| 7 |
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. |
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. |
| 8 |
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005. |
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005. |
| 9 |
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. |
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. |
| 10 |
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. |
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
| 11 |
msgid "" |
msgid "" |
| 12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
| 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 |
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 22:47+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" |
| 16 |
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:11+0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 10:06+0300\n" |
| 17 |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
| 18 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
| 23 |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 24 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 25 |
|
|
| 26 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
| 63 |
msgid "South America" |
msgid "South America" |
| 64 |
msgstr "Южная Америка" |
msgstr "Южная Америка" |
| 65 |
|
|
|
#: ../../mktemplates.continents:114 |
|
|
msgid "Choose a continent or region:" |
|
|
msgstr "Выберите континент или регион:" |
|
|
|
|
|
#: ../../mktemplates.continents:115 |
|
|
msgid "The continent or region in which the desired country is located." |
|
|
msgstr "Континент или регион, в котором расположена желаемая страна." |
|
|
|
|
| 66 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 67 |
#. Description |
#. Description |
| 68 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 218 |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
| 219 |
|
|
| 220 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 221 |
#. Choices |
#. Description |
| 222 |
#. Time zone for Antarctica |
#: ../common.templates:1001 |
| 223 |
|
msgid "" |
| 224 |
|
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " |
| 225 |
|
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " |
| 226 |
|
"(the country where you live or are located)." |
| 227 |
|
msgstr "" |
| 228 |
|
"Если нужного часового пояса нет в списке, то вернитесь к шагу \"Выбор языка" |
| 229 |
|
"\" и выберите страну, в которой используется желаемый часовой пояс (страну, " |
| 230 |
|
"в которой вы живёте или сейчас находитесь)." |
| 231 |
|
|
| 232 |
|
#. Type: text |
| 233 |
|
#. Description |
| 234 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:2001 |
| 235 |
msgid "McMurdo" |
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" |
| 236 |
msgstr "Мак-Мердо" |
msgstr "Всеобщее скоординированное время (UTC)" |
| 237 |
|
|
| 238 |
|
#. Type: text |
| 239 |
|
#. Description |
| 240 |
|
#: ../common.templates:3001 |
| 241 |
|
msgid "Select your time zone:" |
| 242 |
|
msgstr "Выберите часовой пояс:" |
| 243 |
|
|
| 244 |
|
#. Type: text |
| 245 |
|
#. Description |
| 246 |
|
#: ../common.templates:4001 |
| 247 |
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
| 248 |
|
msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:" |
| 249 |
|
|
| 250 |
|
#. Type: text |
| 251 |
|
#. Description |
| 252 |
|
#: ../common.templates:5001 |
| 253 |
|
msgid "Select a city in your time zone:" |
| 254 |
|
msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:" |
| 255 |
|
|
| 256 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 257 |
#. Choices |
#. Choices |
| 258 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 259 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 260 |
msgid "south pole" |
msgid "McMurdo" |
| 261 |
msgstr "Южный полюс" |
msgstr "Мак-Мердо" |
| 262 |
|
|
| 263 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 264 |
#. Choices |
#. Choices |
| 265 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 266 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 267 |
msgid "Rothera" |
msgid "Rothera" |
| 268 |
msgstr "Ротера" |
msgstr "Ротера" |
| 269 |
|
|
| 270 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 271 |
#. Choices |
#. Choices |
| 272 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 273 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 274 |
msgid "Palmer" |
msgid "Palmer" |
| 275 |
msgstr "Палмер" |
msgstr "Палмер" |
| 276 |
|
|
| 277 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 278 |
#. Choices |
#. Choices |
| 279 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 280 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 281 |
msgid "Mawson" |
msgid "Mawson" |
| 282 |
msgstr "Моусон" |
msgstr "Моусон" |
| 283 |
|
|
| 284 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 285 |
#. Choices |
#. Choices |
| 286 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 287 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 288 |
msgid "Davis" |
msgid "Davis" |
| 289 |
msgstr "Дейвис" |
msgstr "Дейвис" |
| 290 |
|
|
| 291 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 292 |
#. Choices |
#. Choices |
| 293 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 294 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 295 |
msgid "Casey" |
msgid "Casey" |
| 296 |
msgstr "Кейси" |
msgstr "Кейси" |
| 297 |
|
|
| 298 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 299 |
#. Choices |
#. Choices |
| 300 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 301 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 302 |
msgid "Vostok" |
msgid "Vostok" |
| 303 |
msgstr "Восток" |
msgstr "Восток" |
| 304 |
|
|
| 305 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 306 |
#. Choices |
#. Choices |
| 307 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 308 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 309 |
msgid "Dumont-d'Urville" |
msgid "Dumont-d'Urville" |
| 310 |
msgstr "Дюмон-д'Юрвиль" |
msgstr "Дюмон-д'Юрвиль" |
| 311 |
|
|
| 312 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 313 |
#. Choices |
#. Choices |
| 314 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 315 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 316 |
msgid "Syowa" |
msgid "Syowa" |
| 317 |
msgstr "Сёва" |
msgstr "Сёва" |
| 318 |
|
|
| 319 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002 |
|
|
#: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002 |
|
|
#: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002 |
|
|
#: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002 |
|
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
|
|
msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 320 |
#. Choices |
#. Choices |
| 321 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 322 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 323 |
msgid "Lord Howe Island" |
msgid "Lord Howe Island" |
| 324 |
msgstr "Лорд-Хау" |
msgstr "Лорд-Хау" |
| 325 |
|
|
| 326 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 327 |
#. Choices |
#. Choices |
| 328 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 329 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 330 |
msgid "Hobart" |
msgid "Hobart" |
| 331 |
msgstr "Хобарт" |
msgstr "Хобарт" |
| 332 |
|
|
| 333 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 334 |
#. Choices |
#. Choices |
| 335 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 336 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 337 |
msgid "Melbourne" |
msgid "Melbourne" |
| 338 |
msgstr "Мельбурн" |
msgstr "Мельбурн" |
| 339 |
|
|
| 340 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 341 |
#. Choices |
#. Choices |
| 342 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 343 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 344 |
msgid "Sydney" |
msgid "Sydney" |
| 345 |
msgstr "Сидней" |
msgstr "Сидней" |
| 346 |
|
|
| 347 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 348 |
#. Choices |
#. Choices |
| 349 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 350 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 351 |
msgid "Broken Hill" |
msgid "Broken Hill" |
| 352 |
msgstr "Брокен-Хилл" |
msgstr "Брокен-Хилл" |
| 353 |
|
|
| 354 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 355 |
#. Choices |
#. Choices |
| 356 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 357 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 358 |
msgid "Brisbane" |
msgid "Brisbane" |
| 359 |
msgstr "Брисбен" |
msgstr "Брисбен" |
| 360 |
|
|
| 361 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 362 |
#. Choices |
#. Choices |
| 363 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 364 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 365 |
msgid "Lindeman" |
msgid "Lindeman" |
| 366 |
msgstr "Линдеман" |
msgstr "Линдеман" |
| 367 |
|
|
| 368 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 369 |
#. Choices |
#. Choices |
| 370 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 371 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 372 |
msgid "Adelaide" |
msgid "Adelaide" |
| 373 |
msgstr "Аделаида" |
msgstr "Аделаида" |
| 374 |
|
|
| 375 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 376 |
#. Choices |
#. Choices |
| 377 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 378 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 379 |
msgid "Darwin" |
msgid "Darwin" |
| 380 |
msgstr "Дарвин" |
msgstr "Дарвин" |
| 381 |
|
|
| 382 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 383 |
#. Choices |
#. Choices |
| 384 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 385 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 386 |
msgid "Perth" |
msgid "Perth" |
| 387 |
msgstr "Перт" |
msgstr "Перт" |
| 388 |
|
|
| 389 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 390 |
#. Description |
#. Choices |
| 391 |
#. Type: select |
#. Time zone for Australia |
| 392 |
#. Description |
#: ../common.templates:8001 |
| 393 |
#. Type: select |
msgid "Canberra" |
| 394 |
#. Description |
msgstr "Канберра" |
| 395 |
|
|
| 396 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 397 |
#. Description |
#. Choices |
| 398 |
|
#. Time zone for Australia |
| 399 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 400 |
|
msgid "Eucla" |
| 401 |
|
msgstr "Евкла" |
| 402 |
|
|
| 403 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 404 |
#. Description |
#. Choices |
| 405 |
|
#. Time zone for Australia |
| 406 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 407 |
|
msgid "Currie" |
| 408 |
|
msgstr "Керри" |
| 409 |
|
|
| 410 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 411 |
#. Description |
#. Choices |
| 412 |
#: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002 |
#. Time zone for Australia |
| 413 |
#: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002 |
#: ../common.templates:8001 |
| 414 |
#: ../common.templates:15002 |
msgid "Yancowinna" |
| 415 |
msgid "Select a city in your time zone:" |
msgstr "Янковинна" |
|
msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:" |
|
| 416 |
|
|
| 417 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 418 |
#. Choices |
#. Choices |
| 419 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 420 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 421 |
msgid "Noronha" |
msgid "Noronha" |
| 422 |
msgstr "Норона" |
msgstr "Норона" |
| 423 |
|
|
| 424 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 425 |
#. Choices |
#. Choices |
| 426 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 427 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 428 |
msgid "Belem" |
msgid "Belem" |
| 429 |
msgstr "Белен" |
msgstr "Белен" |
| 430 |
|
|
| 431 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 432 |
#. Choices |
#. Choices |
| 433 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 434 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 435 |
msgid "Fortaleza" |
msgid "Fortaleza" |
| 436 |
msgstr "Форталеза" |
msgstr "Форталеза" |
| 437 |
|
|
| 438 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 439 |
#. Choices |
#. Choices |
| 440 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 441 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 442 |
msgid "Recife" |
msgid "Recife" |
| 443 |
msgstr "Ресифи" |
msgstr "Ресифи" |
| 444 |
|
|
| 445 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 446 |
#. Choices |
#. Choices |
| 447 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 448 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 449 |
msgid "Araguaina" |
msgid "Araguaina" |
| 450 |
msgstr "Арагуаина" |
msgstr "Арагуаина" |
| 451 |
|
|
| 452 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 453 |
#. Choices |
#. Choices |
| 454 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 455 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 456 |
msgid "Maceio" |
msgid "Maceio" |
| 457 |
msgstr "Масейо" |
msgstr "Масейо" |
| 458 |
|
|
| 459 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 460 |
#. Choices |
#. Choices |
| 461 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 462 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 463 |
msgid "Bahia" |
msgid "Bahia" |
| 464 |
msgstr "Баия" |
msgstr "Баия" |
| 465 |
|
|
| 466 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 467 |
#. Choices |
#. Choices |
| 468 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 469 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 470 |
msgid "Sao Paulo" |
msgid "Sao Paulo" |
| 471 |
msgstr "Сан-Паулу" |
msgstr "Сан-Паулу" |
| 472 |
|
|
| 473 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 474 |
#. Choices |
#. Choices |
| 475 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 476 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 477 |
msgid "Campo Grande" |
msgid "Campo Grande" |
| 478 |
msgstr "Кампу-Гранди" |
msgstr "Кампу-Гранди" |
| 479 |
|
|
| 480 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 481 |
#. Choices |
#. Choices |
| 482 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 483 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 484 |
msgid "Cuiaba" |
msgid "Cuiaba" |
| 485 |
msgstr "Куяба" |
msgstr "Куяба" |
| 486 |
|
|
| 487 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 488 |
#. Choices |
#. Choices |
| 489 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 490 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 491 |
|
msgid "Santarem" |
| 492 |
|
msgstr "Сантарем" |
| 493 |
|
|
| 494 |
|
#. Type: select |
| 495 |
|
#. Choices |
| 496 |
|
#. Time zone for Brazil |
| 497 |
|
#: ../common.templates:9001 |
| 498 |
msgid "Porto Velho" |
msgid "Porto Velho" |
| 499 |
msgstr "Порто-Велью" |
msgstr "Порто-Велью" |
| 500 |
|
|
| 501 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 502 |
#. Choices |
#. Choices |
| 503 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 504 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 505 |
msgid "Boa Vista" |
msgid "Boa Vista" |
| 506 |
msgstr "Боа-Виста" |
msgstr "Боа-Виста" |
| 507 |
|
|
| 508 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 509 |
#. Choices |
#. Choices |
| 510 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 511 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 512 |
msgid "Manaus" |
msgid "Manaus" |
| 513 |
msgstr "Манаус" |
msgstr "Манаус" |
| 514 |
|
|
| 515 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 516 |
#. Choices |
#. Choices |
| 517 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 518 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 519 |
msgid "Eirunepe" |
msgid "Eirunepe" |
| 520 |
msgstr "Эйрунепе" |
msgstr "Эйрунепе" |
| 521 |
|
|
| 522 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 523 |
#. Choices |
#. Choices |
| 524 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 525 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 526 |
msgid "Rio Branco" |
msgid "Rio Branco" |
| 527 |
msgstr "Риу-Бранку" |
msgstr "Риу-Бранку" |
| 528 |
|
|
| 529 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 530 |
#. Choices |
#. Choices |
| 531 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 532 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 533 |
msgid "Newfoundland" |
msgid "Newfoundland" |
| 534 |
msgstr "Ньюфаундленд" |
msgstr "Ньюфаундленд" |
| 535 |
|
|
| 536 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 537 |
#. Choices |
#. Choices |
| 538 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 539 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 540 |
msgid "Atlantic" |
msgid "Atlantic" |
| 541 |
msgstr "Атлантическое время" |
msgstr "Атлантическое время" |
| 542 |
|
|
| 546 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 547 |
#. Choices |
#. Choices |
| 548 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 549 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001 |
| 550 |
msgid "Eastern" |
msgid "Eastern" |
| 551 |
msgstr "Восточное время" |
msgstr "Восточное время" |
| 552 |
|
|
| 559 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 560 |
#. Choices |
#. Choices |
| 561 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 562 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 563 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 564 |
msgid "Central" |
msgid "Central" |
| 565 |
msgstr "Центральное время" |
msgstr "Центральное время" |
| 566 |
|
|
| 567 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 568 |
#. Choices |
#. Choices |
| 569 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 570 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 571 |
msgid "East Saskatchewan" |
msgid "East Saskatchewan" |
| 572 |
msgstr "Восточный Саскачеван" |
msgstr "Восточный Саскачеван" |
| 573 |
|
|
| 574 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 575 |
#. Choices |
#. Choices |
| 576 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 577 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 578 |
msgid "Saskatchewan" |
msgid "Saskatchewan" |
| 579 |
msgstr "Саскачеван" |
msgstr "Саскачеван" |
| 580 |
|
|
| 587 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 588 |
#. Choices |
#. Choices |
| 589 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 590 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 591 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 592 |
msgid "Mountain" |
msgid "Mountain" |
| 593 |
msgstr "Горное время" |
msgstr "Горное время" |
| 594 |
|
|
| 601 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 602 |
#. Choices |
#. Choices |
| 603 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 604 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 605 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 606 |
msgid "Pacific" |
msgid "Pacific" |
| 607 |
msgstr "Тихоокеанское время" |
msgstr "Тихоокеанское время" |
| 608 |
|
|
| 609 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 610 |
#. Choices |
#. Choices |
| 611 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 612 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 613 |
msgid "Yukon" |
msgid "Yukon" |
| 614 |
msgstr "Юкон" |
msgstr "Юкон" |
| 615 |
|
|
| 616 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002 |
|
|
#: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002 |
|
|
#: ../common.templates:22002 |
|
|
msgid "Select your time zone:" |
|
|
msgstr "Выберите часовой пояс:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 617 |
#. Choices |
#. Choices |
| 618 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 619 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 620 |
msgid "Kinshasa" |
msgid "Kinshasa" |
| 621 |
msgstr "Киншаса" |
msgstr "Киншаса" |
| 622 |
|
|
| 623 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 624 |
#. Choices |
#. Choices |
| 625 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 626 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 627 |
msgid "Lubumbashi" |
msgid "Lubumbashi" |
| 628 |
msgstr "Лубумбаши" |
msgstr "Лубумбаши" |
| 629 |
|
|
| 630 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 631 |
#. Choices |
#. Choices |
| 632 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 633 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 634 |
msgid "Santiago" |
msgid "Santiago" |
| 635 |
msgstr "Сантьяго" |
msgstr "Сантьяго" |
| 636 |
|
|
| 637 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 638 |
#. Choices |
#. Choices |
| 639 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 640 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 641 |
msgid "Easter Island" |
msgid "Easter Island" |
| 642 |
msgstr "Остров Пасхи" |
msgstr "Остров Пасхи" |
| 643 |
|
|
| 644 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 645 |
#. Choices |
#. Choices |
| 646 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 647 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 648 |
msgid "Guayaquil" |
msgid "Guayaquil" |
| 649 |
msgstr "Гуаякиль" |
msgstr "Гуаякиль" |
| 650 |
|
|
| 651 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 652 |
#. Choices |
#. Choices |
| 653 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 654 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 655 |
msgid "Galapagos" |
msgid "Galapagos" |
| 656 |
msgstr "Галапагосские острова" |
msgstr "Галапагосские острова" |
| 657 |
|
|
| 658 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 659 |
#. Choices |
#. Choices |
| 660 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 661 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 662 |
msgid "Madrid" |
msgid "Madrid" |
| 663 |
msgstr "Мадрид" |
msgstr "Мадрид" |
| 664 |
|
|
| 665 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 666 |
#. Choices |
#. Choices |
| 667 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 668 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 669 |
msgid "Ceuta" |
msgid "Ceuta" |
| 670 |
msgstr "Сеута" |
msgstr "Сеута" |
| 671 |
|
|
| 672 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 673 |
#. Choices |
#. Choices |
| 674 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 675 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 676 |
msgid "Canary Islands" |
msgid "Canary Islands" |
| 677 |
msgstr "Канары" |
msgstr "Канары" |
| 678 |
|
|
| 679 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 680 |
#. Choices |
#. Choices |
| 681 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 682 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 683 |
msgid "Yap" |
msgid "Yap" |
| 684 |
msgstr "Яп" |
msgstr "Яп" |
| 685 |
|
|
| 686 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 687 |
#. Choices |
#. Choices |
| 688 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 689 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 690 |
msgid "Truk" |
msgid "Truk" |
| 691 |
msgstr "Трук" |
msgstr "Трук" |
| 692 |
|
|
| 693 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 694 |
#. Choices |
#. Choices |
| 695 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 696 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 697 |
msgid "Ponape" |
msgid "Ponape" |
| 698 |
msgstr "Понпей" |
msgstr "Понпей" |
| 699 |
|
|
| 700 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 701 |
#. Choices |
#. Choices |
| 702 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 703 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 704 |
msgid "Kosrae" |
msgid "Kosrae" |
| 705 |
msgstr "Кусаие" |
msgstr "Кусаие" |
| 706 |
|
|
| 707 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 708 |
#. Choices |
#. Choices |
| 709 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 710 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 711 |
msgid "Godthab" |
msgid "Godthab" |
| 712 |
msgstr "Готхоб" |
msgstr "Готхоб" |
| 713 |
|
|
| 714 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 715 |
#. Choices |
#. Choices |
| 716 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 717 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 718 |
msgid "Danmarkshavn" |
msgid "Danmarkshavn" |
| 719 |
msgstr "Данмарксхавн" |
msgstr "Данмарксхавн" |
| 720 |
|
|
| 721 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 722 |
#. Choices |
#. Choices |
| 723 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 724 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 725 |
msgid "Scoresbysund" |
msgid "Scoresbysund" |
| 726 |
msgstr "Скорсбисунн" |
msgstr "Скорсбисунн" |
| 727 |
|
|
| 728 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 729 |
#. Choices |
#. Choices |
| 730 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 731 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 732 |
msgid "Thule" |
msgid "Thule" |
| 733 |
msgstr "Туле" |
msgstr "Туле" |
| 734 |
|
|
| 735 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 736 |
#. Choices |
#. Choices |
| 737 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 738 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 739 |
msgid "Jakarta" |
msgid "Jakarta" |
| 740 |
msgstr "Джакарта" |
msgstr "Джакарта" |
| 741 |
|
|
| 742 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 743 |
#. Choices |
#. Choices |
| 744 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 745 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 746 |
msgid "Pontianak" |
msgid "Pontianak" |
| 747 |
msgstr "Понтианак" |
msgstr "Понтианак" |
| 748 |
|
|
| 749 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 750 |
#. Choices |
#. Choices |
| 751 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 752 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 753 |
msgid "Makassar" |
msgid "Makassar" |
| 754 |
msgstr "Макассар" |
msgstr "Макассар" |
| 755 |
|
|
| 756 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 757 |
#. Choices |
#. Choices |
| 758 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 759 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 760 |
msgid "Jayapura" |
msgid "Jayapura" |
| 761 |
msgstr "Джаяпура" |
msgstr "Джаяпура" |
| 762 |
|
|
| 763 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 764 |
#. Choices |
#. Choices |
| 765 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 766 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 767 |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
| 768 |
msgstr "Тарава" |
msgstr "Тарава" |
| 769 |
|
|
| 770 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 771 |
#. Choices |
#. Choices |
| 772 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 773 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 774 |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
| 775 |
msgstr "Эндербери" |
msgstr "Эндербери" |
| 776 |
|
|
| 777 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 778 |
#. Choices |
#. Choices |
| 779 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 780 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 781 |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
| 782 |
msgstr "Киритимати" |
msgstr "Киритимати" |
| 783 |
|
|
| 784 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 785 |
#. Choices |
#. Choices |
| 786 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 787 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 788 |
msgid "Almaty" |
msgid "Almaty" |
| 789 |
msgstr "Алма-Ата" |
msgstr "Алма-Ата" |
| 790 |
|
|
| 791 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 792 |
#. Choices |
#. Choices |
| 793 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 794 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 795 |
msgid "Qyzylorda" |
msgid "Qyzylorda" |
| 796 |
msgstr "Кзыл-Орда" |
msgstr "Кзыл-Орда" |
| 797 |
|
|
| 798 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 799 |
#. Choices |
#. Choices |
| 800 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 801 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 802 |
msgid "Aqtobe" |
msgid "Aqtobe" |
| 803 |
msgstr "Актюбинск" |
msgstr "Актюбинск" |
| 804 |
|
|
| 805 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 806 |
#. Choices |
#. Choices |
| 807 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 808 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 809 |
msgid "Atyrau" |
msgid "Atyrau" |
| 810 |
msgstr "Актау" |
msgstr "Актау" |
| 811 |
|
|
| 812 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 813 |
#. Choices |
#. Choices |
| 814 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 815 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 816 |
msgid "Oral" |
msgid "Oral" |
| 817 |
msgstr "Уральск" |
msgstr "Уральск" |
| 818 |
|
|
| 819 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 820 |
#. Choices |
#. Choices |
| 821 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 822 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 823 |
msgid "Ulaanbaatar" |
msgid "Ulaanbaatar" |
| 824 |
msgstr "Улан-Батор" |
msgstr "Улан-Батор" |
| 825 |
|
|
| 826 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 827 |
#. Choices |
#. Choices |
| 828 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 829 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 830 |
msgid "Hovd" |
msgid "Hovd" |
| 831 |
msgstr "Ховд" |
msgstr "Ховд" |
| 832 |
|
|
| 833 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 834 |
#. Choices |
#. Choices |
| 835 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 836 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 837 |
msgid "Choibalsan" |
msgid "Choibalsan" |
| 838 |
msgstr "Чойбалсан" |
msgstr "Чойбалсан" |
| 839 |
|
|
| 840 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 841 |
#. Choices |
#. Choices |
| 842 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 843 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 844 |
msgid "Auckland" |
msgid "Auckland" |
| 845 |
msgstr "Окленд" |
msgstr "Окленд" |
| 846 |
|
|
| 847 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 848 |
#. Choices |
#. Choices |
| 849 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 850 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 851 |
msgid "Chatham Islands" |
msgid "Chatham Islands" |
| 852 |
msgstr "Чатем" |
msgstr "Чатем" |
| 853 |
|
|
| 854 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 855 |
#. Choices |
#. Choices |
| 856 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 857 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 858 |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
| 859 |
msgstr "Таити" |
msgstr "Таити" |
| 860 |
|
|
| 861 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 862 |
#. Choices |
#. Choices |
| 863 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 864 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 865 |
msgid "Marquesas Islands" |
msgid "Marquesas Islands" |
| 866 |
msgstr "Маркизские острова" |
msgstr "Маркизские острова" |
| 867 |
|
|
| 868 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 869 |
#. Choices |
#. Choices |
| 870 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 871 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 872 |
msgid "Gambier Islands" |
msgid "Gambier Islands" |
| 873 |
msgstr "Остров Гамбье" |
msgstr "Остров Гамбье" |
| 874 |
|
|
| 875 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 876 |
#. Choices |
#. Choices |
| 877 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 878 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 879 |
msgid "Lisbon" |
msgid "Lisbon" |
| 880 |
msgstr "Лиссабон" |
msgstr "Лиссабон" |
| 881 |
|
|
| 882 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 883 |
#. Choices |
#. Choices |
| 884 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 885 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 886 |
msgid "Madeira Islands" |
msgid "Madeira Islands" |
| 887 |
msgstr "Мадейра" |
msgstr "Мадейра" |
| 888 |
|
|
| 889 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 890 |
#. Choices |
#. Choices |
| 891 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 892 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 893 |
msgid "Azores" |
msgid "Azores" |
| 894 |
msgstr "Азорские острова" |
msgstr "Азорские острова" |
| 895 |
|
|
| 896 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 897 |
#. Choices |
#. Choices |
| 898 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 899 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 900 |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
| 901 |
msgstr "Калининград" |
msgstr "Калининград" |
| 902 |
|
|
| 903 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 904 |
#. Choices |
#. Choices |
| 905 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 906 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 907 |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
| 908 |
msgstr "Москва" |
msgstr "Москва" |
| 909 |
|
|
| 910 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 911 |
#. Choices |
#. Choices |
| 912 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 913 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 914 |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
| 915 |
msgstr "Самара" |
msgstr "Самара" |
| 916 |
|
|
| 917 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 918 |
#. Choices |
#. Choices |
| 919 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 920 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 921 |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
| 922 |
msgstr "Екатеринбург" |
msgstr "Екатеринбург" |
| 923 |
|
|
| 924 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 925 |
#. Choices |
#. Choices |
| 926 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 927 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 928 |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
| 929 |
msgstr "Омск" |
msgstr "Омск" |
| 930 |
|
|
| 931 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 932 |
#. Choices |
#. Choices |
| 933 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 934 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 935 |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
| 936 |
msgstr "Новосибирск" |
msgstr "Новосибирск" |
| 937 |
|
|
| 938 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 939 |
#. Choices |
#. Choices |
| 940 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 941 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 942 |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
| 943 |
msgstr "Красноярск" |
msgstr "Красноярск" |
| 944 |
|
|
| 945 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 946 |
#. Choices |
#. Choices |
| 947 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 948 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 949 |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
| 950 |
msgstr "Иркутск" |
msgstr "Иркутск" |
| 951 |
|
|
| 952 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 953 |
#. Choices |
#. Choices |
| 954 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 955 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 956 |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
| 957 |
msgstr "Якутск" |
msgstr "Якутск" |
| 958 |
|
|
| 959 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 960 |
#. Choices |
#. Choices |
| 961 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 962 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 963 |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
| 964 |
msgstr "Владивосток" |
msgstr "Владивосток" |
| 965 |
|
|
| 966 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 967 |
#. Choices |
#. Choices |
| 968 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 969 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 970 |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
| 971 |
msgstr "Сахалин" |
msgstr "Сахалин" |
| 972 |
|
|
| 973 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 974 |
#. Choices |
#. Choices |
| 975 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 976 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 977 |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
| 978 |
msgstr "Магадан" |
msgstr "Магадан" |
| 979 |
|
|
| 980 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 981 |
#. Choices |
#. Choices |
| 982 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 983 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 984 |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
| 985 |
msgstr "Камчатка" |
msgstr "Камчатка" |
| 986 |
|
|
| 987 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 988 |
#. Choices |
#. Choices |
| 989 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 990 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 991 |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
| 992 |
msgstr "Анадырь" |
msgstr "Анадырь" |
| 993 |
|
|
| 994 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 995 |
#. Choices |
#. Choices |
| 996 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 997 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 998 |
msgid "Johnston Atoll" |
msgid "Johnston Atoll" |
| 999 |
msgstr "Джонстон" |
msgstr "Джонстон" |
| 1000 |
|
|
| 1001 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1002 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1003 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1004 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1005 |
msgid "Midway Islands" |
msgid "Midway Islands" |
| 1006 |
msgstr "Мидуэй" |
msgstr "Мидуэй" |
| 1007 |
|
|
| 1008 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1009 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1010 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1011 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1012 |
msgid "Wake Island" |
msgid "Wake Island" |
| 1013 |
msgstr "Уэйк" |
msgstr "Уэйк" |
| 1014 |
|
|
| 1015 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1016 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1017 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1018 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1019 |
msgid "Alaska" |
msgid "Alaska" |
| 1020 |
msgstr "Аляска" |
msgstr "Аляска" |
| 1021 |
|
|
| 1022 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1023 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1024 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1025 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1026 |
msgid "Hawaii" |
msgid "Hawaii" |
| 1027 |
msgstr "Гавайи" |
msgstr "Гавайи" |
| 1028 |
|
|
| 1029 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1030 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1031 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1032 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1033 |
msgid "Arizona" |
msgid "Arizona" |
| 1034 |
msgstr "Аризона" |
msgstr "Аризона" |
| 1035 |
|
|
| 1036 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1037 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1038 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1039 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1040 |
msgid "East Indiana" |
msgid "East Indiana" |
| 1041 |
msgstr "Восточная Индиана" |
msgstr "Восточная Индиана" |
| 1042 |
|
|
| 1043 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1044 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1045 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1046 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1047 |
msgid "Samoa" |
msgid "Samoa" |
| 1048 |
msgstr "Самоа" |
msgstr "Самоа" |
| 1049 |
|
|
| 1050 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1051 |
#. Description |
#. Description |
| 1052 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1053 |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
| 1054 |
msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:" |
msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:" |
| 1055 |
|
|
| 1056 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1057 |
#. Description |
#. Description |
| 1058 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1059 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1060 |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
| 1061 |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
| 1068 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1069 |
#. Description |
#. Description |
| 1070 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 1071 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
| 1072 |
msgid "Checking Release signature" |
msgid "Checking Release signature" |
| 1073 |
msgstr "Проверка подписи файла Release" |
msgstr "Проверка подписи файла Release" |
| 1074 |
|
|
| 1278 |
#. Description |
#. Description |
| 1279 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
| 1280 |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
| 1281 |
msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
msgstr "" |
| 1282 |
|
"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
| 1283 |
|
|
| 1284 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1285 |
#. Description |
#. Description |
| 1286 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
| 1287 |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
| 1288 |
msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
msgstr "" |
| 1289 |
|
"Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
| 1290 |
|
|
| 1291 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1292 |
#. Description |
#. Description |
| 1328 |
|
|
| 1329 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1330 |
#. Description |
#. Description |
|
#: ../partman-crypto.templates:55002 |
|
|
msgid "Encryption configuration actions" |
|
|
msgstr "Действия по настройке шифрования" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../partman-crypto.templates:55002 |
|
|
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." |
|
|
msgstr "Из этого меню можно настраивать шифрованные тома." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
| 1331 |
#: ../partconf.templates:3002 |
#: ../partconf.templates:3002 |
| 1332 |
msgid "Select a partition" |
msgid "Select a partition" |
| 1333 |
msgstr "Выберите раздел" |
msgstr "Выберите раздел" |
| 1438 |
#. Description |
#. Description |
| 1439 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1440 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1441 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
#: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 1442 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 1443 |
msgstr "Сохранение параметров языка..." |
msgstr "Сохранение параметров языка..." |
| 1444 |
|
|
| 1445 |
|
#. Type: title |
| 1446 |
|
#. Description |
| 1447 |
|
#. Displayed as dialog title during language selection |
| 1448 |
|
#. :sl1: |
| 1449 |
|
#: ../localechooser.templates-in:7001 |
| 1450 |
|
msgid "Select a language" |
| 1451 |
|
msgstr "Выберите язык" |
| 1452 |
|
|
| 1453 |
|
#. Type: title |
| 1454 |
|
#. Description |
| 1455 |
|
#. Displayed as dialog title during country selection |
| 1456 |
|
#. :sl1: |
| 1457 |
|
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
| 1458 |
|
msgid "Select your location" |
| 1459 |
|
msgstr "Выберите местонахождение" |
| 1460 |
|
|
| 1461 |
|
#. Type: title |
| 1462 |
|
#. Description |
| 1463 |
|
#. Displayed as dialog title during locale selection |
| 1464 |
|
#. :sl1: |
| 1465 |
|
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1466 |
|
msgid "Configure locales" |
| 1467 |
|
msgstr "Установка региональных настроек (локалей)" |
| 1468 |
|
|
| 1469 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1470 |
#. Description |
#. Description |
| 1471 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1472 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1473 |
msgid "Language selection no longer possible" |
msgid "Language selection no longer possible" |
| 1474 |
msgstr "Выбор языка более невозможен" |
msgstr "Выбор языка более невозможен" |
| 1475 |
|
|
| 1476 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1477 |
#. Description |
#. Description |
| 1478 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1479 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1480 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1481 |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
| 1482 |
"installation, but you can still change the country or locale." |
"installation, but you can still change the country or locale." |
| 1487 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1488 |
#. Description |
#. Description |
| 1489 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1490 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1491 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1492 |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
| 1493 |
"reboot the installer." |
"reboot the installer." |
| 1501 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1502 |
#. Description |
#. Description |
| 1503 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1504 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1505 |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1506 |
msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?" |
msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?" |
| 1507 |
|
|
| 1508 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1509 |
#. Description |
#. Description |
| 1510 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1511 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1512 |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
msgid "" |
| 1513 |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 1514 |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
| 1515 |
|
|
| 1516 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1517 |
#. Description |
#. Description |
| 1518 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1519 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1520 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1521 |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
| 1522 |
"language." |
"language." |
| 1525 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1526 |
#. Description |
#. Description |
| 1527 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1528 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1529 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1530 |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
| 1531 |
"displayed in English instead." |
"displayed in English instead." |
| 1536 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1537 |
#. Description |
#. Description |
| 1538 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1539 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1540 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1541 |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
| 1542 |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1547 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1548 |
#. Description |
#. Description |
| 1549 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1550 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1551 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1552 |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
| 1553 |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
| 1560 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1561 |
#. Description |
#. Description |
| 1562 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1563 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1564 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1565 |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
| 1566 |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
| 1575 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1576 |
#. Description |
#. Description |
| 1577 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1578 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
| 1579 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1580 |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
| 1581 |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
| 1587 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1588 |
#. Description |
#. Description |
| 1589 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1590 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1591 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1592 |
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
| 1593 |
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
| 1598 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1599 |
#. Description |
#. Description |
| 1600 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1601 |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
#: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 1602 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1603 |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
| 1604 |
"different language, or you can abort the installation." |
"different language, or you can abort the installation." |
| 1613 |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 1614 |
#. Italy, Switzerland, other |
#. Italy, Switzerland, other |
| 1615 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1616 |
#: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26 |
#: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1617 |
msgid "other" |
msgid "other" |
| 1618 |
msgstr "другая" |
msgstr "другая" |
| 1619 |
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102 |
|
|
msgid "Choose a country, territory or area:" |
|
|
msgstr "Выберите страну, область или регион:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../localechooser.templates-in:21002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
|
|
"or regions." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Судя по выбранному языку, вы находитесь в одной из стран или регионов, " |
|
|
"показанных ниже." |
|
|
|
|
| 1620 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1621 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
| 1622 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1623 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
#: ../localechooser.templates-in:23001 |
| 1624 |
msgid "Select a keyboard layout" |
msgid "Country, territory or area:" |
| 1625 |
msgstr "Выбор раскладки клавиатуры" |
msgstr "Страна, область или регион:" |
| 1626 |
|
|
| 1627 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1628 |
#. Description |
#. Description |
| 1629 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1630 |
#. base-installer progress bar item |
#: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1631 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
msgid "Continent or region:" |
| 1632 |
msgid "Configuring keyboard..." |
msgstr "Континент или регион:" |
|
msgstr "Настройка клавиатуры..." |
|
| 1633 |
|
|
| 1634 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1635 |
#. Description |
#. Description |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
|
| 1636 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1637 |
#: ../console-setup.templates:2001 |
#: ../localechooser.templates-in:25001 |
| 1638 |
msgid "Configure the keyboard" |
msgid "" |
| 1639 |
msgstr "Настройка клавиатуры" |
"The selected location will be used to set your time zone and also for " |
| 1640 |
|
"example to help select the system locale. Normally this should be the " |
| 1641 |
|
"country where you live." |
| 1642 |
|
msgstr "" |
| 1643 |
|
"Выбранное расположение будет учтёно при настройке часового пояса и создании " |
| 1644 |
|
"примера, чтобы помочь выбрать системную локаль. Обычно, здесь указывается " |
| 1645 |
|
"страна, в которой вы живёте." |
| 1646 |
|
|
| 1647 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1648 |
#. Description |
#. Description |
| 1649 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1650 |
#: ../console-setup.templates:4001 |
#: ../localechooser.templates-in:26001 |
| 1651 |
msgid "Other" |
msgid "" |
| 1652 |
msgstr "Другая" |
"This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " |
| 1653 |
|
"\"other\" if your location is not listed." |
| 1654 |
|
msgstr "" |
| 1655 |
|
"Данный сокращённый список основан на выбранном вами языке. Выберите \"другая" |
| 1656 |
|
"\", если вашей местоположения нет в списке." |
| 1657 |
|
|
| 1658 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1659 |
#. Description |
#. Description |
| 1660 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1661 |
#: ../console-setup.templates:7001 |
#: ../localechooser.templates-in:27001 |
| 1662 |
msgid "Origin of the keyboard:" |
msgid "Select the continent or region to which your location belongs." |
| 1663 |
msgstr "Для кого предназначена клавиатура:" |
msgstr "" |
| 1664 |
|
"Выберите континент или регион, в котором находится желаемое расположение." |
| 1665 |
|
|
| 1666 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1667 |
#. Description |
#. Description |
| 1668 |
|
#. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region |
| 1669 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1670 |
#: ../console-setup.templates:8001 |
#: ../localechooser.templates-in:28001 |
| 1671 |
msgid "Keyboard layout:" |
#, no-c-format |
| 1672 |
msgstr "Раскладка клавиатуры:" |
msgid "" |
| 1673 |
|
"Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different " |
| 1674 |
|
"continent or region if your location is not listed." |
| 1675 |
|
msgstr "" |
| 1676 |
|
"Список составлен для %s. Чтобы выбрать другой континент или регион " |
| 1677 |
|
"используйте кнопку <Вернуться>." |
| 1678 |
|
|
| 1679 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1680 |
#. Description |
#. Description |
| 1681 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1682 |
#: ../console-setup.templates:8001 |
#: ../localechooser.templates-in:29001 |
| 1683 |
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." |
msgid "Country to base default locale settings on:" |
| 1684 |
msgstr "Выберите подходящую раскладку клавиатуры." |
msgstr "Страна, на основе которой выбирается локаль по умолчанию:" |
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Caps Lock" |
|
|
msgstr "Caps Lock" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Alt" |
|
|
msgstr "правая клавиша Alt" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Control" |
|
|
msgstr "правая клавиша Control" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Right Shift" |
|
|
msgstr "правая клавиша Shift" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Right Logo key" |
|
|
msgstr "правая клавиша с логотипом" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Menu key" |
|
|
msgstr "клавиша с меню" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Alt+Shift" |
