166     "be marked with \"${FORMAT}\"."
3167     msgstr ""
3168 bubulle 57769 "සාමාන්‍යයෙන් ඔබට කොටස නව ගොනු පද්ධතියකින් ආකෘරිකරණය කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. සටහන: කොටසේ සියළු "
3169     "දත්ත නැවත ගත නොහැකි ලෙස මැකෙනු ඇත. ඔබ දැනටමත් ආකෘතිකරණය කර ඇති කොටසක් ආකෘතිකරණය කිරීමට "
3170     "තීරණය කළ හොත් එය ප්‍රධාන කොටස් මෙනුවේ \"${DESTROY}\" ලෙස සටහන් වනු ඇත. එසේ නොමැති නම් "
3171     "එය \"${FORMAT}\" ලෙස සටහන් වනු ඇත."
3172 danishka-guest 57722
3173     #. Type: text
3174     #. Description
3175     #. :sl1:
3176     #: ../partman-target.templates:2001
3177     msgid ""
3178     "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3179     "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3180     "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "