/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 60454 by yuray-guest, Wed Aug 26 15:12:11 2009 UTC revision 61984 by di-l10n-guest, Tue Jan 12 22:54:17 2010 UTC
# Line 7  Line 7 
7  # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.  # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
8  # Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.  # Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
9  # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.  # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
10  # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.  # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
11  msgid ""  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: ru\n"  "Project-Id-Version: ru\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2009-08-25 22:47+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n"
16  "PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:11+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2010-01-10 10:06+0300\n"
17  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
18  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
20  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25    
26  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
# Line 62  msgstr "Океания" Line 63  msgstr "Океания"
63  msgid "South America"  msgid "South America"
64  msgstr "Южная Америка"  msgstr "Южная Америка"
65    
 #: ../../mktemplates.continents:114  
 msgid "Choose a continent or region:"  
 msgstr "Выберите континент или регион:"  
   
 #: ../../mktemplates.continents:115  
 msgid "The continent or region in which the desired country is located."  
 msgstr "Континент или регион, в котором расположена желаемая страна."  
   
66  #. Type: select  #. Type: select
67  #. Description  #. Description
68  #: ../netcfg-common.templates:16002  #: ../netcfg-common.templates:16002
# Line 225  msgid "How to use this partition:" Line 218  msgid "How to use this partition:"
218  msgstr "Принцип применения этого раздела:"  msgstr "Принцип применения этого раздела:"
219    
220  #. Type: select  #. Type: select
221  #. Choices  #. Description
222  #. Time zone for Antarctica  #: ../common.templates:1001
223    msgid ""
224    "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
225    "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
226    "(the country where you live or are located)."
227    msgstr ""
228    "Если нужного часового пояса нет в списке, то вернитесь к шагу \"Выбор языка"
229    "\" и выберите страну, в которой используется желаемый часовой пояс (страну, "
230    "в которой вы живёте или сейчас находитесь)."
231    
232    #. Type: text
233    #. Description
234  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:2001
235  msgid "McMurdo"  msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
236  msgstr "Мак-Мердо"  msgstr "Всеобщее скоординированное время (UTC)"
237    
238    #. Type: text
239    #. Description
240    #: ../common.templates:3001
241    msgid "Select your time zone:"
242    msgstr "Выберите часовой пояс:"
243    
244    #. Type: text
245    #. Description
246    #: ../common.templates:4001
247    msgid "Select a location in your time zone:"
248    msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:"
249    
250    #. Type: text
251    #. Description
252    #: ../common.templates:5001
253    msgid "Select a city in your time zone:"
254    msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:"
255    
256  #. Type: select  #. Type: select
257  #. Choices  #. Choices
258  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
259  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
260  msgid "south pole"  msgid "McMurdo"
261  msgstr "Южный полюс"  msgstr "Мак-Мердо"
262    
263  #. Type: select  #. Type: select
264  #. Choices  #. Choices
265  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
266  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
267  msgid "Rothera"  msgid "Rothera"
268  msgstr "Ротера"  msgstr "Ротера"
269    
270  #. Type: select  #. Type: select
271  #. Choices  #. Choices
272  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
273  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
274  msgid "Palmer"  msgid "Palmer"
275  msgstr "Палмер"  msgstr "Палмер"
276    
277  #. Type: select  #. Type: select
278  #. Choices  #. Choices
279  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
280  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
281  msgid "Mawson"  msgid "Mawson"
282  msgstr "Моусон"  msgstr "Моусон"
283    
284  #. Type: select  #. Type: select
285  #. Choices  #. Choices
286  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
287  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
288  msgid "Davis"  msgid "Davis"
289  msgstr "Дейвис"  msgstr "Дейвис"
290    
291  #. Type: select  #. Type: select
292  #. Choices  #. Choices
293  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
294  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
295  msgid "Casey"  msgid "Casey"
296  msgstr "Кейси"  msgstr "Кейси"
297    
298  #. Type: select  #. Type: select
299  #. Choices  #. Choices
300  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
301  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
302  msgid "Vostok"  msgid "Vostok"
303  msgstr "Восток"  msgstr "Восток"
304    
305  #. Type: select  #. Type: select
306  #. Choices  #. Choices
307  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
308  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
309  msgid "Dumont-d'Urville"  msgid "Dumont-d'Urville"
310  msgstr "Дюмон-д'Юрвиль"  msgstr "Дюмон-д'Юрвиль"
311    
312  #. Type: select  #. Type: select
313  #. Choices  #. Choices
314  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
315  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
316  msgid "Syowa"  msgid "Syowa"
317  msgstr "Сёва"  msgstr "Сёва"
318    
319  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002  
 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002  
 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002  
 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002  
 msgid "Select a location in your time zone:"  
 msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:"  
   
 #. Type: select  
320  #. Choices  #. Choices
321  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
322  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
323  msgid "Lord Howe Island"  msgid "Lord Howe Island"
324  msgstr "Лорд-Хау"  msgstr "Лорд-Хау"
325    
326  #. Type: select  #. Type: select
327  #. Choices  #. Choices
328  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
329  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
330  msgid "Hobart"  msgid "Hobart"
331  msgstr "Хобарт"  msgstr "Хобарт"
332    
333  #. Type: select  #. Type: select
334  #. Choices  #. Choices
335  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
336  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
337  msgid "Melbourne"  msgid "Melbourne"
338  msgstr "Мельбурн"  msgstr "Мельбурн"
339    
340  #. Type: select  #. Type: select
341  #. Choices  #. Choices
342  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
343  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
344  msgid "Sydney"  msgid "Sydney"
345  msgstr "Сидней"  msgstr "Сидней"
346    
347  #. Type: select  #. Type: select
348  #. Choices  #. Choices
349  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
350  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
351  msgid "Broken Hill"  msgid "Broken Hill"
352  msgstr "Брокен-Хилл"  msgstr "Брокен-Хилл"
353    
354  #. Type: select  #. Type: select
355  #. Choices  #. Choices
356  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
357  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
358  msgid "Brisbane"  msgid "Brisbane"
359  msgstr "Брисбен"  msgstr "Брисбен"
360    
361  #. Type: select  #. Type: select
362  #. Choices  #. Choices
363  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
364  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
365  msgid "Lindeman"  msgid "Lindeman"
366  msgstr "Линдеман"  msgstr "Линдеман"
367    
368  #. Type: select  #. Type: select
369  #. Choices  #. Choices
370  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
371  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
372  msgid "Adelaide"  msgid "Adelaide"
373  msgstr "Аделаида"  msgstr "Аделаида"
374    
375  #. Type: select  #. Type: select
376  #. Choices  #. Choices
377  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
378  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
379  msgid "Darwin"  msgid "Darwin"
380  msgstr "Дарвин"  msgstr "Дарвин"
381    
382  #. Type: select  #. Type: select
383  #. Choices  #. Choices
384  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
385  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
386  msgid "Perth"  msgid "Perth"
387  msgstr "Перт"  msgstr "Перт"
388    
389  #. Type: select  #. Type: select
390  #. Description  #. Choices
391  #. Type: select  #. Time zone for Australia
392  #. Description  #: ../common.templates:8001
393  #. Type: select  msgid "Canberra"
394  #. Description  msgstr "Канберра"
395    
396  #. Type: select  #. Type: select
397  #. Description  #. Choices
398    #. Time zone for Australia
399    #: ../common.templates:8001
400    msgid "Eucla"
401    msgstr "Евкла"
402    
403  #. Type: select  #. Type: select
404  #. Description  #. Choices
405    #. Time zone for Australia
406    #: ../common.templates:8001
407    msgid "Currie"
408    msgstr "Керри"
409    
410  #. Type: select  #. Type: select
411  #. Description  #. Choices
412  #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002  #. Time zone for Australia
413  #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002  #: ../common.templates:8001
414  #: ../common.templates:15002  msgid "Yancowinna"
415  msgid "Select a city in your time zone:"  msgstr "Янковинна"
 msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:"  
416    
417  #. Type: select  #. Type: select
418  #. Choices  #. Choices
419  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
420  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
421  msgid "Noronha"  msgid "Noronha"
422  msgstr "Норона"  msgstr "Норона"
423    
424  #. Type: select  #. Type: select
425  #. Choices  #. Choices