|
|
msgstr "Alt+Shift" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Control+Shift" |
|
|
msgstr "Control+Shift" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Control+Alt" |
|
|
msgstr "Control+Alt" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Alt+Caps Lock" |
|
|
msgstr "Alt+Caps Lock" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Left Control+Left Shift" |
|
|
msgstr "левый Control+левый Shift" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 |
|
|
msgid "Left Alt" |
|
|
msgstr "левая клавиша Alt" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Left Control" |
|
|
msgstr "левая клавиша Control" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Left Shift" |
|
|
msgstr "левая клавиша Shift" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl2: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001 |
|
|
#: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001 |
|
|
msgid "Left Logo key" |
|
|
msgstr "левая клавиша с логотипом" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "Scroll Lock key" |
|
|
msgstr "Scroll Lock" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../console-setup.templates:17001 |
|
|
msgid "No toggling" |
|
|
msgstr "без переключателя" |
|
| 1685 |
|
|
| 1686 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1687 |
#. Description |
#. Description |
| 1688 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1689 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../localechooser.templates-in:30001 |
| 1690 |
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" |
msgid "" |
| 1691 |
msgstr "Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:" |
"There is no locale defined for the combination of language and country you " |
| 1692 |
|
"have selected. You can now select your preference from the locales available " |
| 1693 |
|
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the " |
| 1694 |
|
"second column." |
| 1695 |
|
msgstr "" |
| 1696 |
|
"Для комбинации выбранной страны и языка нет подходящей локали. Сейчас вы " |
| 1697 |
|
"можете выбрать одну из локалей, доступных для указанного языка. Локаль, " |
| 1698 |
|
"которая будет задействована, указана во второй колонке." |
| 1699 |
|
|
| 1700 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1701 |
#. Description |
#. Description |
| 1702 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1703 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../localechooser.templates-in:31001 |
| 1704 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1705 |
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " |
"There are multiple locales defined for the language you have selected. You " |
| 1706 |
"the standard Latin layout." |
"can now select your preference from those locales. The locale that will be " |
| 1707 |
|
"used is listed in the second column." |
| 1708 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1709 |
"Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной " |
"Для выбранного вами языка есть несколько локалей. Сейчас вы можете выбрать " |
| 1710 |
"раскладкой и стандартной латинской раскладкой." |
"одну из этих локалей. Локаль, которая будет задействована, указана во второй " |
| 1711 |
|
"колонке." |
| 1712 |
|
|
| 1713 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1714 |
#. Description |
#. Description |
| 1715 |
|
#. Main menu item. Please keep below 55 columns |
| 1716 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1717 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001 |
| 1718 |
msgid "" |
msgid "Select a keyboard layout" |
| 1719 |
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " |
msgstr "Выбор раскладки клавиатуры" |
|
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" |
|
|
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " |
|
|
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Наиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в " |
|
|
"последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами " |
|
|
"используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt" |
|
|
"+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё " |
|
|
"привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах." |
|
| 1720 |
|
|
| 1721 |
#. Type: select |
#. Type: text |
| 1722 |
#. Description |
#. Description |
| 1723 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1724 |
#: ../console-setup.templates:17002 |
#. base-installer progress bar item |
| 1725 |
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." |
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001 |
| 1726 |
msgstr "Не на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши." |
msgid "Configuring keyboard..." |
| 1727 |
|
msgstr "Настройка клавиатуры..." |
| 1728 |
|
|
| 1729 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1730 |
#. Description |
#. Description |
| 1766 |
#. Description |
#. Description |
| 1767 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 1768 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1769 |
#: ../ethdetect.templates:5001 |
#: ../ethdetect.templates:6001 |
| 1770 |
msgid "Detect network hardware" |
msgid "Detect network hardware" |
| 1771 |
msgstr "Определение сетевой карты" |
msgstr "Определение сетевой карты" |
| 1772 |
|
|
| 1860 |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
| 1861 |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
| 1862 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1863 |
"Имя домена -- это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. " |
"Имя домена -- это часть вашего адреса интернет, справа от имени компьютера. " |
| 1864 |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
| 1865 |
"настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что " |
"настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что " |
| 1866 |
"используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
"используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
| 2092 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2093 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
| 2094 |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
| 2095 |
msgstr "Настройка сети с помощью DHCP" |
msgstr "Получение настроек сети по DHCP" |
| 2096 |
|
|
| 2097 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2098 |
#. Description |
#. Description |
| 2318 |
#. Description |
#. Description |
| 2319 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2320 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
| 2321 |
msgid "Downloading the Release file..." |
msgid "Downloading Release files..." |
| 2322 |
msgstr "Загрузка файла Release..." |
msgstr "Скачивание файлов Release..." |
| 2323 |
|
|
| 2324 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2325 |
#. Description |
#. Description |
| 2326 |
#. main-menu |
#. main-menu |
| 2327 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2328 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 |
| 2329 |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2330 |
msgstr "Выбор зеркала архива Debian" |
msgstr "Выбор зеркала архива Debian" |
| 2331 |
|
|
| 2371 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
| 2372 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
| 2373 |
msgid "Debian archive mirror country:" |
msgid "Debian archive mirror country:" |
| 2374 |
msgstr "Страна зеркала архива Debian:" |
msgstr "Страна, в которой расположено зеркало архива Debian:" |
| 2375 |
|
|
| 2376 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2377 |
#. Description |
#. Description |
| 2386 |
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
| 2387 |
"the best choice." |
"the best choice." |
| 2388 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2389 |
"Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. " |
"Выберите зеркало архива Debian, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте " |
| 2390 |
"Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) " |
"в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не " |
| 2391 |
"не всегда будет наилучшим выбором." |
"всегда будет наилучшим выбором." |
| 2392 |
|
|
| 2393 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2394 |
#. Description |
#. Description |
| 2447 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 2448 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2449 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2450 |
msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
msgid "" |
| 2451 |
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
| 2452 |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
| 2453 |
|
|
| 2454 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2494 |
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
| 2495 |
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
| 2496 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2497 |
"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://" |
"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде http://[[пользователь]" |
| 2498 |
"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\" " |
"[:пароль]@]узел[:порт]/" |
| 2499 |
|
|
| 2500 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2501 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2598 |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
| 2599 |
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
| 2600 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2601 |
"ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удалённых разделах, а также " |
"ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удаляемых разделах, а также " |
| 2602 |
"на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система." |
"на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система." |
| 2603 |
|
|
| 2604 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2688 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2689 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
| 2690 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
|
| 2691 |
msgid "ATA%s (%s)" |
msgid "ATA%s (%s)" |
| 2692 |
msgstr "ATA%s (%s)" |
msgstr "ATA%s (%s)" |
| 2693 |
|
|
| 2697 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2698 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
| 2699 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
|
| 2700 |
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
| 2701 |
msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)" |
| 2702 |
|
|
| 2757 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2758 |
#: ../partman-base.templates:48001 |
#: ../partman-base.templates:48001 |
| 2759 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
|
| 2760 |
msgid "SCSI%s (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s)" |
| 2761 |
msgstr "SCSI%s (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s)" |
| 2762 |
|
|
| 2765 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2766 |
