/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/se.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/packages/po/sublevel1/se.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 51932 - (show annotations) (download)
Fri Mar 14 22:56:45 2008 UTC (5 years, 3 months ago) by bubulle
File size: 116209 byte(s)
[l10n] [SILENT_COMMIT] Updated packages/po/* against package templates
1 # translation of se.po to Northern Saami
2 #
3 # Debian Installer master translation file template
4 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files#
5 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
6 # in doc/i18n/i18n.txt#
7 #
8 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: se\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-25 21:21+0100\n"
15 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
16 "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: ../../countrylist:14
23 msgid "-- North America --"
24 msgstr "-- Davvi Ámerihkká --"
25
26 #: ../../countrylist:15
27 msgid "-- Central America --"
28 msgstr "-- Gaska Ámerihkká --"
29
30 #: ../../countrylist:16
31 msgid "-- South America --"
32 msgstr "-- Lulli Ámerihkká --"
33
34 #: ../../countrylist:17
35 msgid "-- Caribbean --"
36 msgstr "-- Karibialaš mearra --"
37
38 #: ../../countrylist:18
39 msgid "-- Europe --"
40 msgstr "-- Eurohpa --"
41
42 #: ../../countrylist:19
43 msgid "-- Asia --"
44 msgstr "-- Asia --"
45
46 #: ../../countrylist:20
47 msgid "-- Africa --"
48 msgstr "-- Afrihkká --"
49
50 #: ../../countrylist:21
51 #, fuzzy
52 msgid "-- Atlantic Ocean --"
53 msgstr "-- Indialaš áhpi --"
54
55 #: ../../countrylist:22
56 msgid "-- Indian Ocean --"
57 msgstr "-- Indialaš áhpi --"
58
59 #: ../../countrylist:23
60 msgid "-- Oceania --"
61 msgstr "-- Oseania --"
62
63 #: ../../countrylist:24
64 msgid "-- Antarctica --"
65 msgstr "-- Antarktika --"
66
67 #: ../../countrylist:25
68 msgid "-- other --"
69 msgstr "-- eará --"
70
71 #. Type: select
72 #. Description
73 #: ../netcfg-common.templates:15002
74 msgid "Type of wireless network:"
75 msgstr "Jođaskeahtes fierpmádatšládja:"
76
77 #. Type: select
78 #. Description
79 #: ../netcfg-common.templates:15002
80 msgid ""
81 "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
82 "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
83 "'access point', then your network may be Ad-hoc."
84 msgstr ""
85 "Jođaskeahtes fierpmádagat leat stivrejuvvon dahje ad-hoc. Jus geavahat "
86 "muhton «álbma beassan» de du fierpmádat lea stivrejuvvon. Jus eará dihtor "
87 "lea du «beassan» de du fierpmádat lea ad-hoc."
88
89 #. Type: text
90 #. Description
91 #. Main menu item
92 #: ../download-installer.templates:1001
93 msgid "Download installer components"
94 msgstr "Viečča sajáiduhti osiid"
95
96 #. Type: text
97 #. Description
98 #. Main menu item
99 #: ../load-cdrom.templates:1001
100 msgid "Load installer components from CD"
101 msgstr "Viečča sajáiduhti osiid CD:as"
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../load-floppy.templates:1001
106 msgid "Load drivers from floppy now?"
107 msgstr "Viežžat stivrrániid diskeahtas dál?"
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #: ../load-floppy.templates:1001
112 msgid ""
113 "You probably need to load drivers from a floppy before continuing with the "
114 "installation. If you know that the install will work without extra drivers, "
115 "you can skip this step."
116 msgstr ""
117 "Fertet árvideames viežžat stivrraniid diskeahtas ovdalgo joakttát "
118 "sajáiduhttimiin. Jus dieđát ahte sajáiduhttin doaibmá liige stivrrániid "
119 "haga, joatkke dušše."
120
121 #. Type: boolean
122 #. Description
123 #: ../load-floppy.templates:1001
124 msgid ""
125 "If you do need to load drivers, insert the appropriate driver floppy before "
126 "continuing."
127 msgstr ""
128 "Jus fertet viežžat stivrraniid, bija rievttes stivrrandiskeahta sisa ovdalgo "
129 "joatkkát."
130
131 #. Type: text
132 #. Description
133 #. main-menu
134 #: ../load-floppy.templates:2001
135 msgid "Load drivers from a floppy"
136 msgstr "Viečča stivrrániid diskeahtas"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../load-floppy.templates:3001
141 msgid "Unknown floppy. Try to load anyway?"
142 msgstr "Amas diskeahtta. Hálidatgo liikká geahččalit viežžat?"
143
144 #. Type: boolean
145 #. Description
146 #: ../load-floppy.templates:3001
147 msgid ""
148 "The floppy is not a known driver floppy. Please make sure that the correct "
149 "floppy is in the drive. You can still continue if you have an unofficial "
150 "floppy you want to use."
151 msgstr ""
152 "Diskeahtta ii leat dovddus stivrrandiskeahtta. Dárkkis ahte rievttes "
153 "diskeahtta lea stašuvnnas. Sáhtát liikká joatkit jus dus lea iežat diskeahta "
154 "maid hálidat geavahit."
155
156 #. Type: text
157 #. Description
158 #: ../load-floppy.templates:4001
159 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
160 msgstr "Bija vuos sisa ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')."
161
162 #. Type: text
163 #. Description
164 #: ../load-floppy.templates:4001
165 msgid ""
166 "Due to dependencies between packages, driver floppies must be loaded in the "
167 "correct order."
168 msgstr ""
169
170 #. Type: boolean
171 #. Description
172 #: ../load-floppy.templates:5001
173 msgid "Load drivers from another floppy?"
174 msgstr "Viečča stivrrániid eará diskeahtas?"
175
176 #. Type: boolean
177 #. Description
178 #: ../load-floppy.templates:5001
179 msgid ""
180 "To load additional drivers from another floppy, please insert the "
181 "appropriate driver floppy before continuing."
182 msgstr ""
183 "Jus hálidat viežžat lasi stivrraniid eará diskeahtas, bija rievttes "
184 "stivrrandiskeahta sisa ovdalgo joatkkát."
185
186 #. Type: select
187 #. Description
188 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
189 msgid "Typical usage of this partition:"
190 msgstr "Mo dát partišuvdna dábálaččat geavahuvvo:"
191
192 #. Type: select
193 #. Description
194 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
195 msgid ""
196 "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
197 "system parameters can be chosen for that use."
198 msgstr ""
199 "Muital masa fiilavuogádat geavahuvvo vai lea vejoláš buoremus "
200 "fiilavuogádatparamehteriid válljet."
201
202 #. Type: select
203 #. Description
204 #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
205 msgid ""
206 "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
207 "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
208 msgstr ""
209
210 #. Type: select
211 #. Description
212 #: ../partman-target.templates:8001
213 msgid "How to use this partition:"
214 msgstr "Man láhkái áiggut dán partišuvnna geavahit:"
215
216 #. Type: select
217 #. Choices
218 #. Time zone for Antarctica
219 #: ../common.templates:2001
220 msgid "McMurdo"
221 msgstr ""
222
223 #. Type: select
224 #. Choices
225 #. Time zone for Antarctica
226 #: ../common.templates:2001
227 msgid "south pole"
228 msgstr ""
229
230 #. Type: select
231 #. Choices
232 #. Time zone for Antarctica
233 #: ../common.templates:2001
234 #, fuzzy
235 msgid "Rothera"
236 msgstr "eará"
237
238 #. Type: select
239 #. Choices
240 #. Time zone for Antarctica
241 #: ../common.templates:2001
242 msgid "Palmer"
243 msgstr ""
244
245 #. Type: select
246 #. Choices
247 #. Time zone for Antarctica
248 #: ../common.templates:2001
249 msgid "Mawson"
250 msgstr ""
251
252 #. Type: select
253 #. Choices
254 #. Time zone for Antarctica
255 #: ../common.templates:2001
256 msgid "Davis"
257 msgstr ""
258
259 #. Type: select
260 #. Choices
261 #. Time zone for Antarctica
262 #: ../common.templates:2001
263 msgid "Casey"
264 msgstr ""
265
266 #. Type: select
267 #. Choices
268 #. Time zone for Antarctica
269 #: ../common.templates:2001
270 msgid "Vostok"
271 msgstr ""
272
273 #. Type: select
274 #. Choices
275 #. Time zone for Antarctica
276 #: ../common.templates:2001
277 msgid "Dumont-d'Urville"
278 msgstr ""
279
280 #. Type: select
281 #. Choices
282 #. Time zone for Antarctica
283 #: ../common.templates:2001
284 msgid "Syowa"
285 msgstr ""
286
287 #. Type: select
288 #. Description
289 #. Type: select
290 #. Description
291 #. Type: select
292 #. Description
293 #. Type: select
294 #. Description
295 #. Type: select
296 #. Description
297 #. Type: select
298 #. Description
299 #. Type: select
300 #. Description
301 #. Type: select
302 #. Description
303 #. Type: select
304 #. Description
305 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002
306 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002
307 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002
308 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002
309 msgid "Select a location in your time zone:"
310 msgstr "Vállje báikki iežat áigeavádagas:"
311
312 #. Type: select
313 #. Choices
314 #. Time zone for Australia
315 #: ../common.templates:3001
316 msgid "Lord Howe Island"
317 msgstr ""
318
319 #. Type: select
320 #. Choices
321 #. Time zone for Australia
322 #: ../common.templates:3001
323 msgid "Hobart"
324 msgstr ""
325
326 #. Type: select
327 #. Choices
328 #. Time zone for Australia
329 #: ../common.templates:3001
330 msgid "Melbourne"
331 msgstr ""
332
333 #. Type: select
334 #. Choices
335 #. Time zone for Australia
336 #: ../common.templates:3001
337 msgid "Sydney"
338 msgstr ""
339
340 #. Type: select
341 #. Choices
342 #. Time zone for Australia
343 #: ../common.templates:3001
344 msgid "Broken Hill"
345 msgstr ""
346
347 #. Type: select
348 #. Choices
349 #. Time zone for Australia
350 #: ../common.templates:3001
351 msgid "Brisbane"
352 msgstr ""
353
354 #. Type: select
355 #. Choices
356 #. Time zone for Australia
357 #: ../common.templates:3001
358 msgid "Lindeman"
359 msgstr ""
360
361 #. Type: select
362 #. Choices
363 #. Time zone for Australia
364 #: ../common.templates:3001
365 msgid "Adelaide"
366 msgstr ""
367
368 #. Type: select
369 #. Choices
370 #. Time zone for Australia
371 #: ../common.templates:3001
372 msgid "Darwin"
373 msgstr ""
374
375 #. Type: select
376 #. Choices
377 #. Time zone for Australia
378 #: ../common.templates:3001
379 #, fuzzy
380 msgid "Perth"
381 msgstr "Verrát:"
382
383 #. Type: select
384 #. Description
385 #. Type: select
386 #. Description
387 #. Type: select
388 #. Description
389 #. Type: select
390 #. Description
391 #. Type: select
392 #. Description
393 #. Type: select
394 #. Description
395 #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002
396 #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002
397 #: ../common.templates:15002
398 msgid "Select a city in your time zone:"
399 msgstr "Vállje gávpoga iežat áigeavádagas:"
400
401 #. Type: select
402 #. Choices
403 #. Time zone for Brazil
404 #: ../common.templates:4001
405 msgid "Noronha"
406 msgstr ""
407
408 #. Type: select
409 #. Choices
410 #. Time zone for Brazil
411 #: ../common.templates:4001
412 msgid "Belem"
413 msgstr ""
414
415 #. Type: select
416 #. Choices
417 #. Time zone for Brazil
418 #: ../common.templates:4001
419 msgid "Fortaleza"
420 msgstr ""
421
422 #. Type: select
423 #. Choices
424 #. Time zone for Brazil
425 #: ../common.templates:4001
426 msgid "Recife"
427 msgstr ""
428
429 #. Type: select
430 #. Choices
431 #. Time zone for Brazil
432 #: ../common.templates:4001
433 msgid "Araguaina"
434 msgstr ""
435
436 #. Type: select
437 #. Choices
438 #. Time zone for Brazil
439 #: ../common.templates:4001
440 msgid "Maceio"
441 msgstr ""
442
443 #. Type: select
444 #. Choices
445 #. Time zone for Brazil
446 #: ../common.templates:4001
447 msgid "Bahia"
448 msgstr ""
449
450 #. Type: select
451 #. Choices
452 #. Time zone for Brazil
453 #: ../common.templates:4001
454 msgid "Sao Paulo"
455 msgstr ""
456
457 #. Type: select
458 #. Choices
459 #. Time zone for Brazil
460 #: ../common.templates:4001
461 msgid "Campo Grande"
462 msgstr ""
463
464 #. Type: select
465 #. Choices
466 #. Time zone for Brazil
467 #: ../common.templates:4001
468 msgid "Cuiaba"
469 msgstr ""
470
471 #. Type: select
472 #. Choices
473 #. Time zone for Brazil
474 #: ../common.templates:4001
475 msgid "Porto Velho"
476 msgstr ""
477
478 #. Type: select
479 #. Choices
480 #. Time zone for Brazil
481 #: ../common.templates:4001
482 msgid "Boa Vista"
483 msgstr ""
484
485 #. Type: select
486 #. Choices
487 #. Time zone for Brazil
488 #: ../common.templates:4001
489 #, fuzzy
490 msgid "Manaus"
491 msgstr "Manuella"
492
493 #. Type: select
494 #. Choices
495 #. Time zone for Brazil
496 #: ../common.templates:4001
497 msgid "Eirunepe"
498 msgstr ""
499
500 #. Type: select
501 #. Choices
502 #. Time zone for Brazil
503 #: ../common.templates:4001
504 msgid "Rio Branco"
505 msgstr ""
506
507 #. Type: select
508 #. Choices
509 #. Time zone for Canada
510 #: ../common.templates:5001
511 msgid "Newfoundland"
512 msgstr ""
513
514 #. Type: select
515 #. Choices
516 #. Time zone for Canada
517 #: ../common.templates:5001
518 msgid "Atlantic"
519 msgstr ""
520
521 #. Type: select
522 #. Choices
523 #. Time zone for Canada
524 #. Type: select
525 #. Choices
526 #. Time zone for United States
527 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001
528 #, fuzzy
529 msgid "Eastern"
530 msgstr "eará"
531
532 #. Type: select
533 #. Choices
534 #. Time zone for Canada
535 #. Type: select
536 #. Choices
537 #. Time zone for Mexico
538 #. Type: select
539 #. Choices
540 #. Time zone for United States
541 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
542 #: ../common.templates:22001
543 msgid "Central"
544 msgstr ""
545
546 #. Type: select
547 #. Choices
548 #. Time zone for Canada
549 #: ../common.templates:5001
550 msgid "East Saskatchewan"
551 msgstr ""
552
553 #. Type: select
554 #. Choices
555 #. Time zone for Canada
556 #: ../common.templates:5001
557 msgid "Saskatchewan"
558 msgstr ""
559
560 #. Type: select
561 #. Choices
562 #. Time zone for Canada
563 #. Type: select
564 #. Choices
565 #. Time zone for Mexico
566 #. Type: select
567 #. Choices
568 #. Time zone for United States
569 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
570 #: ../common.templates:22001
571 #, fuzzy
572 msgid "Mountain"
573 msgstr "Čadnanbáiki:"
574
575 #. Type: select
576 #. Choices
577 #. Time zone for Canada
578 #. Type: select
579 #. Choices
580 #. Time zone for Mexico
581 #. Type: select
582 #. Choices
583 #. Time zone for United States
584 #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001
585 #: ../common.templates:22001
586 msgid "Pacific"
587 msgstr ""
588
589 #. Type: select
590 #. Choices
591 #. Time zone for Canada
592 #: ../common.templates:5001
593 msgid "Yukon"
594 msgstr ""
595
596 #. Type: select
597 #. Description
598 #. Type: select
599 #. Description
600 #. Type: select
601 #. Description
602 #. Type: select
603 #. Description
604 #. Type: select
605 #. Description
606 #. Type: select
607 #. Description
608 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002
609 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002
610 #: ../common.templates:22002
611 msgid "Select your time zone:"
612 msgstr "Vállje iežat áigeavádaga:"
613
614 #. Type: select
615 #. Choices
616 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
617 #: ../common.templates:6001
618 msgid "Kinshasa"
619 msgstr ""
620
621 #. Type: select
622 #. Choices
623 #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
624 #: ../common.templates:6001
625 #, fuzzy
626 msgid "Lubumbashi"
627 msgstr "Afrihkká/Kinshasa, Afrihkká/Lubumbashi"
628
629 #. Type: select
630 #. Choices
631 #. Time zone for Chile
632 #: ../common.templates:7001
633 msgid "Santiago"
634 msgstr ""
635
636 #. Type: select
637 #. Choices
638 #. Time zone for Chile
639 #: ../common.templates:7001
640 #, fuzzy
641 msgid "Easter Island"
642 msgstr "Santiago, Beassášsuolu"
643
644 #. Type: select
645 #. Choices
646 #. Time zone for Ecuador
647 #: ../common.templates:8001
648 #, fuzzy
649 msgid "Guayaquil"
650 msgstr "Guayaquil, Galapagos"
651
652 #. Type: select
653 #. Choices
654 #. Time zone for Ecuador
655 #: ../common.templates:8001
656 #, fuzzy
657 msgid "Galapagos"
658 msgstr "Guayaquil, Galapagos"
659
660 #. Type: select
661 #. Choices
662 #. Time zone for Spain
663 #: ../common.templates:9001
664 #, fuzzy
665 msgid "Madrid"
666 msgstr "raid"
667
668 #. Type: select
669 #. Choices
670 #. Time zone for Spain
671 #: ../common.templates:9001
672 msgid "Ceuta"
673 msgstr ""
674
675 #. Type: select
676 #. Choices
677 #. Time zone for Spain
678 #: ../common.templates:9001
679 #, fuzzy
680 msgid "Canary Islands"
681 msgstr "Madrid, Ceuta, Kanarisullot"
682
683 #. Type: select
684 #. Choices
685 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
686 #: ../common.templates:10001
687 msgid "Yap"
688 msgstr ""
689
690 #. Type: select
691 #. Choices
692 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
693 #: ../common.templates:10001
694 msgid "Truk"
695 msgstr ""
696
697 #. Type: select
698 #. Choices
699 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
700 #: ../common.templates:10001
701 #, fuzzy
702 msgid "Ponape"
703 msgstr "Verrátnamma:"
704
705 #. Type: select
706 #. Choices
707 #. Time zone for Micronesia, Federated States of
708 #: ../common.templates:10001
709 msgid "Kosrae"
710 msgstr ""
711
712 #. Type: select
713 #. Choices
714 #. Time zone for Greenland
715 #: ../common.templates:11001
716 msgid "Godthab"
717 msgstr ""
718
719 #. Type: select
720 #. Choices
721 #. Time zone for Greenland
722 #: ../common.templates:11001
723 msgid "Danmarkshavn"
724 msgstr ""
725
726 #. Type: select
727 #. Choices
728 #. Time zone for Greenland
729 #: ../common.templates:11001
730 msgid "Scoresbysund"
731 msgstr ""
732
733 #. Type: select
734 #. Choices
735 #. Time zone for Greenland
736 #: ../common.templates:11001
737 msgid "Thule"
738 msgstr ""
739
740 #. Type: select
741 #. Choices
742 #. Time zone for Indonesia
743 #: ../common.templates:12001
744 msgid "Jakarta"
745 msgstr ""
746
747 #. Type: select
748 #. Choices
749 #. Time zone for Indonesia
750 #: ../common.templates:12001
751 msgid "Pontianak"
752 msgstr ""
753
754 #. Type: select
755 #. Choices
756 #. Time zone for Indonesia
757 #: ../common.templates:12001
758 msgid "Makassar"
759 msgstr ""
760
761 #. Type: select
762 #. Choices
763 #. Time zone for Indonesia
764 #: ../common.templates:12001
765 msgid "Jayapura"
766 msgstr ""
767
768 #. Type: select
769 #. Choices
770 #. Time zone for Kiribati
771 #: ../common.templates:13001
772 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
773 msgstr ""
774
775 #. Type: select
776 #. Choices
777 #. Time zone for Kiribati
778 #: ../common.templates:13001
779 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
780 msgstr ""
781
782 #. Type: select
783 #. Choices
784 #. Time zone for Kiribati
785 #: ../common.templates:13001
786 msgid "Kiritimati (Line Islands)"
787 msgstr ""
788
789 #. Type: select
790 #. Choices
791 #. Time zone for Kazakhstan
792 #: ../common.templates:14001
793 msgid "Almaty"
794 msgstr ""
795
796 #. Type: select
797 #. Choices
798 #. Time zone for Kazakhstan
799 #: ../common.templates:14001
800 msgid "Qyzylorda"
801 msgstr ""
802
803 #. Type: select
804 #. Choices
805 #. Time zone for Kazakhstan
806 #: ../common.templates:14001
807 msgid "Aqtobe"
808 msgstr ""
809
810 #. Type: select
811 #. Choices
812 #. Time zone for Kazakhstan
813 #: ../common.templates:14001
814 msgid "Atyrau"
815 msgstr ""
816
817 #. Type: select
818 #. Choices
819 #. Time zone for Kazakhstan
820 #: ../common.templates:14001
821 msgid "Oral"
822 msgstr ""
823
824 #. Type: select
825 #. Choices
826 #. Time zone for Mongolia
827 #: ../common.templates:15001
828 msgid "Ulaanbaatar"
829 msgstr ""
830
831 #. Type: select
832 #. Choices
833 #. Time zone for Mongolia
834 #: ../common.templates:15001
835 msgid "Hovd"
836 msgstr ""
837
838 #. Type: select
839 #. Choices
840 #. Time zone for Mongolia
841 #: ../common.templates:15001
842 msgid "Choibalsan"
843 msgstr ""
844
845 #. Type: select
846 #. Choices
847 #. Time zone for New Zealand
848 #: ../common.templates:17001
849 msgid "Auckland"
850 msgstr ""
851
852 #. Type: select
853 #. Choices
854 #. Time zone for New Zealand
855 #: ../common.templates:17001
856 #, fuzzy
857 msgid "Chatham Islands"
858 msgstr "Auckland, Chathamsullot"
859
860 #. Type: select
861 #. Choices
862 #. Time zone for French Polynesia
863 #: ../common.templates:18001
864 msgid "Tahiti (Society Islands)"
865 msgstr ""
866
867 #. Type: select
868 #. Choices
869 #. Time zone for French Polynesia
870 #: ../common.templates:18001
871 msgid "Marquesas Islands"
872 msgstr ""
873
874 #. Type: select
875 #. Choices
876 #. Time zone for French Polynesia
877 #: ../common.templates:18001
878 msgid "Gambier Islands"
879 msgstr ""
880
881 #. Type: select
882 #. Choices
883 #. Time zone for Portugal
884 #: ../common.templates:19001
885 msgid "Lisbon"
886 msgstr ""
887
888 #. Type: select
889 #. Choices
890 #. Time zone for Portugal
891 #: ../common.templates:19001
892 #, fuzzy
893 msgid "Madeira Islands"
894 msgstr "Lisboa, Madeirasullot, Azorat"
895
896 #. Type: select
897 #. Choices
898 #. Time zone for Portugal
899 #: ../common.templates:19001
900 msgid "Azores"
901 msgstr ""
902
903 #. Type: select
904 #. Choices
905 #. Time zone for Russian Federation
906 #: ../common.templates:20001
907 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
908 msgstr ""
909
910 #. Type: select
911 #. Choices
912 #. Time zone for Russian Federation
913 #: ../common.templates:20001
914 msgid "Moscow+00 - west Russia"
915 msgstr ""
916
917 #. Type: select
918 #. Choices
919 #. Time zone for Russian Federation
920 #: ../common.templates:20001
921 msgid "Moscow+01 - Samara"
922 msgstr ""
923
924 #. Type: select
925 #. Choices
926 #. Time zone for Russian Federation
927 #: ../common.templates:20001
928 msgid "Moscow+02 - Urals"
929 msgstr ""
930
931 #. Type: select
932 #. Choices
933 #. Time zone for Russian Federation
934 #: ../common.templates:20001
935 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
936 msgstr ""
937
938 #. Type: select
939 #. Choices
940 #. Time zone for Russian Federation
941 #: ../common.templates:20001
942 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
943 msgstr ""
944
945 #. Type: select
946 #. Choices
947 #. Time zone for Russian Federation
948 #: ../common.templates:20001
949 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
950 msgstr ""
951
952 #. Type: select
953 #. Choices
954 #. Time zone for Russian Federation
955 #: ../common.templates:20001
956 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
957 msgstr ""
958
959 #. Type: select
960 #. Choices
961 #. Time zone for Russian Federation
962 #: ../common.templates:20001
963 msgid "Moscow+06 - Lena River"
964 msgstr ""
965
966 #. Type: select
967 #. Choices
968 #. Time zone for Russian Federation
969 #: ../common.templates:20001
970 msgid "Moscow+07 - Amur River"
971 msgstr ""
972
973 #. Type: select
974 #. Choices
975 #. Time zone for Russian Federation
976 #: ../common.templates:20001
977 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
978 msgstr ""
979
980 #. Type: select
981 #. Choices
982 #. Time zone for Russian Federation
983 #: ../common.templates:20001
984 msgid "Moscow+08 - Magadan"
985 msgstr ""
986
987 #. Type: select
988 #. Choices
989 #. Time zone for Russian Federation
990 #: ../common.templates:20001
991 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
992 msgstr ""
993
994 #. Type: select
995 #. Choices
996 #. Time zone for Russian Federation
997 #: ../common.templates:20001
998 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
999 msgstr ""
1000
1001 #. Type: select
1002 #. Choices
1003 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004 #: ../common.templates:21001
1005 msgid "Johnston Atoll"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. Type: select
1009 #. Choices
1010 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1011 #: ../common.templates:21001
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Midway Islands"
1014 msgstr "Madrid, Ceuta, Kanarisullot"
1015
1016 #. Type: select
1017 #. Choices
1018 #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1019 #: ../common.templates:21001
1020 msgid "Wake Island"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. Type: select
1024 #. Choices
1025 #. Time zone for United States
1026 #: ../common.templates:22001
1027 msgid "Alaska"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. Type: select
1031 #. Choices
1032 #. Time zone for United States
1033 #: ../common.templates:22001
1034 msgid "Hawaii"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. Type: select
1038 #. Choices
1039 #. Time zone for United States
1040 #: ../common.templates:22001
1041 msgid "Arizona"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Type: select
1045 #. Choices
1046 #. Time zone for United States
1047 #: ../common.templates:22001
1048 msgid "East Indiana"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. Type: select
1052 #. Choices
1053 #. Time zone for United States
1054 #: ../common.templates:22001
1055 msgid "Samoa"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Type: text
1059 #. Description
1060 #. Item in the main menu to select this package
1061 #. TRANSLATORS: <65 columns
1062 #: ../bootstrap-base.templates:1001
1063 msgid "Install the base system"
1064 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđovuogádaga"
1065
1066 #. Type: error
1067 #. Description
1068 #. The base system is the minimal Debian system
1069 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1070 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1071 msgid "Cannot install base system"
1072 msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit vuođđovuogádaga"
1073
1074 #. Type: error
1075 #. Description
1076 #. The base system is the minimal Debian system
1077 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1078 #: ../bootstrap-base.templates:2001
1079 msgid ""
1080 "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
1081 "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Type: error
1085 #. Description
1086 #. Type: error
1087 #. Description
1088 #. Type: error
1089 #. Description
1090 #. SUBST0 is a Release file name.
1091 #. Type: error
1092 #. Description
1093 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1094 #. Type: error
1095 #. Description
1096 #. SUBST0 is a gpg key ID
1097 #. Type: error
1098 #. Description
1099 #. Type: error
1100 #. Description
1101 #. SUBST0 is a filename
1102 #. Type: error
1103 #. Description
1104 #. SUBST0 is a filename or package name
1105 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1106 #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
1107 #: ../bootstrap-base.templates:16001 ../bootstrap-base.templates:17001
1108 #: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
1109 #: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
1110 msgid "Debootstrap Error"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Type: error
1114 #. Description
1115 #: ../bootstrap-base.templates:3001
1116 msgid "Failed to determine the codename for the release."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Type: error
1120 #. Description
1121 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1122 msgid "Failed to install the base system"
1123 msgstr "Filtii sajáiduhttit vuođđovuogádaga"
1124
1125 #. Type: error
1126 #. Description
1127 #: ../bootstrap-base.templates:4001
1128 msgid "The base system installation into /target/ failed."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. Type: error
1132 #. Description
1133 #. Type: error
1134 #. Description
1135 #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
1136 msgid "Base system installation error"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. Type: error
1140 #. Description
1141 #: ../bootstrap-base.templates:5001
1142 msgid ""
1143 "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Type: error
1147 #. Description
1148 #: ../bootstrap-base.templates:6001
1149 msgid "The debootstrap program exited abnormally."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Type: error
1153 #. Description
1154 #: ../bootstrap-base.templates:7001
1155 msgid "The following error occurred:"
1156 msgstr "Dát meattáhus čuožžilii:"
1157
1158 #. Type: select
1159 #. Description
1160 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1161 msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. Type: select
1165 #. Description
1166 #: ../bootstrap-base.templates:8001
1167 msgid ""
1168 "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1169 "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
1170 "installation using the other options."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Type: error
1174 #. Description
1175 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1176 msgid "Unsupported initrd generator"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. Type: error
1180 #. Description
1181 #: ../bootstrap-base.templates:9001
1182 msgid ""
1183 "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
1184 "supported."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Type: error
1188 #. Description
1189 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1190 msgid "Unable to install the selected kernel"
1191 msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit válljejuvvon čoahku"
1192
1193 #. Type: error
1194 #. Description
1195 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1196 msgid ""
1197 "An error was returned while trying to install the kernel into the target "
1198 "system."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Type: error
1202 #. Description
1203 #: ../bootstrap-base.templates:10001
1204 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
1205 msgstr "Čoahkkopáhkka: «${KERNEL}»."
1206
1207 #. Type: select
1208 #. Choices
1209 #. For base-installer, "none" is an additional choice to a list of kernels.
1210 #. It means "no kernel"
1211 #: ../bootstrap-base.templates:11001
1212 msgid ""
1213 "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
1214 "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
1215 "This \"none\" means \"no kernel\" ]"
1216 msgstr "ii oktage"
1217
1218 #. Type: select
1219 #. Description
1220 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1221 msgid "Kernel to install:"
1222 msgstr "Čoahkku maid sajáiduhttit:"
1223
1224 #. Type: select
1225 #. Description
1226 #: ../bootstrap-base.templates:11002
1227 msgid ""
1228 "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
1229 "make the system bootable from the hard drive."
1230 msgstr ""
1231 "Dát listu čájeha olamuttus čoahkut. Válljes okta dain vai šaddá vejolaš "
1232 "álggahit vuogádaga garraskearrus."
1233
1234 #. Type: boolean
1235 #. Description
1236 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1237 msgid "Continue without installing a kernel?"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Type: boolean
1241 #. Description
1242 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1243 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1244 msgstr "Ii oktage sajáidahttehahtti čoahkku gávdnui meroštuvvon APT-gálduin."
1245
1246 #. Type: boolean
1247 #. Description
1248 #: ../bootstrap-base.templates:13001
1249 msgid ""
1250 "You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
1251 "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
1252 "likely end up with a machine that doesn't boot."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Type: error
1256 #. Description
1257 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1258 msgid "Cannot install kernel"
1259 msgstr "Ii sáhte sajáiduhttit čoahku"
1260
1261 #. Type: error
1262 #. Description
1263 #: ../bootstrap-base.templates:14001
1264 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1265 msgstr "Sajáiduhttejeaddji ii gávnna heivvolaš čoahkkopáhka maid sajáiduhttit."
1266
1267 #. Type: error
1268 #. Description
1269 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1270 msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
1271 msgstr "${PACKAGE} ii lean vejolaš sajáiduhttit"
1272
1273 #. Type: error
1274 #. Description
1275 #: ../bootstrap-base.templates:15001
1276 msgid ""
1277 "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
1278 "the target system."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Type: error
1282 #. Description
1283 #. SUBST0 is a Release file name.
1284 #: ../bootstrap-base.templates:16001
1285 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. Type: error
1289 #. Description
1290 #. SUBST0 is a Release.gpg file name
1291 #: ../bootstrap-base.templates:17001
1292 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. Type: error
1296 #. Description
1297 #. SUBST0 is a gpg key ID
1298 #: ../bootstrap-base.templates:18001
1299 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Type: error
1303 #. Description
1304 #: ../bootstrap-base.templates:19001
1305 msgid "Invalid Release file: no valid components."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Type: error
1309 #. Description
1310 #. SUBST0 is a filename
1311 #: ../bootstrap-base.templates:20001
1312 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. Type: error
1316 #. Description
1317 #. SUBST0 is a filename or package name
1318 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1319 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1320 msgid ""
1321 "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
1322 "CD, depending on your installation method."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Type: error
1326 #. Description
1327 #. SUBST0 is a filename or package name
1328 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1329 #: ../bootstrap-base.templates:21001
1330 msgid ""
1331 "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
1332 "may help."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Type: text
1336 #. Description
1337 #. Release is a filename which should not be translated
1338 #: ../bootstrap-base.templates:22001
1339 msgid "Retrieving Release file"
1340 msgstr "Viežžamin veršuvdnafiila"
1341
1342 #. Type: text
1343 #. Description
1344 #. Release is a filename which should not be translated
1345 #: ../bootstrap-base.templates:23001
1346 msgid "Retrieving Release file signature"
1347 msgstr "Viežžamin veršuvdnafiilla vuolláičála"
1348
1349 #. Type: text
1350 #. Description
1351 #. "packages" here can be translated
1352 #: ../bootstrap-base.templates:24001
1353 msgid "Finding package sizes"
1354 msgstr "Gávdnamin páhkkasturrodagaid"
1355
1356 #. Type: text
1357 #. Description
1358 #. Packages is a filename which should not be translated
1359 #: ../bootstrap-base.templates:25001
1360 msgid "Retrieving Packages files"
1361 msgstr "Viežžamin páhkkafiillaid"
1362
1363 #. Type: text
1364 #. Description
1365 #. Packages is a filename which should not be translated
1366 #: ../bootstrap-base.templates:26001
1367 msgid "Retrieving Packages file"
1368 msgstr "Viežžamin páhkkalistofiilla"
1369
1370 #. Type: text
1371 #. Description
1372 #. "packages" here can be translated
1373 #: ../bootstrap-base.templates:27001
1374 msgid "Retrieving packages"
1375 msgstr "Viežžamin páhkaid"
1376
1377 #. Type: text
1378 #. Description
1379 #. "packages" here can be translated
1380 #: ../bootstrap-base.templates:28001
1381 msgid "Extracting packages"
1382 msgstr "Páhkkemin páhkaid olggos"
1383
1384 #. Type: text
1385 #. Description
1386 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1387 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1388 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1389 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1390 #: ../bootstrap-base.templates:30001
1391 msgid "Installing core packages"
1392 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid"
1393
1394 #. Type: text
1395 #. Description
1396 #. Required packages are packages which installation is triggered
1397 #. by the dependency chain of core packages
1398 #. In short, they are "required" because at least one of the
1399 #. packages from the core packages depends on them
1400 #: ../bootstrap-base.templates:31001
1401 msgid "Unpacking required packages"
1402 msgstr "Páhkkemin olggos dárbbašuvvon páhkaid"
1403
1404 #. Type: text
1405 #. Description
1406 #: ../bootstrap-base.templates:32001
1407 msgid "Configuring required packages"
1408 msgstr "Heivet dárbbašuvvon páhkaid"
1409
1410 #. Type: text
1411 #. Description
1412 #. The base system is the minimal Debian system
1413 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1414 #: ../bootstrap-base.templates:33001
1415 msgid "Unpacking the base system"
1416 msgstr "Páhkkemin olggos vuođđovuogádaga"
1417
1418 #. Type: text
1419 #. Description
1420 #. The base system is the minimal Debian system
1421 #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
1422 #: ../bootstrap-base.templates:34001
1423 msgid "Configuring the base system"
1424 msgstr "Heiveheamen vuođđovuogádaga"
1425
1426 #. Type: text
1427 #. Description
1428 #: ../bootstrap-base.templates:35001
1429 msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
1430 msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..."
1431
1432 #. Type: text
1433 #. Description
1434 #. SUBST0 is a package name
1435 #: ../bootstrap-base.templates:36001
1436 msgid "Validating ${SUBST0}..."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. Type: text
1440 #. Description
1441 #. SUBST0 is a package name
1442 #: ../bootstrap-base.templates:37001
1443 msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
1444 msgstr "Viežžamin ${SUBST0} ..."
1445
1446 #. Type: text
1447 #. Description
1448 #. SUBST0 is a package name
1449 #: ../bootstrap-base.templates:38001
1450 msgid "Extracting ${SUBST0}..."
1451 msgstr "Páhkkemin olggos ${SUBST0} ..."
1452
1453 #. Type: text
1454 #. Description
1455 #. SUBST0 is a package name
1456 #: ../bootstrap-base.templates:39001
1457 msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
1458 msgstr "Páhkkemin olggos ${SUBST0} ..."
1459
1460 #. Type: text
1461 #. Description
1462 #. SUBST0 is a package name
1463 #: ../bootstrap-base.templates:40001
1464 msgid "Configuring ${SUBST0}..."
1465 msgstr "Heiveheamen ${SUBST0} ..."
1466
1467 #. Type: text
1468 #. Description
1469 #. Release is a filename which should not be translated
1470 #: ../bootstrap-base.templates:41001
1471 msgid "Checking Release signature"
1472 msgstr "Dárkkisteamen veršuvdnafiila vuolláičála"
1473
1474 #. Type: text
1475 #. Description
1476 #. SUBST0 is a gpg key id
1477 #. Release is a filename which should not be translated
1478 #: ../bootstrap-base.templates:42001
1479 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Type: text
1483 #. Description
1484 #: ../bootstrap-base.templates:43001
1485 msgid "Resolving dependencies of base packages..."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. Type: text
1489 #. Description
1490 #. SUBST0 is a list of packages
1491 #: ../bootstrap-base.templates:44001
1492 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. Type: text
1496 #. Description
1497 #. SUBST0 is a list of packages
1498 #: ../bootstrap-base.templates:45001
1499 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. Type: text
1503 #. Description
1504 #. SUBST0 is a list of packages
1505 #: ../bootstrap-base.templates:46001
1506 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. Type: text
1510 #. Description
1511 #: ../bootstrap-base.templates:47001
1512 msgid "Resolving dependencies of required packages..."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. Type: text
1516 #. Description
1517 #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
1518 #. SUBST1 is a mirror
1519 #: ../bootstrap-base.templates:48001
1520 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
1521 msgstr ""
1522
1523 #. Type: text
1524 #. Description
1525 #. Core packages are packages that are part of the Debian base system
1526 #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
1527 #. recorded as part of the base system. Other packages may
1528 #. be installed on the base system because of dependency resolution
1529 #: ../bootstrap-base.templates:49001
1530 msgid "Installing core packages..."
1531 msgstr "Sajáiduhttimin čoahkkopáhkaid ..."
1532
1533 #. Type: text
1534 #. Description
1535 #. Required packages are packages which installation is triggered
1536 #. by the dependency chain of core packages
1537 #. In short, they are "required" because at least one of the
1538 #. packages from the core packages depends on them
1539 #: ../bootstrap-base.templates:50001
1540 msgid "Unpacking required packages..."
1541 msgstr "Páhkkemin olggos gáibiduvvon páhkaid ..."
1542
1543 #. Type: text
1544 #. Description
1545 #. Required packages are packages which installation is triggered
1546 #. by the dependency chain of core packages
1547 #. In short, they are "required" because at least one of the
1548 #. packages from the core packages depends on them
1549 #: ../bootstrap-base.templates:51001
1550 msgid "Configuring required packages..."
1551 msgstr "Heiveheamen gáibiduvvon páhkaid ..."
1552
1553 #. Type: text
1554 #. Description
1555 #: ../bootstrap-base.templates:52001
1556 msgid "Installing base packages..."
1557 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid ..."
1558
1559 #. Type: text
1560 #. Description
1561 #: ../bootstrap-base.templates:53001
1562 msgid "Unpacking the base system..."
1563 msgstr "Páhkkemin olggos vuođđovuogádaga ..."
1564
1565 #. Type: text
1566 #. Description
1567 #: ../bootstrap-base.templates:54001
1568 msgid "Configuring the base system..."
1569 msgstr "Heiveheamen vuođđovuogádaga ..."
1570
1571 #. Type: text
1572 #. Description
1573 #: ../bootstrap-base.templates:55001
1574 msgid "Base system installed successfully."
1575 msgstr "Vuođđovuogádat gárvvis sajáiduhtton."
1576
1577 #. Type: error
1578 #. Description
1579 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1580 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1581 msgid "Debootstrap warning"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. Type: error
1585 #. Description
1586 #. Debootstrap is a program name: should not be translated
1587 #: ../bootstrap-base.templates:56001
1588 msgid "Warning: ${INFO}"
1589 msgstr "Váruhus: ${INFO}"
1590
1591 #. Type: text
1592 #. Description
1593 #. SUBST0 is an url
1594 #: ../bootstrap-base.templates:57001
1595 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. Type: text
1599 #. Description
1600 #: ../bootstrap-base.templates:58001
1601 msgid "Configuring APT sources..."
1602 msgstr "Heiveheamen APT-gálduid ..."
1603
1604 #. Type: text
1605 #. Description
1606 #: ../bootstrap-base.templates:59001
1607 msgid "Selecting the kernel to install..."
1608 msgstr "Vállje makkár čoahkku galgá sajáiduhttit ..."
1609
1610 #. Type: text
1611 #. Description
1612 #: ../bootstrap-base.templates:60001
1613 msgid "Installing the kernel..."
1614 msgstr "Sajáiduhttimin čoahku ..."
1615
1616 #. Type: text
1617 #. Description
1618 #. SUBST0 is a package name
1619 #: ../bootstrap-base.templates:61001
1620 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
1621 msgstr "Sajáiduhttimin čoahku - dustemin ja sajáiduhttimin ${SUBST0} ..."
1622
1623 #. Type: select
1624 #. Description
1625 #: ../apt-mirror-setup.templates:4002
1626 msgid ""
1627 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
1628 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
1629 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
1630 "packages from this mirror."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. Type: text
1634 #. Description
1635 #. Main menu item
1636 #. should not be more than 55 columns
1637 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
1638 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
1639 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
1640 #: ../pkgsel.templates:1001
1641 msgid "Select and install software"
1642 msgstr "Vállje ja sajáiduhtte prográmmaid"
1643
1644 #. Type: text
1645 #. Description
1646 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1647 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
1648 #: ../pkgsel.templates:2001
1649 msgid "Setting up..."
1650 msgstr "Heiveheamen ..."
1651
1652 #. Type: text
1653 #. Description
1654 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1655 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
1656 #. Tasksel will then display its own screens
1657 #: ../pkgsel.templates:3001
1658 msgid "Running tasksel..."
1659 msgstr "Vuodjimin tasksel ..."
1660
1661 #. Type: text
1662 #. Description
1663 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
1664 #. The text is used at the end of the installation phase while
1665 #. cleaning up pkgsel's stuff
1666 #: ../pkgsel.templates:4001
1667 msgid "Cleaning up..."
1668 msgstr "Čorgemin ..."
1669
1670 #. Type: text
1671 #. Description
1672 #. Main menu item
1673 #: ../network-preseed.templates:1001
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Download debconf preconfiguration file"
1676 msgstr "Automáhtalaš fierpmádatheivehus filtii"
1677
1678 #. Type: text
1679 #. Description
1680 #. Main menu item
1681 #: ../file-preseed.templates:1001
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Load debconf preconfiguration file"
1684 msgstr "Automáhtalaš fierpmádatheivehus filtii"
1685
1686 #. Type: select
1687 #. Description
1688 #: ../rescue-mode.templates:5001
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Rescue operations"
1691 msgstr "Sturrodatrievdadeapmi filtii"
1692
1693 #. Type: text
1694 #. Description
1695 #. Main menu item
1696 #: ../load-iso.templates:1001
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Load installer components from an installer ISO"
1699 msgstr "Viečča sajáiduhti osiid CD:as"
1700
1701 #. Type: error
1702 #. Description
1703 #: ../save-logs.templates:8001
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Failed to mount the floppy"
1706 msgstr "Ohcá diskeahtas"
1707
1708 #. Type: error
1709 #. Description
1710 #: ../save-logs.templates:8001
1711 msgid ""
1712 "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
1713 "the drive."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Type: select
1717 #. Description
1718 #: ../elilo-installer.templates:1001
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Partition for boot loader installation:"
1721 msgstr "Ovttadat gosa vuolggáhangieđahalli bidju:"
1722
1723 #. Type: select
1724 #. Description
1725 #: ../elilo-installer.templates:1001
1726 msgid ""
1727 "Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
1728 "one you want elilo to use to boot your new system."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Type: error
1732 #. Description
1733 #: ../elilo-installer.templates:2001
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No boot partitions detected"
1736 msgstr "Eai gávdnon partišunerehahtti media"
1737
1738 #. Type: error
1739 #. Description
1740 #: ../elilo-installer.templates:2001
1741 msgid ""
1742 "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a "
1743 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. Type: text
1747 #. Description
1748 #. Main menu item
1749 #: ../elilo-installer.templates:3001
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
1752 msgstr "Sajáiduhte vuolggáhangieđahalli GRUB garraskearrui"
1753
1754 #. Type: text
1755 #. Description
1756 #: ../elilo-installer.templates:4001
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Installing the ELILO package"
1759 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid"
1760
1761 #. Type: text
1762 #. Description
1763 #: ../elilo-installer.templates:5001
1764 msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. Type: boolean
1768 #. Description
1769 #: ../elilo-installer.templates:6001
1770 msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. Type: boolean
1774 #. Description
1775 #: ../elilo-installer.templates:6001
1776 msgid ""
1777 "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a "
1778 "boot loader is a required step. The install problem might however be "
1779 "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. Type: error
1783 #. Description
1784 #: ../elilo-installer.templates:7001
1785 #, fuzzy
1786 msgid "ELILO installation failed"
1787 msgstr "LILO-sajáiduhttin filtii"
1788
1789 #. Type: error
1790 #. Description
1791 #: ../elilo-installer.templates:7001
1792 msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1793 msgstr ""
1794
1795 #. Type: boolean
1796 #. Description
1797 #: ../colo-installer.templates:1001
1798 msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. Type: boolean
1802 #. Description
1803 #: ../colo-installer.templates:1001
1804 msgid ""
1805 "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a boot "
1806 "loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
1807 "to CoLo, so continuing the installation may be possible."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. Type: text
1811 #. Description
1812 #: ../colo-installer.templates:2001
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
1815 msgstr "Sajáiduhttimin vuolggáhangieđahalli GRUB"
1816
1817 #. Type: text
1818 #. Description
1819 #: ../colo-installer.templates:3001
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Installing the CoLo package"
1822 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđopáhkaid"
1823
1824 #. Type: text
1825 #. Description
1826 #: ../colo-installer.templates:4001
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Creating CoLo configuration"
1829 msgstr "Heivet jođaskeahtes fierpmádaga"
1830
1831 #. Type: text
1832 #. Description
1833 #. Main menu item
1834 #: ../colo-installer.templates:5001
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
1837 msgstr "Sajáiduhte vuolggáhangieđahalli GRUB garraskearrui"
1838
1839 #. Type: text
1840 #. Description
1841 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
1842 #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
1845 msgstr "Nevvojuvvon - geavat olles garraskearru"
1846
1847 #. Type: string
1848 #. Description
1849 #. Type: string
1850 #. Description
1851 #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
1852 msgid "Name of the volume group for the new system:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. Type: error
1856 #. Description
1857 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001
1858 #, fuzzy
1859 msgid ""
1860 "This happened because the selected recipe does not contain any partition "
1861 "that can be created on LVM volumes."
1862 msgstr ""
1863 "Dát árvideames dáhpáhuvvai dannego leat menddo máŋga (primára) partišuvnnat "
1864 "partišuvdnatabeallas."
1865
1866 #. Type: boolean
1867 #. Description
1868 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Continue installation without /boot partition?"
1871 msgstr "Joatkit partišuneremis?"
1872
1873 #. Type: boolean
1874 #. Description
1875 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1876 msgid ""
1877 "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
1878 "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
1879 msgstr ""
1880
1881 #. Type: boolean
1882 #. Description
1883 #: ../partman-auto-lvm.templates:5001
1884 msgid ""
1885 "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
1886 "reboot the system after the installation is completed."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. Type: error
1890 #. Description
1891 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001
1892 msgid ""
1893 "The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
1894 "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
1895 "specify an alternative name."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Type: error
1899 #. Description
1900 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1901 msgid "Unexpected error while creating volume group"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Type: error
1905 #. Description
1906 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001
1907 msgid ""
1908 "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
1909 "the volume group."
1910 msgstr ""
1911
1912 #. Type: select
1913 #. Description
1914 #: ../partconf.templates:3002
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Select a partition"
1917 msgstr "Vállje garraskearru maid partišuneret:"
1918
1919 #. Type: select
1920 #. Description
1921 #: ../partconf.templates:3002
1922 msgid ""
1923 "These are the partitions that were detected in your system. Please select a "
1924 "partition to configure. No actual changes will be made until you select "
1925 "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. Type: select
1929 #. Description
1930 #: ../partconf.templates:3002
1931 msgid ""
1932 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
1933 "mount point."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. Type: select
1937 #. Description
1938 #: ../autopartkit.templates:1001
1939 msgid ""
1940 "Please choose the disk which has the free space required (column Free) to "
1941 "install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be "
1942 "liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much "
1943 "space will be freed by resizing the existing FAT partitions)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. Type: select
1947 #. Description
1948 #. This should be hard-formatted THE SAME WAY in translations and
1949 #. original English
1950 #. Example for French:
1951 #. msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1952 #. msgstr " Periph. Modele Taille Libre Fat-lib N Part"
1953 #: ../autopartkit.templates:1001
1954 msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. Type: text
1958 #. Description
1959 #. :sl1:
1960 #: ../main-menu.templates:1001
1961 msgid "Debian installer main menu"
1962 msgstr "Sajáiduhti váldofállu"
1963
1964 #. Type: select
1965 #. Description
1966 #. :sl1:
1967 #: ../main-menu.templates:2001
1968 msgid "Choose the next step in the install process:"
1969 msgstr "Vállje boahtte lávkki sajáiduhttinproseassas:"
1970
1971 #. Type: text
1972 #. Description
1973 #. Main menu item
1974 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1975 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1976 #. :sl1:
1977 #: ../di-utils-shell.templates:2001
1978 msgid "Execute a shell"
1979 msgstr "Vuoje skálžžu"
1980
1981 #. Type: text
1982 #. Description
1983 #. Main menu item
1984 #. The translation should not exceed 55 columns except for languages
1985 #. that are only supported in the graphical version of the installer
1986 #. :sl1:
1987 #: ../di-utils-reboot.templates:2001
1988 msgid "Abort the installation"
1989 msgstr "Gaskkalduhte sajáiduhttima"
1990
1991 #. Type: text
1992 #. Description
1993 #. base-installer progress bar item
1994 #. :sl1:
1995 #: ../di-utils.templates:1001
1996 msgid "Registering modules..."
1997 msgstr "Registreremin moduvllaid ..."
1998
1999 #. Type: text
2000 #. Description
2001 #. (Progress bar) title displayed when loading udebs
2002 #. TRANSLATORS : keep short
2003 #. :sl1:
2004 #: ../anna.templates:3001
2005 msgid "Loading additional components"
2006 msgstr "Viežžamin lasi osiid"
2007
2008 #. Type: text
2009 #. Description
2010 #. (Progress bar)
2011 #. TRANSLATORS : keep short
2012 #. :sl1:
2013 #: ../anna.templates:4001
2014 msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
2015 msgstr "${PACKAGE} vižžojuvvo"
2016
2017 #. Type: text
2018 #. Description
2019 #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
2020 #. TRANSLATORS : keep short
2021 #. :sl1:
2022 #: ../anna.templates:5001
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Configuring ${PACKAGE}"
2025 msgstr "${PACKAGE} vižžojuvvo"
2026
2027 #. Type: text
2028 #. Description
2029 #. This menu entry may be translated.
2030 #. However, translators are required to keep "Choose language"
2031 #. as an alternative separated by the "/" character
2032 #. Example (french): Choisir la langue/Choose language
2033 #. :sl1:
2034 #: ../localechooser.templates-in:1001
2035 msgid "Choose language"
2036 msgstr "Vállje giela/Choose language"
2037
2038 #. Type: text
2039 #. Description
2040 #. finish-install progress bar item
2041 #. :sl1:
2042 #: ../localechooser.templates-in:8001
2043 msgid "Storing language..."
2044 msgstr "Vurkemin giela ..."
2045
2046 #. Type: select
2047 #. Default
2048 #. Translators: put here the ISO-3166 ENGLISH NAME of the country which should be selected as default for your language
2049 #. DO NOT TRANSLATE "[ default country ]", it is here only for technical purpose
2050 #. Example (german):
2051 #. msgid "United States[ default country ]"
2052 #. msgstr "Germany"
2053 #. "Deutschland" would be WRONG
2054 #. "Deutschland[ default country ]" ALSO
2055 #. :sl1:
2056 #: ../localechooser.templates-in:9001
2057 msgid "United States[ default country ]"
2058 msgstr "Norway"
2059
2060 #. Type: select
2061 #. Description
2062 #. Notes to translators
2063 #. The country names are not part of this package
2064 #.
2065 #. If the country list is not translated in your language, please
2066 #. have a look at the "iso-codes" package
2067 #. You need to create or update the iso-3166/xx.po file of
2068 #. this package.
2069 #.
2070 #. Then file a wishlist bug report to "iso-codes" with tags "patch"
2071 #. and "l10n"
2072 #.
2073 #.
2074 #. This file MUST use UTF-8 encoding as it is merged with some
2075 #. other translations which use UTF-8
2076 #. :sl1:
2077 #. Type: select
2078 #. Description
2079 #. :sl1:
2080 #: ../localechooser.templates-in:9002 ../localechooser.templates-in:10003
2081 msgid "Choose a country, territory or area:"
2082 msgstr "Vállje riikka dahje guovlla:"
2083
2084 #. Type: select
2085 #. Choices
2086 #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
2087 #. for users to choose among them
2088 #. For instance, choosing "Italian" will show:
2089 #. Italy, Switzerland, other
2090 #. :sl1:
2091 #: ../localechooser.templates-in:10001
2092 msgid "other"
2093 msgstr "eará"
2094
2095 #. Type: select
2096 #. Default
2097 #. Translators: put here the ISO-3166 CODE of the country which should be selected as default for your language
2098 #. Example (german): DE
2099 #. (country code for Germany)
2100 #. :sl1:
2101 #: ../localechooser.templates-in:10002
2102 msgid "US"
2103 msgstr "US"
2104
2105 #. Type: select
2106 #. Description
2107 #. :sl1:
2108 #: ../localechooser.templates-in:10003
2109 msgid ""
2110 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "
2111 "or regions."
2112 msgstr ""
2113 "Dan gielas maid don leat válljen de árvideames leat okta dáin riikkain dahje "
2114 "guovvluin."
2115
2116 #. Type: text
2117 #. Description
2118 #. Main menu item. Please keep below 55 columns
2119 #. :sl1:
2120 #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
2121 msgid "Select a keyboard layout"
2122 msgstr "Vállje boallobeavdehápmi"
2123
2124 #. Type: text
2125 #. Description
2126 #. :sl1:
2127 #. base-installer progress bar item
2128 #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
2129 msgid "Configuring keyboard..."
2130 msgstr "Heiveheamen boallobeavddi ..."
2131
2132 #. Type: text
2133 #. Description
2134 #. :sl1:
2135 #: ../cdrom-detect.templates:2001
2136 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
2137 msgstr "Áicimin mašiidnagálvvu gávdnan dihte CDROM-ovttadagaid"
2138
2139 #. Type: text
2140 #. Description
2141 #. :sl1:
2142 #: ../cdrom-detect.templates:7001
2143 msgid "Scanning CD-ROM"
2144 msgstr "Ohcamin CD-ROM:a čađa"
2145
2146 #. Type: text
2147 #. Description
2148 #. :sl1:
2149 #: ../cdrom-detect.templates:8001
2150 msgid "Scanning ${DIR}..."
2151 msgstr "Ohcamin ${DIR}"
2152
2153 #. Type: text
2154 #. Description
2155 #. finish-install progress bar item
2156 #. :sl1:
2157 #: ../cdrom-detect.templates:15001
2158 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
2159 msgstr "Galgamin ja bálkesteamen CD:a ..."
2160
2161 #. Type: text
2162 #. Description
2163 #. :sl1:
2164 #: ../ethdetect.templates:4001
2165 msgid "Detecting network hardware"
2166 msgstr "Áicamin fierpmádatrustegiid"
2167
2168 #. Type: text
2169 #. Description
2170 #. Main menu item
2171 #. :sl1:
2172 #: ../ethdetect.templates:5001
2173 msgid "Detect network hardware"
2174 msgstr "Áicca fierpmádatrustegiid"
2175
2176 #. Type: text
2177 #. Description
2178 #. Main menu item
2179 #. :sl1:
2180 #: ../disk-detect.templates:1001
2181 msgid "Detect disks"
2182 msgstr "Áicca skearruid"
2183
2184 #. Type: text
2185 #. Description
2186 #. :sl1:
2187 #: ../disk-detect.templates:2001
2188 msgid "Detecting disks and all other hardware"
2189 msgstr "Áicamin garraskearruid ja eará mašiidnagálvvu"
2190
2191 #. Type: text
2192 #. Description
2193 #. :sl1:
2194 #: ../hw-detect.templates:1001
2195 msgid "Detecting hardware, please wait..."
2196 msgstr "Áicamin mašiidnagálvvu, vuorddes ..."
2197
2198 #. Type: text
2199 #. Description
2200 #. :sl1:
2201 #: ../hw-detect.templates:2001
2202 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
2203 msgstr "Viežžamin moduvlla «${MODULE}» «${CARDNAME}»-gortii ..."
2204
2205 #. Type: text
2206 #. Description
2207 #. :sl1:
2208 #: ../hw-detect.templates:3001
2209 msgid "Starting PC card services..."
2210 msgstr "Álggaheamin PC-goartabálválusaid ..."
2211
2212 #. Type: boolean
2213 #. Description
2214 #. :sl1:
2215 #: ../netcfg-common.templates:1001
2216 msgid "Auto-configure network with DHCP?"
2217 msgstr "Galgágo heivehit fierpmádaga automáhtalaččat DHCP:ain?"
2218
2219 #. Type: boolean
2220 #. Description
2221 #. :sl1:
2222 #: ../netcfg-common.templates:1001
2223 msgid ""
2224 "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2225 "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
2226 "working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
2227 "the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
2228 "configure it by DHCP."
2229 msgstr ""
2230 "Lea vejolaš heivehit fierpmádaga DHCP:in dahje sáhtát ieš čállit buot "
2231 "dieđuid. Jus válljet DHCP ja sajáiduhtti ii gávnna gustojeaddji heivehus "
2232 "muhton DHCP bálvvás, de oaččut vejolašvuođa ieš heivehit fierpmádaga."
2233
2234 #. Type: string
2235 #. Description
2236 #. :sl1:
2237 #: ../netcfg-common.templates:2001
2238 msgid "Domain name:"
2239 msgstr "Domenenamma:"
2240
2241 #. Type: string
2242 #. Description
2243 #. :sl1:
2244 #: ../netcfg-common.templates:2001
2245 msgid ""
2246 "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2247 "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
2248 "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
2249 "sure you use the same domain name on all your computers."
2250 msgstr ""
2251 "Domenenamma lea iežat internett-čujuhusa loahpahus. Dávjá dat lea .com, ."
2252 "net, .edu dahje .org. Jus leat ráhkadeamen ruoktofierpmádaga, de ii leat go "
2253 "hutkat juoga, muhto muitte geavahit seamma domenenama buot iežat dihtoriin."
2254
2255 #. Type: string
2256 #. Description
2257 #. :sl1:
2258 #: ../netcfg-common.templates:3001
2259 msgid "Name server addresses:"
2260 msgstr "Nammabálvváid čujuhusat:"
2261
2262 #. Type: string
2263 #. Description
2264 #. :sl1:
2265 #: ../netcfg-common.templates:3001
2266 msgid ""
2267 "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2268 "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
2269 "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
2270 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
2271 "this field blank."
2272 msgstr ""
2273 "Nammabálvvát addet guossoheaddjenamat fierpmádagas. Čális gitta golmma "
2274 "namma- bálvváid IP-čujuhusaid (ii fal guossoheaddjenamaid). Bija gaskka "
2275 "juohke čujuhusa gaskii. Ale geavat rihkuid. Vuosttáš nammabálvá listtus "
2276 "jearahuvvo vuos. Jus it hálit geavahit makkárge nammabálvváid, guođe dán "
2277 "guorusin."
2278
2279 #. Type: select
2280 #. Description
2281 #. :sl1:
2282 #: ../netcfg-common.templates:4001
2283 msgid "Primary network interface:"
2284 msgstr "Dehálemus fierpmádatlakta:"
2285
2286 #. Type: select
2287 #. Description
2288 #. :sl1:
2289 #: ../netcfg-common.templates:4001
2290 msgid ""
2291 "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2292 "primary network interface during the installation. If possible, the first "
2293 "connected network interface found has been selected."
2294 msgstr ""
2295 "Du vuogádagas leat máŋga fierpmádatlavtta. Vállje guđemuš galgá leat "
2296 "dehálemus lakta sajáiduhtedettiin. Jus vejolaš, vuosttaš laktašuvvon "
2297 "fierpmádatlakta válljejuvvui."
2298
2299 #. Type: string
2300 #. Description
2301 #. :sl1:
2302 #. Type: string
2303 #. Description
2304 #. :sl1:
2305 #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001
2306 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2307 msgstr "${iface}:a jođaskeahtes ESSID:"
2308
2309 #. Type: string
2310 #. Description
2311 #. :sl1:
2312 #: ../netcfg-common.templates:5001
2313 msgid ""
2314 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2315 "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
2316 "use any available network, leave this field blank."
2317 msgstr ""
2318 "${iface} lea jođaskeahtes fierpmádatlakta. Čális dan jođaskeahtes "
2319 "fierpmádaga nama (ESSID:a) maid hálidat ahte ${iface} galgá geavahit. Jus "
2320 "hálidat geavahit váikko makkár olamuttus fierpmádaga, guođe dán gietti "
2321 "guorusin."
2322
2323 #. Type: string
2324 #. Description
2325 #. :sl1:
2326 #: ../netcfg-common.templates:6001
2327 msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Type: string
2331 #. Description
2332 #. :sl1:
2333 #: ../netcfg-common.templates:6001
2334 msgid ""
2335 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2336 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
2337 "configuration and continue, leave this field blank."
2338 msgstr ""
2339 "${iface} lea jođaskeahtes fierpmádatlakta. Čális dan jođaskeahtes "
2340 "fierpmádaga nama (ESSID:a) maid hálidat ahte ${iface} galgá geavahit. Jus "
2341 "hálidat geavahit váikko makkár olamuttus fierpmádaga, guođe dán gietti "
2342 "guorusin."
2343
2344 #. Type: string
2345 #. Description
2346 #. :sl1:
2347 #: ../netcfg-common.templates:7001
2348 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2349 msgstr "Jođaskeahtes ovttadaga ${iface}:a WEP-čoavdda:"
2350
2351 #. Type: string
2352 #. Description
2353 #. :sl1:
2354 #: ../netcfg-common.templates:7001
2355 msgid ""
2356 "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2357 "${iface}. There are two ways to do this:"
2358 msgstr ""
2359 "Jus vejolaš, čális jođaskeahtes fierpmádat- lavtta (${iface}:a) WEP "
2360 "sihkkarisvuohta- čoavdaga.Leat guovtte vejolašvuođa:"
2361
2362 #. Type: string
2363 #. Description
2364 #. :sl1:
2365 #: ../netcfg-common.templates:7001
2366 msgid ""
2367 "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2368 "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
2369 msgstr ""
2370 "Jus du WEP-čoavddagis lea okta dáin formáhtain: «nnnn-nnnn-nn», «nn:nn:nn:nn:"
2371 "nn:nn:nn:nn» dahje «nnnnnnnn», mas n lea siffar, čális nugo dat lea dán "
2372 "gieđđai."
2373
2374 #. Type: string
2375 #. Description
2376 #. :sl1:
2377 #: ../netcfg-common.templates:7001
2378 msgid ""
2379 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2380 "'s:' (without quotes)."
2381 msgstr ""
2382 "Jus du WEP-čoavdaga formáhtta lea beassansátni, geavat «s» prefiksan "
2383 "(áisttonmearkkaid haga)."
2384
2385 #. Type: string
2386 #. Description
2387 #. :sl1:
2388 #: ../netcfg-common.templates:7001
2389 msgid ""
2390 "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2391 "field blank."
2392 msgstr ""
2393 "Dieđusge, jus ii gávdno WEP-čoavdda iežat jođaskeahtes fierpmádahkii, guođe "
2394 "dán gietti guorusin."
2395
2396 #. Type: string
2397 #. Description
2398 #. :sl1:
2399 #: ../netcfg-common.templates:10001
2400 msgid "Hostname:"
2401 msgstr "Guossoheaddjenamma:"
2402
2403 #. Type: string
2404 #. Description
2405 #. :sl1:
2406 #: ../netcfg-common.templates:10001
2407 msgid "Please enter the hostname for this system."
2408 msgstr "Čális dán vuogádaga guossoheaddjenama."
2409
2410 #. Type: string
2411 #. Description
2412 #. :sl1:
2413 #: ../netcfg-common.templates:10001
2414 msgid ""
2415 "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2416 "you don't know what your hostname should be, consult your network "
2417 "administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
2418 "something up here."
2419 msgstr ""
2420 "Guossoheaddjenamma galgá leat okta sátni mii identifisere iežat vuogádaga "
2421 "fierpmá- dahkii. Jus it dieđe mii maid galggat čállit, jeara iežat "
2422 "fierpmádathaldda- šeaddjis. Jus leat heiveheamen ruokto- fierpmádaga de ii "
2423 "leat go hutkat juoga."
2424
2425 #. Type: text
2426 #. Description
2427 #. :sl1:
2428 #: ../netcfg-common.templates:16001
2429 msgid "Wireless network configuration"
2430 msgstr "Heivet jođaskeahtes fierpmádaga"
2431
2432 #. Type: text
2433 #. Description
2434 #. :sl1:
2435 #: ../netcfg-common.templates:17001
2436 msgid "Searching for wireless access points..."
2437 msgstr "Ohcamim jođaskeahtes beassanlavttaid …"
2438
2439 #. Type: text
2440 #. Description
2441 #. base-installer progress bar item
2442 #. :sl1:
2443 #: ../netcfg-common.templates:36001
2444 msgid "Storing network settings..."
2445 msgstr "Vurkemin fierpmádatheivehusaid ..."
2446
2447 #. Type: text
2448 #. Description
2449 #. Item in the main menu to select this package
2450 #. :sl1:
2451 #: ../netcfg-common.templates:37001
2452 msgid "Configure the network"
2453 msgstr "Heivet fierpmádaga"
2454
2455 #. Type: string
2456 #. Description
2457 #. :sl1:
2458 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2459 msgid "DHCP hostname:"
2460 msgstr "DHCP-guossoheaddjenamma:"
2461
2462 #. Type: string
2463 #. Description
2464 #. :sl1:
2465 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2466 msgid ""
2467 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
2468 "might need to specify an account number here."
2469 msgstr ""
2470 "Fertet várra čálistit DHCP-guossoheaddjenama. Jus geavahat jođasmodema, de "
2471 "fertet várra čálistit kontonummira dása."
2472
2473 #. Type: string
2474 #. Description
2475 #. :sl1:
2476 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
2477 msgid "Most other users can just leave this blank."
2478 msgstr "Eanáš eará geavaheaddjit sáhttet dušše guođđit dan guorusin."
2479
2480 #. Type: text
2481 #. Description
2482 #. :sl1:
2483 #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2484 msgid "Configuring the network with DHCP"
2485 msgstr "Heiveheamen fierpmádaga DHCP:ain"
2486
2487 #. Type: text
2488 #. Description
2489 #. :sl1:
2490 #: ../netcfg-dhcp.templates:3001
2491 msgid "This may take some time."
2492 msgstr "Dát dáidá ádjánit."
2493
2494 #. Type: text
2495 #. Description
2496 #. :sl1:
2497 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
2498 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
2499 msgstr "Lihkostuvvai automáhtalaččat heivehit fierpmádaga"
2500
2501 #. Type: select
2502 #. Choices
2503 #. :sl1:
2504 #. Note to translators : Please keep your translation
2505 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2506 #. in single-byte languages)
2507 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2508 msgid "Retry network autoconfiguration"
2509 msgstr "Geahččal oktii vel heivehit fierpmádaga automáhtalaččat"
2510
2511 #. Type: select
2512 #. Choices
2513 #. :sl1:
2514 #. Note to translators : Please keep your translation
2515 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2516 #. in single-byte languages)
2517 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2518 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
2519 msgstr ""
2520 "Geahččal ođđasit automáhtalaččat heivehit fierpmádaga DHCP-"
2521 "guossoheaddjenamain"
2522
2523 #. Type: select
2524 #. Choices
2525 #. :sl1:
2526 #. Note to translators : Please keep your translation
2527 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2528 #. in single-byte languages)
2529 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2530 msgid "Configure network manually"
2531 msgstr "Heivet fierpmádaga ieš"
2532
2533 #. Type: select
2534 #. Choices
2535 #. :sl1:
2536 #. Note to translators : Please keep your translation
2537 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
2538 #. in single-byte languages)
2539 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
2540 msgid "Do not configure the network at this time"
2541 msgstr "Ale heivet fierpmádaga dál"
2542
2543 #. Type: select
2544 #. Description
2545 #. :sl1:
2546 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2547 msgid "Network configuration method:"
2548 msgstr "Fierpmádatheivehanvuohki:"
2549
2550 #. Type: select
2551 #. Description
2552 #. :sl1:
2553 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
2554 msgid ""
2555 "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
2556 "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
2557 "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
2558 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
2559 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
2560 msgstr ""
2561 "Dás sáhtát geahččalit heivehit iežat fierpmádaga automáhtalaččát DHCP:ain "
2562 "fas (dat dáidá bures mannat jus du DHCP-bálvá ádjána guhkká ovdalgo "
2563 "vástida), dahje ieš heivehit fierpmádaga. Muhton DHCP-bálvát gáibidit ahte "
2564 "DHCP-klienta sádde DHCP-bálvvá nama. Danne sáhtát maid geahččalit heivehit "
2565 "fierpmádaga DHCP:ain gos geavahat bálvanama maid ieš čálát."
2566
2567 #. Type: note
2568 #. Description
2569 #. :sl1:
2570 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2571 msgid "Network autoconfiguration failed"
2572 msgstr "Automáhtalaš fierpmádatheivehus filtii"
2573
2574 #. Type: note
2575 #. Description
2576 #. :sl1:
2577 #: ../netcfg-dhcp.templates:7001
2578 msgid ""
2579 "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
2580 "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
2581 msgstr ""
2582 "Du fierpmádat ii dáiide geavahit DHCP- protokolla. Sáhttá maiddái leat nu "
2583 "ahte DHCP-bálvá lea njoahci dahje ahte muhton fierpmádatmašiidnagálvu ii "
2584 "doaimma nugo galgá."
2585
2586 #. Type: text
2587 #. Description
2588 #. :sl1:
2589 #: ../netcfg-dhcp.templates:9001
2590 msgid "Reconfigure the wireless network"
2591 msgstr "Heivet jođahis fierpmádaga ođđasit"
2592
2593 #. Type: string
2594 #. Description
2595 #. :sl1:
2596 #: ../netcfg-static.templates:1001
2597 msgid "IP address:"
2598 msgstr "IP-čujuhus:"
2599
2600 #. Type: string
2601 #. Description
2602 #. :sl1:
2603 #: ../netcfg-static.templates:1001
2604 msgid ""
2605 "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
2606 "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
2607 "network administrator."
2608 msgstr ""
2609 "IP-čujuhus lea sierra du dihtorii ja das leat njeallje nummira sirrejuvvon "
2610 "čuoggáin. Jus it dieđe maid galggat čállit, jeará iežat "
2611 "fierpmádathálddašeaddji."
2612
2613 #. Type: string
2614 #. Description
2615 #. :sl1:
2616 #: ../netcfg-static.templates:4001
2617 msgid "Netmask:"
2618 msgstr "Fierpmádatsilli:"
2619
2620 #. Type: string
2621 #. Description
2622 #. :sl1:
2623 #: ../netcfg-static.templates:4001
2624 msgid ""
2625 "The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
2626 "Consult your network administrator if you do not know the value. The "
2627 "netmask should be entered as four numbers separated by periods."
2628 msgstr ""
2629 "Fierpmádatsilli mearrida guđe mašiinnat gullet báikkálaš fierpmádahkii. "
2630 "Jeara iežat fierpmádathálddašeaddji jus it dieđe dan árvvu. Fierpmádatsillis "
2631 "lea njeallje nummira sirrejuvvon čuoggáin."
2632
2633 #. Type: string
2634 #. Description
2635 #. :sl1:
2636 #: ../netcfg-static.templates:5001
2637 msgid "Gateway:"
2638 msgstr "Gateway:"
2639
2640 #. Type: string
2641 #. Description
2642 #. :sl1:
2643 #: ../netcfg-static.templates:5001
2644 msgid ""
2645 "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
2646 "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
2647 "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
2648 "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
2649 "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
2650 "question, consult your network administrator."
2651 msgstr ""
2652 "Gateway lea IP-čujuhus (njeallje nummirat erohuvvon čuoggáiguin) mii muitala "
2653 "gateway-routera, maiddái gohččoduvvon standárdrouter. Visot johtolat mii "
2654 "galgá iežat LAN:a guođđit (ovdamearka dihte internehttii) sáddejuvvo dan "
2655 "čađa. Muhtomin dus ii leat router, ja guođát dán gietti guorusin. Jus it "
2656 "dieđe vástadusa dán gažaldahkii fertet váldit oktavuođa iežat "
2657 "fierpmádathálddašeddjiin."
2658
2659 #. Type: boolean
2660 #. Description
2661 #. :sl1:
2662 #: ../netcfg-static.templates:7001
2663 msgid "Is this information correct?"
2664 msgstr "Leatgo dát rievttes dieđut?"
2665
2666 #. Type: boolean
2667 #. Description
2668 #. :sl1:
2669 #: ../netcfg-static.templates:7001
2670 msgid "Currently configured network parameters:"
2671 msgstr "Dálá fierpmádatparamehterat:"
2672
2673 #. Type: boolean
2674 #. Description
2675 #. :sl1:
2676 #: ../netcfg-static.templates:7001
2677 msgid ""
2678 " interface = ${interface}\n"
2679 " ipaddress = ${ipaddress}\n"
2680 " netmask = ${netmask}\n"
2681 " gateway = ${gateway}\n"
2682 " pointopoint = ${pointopoint}\n"
2683 " nameservers = ${nameservers}"
2684 msgstr ""
2685 " fierpmádatlákta = ${interface}\n"
2686 " ip-čujuhus = ${ipaddress}\n"
2687 " fierpmádatsilli = ${netmask}\n"
2688 " gateway = ${gateway}\n"
2689 " čuokkisčuoggái = ${pointopoint}\n"
2690 " nammabálvvát = ${nameservers}"
2691
2692 #. Type: text
2693 #. Description
2694 #. Item in the main menu to select this package
2695 #. :sl1:
2696 #: ../netcfg-static.templates:8001
2697 msgid "Configure a network using static addressing"
2698 msgstr "Heivet fierpmádaga mas lea statalaš čujuhusat"
2699
2700 #. Type: text
2701 #. Description
2702 #. :sl1:
2703 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
2704 msgid "Checking the Debian archive mirror"
2705 msgstr "Dárkkisteamen Debian-arkiivva speadjala"
2706
2707 #. Type: text
2708 #. Description
2709 #. :sl1:
2710 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2711 msgid "Downloading the Release file..."
2712 msgstr "Viežžamin Release-fiilla …"
2713
2714 #. Type: text
2715 #. Description
2716 #. main-menu
2717 #. :sl1:
2718 #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
2719 msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2720 msgstr "Vállje Debian-arkiivva speadjala"
2721
2722 #. Type: select
2723 #. Choices
2724 #. :sl1:
2725 #. Type: select
2726 #. Choices
2727 #. :sl2:
2728 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
2729 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
2730 #, fuzzy
2731 msgid "enter information manually"
2732 msgstr "čális ieš dieđuid"
2733
2734 #. Type: select
2735 #. Default
2736 #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
2737 #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
2738 #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
2739 #. random value here
2740 #.
2741 #. First check that the country you mention here is listed in
2742 #. http://cvs.debian.org/ *checkout* /webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist?rev=HEAD\&cvsroot=webwml&content-type=text/plain
2743 #. (remove the spaces between "*" and "/")
2744 #.
2745 #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
2746 #.
2747 #. You do not need to translate what's between the square brackets
2748 #. You should even NOT put square brackets in translations:
2749 #. msgid "US[ Default value for http]"
2750 #. msgstr "FR"
2751 #. :sl1:
2752 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
2753 msgid "US[ Default value for http]"
2754 msgstr "US"
2755
2756 #. Type: select
2757 #. Description
2758 #. :sl1:
2759 #. Type: select
2760 #. Description
2761 #. :sl2:
2762 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2763 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Debian archive mirror country:"
2766 msgstr "Dárkkisteamen Debian-arkiivva speadjala"
2767
2768 #. Type: select
2769 #. Description
2770 #. :sl1:
2771 #. Type: select
2772 #. Description
2773 #. :sl2:
2774 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2775 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2776 msgid ""
2777 "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
2778 "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2779 "the best choice."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. Type: select
2783 #. Description
2784 #. :sl1:
2785 #. Type: select
2786 #. Description
2787 #. :sl2:
2788 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2789 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Debian archive mirror:"
2792 msgstr "Dárkkisteamen Debian-arkiivva speadjala"
2793
2794 #. Type: select
2795 #. Description
2796 #. :sl1:
2797 #. Type: select
2798 #. Description
2799 #. :sl2:
2800 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2801 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2802 msgid ""
2803 "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
2804 "country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
2805 "connection to you."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. Type: select
2809 #. Description
2810 #. :sl1:
2811 #. Type: select
2812 #. Description
2813 #. :sl2:
2814 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
2815 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
2816 msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
2817 msgstr ""
2818
2819 #. Type: string
2820 #. Description
2821 #. :sl1:
2822 #. Type: string
2823 #. Description
2824 #. :sl2:
2825 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2826 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Debian archive mirror hostname:"
2829 msgstr "Dárkkisteamen Debian-arkiivva speadjala"
2830
2831 #. Type: string
2832 #. Description
2833 #. :sl1:
2834 #. Type: string
2835 #. Description
2836 #. :sl2:
2837 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2838 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2839 #, fuzzy
2840 msgid ""
2841 "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2842 msgstr ""
2843 "Čális seamma beassansáni ođđasit nannen dihte ahte lea rievttes beassansátni."
2844
2845 #. Type: string
2846 #. Description
2847 #. :sl1:
2848 #. Type: string
2849 #. Description
2850 #. :sl2:
2851 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2852 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2853 msgid ""
2854 "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
2855 "format."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. Type: string
2859 #. Description
2860 #. :sl1:
2861 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2862 msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
2863 msgstr "HTTP proxy-dieđut (guorisin proxy haga):"
2864
2865 #. Type: string
2866 #. Description
2867 #. :sl1:
2868 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2869 msgid ""
2870 "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
2871 "information here. Otherwise, leave this blank."
2872 msgstr ""
2873 "Jus fertet geavahit HTTP-proxy beassan dihte olggobeal máilbmái, čális "
2874 "proxy- dieđuid dása. Guođe guorusin muđui."
2875
2876 #. Type: string
2877 #. Description
2878 #. :sl1:
2879 #. Type: string
2880 #. Description
2881 #. :sl2:
2882 #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
2883 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
2884 msgid ""
2885 "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2886 "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2887 msgstr ""
2888
2889 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2890 #. Type: select
2891 #. Choices
2892 #. These are choices of actions so this is, at least in English,
2893 #. an infinitive form
2894 #. :sl2:
2895 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2896 #. Type: select
2897 #. Choices
2898 #. :sl2:
2899 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2900 #. Type: text
2901 #. Description
2902 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
2903 #. :sl1:
2904 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2905 #. Type: select
2906 #. Choices
2907 #. :sl3:
2908 #. flag:translate:4
2909 #. Type: select
2910 #. Choices
2911 #. :sl3:
2912 #: ../net-retriever.templates:1001 ../mountfloppy.templates:1001
2913 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 ../mdcfg-utils.templates:6001
2914 #: ../mdcfg-utils.templates:16001
2915 msgid "Cancel"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. Type: text
2919 #. Description
2920 #. :sl1:
2921 #: ../partman-base.templates:1001
2922 msgid "Starting up the partitioner"
2923 msgstr "Álggaheamen partišuvdnaprográmma"
2924
2925 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2926 #. Type: text
2927 #. Description
2928 #. :sl1:
2929 #. Type: text
2930 #. Description
2931 #. :sl2:
2932 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
2933 #. Type: text
2934 #. Description
2935 #. :sl1:
2936 #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:24001
2937 #: ../partman-auto.templates:1001
2938 msgid "Please wait..."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. Type: text
2942 #. Description
2943 #. :sl1:
2944 #: ../partman-base.templates:3001
2945 msgid "Scanning disks..."
2946 msgstr "Ohcamin garraskearruid čađa …"
2947
2948 #. Type: text
2949 #. Description
2950 #. :sl1:
2951 #: ../partman-base.templates:4001
2952 msgid "Detecting file systems..."
2953 msgstr "Aicamin fiilavuogádagaid ..."
2954
2955 #. Type: select
2956 #. Description
2957 #. :sl1:
2958 #: ../partman-base.templates:9001
2959 msgid ""
2960 "This is an overview of your currently configured partitions and mount "
2961 "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
2962 "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
2963 "partition table."
2964 msgstr ""
2965 "Dás oainnát dálá heivehuvvon partišuvnnaid ja čadnanbáikkiid. Vállje "
2966 "partišuvnna jus hálidat rievdadit dan heivehusaid( fiilavuogádaga, "
2967 "čadnanbaikki, jna), dahje guorus báikki ráhkadan dihte partišuvnnaid dahje "
2968 "ovttadaga jus hálidat ráhkadit dan partišuvdnatabealla."
2969
2970 #. Type: boolean
2971 #. Description
2972 #. :sl1:
2973 #: ../partman-base.templates:11001
2974 msgid "Write the changes to disks?"
2975 msgstr "Čále rievdadusat skearrui?"
2976
2977 #. Type: boolean
2978 #. Description
2979 #. :sl1:
2980 #: ../partman-base.templates:11001
2981 msgid ""
2982 "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
2983 "Otherwise, you will be able to make further changes manually."
2984 msgstr ""
2985 "Jus joatkkát, de rievdadusat maid oainnát listtus čálihuvvojit skearruide. "
2986 "Muđuid don sáhtát ieš dahkat eanet rievdadusaid maŋŋileabbut."
2987
2988 #. Type: boolean
2989 #. Description
2990 #. :sl1:
2991 #: ../partman-base.templates:11001
2992 msgid ""
2993 "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2994 "well as on the partitions that are going to be formatted."
2995 msgstr ""
2996 "VÁRUHUS: Dát bilida visot dáhtaid buot partišuvnnain maid leat váldán eret "
2997 "ja buot dain maid formaterejuvvot."
2998
2999 #. Type: text
3000 #. Description
3001 #. :sl1:
3002 #: ../partman-base.templates:25001
3003 msgid "Partitions formatting"
3004 msgstr "Formateremin partišuvnnaid"
3005
3006 #. Type: text
3007 #. Description
3008 #. :sl1:
3009 #: ../partman-base.templates:26001
3010 msgid "Processing..."
3011 msgstr "Gieđahallamin ..."
3012
3013 #. Type: text
3014 #. Description
3015 #. :sl1:
3016 #: ../partman-base.templates:30001
3017 msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
3018 msgstr "Gearggat partišunerema ja čále rievdadusaid garraskearrui"
3019
3020 #. Type: text
3021 #. Description
3022 #. :sl1:
3023 #: ../partman-base.templates:31001
3024 msgid "Undo changes to partitions"
3025 msgstr "Gađa rievdadusat mat leat dáhkon partišuvnnaide"
3026
3027 #. Type: text
3028 #. Description
3029 #. Keep short
3030 #. :sl1:
3031 #: ../partman-base.templates:34001
3032 msgid "FREE SPACE"
3033 msgstr "GUORUS SADJI"
3034
3035 #. Type: text
3036 #. Description
3037 #. "unusable free space". No more than 8 symbols.
3038 #. :sl1:
3039 #: ../partman-base.templates:35001
3040 msgid "unusable"
3041 msgstr "ii geavahahtti"
3042
3043 #. Type: text
3044 #. Description
3045 #. "primary partition". No more than 8 symbols.
3046 #. :sl1:
3047 #: ../partman-base.templates:36001
3048 msgid "primary"
3049 msgstr "primeara"
3050
3051 #. Type: text
3052 #. Description
3053 #. "logical partition". No more than 8 symbols.
3054 #. :sl1:
3055 #: ../partman-base.templates:37001
3056 msgid "logical"
3057 msgstr "logalaš"
3058
3059 #. Type: text
3060 #. Description
3061 #. "primary or logical". No more than 8 symbols.
3062 #. :sl1:
3063 #: ../partman-base.templates:38001
3064 msgid "pri/log"
3065 msgstr "pri/log"
3066
3067 #. Type: text
3068 #. Description
3069 #. How to print the partition numbers in your language
3070 #. Examples:
3071 #. %s.
3072 #. No %s
3073 #. N. %s
3074 #. :sl1:
3075 #: ../partman-base.templates:39001
3076 #, no-c-format
3077 msgid "#%s"
3078 msgstr "#%s"
3079
3080 #. Type: text
3081 #. Description
3082 #. For example IDE0 master (hda)
3083 #. :sl1:
3084 #: ../partman-base.templates:40001
3085 #, no-c-format
3086 msgid "IDE%s master (%s)"
3087 msgstr "IDE%s master (%s)"
3088
3089 #. Type: text
3090 #. Description
3091 #. For example IDE1 slave (hdd)
3092 #. :sl1:
3093 #: ../partman-base.templates:41001
3094 #, no-c-format
3095 msgid "IDE%s slave (%s)"
3096 msgstr "IDE%s slave (%s)"
3097
3098 #. Type: text
3099 #. Description
3100 #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
3101 #. :sl1:
3102 #: ../partman-base.templates:42001
3103 #, no-c-format
3104 msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
3105 msgstr "IDE%s master, partišuvdna%s (%s)"
3106
3107 #. Type: text
3108 #. Description
3109 #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
3110 #. :sl1:
3111 #: ../partman-base.templates:43001
3112 #, no-c-format
3113 msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
3114 msgstr "IDE%s šláva, partišuvdna nr.%s (%s)"
3115
3116 #. Type: text
3117 #. Description
3118 #. :sl1:
3119 #: ../partman-base.templates:44001
3120 #, no-c-format
3121 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3122 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
3123
3124 #. Type: text
3125 #. Description
3126 #. :sl1:
3127 #: ../partman-base.templates:45001
3128 #, no-c-format
3129 msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
3130 msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partišuvdna nr.%s (%s)"
3131
3132 #. Type: text
3133 #. Description
3134 #. :sl1:
3135 #: ../partman-base.templates:56001
3136 msgid "Cancel this menu"
3137 msgstr "Guođe dán fálu"
3138
3139 #. Type: text
3140 #. Description
3141 #. Main menu entry
3142 #. :sl1:
3143 #: ../partman-base.templates:57001
3144 msgid "Partition disks"
3145 msgstr "Partišunere garraskearruid"
3146
3147 #. Type: text
3148 #. Description
3149 #. :sl1:
3150 #: ../partman-auto.templates:2001
3151 msgid "Computing the new partitions..."
3152 msgstr "Ráhkadeamen ođđa partišuvnnaid …"
3153
3154 #. Type: select
3155 #. Description
3156 #. :sl1:
3157 #. Type: select
3158 #. Description
3159 #. :sl1:
3160 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3161 msgid "Partitioning method:"
3162 msgstr "Partišunerenvuohki:"
3163
3164 #. Type: select
3165 #. Description
3166 #. :sl1:
3167 #: ../partman-auto.templates:5001
3168 msgid ""
3169 "The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
3170 "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
3171 "partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
3172 "results."
3173 msgstr ""
3174 "Sajáiduhtti sáhttá veahkehit du partišuneret garraskearru (dat geavaha "
3175 "sierra málliid), dahje sáhtát ieš dan dahkat jus dan hálidat. Jus geavahat "
3176 "sajáiduhti málliid de lea lihkká vejolaš maŋŋileabbut dárkkistit ja heivehit "
3177 "bohtosa."
3178
3179 #. Type: select
3180 #. Description
3181 #. :sl1:
3182 #. Type: select
3183 #. Description
3184 #. :sl1:
3185 #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001
3186 msgid ""
3187 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
3188 "which disk should be used."
3189 msgstr ""
3190 "Jus válljet oažžut veahkki olles garraskearru partišuneret, de boahtte "
3191 "jearaldat lea makkár garraskearru galgá geavahit."
3192
3193 #. Type: select
3194 #. Description
3195 #. :sl1:
3196 #: ../partman-auto.templates:9001
3197 msgid "Partitioning scheme:"
3198 msgstr "Partišunerenplána:"
3199
3200 #. Type: select
3201 #. Description
3202 #. :sl1:
3203 #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
3204 #. of "the largest continuous free space" on an existing disk
3205 #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
3206 #.
3207 #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
3208 #. at the end of the sentence. Please keep it.
3209 #: ../partman-auto.templates:9001
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Selected for partitioning:"
3212 msgstr "Garraskearru maid partišuneret:"
3213
3214 #. Type: select
3215 #. Description
3216 #. :sl1:
3217 #: ../partman-auto.templates:9001
3218 msgid ""
3219 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
3220 "are unsure, choose the first one."
3221 msgstr ""
3222 "Lea vejolaš partišuneret garraskearru máŋgga láhkái. Vállje vuosttáš plána "
3223 "jus leat eahpesihkkar."
3224
3225 #. Type: text
3226 #. Description
3227 #. :sl1:
3228 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3229 #: ../partman-auto.templates:13001
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Guided partitioning"
3232 msgstr "Nevvojuvvon partišuneren"
3233
3234 #. Type: text
3235 #. Description
3236 #. :sl1:
3237 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3238 #: ../partman-auto.templates:14001
3239 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
3240 msgstr "Vehkiin - geavat stuorimus guorus saji"
3241
3242 #. Type: text
3243 #. Description
3244 #. :sl1:
3245 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3246 #: ../partman-auto.templates:15001
3247 msgid "Guided - use entire disk"
3248 msgstr "Nevvojuvvon - geavat olles garraskearru"
3249
3250 #. Type: select
3251 #. Description
3252 #. :sl1:
3253 #: ../partman-auto.templates:16001
3254 msgid "Select disk to partition:"
3255 msgstr "Vállje garraskearru maid partišuneret:"
3256
3257 #. Type: select
3258 #. Description
3259 #. :sl1:
3260 #: ../partman-auto.templates:16001
3261 msgid ""
3262 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
3263 "have confirmed that you really want to make the changes."
3264 msgstr ""
3265 "Fuomáš ahte visot dáhtat mat leat válljejuvvon garraskearrus sihkkojuvvo, "
3266 "muhto ii ovdalgo leat duođaštan ahte duođaid hálidat čađahit rievdadusaid."
3267
3268 #. Type: multiselect
3269 #. Description
3270 #. :sl1:
3271 #: ../partman-auto.templates:17001
3272 msgid "Select disk(s) to partition:"
3273 msgstr "Vállje garraskearru(id) maid partišuneret:"
3274
3275 #. Type: multiselect
3276 #. Description
3277 #. :sl1:
3278 #: ../partman-auto.templates:17001
3279 msgid ""
3280 "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before "
3281 "you have confirmed that you really want to make the changes."
3282 msgstr ""
3283 "Fuomáš ahte visot dáhtat mat leat válljejuvvon garraskearrus sihkkojuvvo, "
3284 "muhto ii ovdalgo leat duođaštan ahte duođaid hálidat čađahit rievdadusaid."
3285
3286 #. Type: text
3287 #. Description
3288 #. :sl1:
3289 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3290 #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
3291 #: ../partman-auto.templates:18001
3292 msgid "Manual"
3293 msgstr "Manuella"
3294
3295 #. Type: text
3296 #. Description
3297 #. :sl1:
3298 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3299 #: ../partman-auto.templates:19001
3300 msgid "Automatically partition the free space"
3301 msgstr "Partišunere automáhtalaččat guorus saji"
3302
3303 #. Type: text
3304 #. Description
3305 #. :sl1:
3306 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3307 #: ../partman-auto.templates:20001
3308 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
3309 msgstr "Buot fiillat ovtta partišuvnnas (heive buorremus ođđa geavaheddjiide)"
3310
3311 #. Type: text
3312 #. Description
3313 #. :sl1:
3314 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3315 #: ../partman-auto.templates:21001
3316 msgid "Separate /home partition"
3317 msgstr "Sierra /home partišuvdna"
3318
3319 #. Type: text
3320 #. Description
3321 #. :sl1:
3322 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
3323 #: ../partman-auto.templates:22001
3324 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
3325 msgstr "Sierra /home, /usr, /var, ja /tmp partišuvnnat"
3326
3327 #. Type: text
3328 #. Description
3329 #. short variant of `do not use the partition'
3330 #. :sl1:
3331 #: ../partman-basicmethods.templates:7001
3332 msgid "unused"
3333 msgstr "ii geavahusas"
3334
3335 #. Type: text
3336 #. Description
3337 #. short variant of `format the partition'
3338 #. :sl1:
3339 #: ../partman-basicmethods.templates:9001
3340 msgid "format"
3341 msgstr "formattere"
3342
3343 #. Type: text
3344 #. Description
3345 #. short variant of `keep and use the existing data'
3346 #. :sl1:
3347 #: ../partman-basicmethods.templates:11001
3348 msgid "keep"
3349 msgstr "doalat"
3350
3351 #. Type: text
3352 #. Description
3353 #. :sl1:
3354 #: ../partman-partitioning.templates:3001
3355 msgid "Computing the new state of the partition table..."
3356 msgstr "Rehkenastimin partišuvdnatabealla ođđa dili …"
3357
3358 #. Type: select
3359 #. Choices
3360 #. :sl1:
3361 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3362 msgid "Beginning"
3363 msgstr "Álgu"
3364
3365 #. Type: select
3366 #. Choices
3367 #. :sl1:
3368 #: ../partman-partitioning.templates:16001
3369 msgid "End"
3370 msgstr "Loahppa"
3371
3372 #. Type: select
3373 #. Description
3374 #. :sl1:
3375 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3376 msgid "Location for the new partition:"
3377 msgstr "Ođđa partišuvnna báiki:"
3378
3379 #. Type: select
3380 #. Description
3381 #. :sl1:
3382 #: ../partman-partitioning.templates:16002
3383 msgid ""
3384 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
3385 "beginning or at the end of the available space."
3386 msgstr ""
3387 "Válljes jus áiggut bidjat ođđa partišuvnna álggus dahje loahpas olamuttus "
3388 "sajis."
3389
3390 #. Type: select
3391 #. Description
3392 #. :sl1:
3393 #: ../partman-partitioning.templates:17001
3394 msgid "File system for the new partition:"
3395 msgstr "Ođđa partišuvnna fiilavuogádat:"
3396
3397 #. Type: select
3398 #. Choices
3399 #. :sl1:
3400 #: ../partman-partitioning.templates:18001
3401 msgid "Primary"
3402 msgstr "Primára"
3403
3404 #. Type: select
3405 #. Choices
3406 #. :sl1:
3407 #: ../partman-partitioning.templates:18001
3408 msgid "Logical"
3409 msgstr "Logalaš"
3410
3411 #. Type: select
3412 #. Description
3413 #. :sl1:
3414 #: ../partman-partitioning.templates:18002
3415 msgid "Type for the new partition:"
3416 msgstr "Ođđa partišuvnna šládja:"
3417
3418 #. Type: text
3419 #. Description
3420 #. :sl1:
3421 #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3422 msgid ""
3423 "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3424 msgstr ""
3425 "Dárkkisteamen ${TYPE}-fiilavuogádaga partišuvdnanr. ${PARTITION}:s ${DEVICE}:"
3426 "s …"
3427
3428 #. Type: text
3429 #. Description
3430 #. :sl1:
3431 #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3432 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. Type: text
3436 #. Description
3437 #. :sl1:
3438 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
3439 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3440 msgstr ""
3441 "Ráhkadeamen ${TYPE}-fiilavuogádaga partišuvdnanr. ${PARTITION}:s ${DEVICE}:s "
3442 "…"
3443
3444 #. Type: text
3445 #. Description
3446 #. :sl1:
3447 #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
3448 msgid ""
3449 "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
3450 "of ${DEVICE}..."
3451 msgstr ""
3452 "Ráhkadeamen ${TYPE}-fiilavuogádaga ${MOUNT_POINT}:ii partišuvdnanr. "
3453 "${PARTITION}:s ${DEVICE}:s …"
3454
3455 #. Type: text
3456 #. Description
3457 #. :sl1:
3458 #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3459 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. Type: text
3463 #. Description
3464 #. :sl1:
3465 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3466 #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
3467 msgid "ext2"
3468 msgstr "ext2"
3469
3470 #. Type: text
3471 #. Description
3472 #. :sl1:
3473 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3474 #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
3475 msgid "fat16"
3476 msgstr "fat16"
3477
3478 #. Type: text
3479 #. Description
3480 #. :sl1:
3481 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3482 #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
3483 msgid "fat32"
3484 msgstr "fat32"
3485
3486 #. Type: text
3487 #. Description
3488 #. :sl1:
3489 #. Short variant of `swap space'
3490 #. Type: text
3491 #. Description
3492 #. :sl1:
3493 #. Short variant of `swap space'
3494 #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
3495 #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
3496 msgid "swap"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. Type: text
3500 #. Description
3501 #. :sl1:
3502 #: ../partman-ext3.templates:1001
3503 msgid ""
3504 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3505 msgstr ""
3506 "Dárkkisteamen ext3 fiilavuogádaga partišuvdnanr. ${PARTITION}:s ${DEVICE}:s …"
3507
3508 #. Type: text
3509 #. Description
3510 #. :sl1:
3511 #. File system name (untranslatable in many languages)
3512 #. Type: text
3513 #. Description
3514 #. :sl1:
3515 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3516 #: ../partman-ext3.templates:6001 ../partman-ext3.templates:9001
3517 msgid "ext3"
3518 msgstr "ext3"
3519
3520 #. Type: text
3521 #. Description
3522 #. :sl1:
3523 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3524 #: ../partman-reiserfs.templates:9001
3525 msgid "reiserfs"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. Type: text
3529 #. Description
3530 #. :sl1:
3531 #. File system name (untranslatable in many languages)
3532 #. Type: text
3533 #. Description
3534 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3535 #. :sl1:
3536 #: ../partman-jfs.templates:6001 ../partman-jfs.templates:9001
3537 msgid "jfs"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. Type: text
3541 #. Description
3542 #. :sl2:
3543 #. File system name (untranslatable in many languages)
3544 #. Type: text
3545 #. Description
3546 #. :sl1:
3547 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
3548 #: ../partman-xfs.templates:6001 ../partman-xfs.templates:9001
3549 msgid "xfs"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. Type: note
3553 #. Description
3554 #. :sl1:
3555 #. Type: text
3556 #. Description
3557 #. :sl1:
3558 #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001
3559 msgid "Help on partitioning"
3560 msgstr "Veahkki partišuneremii"
3561
3562 #. Type: note
3563 #. Description
3564 #. :sl1:
3565 #: ../partman-target.templates:1001
3566 msgid ""
3567 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
3568 "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
3569 "used for the installation."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. Type: note
3573 #. Description
3574 #. :sl1:
3575 #: ../partman-target.templates:1001
3576 msgid "Select a free space to create partitions in it."
3577 msgstr "Vállje guorus guovllu masa ráhkadat partišuvnnaid."
3578
3579 #. Type: note
3580 #. Description
3581 #. :sl1:
3582 #: ../partman-target.templates:1001
3583 msgid ""
3584 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
3585 "partition table."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. Type: note
3589 #. Description
3590 #. :sl1:
3591 #: ../partman-target.templates:1001
3592 msgid ""
3593 "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
3594 "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
3595 "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
3596 "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
3597 "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. Type: note
3601 #. Description
3602 #. :sl1:
3603 #: ../partman-target.templates:1001
3604 msgid ""
3605 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
3606 "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
3607 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. Type: note
3611 #. Description
3612 #. :sl1:
3613 #: ../partman-target.templates:1001
3614 msgid ""
3615 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
3616 "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
3617 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
3618 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
3619 "be marked with \"${FORMAT}\"."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. Type: text
3623 #. Description
3624 #. :sl1:
3625 #: ../partman-target.templates:2001
3626 msgid ""
3627 "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
3628 "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
3629 "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
3630 "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
3631 "\" in the main partitioning menu."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. Type: text
3635 #. Description
3636 #. finish-install progress bar item
3637 #. :sl1:
3638 #: ../tzsetup-udeb.templates:1001
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Saving the time zone..."
3641 msgstr "Vurkemin áigeavádaga ..."
3642
3643 #. Type: note
3644 #. Description
3645 #. :sl1:
3646 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3647 msgid "Selected time zone"
3648 msgstr "Válljejuvvon áigeavádaga"
3649
3650 #. Type: note
3651 #. Description
3652 #. :sl1:
3653 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001
3654 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. Type: text
3658 #. Description
3659 #. Main menu item
3660 #. :sl1:
3661 #: ../clock-setup.templates:1001
3662 msgid "Configure the clock"
3663 msgstr "Heivet diimmu"
3664
3665 #. Type: boolean
3666 #. Description
3667 #. :sl1:
3668 #: ../clock-setup.templates:2001
3669 msgid "Is the system clock set to UTC?"
3670 msgstr "Čájehago vuogádatdiibmu UTC-áiggi?"
3671
3672 #. Type: boolean
3673 #. Description
3674 #. :sl1:
3675 #: ../clock-setup.templates:2001
3676 msgid ""
3677 "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
3678 "operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
3679 "This is recommended unless you also use another operating system that "
3680 "expects the clock to be set to local time."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. Type: text
3684 #. Description
3685 #. progress bar item
3686 #. :sl1:
3687 #: ../clock-setup.templates:3001
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Configuring clock settings..."
3690 msgstr "Vurkemin fierpmádatheivehusaid ..."
3691
3692 #. Type: text
3693 #. Description
3694 #. :sl1:
3695 #: ../clock-setup.templates:4001
3696 msgid "Setting up the clock"
3697 msgstr "Heiveheamen diimmu"
3698
3699 #. Type: text
3700 #. Description
3701 #. progress bar item
3702 #. :sl1:
3703 #: ../clock-setup.templates:7001
3704 msgid "Getting the time from a network time server..."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. Type: text
3708 #. Description
3709 #. progress bar item
3710 #. :sl1:
3711 #: ../clock-setup.templates:8001
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Setting the hardware clock..."
3714 msgstr "Heiveheamen diimmu"
3715
3716 #. Type: text
3717 #. Description
3718 #. :sl1:
3719 #: ../base-installer.templates:4001
3720 msgid "Preparing to install the base system..."
3721 msgstr "Ráhkaneamen sajáiduhttegoahtit vuođđovuogádaga ..."
3722
3723 #. Type: text
3724 #. Description
3725 #. :sl1:
3726 #. Type: text
3727 #. Description
3728 #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:29001
3729 msgid "Installing the base system"
3730 msgstr "Sajáiduhttimin vuođđovuogádaga"
3731
3732 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3733 #. Type: text
3734 #. Description
3735 #. :sl1:
3736 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3737 #. Type: text
3738 #. Description
3739 #. :sl1:
3740 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3741 #. Type: text
3742 #. Description
3743 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3744 #. Type: text
3745 #. Description
3746 #. :sl1:
3747 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
3748 #. Type: text
3749 #. Description
3750 #. :sl3:
3751 #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3752 #: ../pkgsel.templates:6001 ../finish-install.templates:3001
3753 #: ../live-installer.templates:7001
3754 msgid "Running ${SCRIPT}..."
3755 msgstr "Vuodjimin ${SCRIPT} ..."
3756
3757 #. Type: text
3758 #. Description
3759 #. :sl1:
3760 #: ../base-installer.templates:7001
3761 msgid "Updating the list of available packages..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. Type: text
3765 #. Description
3766 #. :sl1:
3767 #: ../base-installer.templates:8001
3768 msgid "Installing extra packages..."
3769 msgstr "Sajáiduhttimin liigepáhkaid ..."
3770
3771 #. Type: text
3772 #. Description
3773 #. SUBST0 is a package name
3774 #. :sl1:
3775 #: ../base-installer.templates:9001
3776 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3777 msgstr "Sajáiduhttimin liigepáhkaid - dustemin ja sajáiduhttimin ${SUBST0} ..."
3778
3779 #. Type: text
3780 #. Description
3781 #. :sl1:
3782 #: ../base-installer.templates:10001
3783 msgid "Creating device files..."
3784 msgstr "Ráhkadeamen ovttadatfiillaid ..."
3785
3786 #. Type: text
3787 #. Description
3788 #. Main menu item
3789 #. MUST be kept below 55 characters/columns
3790 #. :sl1:
3791 #: ../apt-setup-udeb.templates:1001
3792 msgid "Configure the package manager"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. Type: text
3796 #. Description
3797 #. Translators, "apt" is the program name
3798 #. so please do NOT translate it
3799 #. :sl1:
3800 #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3801 msgid "Configuring apt"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. Type: text
3805 #. Description
3806 #. :sl1:
3807 #: ../apt-setup-udeb.templates:4001
3808 msgid "Scanning local repositories..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. Type: text
3812 #. Description
3813 #. :sl1:
3814 #: ../apt-setup-udeb.templates:5001
3815 msgid "Scanning the security updates repository..."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. Type: text
3819 #. Description
3820 #. :sl1:
3821 #: ../apt-setup-udeb.templates:6001
3822 msgid "Scanning the volatile updates repository..."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. Type: text
3826 #. Description
3827 #. :sl1:
3828 #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
3829 msgid "Scanning the CD-ROM..."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. Type: boolean
3833 #. Description
3834 #. :sl1:
3835 #. Type: boolean
3836 #. Description
3837 #. :sl1:
3838 #. Type: boolean
3839 #. Description
3840 #. :sl1:
3841 #. Type: boolean
3842 #. Description
3843 #. :sl1:
3844 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3845 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3846 msgid "Scan another CD or DVD?"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. Type: boolean
3850 #. Description
3851 #. :sl1:
3852 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3853 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. Type: boolean
3857 #. Description
3858 #. :sl1:
3859 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
3860 msgid ""
3861 "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
3862 "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
3863 "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
3864 "available, this step can just be skipped."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. Type: boolean
3868 #. Description
3869 #. :sl1:
3870 #. Type: boolean
3871 #. Description
3872 #. :sl1:
3873 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3874 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. Type: boolean
3878 #. Description
3879 #. :sl1:
3880 #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
3881 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. Type: boolean
3885 #. Description
3886 #. :sl1:
3887 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3888 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. Type: boolean
3892 #. Description
3893 #. :sl1:
3894 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
3895 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. Type: boolean
3899 #. Description
3900 #. :sl1:
3901 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3902 msgid ""
3903 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
3904 "failed."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. Type: boolean
3908 #. Description
3909 #. :sl1:
3910 #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
3911 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
3912 msgstr ""
3913
3914 #. Type: text
3915 #. Description
3916 #. :sl1:
3917 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3918 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3919 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3920 msgid "Media change"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. Type: text
3924 #. Description
3925 #. :sl1:
3926 #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
3927 #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
3928 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
3929 msgid ""
3930 "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
3931 "and press enter."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. Type: text
3935 #. Description
3936 #. :sl1:
3937 #. finish-install progress bar item
3938 #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
3939 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. Type: text
3943 #. Description
3944 #. :sl1:
3945 #. Type: boolean
3946 #. Description
3947 #. :sl2:
3948 #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
3949 msgid ""
3950 "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
3951 "will end up with only a very minimal base system."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. Type: text
3955 #. Description
3956 #. :sl1:
3957 #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
3958 msgid ""
3959 "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
3960 "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
3961 "complete system."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. Type: text
3965 #. Description
3966 #. :sl1:
3967 #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3968 msgid ""
3969 "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. Type: text
3973 #. Description
3974 #. :sl1:
3975 #. The value of %i can be 2 or 3
3976 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
3977 #, no-c-format
3978 msgid ""
3979 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
3980 "packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
3981 "languages other than English)."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. Type: text
3985 #. Description
3986 #. :sl1:
3987 #. The value of %i can be from 4 to 8
3988 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
3989 #, no-c-format
3990 msgid ""
3991 "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
3992 "packages, some may be missing."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. Type: text
3996 #. Description
3997 #. :sl1:
3998 #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
3999 msgid ""
4000 "Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
4001 "downloaded during the next step of the installation."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. Type: text
4005 #. Description
4006 #. :sl1:
4007 #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
4008 msgid ""
4009 "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
4010 "selection of packages, some may be missing."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. Type: text
4014 #. Description
4015 #. :sl1:
4016 #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
4017 msgid ""
4018 "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
4019 "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
4020 "environment."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. Type: text
4024 #. Description
4025 #. :sl1:
4026 #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
4027 msgid ""
4028 "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
4029 "suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. Type: text
4033 #. Description
4034 #. :sl1:
4035 #: ../apt-mirror-setup.templates:1001
4036 msgid "Scanning the mirror..."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. Type: boolean
4040 #. Description
4041 #. :sl1:
4042 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4043 msgid "Use non-free software?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. Type: boolean
4047 #. Description
4048 #. :sl1:
4049 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4050 msgid ""
4051 "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
4052 "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
4053 "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
4054 "using, modifying, or sharing it."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. Type: boolean
4058 #. Description
4059 #. :sl1:
4060 #. Type: boolean
4061 #. Description
4062 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4063 #. :sl2:
4064 #: ../apt-mirror-setup.templates:2001
4065 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
4066 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. Type: boolean
4070 #. Description
4071 #. :sl1:
4072 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4073 msgid "Use contrib software?"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. Type: boolean
4077 #. Description
4078 #. :sl1:
4079 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4080 msgid ""
4081 "Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
4082 "software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
4083 "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
4084 "install it."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. Type: boolean
4088 #. Description
4089 #. :sl1:
4090 #. Type: boolean
4091 #. Description
4092 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4093 #. :sl2:
4094 #. Type: boolean
4095 #. Description
4096 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4097 #. :sl2:
4098 #. Type: boolean
4099 #. Description
4100 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4101 #. :sl2:
4102 #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4103 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4104 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4105 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4106 msgid ""
4107 "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. Type: boolean
4111 #. Description
4112 #. :sl1:
4113 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4114 msgid "Use a network mirror?"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. Type: boolean
4118 #. Description
4119 #. :sl1:
4120 #: ../apt-mirror-setup.templates:5001
4121 msgid ""
4122 "A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
4123 "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. Type: boolean
4127 #. Description
4128 #. :sl1:
4129 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4130 msgid "Allow login as root?"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. Type: boolean
4134 #. Description
4135 #. :sl1:
4136 #: ../user-setup-udeb.templates:5001
4137 msgid ""
4138 "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
4139 "created and given the power to become root using the 'sudo' command."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. Type: password
4143 #. Description
4144 #. :sl1:
4145 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4146 msgid "Root password:"
4147 msgstr "Root-beassansátni:"
4148
4149 #. Type: password
4150 #. Description
4151 #. :sl1:
4152 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4153 msgid ""
4154 "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
4155 "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
4156 "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
4157 "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
4158 "easily associated with you."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. Type: password
4162 #. Description
4163 #. :sl1:
4164 #. Type: password
4165 #. Description
4166 #. :sl1:
4167 #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
4168 msgid ""
4169 "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
4170 "and should be changed at regular intervals."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Type: password
4174 #. Description
4175 #. :sl1:
4176 #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4177 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4178 msgstr "Fuomáš ahte it oainne beassansáni dan čáledettiin."
4179
4180 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4181 #. Type: password
4182 #. Description
4183 #. :sl1:
4184 #. Type: password
4185 #. Description
4186 #. :sl1:
4187 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4188 #. Type: password
4189 #. Description
4190 #. :sl2:
4191 #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
4192 #: ../network-console.templates:5001
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Re-enter password to verify:"
4195 msgstr "Čális beassansáni ođđasit nannendihte:"
4196
4197 #. Type: password
4198 #. Description
4199 #. :sl1:
4200 #: ../user-setup-udeb.templates:7001
4201 msgid ""
4202 "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4203 "correctly."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. Type: string
4207 #. Description
4208 #. :sl1:
4209 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4210 msgid "Full name for the new user:"
4211 msgstr "Ođđa geavaheaddji olles namma:"
4212
4213 #. Type: string
4214 #. Description
4215 #. :sl1:
4216 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4217 msgid ""
4218 "A user account will be created for you to use instead of the root account "
4219 "for non-administrative activities."
4220 msgstr ""
4221 "Geavaheaddjekontu ráhkaduvvo dutnje mii geavahuvvo beaivválaš bargguide, "
4222 "iige administriivalaš bargguide."
4223
4224 #. Type: string
4225 #. Description
4226 #. :sl1:
4227 #: ../user-setup-udeb.templates:9001
4228 msgid ""
4229 "Please enter the real name of this user. This information will be used for "
4230 "instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
4231 "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
4232 "reasonable choice."
4233 msgstr ""
4234 "Čális dán geavaheaddji albma nama. Dát diehtu geavahuvvo ovdamearka dihte go "
4235 "e-boasta sáddejuvvo ja maid eará prográmmain mat čájehit dahje geavahit "
4236 "geavaheaddji albma nama. "
4237
4238 #. Type: string
4239 #. Description
4240 #. :sl1:
4241 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4242 msgid "Username for your account:"
4243 msgstr "Du konttu geavaheaddjenama:"
4244
4245 #. Type: string
4246 #. Description
4247 #. :sl1:
4248 #: ../user-setup-udeb.templates:10001
4249 msgid ""
4250 "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
4251 "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
4252 "followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
4253 msgstr ""
4254 "Vállje geavaheaddjenama dan ođđa kontui. Geavat áinnas iežat nama, gaskkaid "
4255 "haga. Geavaheaddjenama ferte álgit smávva bustávain, muđuid "
4256 "geavaheaddjenamas sáhttá leat sihke logut ja eará smávva bustávaid (muhto "
4257 "eai sáhte leat gaskamearkkat)."
4258
4259 #. Type: password
4260 #. Description
4261 #. :sl1:
4262 #: ../user-setup-udeb.templates:13001
4263 msgid "Choose a password for the new user:"
4264 msgstr "Vállje beassansáni ođđa geavaheaddjái:"
4265
4266 #. Type: password
4267 #. Description
4268 #. :sl1:
4269 #: ../user-setup-udeb.templates:14001
4270 msgid ""
4271 "Please enter the same user password again to verify you have typed it "
4272 "correctly."
4273 msgstr ""
4274 "Čális seamma beassansáni ođđasit nannen dihte ahte lea rievttes beassansátni."
4275
4276 #. Type: title
4277 #. Description
4278 #. :sl1:
4279 #: ../user-setup-udeb.templates:18001
4280 msgid "Set up users and passwords"
4281 msgstr "Heivet geavaheaddjiid ja beassansániid"
4282
4283 #. Type: text
4284 #. Description
4285 #. finish-install progress bar item
4286 #. :sl1:
4287 #: ../user-setup-udeb.templates:19001
4288 msgid "Setting users and passwords..."
4289 msgstr "Heiveheamen geavaheaddjiid ja beassansániid"
4290
4291 #. Type: text
4292 #. Description
4293 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4294 #. :sl1:
4295 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
4296 msgid "Continue"
4297 msgstr "Joatkke"
4298
4299 #. Type: text
4300 #. Description
4301 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4302 #. :sl1:
4303 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
4304 msgid "Go Back"
4305 msgstr "Máhca"
4306
4307 #. Type: text
4308 #. Description
4309 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4310 #. :sl1:
4311 #. Type: text
4312 #. Description
4313 #. :sl4:
4314 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001
4315 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
4316 msgid "Yes"
4317 msgstr "Juo"
4318
4319 #. Type: text
4320 #. Description
4321 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4322 #. :sl1:
4323 #. Type: text
4324 #. Description
4325 #. :sl4:
4326 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001
4327 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
4328 msgid "No"
4329 msgstr "Ii"
4330
4331 #. Type: text
4332 #. Description
4333 #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4334 #. Translators: must fit within 80 characters.
4335 #. :sl1:
4336 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4337 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4338 msgstr "<Tab> sirdá áđaid gaskkas, <Space> vállje, <Enter> aktivere áđa"
4339
4340 #. Type: text
4341 #. Description
4342 #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
4343 #. default text direction of your language
4344 #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
4345 #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4346 #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4347 #. :sl1:
4348 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4349 msgid "LTR"
4350 msgstr "LTR"
4351
4352 #. Type: text
4353 #. Description
4354 #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4355 #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4356 #. of the screen
4357 #. :sl1:
4358 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4359 msgid "Screenshot"
4360 msgstr "Šearbmagovva"
4361
4362 #. Type: text
4363 #. Description
4364 #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4365 #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4366 #. :sl1:
4367 #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4368 #, no-c-format
4369 msgid "Screenshot saved as %s"
4370 msgstr "Šearbmagovva vurkejuvvon nugo %s"
4371
4372 #. Type: text
4373 #. Description
4374 #. Main menu item
4375 #. :sl1:
4376 #: ../finish-install.templates:1001
4377 msgid "Finish the installation"
4378 msgstr "Gearggat sajáiduhttima"
4379
4380 #. Type: text
4381 #. Description
4382 #. :sl1:
4383 #: ../finish-install.templates:2001
4384 msgid "Finishing the installation"
4385 msgstr "Gearggaheamen sajáiduhttima"
4386
4387 #. Type: text
4388 #. Description
4389 #. :sl1:
4390 #: ../finish-install.templates:4001
4391 msgid "Configuring network..."
4392 msgstr "Heiveheamen fierpmádaga ..."
4393
4394 #. Type: text
4395 #. Description
4396 #. :sl1:
4397 #: ../finish-install.templates:5001
4398 msgid "Setting up frame buffer..."
4399 msgstr "Heiveheamen grafihkkagoartta …"
4400
4401 #. Type: text
4402 #. Description
4403 #. :sl1:
4404 #: ../finish-install.templates:6001
4405 msgid "Unmounting file systems..."
4406 msgstr "Galgamin fiilavuogádagaid ..."
4407
4408 #. Type: text
4409 #. Description
4410 #. :sl1:
4411 #: ../finish-install.templates:7001
4412 msgid "Rebooting into your new system..."
4413 msgstr "Álggaha du ođđa vuogádahkii ..."
4414
4415 #. Type: note
4416 #. Description
4417 #. :sl1:
4418 #: ../finish-install.templates:8001
4419 msgid "Installation complete"
4420 msgstr "Sajáiduhttin geargan"
4421
4422 #. Type: note
4423 #. Description
4424 #. :sl1:
4425 #: ../finish-install.templates:8001
4426 msgid ""
4427 "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
4428 "sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot "
4429 "into the new system rather than restarting the installation."
4430 msgstr ""
4431 "Sajáiduhttin lea geargan. Dál livččii áigi ođđa vuogádaga álggahit. Váldde "
4432 "sajáiduhttinmedia (CDROM:a, diskeahta) eret, vai ođđa vuogádat, iige "
4433 "sajáiduhttin, álggahuvvo."
4434
4435 #. Type: text
4436 #. Description
4437 #. Main menu item
4438 #. :sl1:
4439 #: ../nobootloader.templates:1001
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Continue without boot loader"
4442 msgstr "Joatkit standárdruvttu haga?"
4443
4444 #. Type: boolean
4445 #. Description
4446 #. :sl1:
4447 #. Type: boolean
4448 #. Description
4449 #. :sl1:
4450 #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
4451 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
4452 msgstr "Sajáiduhte vuolggáhangieđahalli GRUB váldovuolggáhansektorii?"
4453
4454 #. Type: boolean
4455 #. Description
4456 #. :sl1:
4457 #: ../grub-installer.templates:1001
4458 msgid ""
4459 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4460 "${OS_LIST}"
4461 msgstr "Dát eará operatiivavuogádagat gávdnojit dán dihtoris: ${OS_LIST}"
4462
4463 #. Type: boolean
4464 #. Description
4465 #. :sl1:
4466 #: ../grub-installer.templates:1001
4467 msgid ""
4468 "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
4469 "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
4470 "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
4471 "operating systems or your new system."
4472 msgstr ""
4473 "Jus buot operatiivavuogádat dán mašiinnas leat dán listtus, de galggašii "
4474 "leat sihkkar sajáiduhttit vuolggáhangieđahalli garraskearru "
4475 "váldovuolggáhansektorii. Go dát dihtor vuolggáhuvvo de sáhtát válljet jus "
4476 "vuolggáhat okta daid eará operatiivavuogádagain dahje iežat ođa vuogádaga."
4477
4478 #. Type: boolean
4479 #. Description
4480 #. :sl1:
4481 #: ../grub-installer.templates:2001
4482 msgid ""
4483 "It seems that this new installation is the only operating system on this "
4484 "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
4485 "master boot record of your first hard drive."
4486 msgstr ""
4487 "Orru leamen dego dát lea áidna operatiivavuogádat dán dihtoris. Danne "
4488 "galggašii leat sihkkar sajáiduhttit vuolggáhangieđahalli GRUB "
4489 "váldovuolggáhansektorii (Master Boot Record, MBR) iežat vuosttaš "
4490 "garraskearrus."
4491
4492 #. Type: boolean
4493 #. Description
4494 #. :sl1:
4495 #: ../grub-installer.templates:2001
4496 msgid ""
4497 "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
4498 "present on your computer, modifying the master boot record will make that "
4499 "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
4500 "configured later to boot it."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. Type: text
4504 #. Description
4505 #. :sl1:
4506 #: ../grub-installer.templates:16001
4507 msgid "Installing GRUB boot loader"
4508 msgstr "Sajáiduhttimin vuolggáhangieđahalli GRUB"
4509
4510 #. Type: text
4511 #. Description
4512 #. :sl1:
4513 #: ../grub-installer.templates:17001
4514 msgid "Looking for other operating systems..."
4515 msgstr "Ohcamin eará operatiivavuogádaga ..."
4516
4517 #. Type: text
4518 #. Description
4519 #. :sl1:
4520 #: ../grub-installer.templates:18001
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
4523 msgstr "Sajáiduhttimin grub-páhka ..."
4524
4525 #. Type: text
4526 #. Description
4527 #. :sl1:
4528 #: ../grub-installer.templates:19001
4529 msgid "Determining GRUB boot device..."
4530 msgstr "Mearrideamen GRUB:a vuolggáhanovttadat …"
4531
4532 #. Type: text
4533 #. Description
4534 #. :sl1:
4535 #: ../grub-installer.templates:20001
4536 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
4537 msgstr "Vuodjimin «grub-install ${BOOTDEV}» ..."
4538
4539 #. Type: text
4540 #. Description
4541 #. :sl1:
4542 #: ../grub-installer.templates:21001
4543 msgid "Running \"update-grub\"..."
4544 msgstr "Vuodjimin «update-grub» ..."
4545
4546 #. Type: text
4547 #. Description
4548 #. :sl1:
4549 #: ../grub-installer.templates:22001
4550 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
4551 msgstr "Ođasmahttimin /etc/kernel-img.conf ..."
4552
4553 #. Type: text
4554 #. Description
4555 #. Main menu item
4556 #. :sl1:
4557 #: ../grub-installer.templates:23001
4558 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
4559 msgstr "Sajáiduhte vuolggáhangieđahalli GRUB garraskearrui"
4560
4561 #. Type: text
4562 #. Description
4563 #. :sl1:
4564 #: ../rescue-mode.templates:1001
4565 msgid "Enter rescue mode"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. Type: text
4569 #. Description
4570 #. Main menu item
4571 #. :sl1:
4572 #: ../iso-scan.templates:1001
4573 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. Type: text
4577 #. Description
4578 #. Main menu item
4579 #. :sl1:
4580 #: ../save-logs.templates:1001
4581 msgid "Save debug logs"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. Type: text
4585 #. Description
4586 #. :sl1:
4587 #. finish-install progress bar item
4588 #: ../save-logs.templates:9001
4589 msgid "Gathering information for installation report..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #. Type: text
4593 #. Description
4594 #. Main menu item
4595 #. :sl1:
4596 #: ../mdcfg-utils.templates:1001
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Configure MD devices"
4599 msgstr "Heivet diimmu"
4600
4601 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4602 #. Type: text
4603 #. Description
4604 #. Main menu item
4605 #. :sl1:
4606 #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4607 #. Type: text
4608 #. Description
4609 #. Type: text
4610 #. Description
4611 #. :sl3:
4612 #. Main menu item
4613 #. Use infinitive form
4614 #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
4615 #: ../partman-lvm.templates:23001
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4618 msgstr "Heivet diimmu"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5