426  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
427  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
428  msgid "Belem"  msgid "Belem"
429  msgstr "Белен"  msgstr "Белен"
430    
431  #. Type: select  #. Type: select
432  #. Choices  #. Choices
433  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
434  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
435  msgid "Fortaleza"  msgid "Fortaleza"
436  msgstr "Форталеза"  msgstr "Форталеза"
437    
438  #. Type: select  #. Type: select
439  #. Choices  #. Choices
440  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
441  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
442  msgid "Recife"  msgid "Recife"
443  msgstr "Ресифи"  msgstr "Ресифи"
444    
445  #. Type: select  #. Type: select
446  #. Choices  #. Choices
447  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
448  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
449  msgid "Araguaina"  msgid "Araguaina"
450  msgstr "Арагуаина"  msgstr "Арагуаина"
451    
452  #. Type: select  #. Type: select
453  #. Choices  #. Choices
454  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
455  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
456  msgid "Maceio"  msgid "Maceio"
457  msgstr "Масейо"  msgstr "Масейо"
458    
459  #. Type: select  #. Type: select
460  #. Choices  #. Choices
461  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
462  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
463  msgid "Bahia"  msgid "Bahia"
464  msgstr "Баия"  msgstr "Баия"
465    
466  #. Type: select  #. Type: select
467  #. Choices  #. Choices
468  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
469  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
470  msgid "Sao Paulo"  msgid "Sao Paulo"
471  msgstr "Сан-Паулу"  msgstr "Сан-Паулу"
472    
473  #. Type: select  #. Type: select
474  #. Choices  #. Choices
475  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
476  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
477  msgid "Campo Grande"  msgid "Campo Grande"
478  msgstr "Кампу-Гранди"  msgstr "Кампу-Гранди"
479    
480  #. Type: select  #. Type: select
481  #. Choices  #. Choices
482  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
483  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
484  msgid "Cuiaba"  msgid "Cuiaba"
485  msgstr "Куяба"  msgstr "Куяба"
486    
487  #. Type: select  #. Type: select
488  #. Choices  #. Choices
489  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
490  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
491    msgid "Santarem"
492    msgstr "Сантарем"
493    
494    #. Type: select
495    #. Choices
496    #. Time zone for Brazil
497    #: ../common.templates:9001
498  msgid "Porto Velho"  msgid "Porto Velho"
499  msgstr "Порто-Велью"  msgstr "Порто-Велью"
500    
501  #. Type: select  #. Type: select
502  #. Choices  #. Choices
503  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
504  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
505  msgid "Boa Vista"  msgid "Boa Vista"
506  msgstr "Боа-Виста"  msgstr "Боа-Виста"
507    
508  #. Type: select  #. Type: select
509  #. Choices  #. Choices
510  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
511  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
512  msgid "Manaus"  msgid "Manaus"
513  msgstr "Манаус"  msgstr "Манаус"
514    
515  #. Type: select  #. Type: select
516  #. Choices  #. Choices
517  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
518  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
519  msgid "Eirunepe"  msgid "Eirunepe"
520  msgstr "Эйрунепе"  msgstr "Эйрунепе"
521    
522  #. Type: select  #. Type: select
523  #. Choices  #. Choices
524  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
525  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
526  msgid "Rio Branco"  msgid "Rio Branco"
527  msgstr "Риу-Бранку"  msgstr "Риу-Бранку"
528    
529  #. Type: select  #. Type: select
530  #. Choices  #. Choices
531  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
532  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
533  msgid "Newfoundland"  msgid "Newfoundland"
534  msgstr "Ньюфаундленд"  msgstr "Ньюфаундленд"
535    
536  #. Type: select  #. Type: select
537  #. Choices  #. Choices
538  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
539  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
540  msgid "Atlantic"  msgid "Atlantic"
541  msgstr "Атлантическое время"  msgstr "Атлантическое время"
542    
# Line 532  msgstr "Атлантическое вр Line 546  msgstr "Атлантическое вр
546  #. Type: select  #. Type: select
547  #. Choices  #. Choices
548  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
549  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
550  msgid "Eastern"  msgid "Eastern"
551  msgstr "Восточное время"  msgstr "Восточное время"
552    
# Line 545  msgstr "Восточное время" Line 559  msgstr "Восточное время"
559  #. Type: select  #. Type: select
560  #. Choices  #. Choices
561  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
562  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
563  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