#: ../partman-base.templates:49001 |
#: ../partman-base.templates:49001 |
| 2767 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
|
#| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
|
| 2768 |
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
| 2769 |
msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)" |
| 2770 |
|
|
| 2847 |
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
| 2848 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
| 2849 |
msgid "Selected for partitioning:" |
msgid "Selected for partitioning:" |
| 2850 |
msgstr "Выберите для разметки:" |
msgstr "Выбрано для разметки:" |
| 2851 |
|
|
| 2852 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2853 |
#. Description |
#. Description |
| 3049 |
#. Description |
#. Description |
| 3050 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3051 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
| 3052 |
msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "" |
| 3053 |
|
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3054 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3055 |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
| 3056 |
"${DEVICE}..." |
"${DEVICE}..." |
| 3060 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3061 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
| 3062 |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3063 |
msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
msgstr "" |
| 3064 |
|
"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
| 3065 |
|
|
| 3066 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3067 |
#. Description |
#. Description |
| 3088 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3089 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 3090 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3091 |
msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
msgstr "" |
| 3092 |
|
"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
| 3093 |
|
|
| 3094 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3095 |
#. Description |
#. Description |
| 3296 |
msgid "Saving the time zone..." |
msgid "Saving the time zone..." |
| 3297 |
msgstr "Запись данных о часовом поясе..." |
msgstr "Запись данных о часовом поясе..." |
| 3298 |
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Selected time zone" |
|
|
msgstr "Выбранный часовой пояс" |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
|
|
msgstr "Судя по стране, вы находитесь в часовом поясе ${ZONE}." |
|
|
|
|
| 3299 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3300 |
#. Description |
#. Description |
| 3301 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 3368 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3369 |
#. Description |
#. Description |
| 3370 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3371 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001 |
| 3372 |
msgid "Installing the base system" |
msgid "Installing the base system" |
| 3373 |
msgstr "Установка базовой системы" |
msgstr "Установка базовой системы" |
| 3374 |
|
|
| 3392 |
#. Description |
#. Description |
| 3393 |
#. :sl3: |
#. :sl3: |
| 3394 |
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
#: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 |
| 3395 |
#: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001 |
#: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001 |
| 3396 |
#: ../live-installer.templates:7001 |
#: ../live-installer.templates:7001 |
| 3397 |
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
msgid "Running ${SCRIPT}..." |
| 3398 |
msgstr "Запуск ${SCRIPT}..." |
msgstr "Запуск ${SCRIPT}..." |
| 3407 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3408 |
#. Description |
#. Description |
| 3409 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3410 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001 |
| 3411 |
msgid "Configuring APT sources..." |
msgid "Configuring APT sources..." |
| 3412 |
msgstr "Настройка источников APT..." |
msgstr "Настройка источников APT..." |
| 3413 |
|
|
| 3431 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3432 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
| 3433 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3434 |
msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
msgstr "" |
| 3435 |
|
"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
| 3436 |
|
|
| 3437 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3438 |
#. Description |
#. Description |
| 3447 |
#. Description |
#. Description |
| 3448 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3449 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3450 |
#: ../bootstrap-base.templates:23001 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
| 3451 |
msgid "Retrieving Release file" |
msgid "Retrieving Release file" |
| 3452 |
msgstr "Получение файла Release" |
msgstr "Получение файла Release" |
| 3453 |
|
|
| 3455 |
#. Description |
#. Description |
| 3456 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3457 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3458 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
| 3459 |
msgid "Retrieving Release file signature" |
msgid "Retrieving Release file signature" |
| 3460 |
msgstr "Получение подписи для файла Release" |
msgstr "Получение подписи для файла Release" |
| 3461 |
|
|
| 3463 |
#. Description |
#. Description |
| 3464 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3465 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3466 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
| 3467 |
msgid "Finding package sizes" |
msgid "Finding package sizes" |
| 3468 |
msgstr "Определение размеров пакетов" |
msgstr "Определение размеров пакетов" |
| 3469 |
|
|
| 3471 |
#. Description |
#. Description |
| 3472 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3473 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3474 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
| 3475 |
msgid "Retrieving Packages files" |
msgid "Retrieving Packages files" |
| 3476 |
msgstr "Получение файлов Packages" |
msgstr "Получение файлов Packages" |
| 3477 |
|
|
| 3479 |
#. Description |
#. Description |
| 3480 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3481 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3482 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
| 3483 |
msgid "Retrieving Packages file" |
msgid "Retrieving Packages file" |
| 3484 |
msgstr "Получение файла Packages" |
msgstr "Получение файла Packages" |
| 3485 |
|
|
| 3487 |
#. Description |
#. Description |
| 3488 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3489 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3490 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
| 3491 |
msgid "Retrieving packages" |
msgid "Retrieving packages" |
| 3492 |
msgstr "Получение пакетов" |
msgstr "Получение пакетов" |
| 3493 |
|
|
| 3495 |
#. Description |
#. Description |
| 3496 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3497 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3498 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
#: ../bootstrap-base.templates:30001 |
| 3499 |
msgid "Extracting packages" |
msgid "Extracting packages" |
| 3500 |
msgstr "Распаковка пакетов" |
msgstr "Распаковка пакетов" |
| 3501 |
|
|
| 3506 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3507 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3508 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3509 |
#: ../bootstrap-base.templates:31001 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
| 3510 |
msgid "Installing core packages" |
msgid "Installing core packages" |
| 3511 |
msgstr "Установка основных (core) пакетов" |
msgstr "Установка основных (core) пакетов" |
| 3512 |
|
|
| 3517 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3518 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3519 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3520 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
| 3521 |
msgid "Unpacking required packages" |
msgid "Unpacking required packages" |
| 3522 |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов" |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов" |
| 3523 |
|
|
| 3524 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3525 |
#. Description |
#. Description |
| 3526 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3527 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
| 3528 |
msgid "Configuring required packages" |
msgid "Configuring required packages" |
| 3529 |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов" |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов" |
| 3530 |
|
|
| 3533 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3534 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3535 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3536 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
| 3537 |
msgid "Unpacking the base system" |
msgid "Unpacking the base system" |
| 3538 |
msgstr "Распаковка базовой системы" |
msgstr "Распаковка базовой системы" |
| 3539 |
|
|
| 3542 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3543 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3544 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3545 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
| 3546 |
msgid "Configuring the base system" |
msgid "Configuring the base system" |
| 3547 |
msgstr "Настройка базовой системы" |
msgstr "Настройка базовой системы" |
| 3548 |
|
|
| 3549 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3550 |
#. Description |
#. Description |
| 3551 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3552 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
| 3553 |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3554 |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3555 |
|
|
| 3557 |
#. Description |
#. Description |
| 3558 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3559 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3560 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
| 3561 |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
| 3562 |
msgstr "Проверка ${SUBST0}..." |
msgstr "Проверка ${SUBST0}..." |
| 3563 |
|
|
| 3565 |
#. Description |
#. Description |
| 3566 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3567 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3568 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
| 3569 |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
| 3570 |
msgstr "Получение ${SUBST0}..." |
msgstr "Получение ${SUBST0}..." |
| 3571 |
|
|
| 3573 |
#. Description |
#. Description |
| 3574 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3575 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3576 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
| 3577 |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
| 3578 |