564  msgid "Central"  msgid "Central"
565  msgstr "Центральное время"  msgstr "Центральное время"
566    
567  #. Type: select  #. Type: select
568  #. Choices  #. Choices
569  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
570  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
571  msgid "East Saskatchewan"  msgid "East Saskatchewan"
572  msgstr "Восточный Саскачеван"  msgstr "Восточный Саскачеван"
573    
574  #. Type: select  #. Type: select
575  #. Choices  #. Choices
576  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
577  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
578  msgid "Saskatchewan"  msgid "Saskatchewan"
579  msgstr "Саскачеван"  msgstr "Саскачеван"
580    
# Line 573  msgstr "Саскачеван" Line 587  msgstr "Саскачеван"
587  #. Type: select  #. Type: select
588  #. Choices  #. Choices
589  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
590  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
591  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
592  msgid "Mountain"  msgid "Mountain"
593  msgstr "Горное время"  msgstr "Горное время"
594    
# Line 587  msgstr "Горное время" Line 601  msgstr "Горное время"
601  #. Type: select  #. Type: select
602  #. Choices  #. Choices
603  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
604  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
605  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
606  msgid "Pacific"  msgid "Pacific"
607  msgstr "Тихоокеанское время"  msgstr "Тихоокеанское время"
608    
609  #. Type: select  #. Type: select
610  #. Choices  #. Choices
611  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
612  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
613  msgid "Yukon"  msgid "Yukon"
614  msgstr "Юкон"  msgstr "Юкон"
615    
616  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002  
 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002  
 #: ../common.templates:22002  
 msgid "Select your time zone:"  
 msgstr "Выберите часовой пояс:"  
   
 #. Type: select  
617  #. Choices  #. Choices
618  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
619  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
620  msgid "Kinshasa"  msgid "Kinshasa"
621  msgstr "Киншаса"  msgstr "Киншаса"
622    
623  #. Type: select  #. Type: select
624  #. Choices  #. Choices
625  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
626  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
627  msgid "Lubumbashi"  msgid "Lubumbashi"
628  msgstr "Лубумбаши"  msgstr "Лубумбаши"
629    
630  #. Type: select  #. Type: select
631  #. Choices  #. Choices
632  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
633  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
634  msgid "Santiago"  msgid "Santiago"
635  msgstr "Сантьяго"  msgstr "Сантьяго"
636    
637  #. Type: select  #. Type: select
638  #. Choices  #. Choices
639  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
640  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
641  msgid "Easter Island"  msgid "Easter Island"
642  msgstr "Остров Пасхи"  msgstr "Остров Пасхи"
643    
644  #. Type: select  #. Type: select
645  #. Choices  #. Choices
646  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
647  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
648  msgid "Guayaquil"  msgid "Guayaquil"
649  msgstr "Гуаякиль"  msgstr "Гуаякиль"
650    
651  #. Type: select  #. Type: select
652  #. Choices  #. Choices
653  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
654  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
655  msgid "Galapagos"  msgid "Galapagos"
656  msgstr "Галапагосские острова"  msgstr "Галапагосские острова"
657    
658  #. Type: select  #. Type: select
659  #. Choices  #. Choices
660  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
661  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
662  msgid "Madrid"  msgid "Madrid"
663  msgstr "Мадрид"  msgstr "Мадрид"
664    
665  #. Type: select  #. Type: select
666  #. Choices  #. Choices
667  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
668  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
669  msgid "Ceuta"  msgid "Ceuta"
670  msgstr "Сеута"  msgstr "Сеута"
671    
672  #. Type: select  #. Type: select
673  #. Choices  #. Choices
674  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
675  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
676  msgid "Canary Islands"  msgid "Canary Islands"
677  msgstr "Канары"  msgstr "Канары"
678    
679  #. Type: select  #. Type: select
680  #. Choices  #. Choices
681  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
682  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
683  msgid "Yap"  msgid "Yap"
684  msgstr "Яп"  msgstr "Яп"
685    
686  #. Type: select  #. Type: select
687  #. Choices  #. Choices
688  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
689  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
690  msgid "Truk"  msgid "Truk"
691  msgstr "Трук"  msgstr "Трук"
692    
693  #. Type: select  #. Type: select
694  #. Choices  #. Choices
695  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
696  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
697  msgid "Ponape"  msgid "Ponape"
698  msgstr "Понпей"  msgstr "Понпей"
699    
700  #. Type: select  #. Type: select
701  #. Choices  #. Choices
702  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
703  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
704  msgid "Kosrae"  msgid "Kosrae"
705  msgstr "Кусаие"  msgstr "Кусаие"
706    
707  #. Type: select  #. Type: select
708  #. Choices  #. Choices
709  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
710  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
711  msgid "Godthab"  msgid "Godthab"
712  msgstr "Готхоб"  msgstr "Готхоб"
713    
714  #. Type: select  #. Type: select
715  #. Choices  #. Choices
716  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
717  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
718  msgid "Danmarkshavn"  msgid "Danmarkshavn"
719  msgstr "Данмарксхавн"  msgstr "Данмарксхавн"
720    
721  #. Type: select  #. Type: select
722  #. Choices  #. Choices
723  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
724  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
725  msgid "Scoresbysund"  msgid "Scoresbysund"
726  msgstr "Скорсбисунн"  msgstr "Скорсбисунн"
727    
728  #. Type: select  #. Type: select
729  #. Choices  #. Choices
730  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
731  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
732  msgid "Thule"  msgid "Thule"
733  msgstr "Туле"  msgstr "Туле"
734    
735  #. Type: select  #. Type: select
736  #. Choices  #. Choices
737  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
738  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
739  msgid "Jakarta"  msgid "Jakarta"
740  msgstr "Джакарта"  msgstr "Джакарта"
741    
742  #. Type: select  #. Type: select
743  #. Choices  #. Choices
744  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
745  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
746  msgid "Pontianak"  msgid "Pontianak"
747  msgstr "Понтианак"  msgstr "Понтианак"
748    
749  #. Type: select  #. Type: select
750  #. Choices  #. Choices
751  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
752  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
753  msgid "Makassar"  msgid "Makassar"
754  msgstr "Макассар"  msgstr "Макассар"
755    
756  #. Type: select  #. Type: select
757  #. Choices  #. Choices
758  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
759  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
760  msgid "Jayapura"  msgid "Jayapura"
761  msgstr "Джаяпура"  msgstr "Джаяпура"
762    
763  #. Type: select  #. Type: select
764  #. Choices  #. Choices
765  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
766  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
767  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
768  msgstr "Тарава"  msgstr "Тарава"
769    
770  #. Type: select  #. Type: select
771  #. Choices  #. Choices
772  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
773  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
774  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
775  msgstr "Эндербери"  msgstr "Эндербери"
776    
777  #. Type: select  #. Type: select
778  #. Choices  #. Choices
779  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
780  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
781  msgid "Kiritimati (Line Islands)"  msgid "Kiritimati (Line Islands)"
782  msgstr "Киритимати"  msgstr "Киритимати"
783    
784  #. Type: select  #. Type: select
785  #. Choices  #. Choices
786  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
787  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
788  msgid "Almaty"  msgid "Almaty"
789  msgstr "Алма-Ата"  msgstr "Алма-Ата"
790    
791  #. Type: select  #. Type: select
792  #. Choices  #. Choices
793  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
794  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
795  msgid "Qyzylorda"  msgid "Qyzylorda"
796  msgstr "Кзыл-Орда"  msgstr "Кзыл-Орда"
797    
798  #. Type: select  #. Type: select
799  #. Choices  #. Choices
800  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
801  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
802  msgid "Aqtobe"  msgid "Aqtobe"
803  msgstr "Актюбинск"  msgstr "Актюбинск"
804    
805  #. Type: select  #. Type: select
806  #. Choices  #. Choices
807  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
808  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
809  msgid "Atyrau"  msgid "Atyrau"
810  msgstr "Актау"  msgstr "Актау"
811    
812  #. Type: select  #. Type: select
813  #. Choices  #. Choices
814  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
815  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
816  msgid "Oral"  msgid "Oral"
817  msgstr "Уральск"  msgstr "Уральск"
818    
819  #. Type: select  #. Type: select
820  #. Choices  #. Choices
821  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
822  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
823  msgid "Ulaanbaatar"  msgid "Ulaanbaatar"
824  msgstr "Улан-Батор"  msgstr "Улан-Батор"
825    
826  #. Type: select  #. Type: select
827  #. Choices  #. Choices
828  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