msgstr "Извлечение ${SUBST0}..." |
msgstr "Извлечение ${SUBST0}..." |
| 3579 |
|
|
| 3581 |
#. Description |
#. Description |
| 3582 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3583 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3584 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
| 3585 |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
| 3586 |
msgstr "Распаковка ${SUBST0}..." |
msgstr "Распаковка ${SUBST0}..." |
| 3587 |
|
|
| 3589 |
#. Description |
#. Description |
| 3590 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3591 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3592 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
| 3593 |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
| 3594 |
msgstr "Настройка ${SUBST0}..." |
msgstr "Настройка ${SUBST0}..." |
| 3595 |
|
|
| 3598 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3599 |
#. SUBST0 is a gpg key id |
#. SUBST0 is a gpg key id |
| 3600 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3601 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
| 3602 |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
| 3603 |
msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})" |
msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})" |
| 3604 |
|
|
| 3605 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3606 |
#. Description |
#. Description |
| 3607 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3608 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
| 3609 |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
| 3610 |
msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..." |
msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..." |
| 3611 |
|
|
| 3613 |
#. Description |
#. Description |
| 3614 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3615 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3616 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
| 3617 |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
| 3618 |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}" |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}" |
| 3619 |
|
|
| 3621 |
#. Description |
#. Description |
| 3622 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3623 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3624 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3625 |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
| 3626 |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}" |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}" |
| 3627 |
|
|
| 3629 |
#. Description |
#. Description |
| 3630 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3631 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3632 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
| 3633 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3634 |
msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
msgstr "" |
| 3635 |
|
"Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
| 3636 |
|
|
| 3637 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3638 |
#. Description |
#. Description |
| 3639 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3640 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
| 3641 |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
| 3642 |
msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..." |
| 3643 |
|
|
| 3646 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3647 |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
| 3648 |
#. SUBST1 is a mirror |
#. SUBST1 is a mirror |
| 3649 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
| 3650 |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
| 3651 |
msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..." |
msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..." |
| 3652 |
|
|
| 3657 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3658 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3659 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3660 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
| 3661 |
msgid "Installing core packages..." |
msgid "Installing core packages..." |
| 3662 |
msgstr "Установка основных (core) пакетов..." |
msgstr "Установка основных (core) пакетов..." |
| 3663 |
|
|
| 3668 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3669 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3670 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3671 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
| 3672 |
msgid "Unpacking required packages..." |
msgid "Unpacking required packages..." |
| 3673 |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..." |
| 3674 |
|
|
| 3679 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3680 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3681 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3682 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
| 3683 |
msgid "Configuring required packages..." |
msgid "Configuring required packages..." |
| 3684 |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..." |
| 3685 |
|
|
| 3686 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3687 |
#. Description |
#. Description |
| 3688 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3689 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
| 3690 |
msgid "Installing base packages..." |
msgid "Installing base packages..." |
| 3691 |
msgstr "Установка базовых (base) пакетов..." |
msgstr "Установка базовых (base) пакетов..." |
| 3692 |
|
|
| 3693 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3694 |
#. Description |
#. Description |
| 3695 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3696 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
| 3697 |
msgid "Unpacking the base system..." |
msgid "Unpacking the base system..." |
| 3698 |
msgstr "Распаковка базовой системы..." |
msgstr "Распаковка базовой системы..." |
| 3699 |
|
|
| 3700 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3701 |
#. Description |
#. Description |
| 3702 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3703 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
| 3704 |
msgid "Configuring the base system..." |
msgid "Configuring the base system..." |
| 3705 |
msgstr "Настройка базовой системы..." |
msgstr "Настройка базовой системы..." |
| 3706 |
|
|
| 3707 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3708 |
#. Description |
#. Description |
| 3709 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3710 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
#: ../bootstrap-base.templates:57001 |
| 3711 |
msgid "Base system installed successfully." |
msgid "Base system installed successfully." |
| 3712 |
msgstr "Установка базовой системы прошла успешно." |
msgstr "Установка базовой системы прошла успешно." |
| 3713 |
|
|
| 3714 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3715 |
#. Description |
#. Description |
| 3716 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3717 |
#: ../bootstrap-base.templates:60001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 3718 |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
| 3719 |
msgstr "Выбор ядра для установки..." |
msgstr "Выбор ядра для установки..." |
| 3720 |
|
|
| 3721 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3722 |
#. Description |
#. Description |
| 3723 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3724 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
| 3725 |
msgid "Installing the kernel..." |
msgid "Installing the kernel..." |
| 3726 |
msgstr "Установка ядра..." |
msgstr "Установка ядра..." |
| 3727 |
|
|
| 3729 |
#. Description |
#. Description |
| 3730 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3731 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3732 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
#: ../bootstrap-base.templates:63001 |
| 3733 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3734 |
msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..." |
msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..." |
| 3735 |
|
|
| 3749 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3750 |
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001 |
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001 |
| 3751 |
msgid "Configuring apt" |
msgid "Configuring apt" |
| 3752 |
msgstr "Настраивается apt" |
msgstr "Выполняется настройка apt" |
| 3753 |
|
|
| 3754 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3755 |
#. Description |
#. Description |
| 3929 |
#. Description |
#. Description |
| 3930 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3931 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
| 3932 |
msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
msgid "" |
| 3933 |
msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
| 3934 |
|
msgstr "" |
| 3935 |
|
"Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
| 3936 |
|
|
| 3937 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3938 |
#. Description |
#. Description |
| 4095 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 4096 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 4097 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
| 4098 |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
msgid "" |
| 4099 |
|
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
| 4100 |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
| 4101 |
|
|
| 4102 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4195 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4196 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4197 |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
| 4198 |
msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
msgstr "" |
| 4199 |
|
"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
| 4200 |
|
|
| 4201 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 4202 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4225 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4226 |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
| 4227 |
"correctly." |
"correctly." |
| 4228 |
msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
msgstr "" |
| 4229 |
|
"Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
| 4230 |
|
|
| 4231 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 4232 |
#. Description |
#. Description |
| 4505 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4506 |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
| 4507 |
"${OS_LIST}" |
"${OS_LIST}" |
| 4508 |
msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
msgstr "" |
| 4509 |
|
"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
| 4510 |
|
|
| 4511 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4512 |
#. Description |
#. Description |
| 4672 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
| 4673 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4674 |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
|
|
|