829  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
830  msgid "Hovd"  msgid "Hovd"
831  msgstr "Ховд"  msgstr "Ховд"
832    
833  #. Type: select  #. Type: select
834  #. Choices  #. Choices
835  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
836  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
837  msgid "Choibalsan"  msgid "Choibalsan"
838  msgstr "Чойбалсан"  msgstr "Чойбалсан"
839    
840  #. Type: select  #. Type: select
841  #. Choices  #. Choices
842  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
843  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
844  msgid "Auckland"  msgid "Auckland"
845  msgstr "Окленд"  msgstr "Окленд"
846    
847  #. Type: select  #. Type: select
848  #. Choices  #. Choices
849  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
850  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
851  msgid "Chatham Islands"  msgid "Chatham Islands"
852  msgstr "Чатем"  msgstr "Чатем"
853    
854  #. Type: select  #. Type: select
855  #. Choices  #. Choices
856  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
857  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
858  msgid "Tahiti (Society Islands)"  msgid "Tahiti (Society Islands)"
859  msgstr "Таити"  msgstr "Таити"
860    
861  #. Type: select  #. Type: select
862  #. Choices  #. Choices
863  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
864  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
865  msgid "Marquesas Islands"  msgid "Marquesas Islands"
866  msgstr "Маркизские острова"  msgstr "Маркизские острова"
867    
868  #. Type: select  #. Type: select
869  #. Choices  #. Choices
870  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
871  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
872  msgid "Gambier Islands"  msgid "Gambier Islands"
873  msgstr "Остров Гамбье"  msgstr "Остров Гамбье"
874    
875  #. Type: select  #. Type: select
876  #. Choices  #. Choices
877  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
878  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
879  msgid "Lisbon"  msgid "Lisbon"
880  msgstr "Лиссабон"  msgstr "Лиссабон"
881    
882  #. Type: select  #. Type: select
883  #. Choices  #. Choices
884  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
885  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
886  msgid "Madeira Islands"  msgid "Madeira Islands"
887  msgstr "Мадейра"  msgstr "Мадейра"
888    
889  #. Type: select  #. Type: select
890  #. Choices  #. Choices
891  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
892  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
893  msgid "Azores"  msgid "Azores"
894  msgstr "Азорские острова"  msgstr "Азорские острова"
895    
896  #. Type: select  #. Type: select
897  #. Choices  #. Choices
898  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
899  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
900  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
901  msgstr "Калининград"  msgstr "Калининград"
902    
903  #. Type: select  #. Type: select
904  #. Choices  #. Choices
905  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
906  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
907  msgid "Moscow+00 - west Russia"  msgid "Moscow+00 - west Russia"
908  msgstr "Москва"  msgstr "Москва"
909    
910  #. Type: select  #. Type: select
911  #. Choices  #. Choices
912  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
913  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
914  msgid "Moscow+01 - Samara"  msgid "Moscow+01 - Samara"
915  msgstr "Самара"  msgstr "Самара"
916    
917  #. Type: select  #. Type: select
918  #. Choices  #. Choices
919  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
920  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
921  msgid "Moscow+02 - Urals"  msgid "Moscow+02 - Urals"
922  msgstr "Екатеринбург"  msgstr "Екатеринбург"
923    
924  #. Type: select  #. Type: select
925  #. Choices  #. Choices
926  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
927  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
928  msgid "Moscow+03 - west Siberia"  msgid "Moscow+03 - west Siberia"
929  msgstr "Омск"  msgstr "Омск"
930    
931  #. Type: select  #. Type: select
932  #. Choices  #. Choices
933  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
934  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
935  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
936  msgstr "Новосибирск"  msgstr "Новосибирск"
937    
938  #. Type: select  #. Type: select
939  #. Choices  #. Choices
940  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
941  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
942  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
943  msgstr "Красноярск"  msgstr "Красноярск"
944    
945  #. Type: select  #. Type: select
946  #. Choices  #. Choices
947  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
948  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
949  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
950  msgstr "Иркутск"  msgstr "Иркутск"
951    
952  #. Type: select  #. Type: select
953  #. Choices  #. Choices
954  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
955  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
956  msgid "Moscow+06 - Lena River"  msgid "Moscow+06 - Lena River"
957  msgstr "Якутск"  msgstr "Якутск"
958    
959  #. Type: select  #. Type: select
960  #. Choices  #. Choices
961  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
962  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
963  msgid "Moscow+07 - Amur River"  msgid "Moscow+07 - Amur River"
964  msgstr "Владивосток"  msgstr "Владивосток"
965    
966  #. Type: select  #. Type: select
967  #. Choices  #. Choices
968  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
969  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
970  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
971  msgstr "Сахалин"  msgstr "Сахалин"
972    
973  #. Type: select  #. Type: select
974  #. Choices  #. Choices
975  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
976  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
977  msgid "Moscow+08 - Magadan"  msgid "Moscow+08 - Magadan"
978  msgstr "Магадан"  msgstr "Магадан"
979    
980  #. Type: select  #. Type: select
981  #. Choices  #. Choices
982  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
983  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
984  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
985  msgstr "Камчатка"  msgstr "Камчатка"
986    
987  #. Type: select  #. Type: select
988  #. Choices  #. Choices
989  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
990  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
991  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
992  msgstr "Анадырь"  msgstr "Анадырь"
993    
994  #. Type: select  #. Type: select
995  #. Choices  #. Choices
996  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
997  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
998  msgid "Johnston Atoll"  msgid "Johnston Atoll"
999  msgstr "Джонстон"  msgstr "Джонстон"
1000    
1001  #. Type: select  #. Type: select
1002  #. Choices  #. Choices
1003  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1004  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1005  msgid "Midway Islands"  msgid "Midway Islands"
1006  msgstr "Мидуэй"  msgstr "Мидуэй"
1007    
1008  #. Type: select  #. Type: select
1009  #. Choices  #. Choices
1010  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1011  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1012  msgid "Wake Island"  msgid "Wake Island"
1013  msgstr "Уэйк"  msgstr "Уэйк"
1014    
1015  #. Type: select  #. Type: select
1016  #. Choices  #. Choices
1017  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1018  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1019  msgid "Alaska"  msgid "Alaska"
1020  msgstr "Аляска"  msgstr "Аляска"
1021    
1022  #. Type: select  #. Type: select
1023  #. Choices  #. Choices
1024  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1025  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1026  msgid "Hawaii"  msgid "Hawaii"
1027  msgstr "Гавайи"  msgstr "Гавайи"
1028    
1029  #. Type: select  #. Type: select
1030  #. Choices  #. Choices
1031  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1032  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1033  msgid "Arizona"  msgid "Arizona"
1034  msgstr "Аризона"  msgstr "Аризона"
1035    
1036  #. Type: select  #. Type: select
1037  #. Choices  #. Choices
1038  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1039  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1040  msgid "East Indiana"  msgid "East Indiana"
1041  msgstr "Восточная Индиана"  msgstr "Восточная Индиана"
1042    
1043  #. Type: select  #. Type: select
1044  #. Choices  #. Choices
1045  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1046  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1047  msgid "Samoa"  msgid "Samoa"
1048  msgstr "Самоа"  msgstr "Самоа"
1049    
1050  #. Type: select  #. Type: select
1051  #. Description  #. Description
1052  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1053  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1054  msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:"  msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:"
1055    
1056  #. Type: select  #. Type: select
1057  #. Description  #. Description
1058  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1059  msgid ""  msgid ""
1060  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1061  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
# Line 1072  msgstr "" Line 1068  msgstr ""
1068  #. Type: text  #. Type: text
1069  #. Description  #. Description
1070  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
1071  #: ../bootstrap-base.templates:42001  #: ../bootstrap-base.templates:43001
1072  msgid "Checking Release signature"  msgid "Checking Release signature"
1073  msgstr "Проверка подписи файла Release"  msgstr "Проверка подписи файла Release"
1074    
# Line 1282  msgstr "Не удалось устано Line 1278  msgstr "Не удалось устано
1278  #. Description  #. Description
1279  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1280  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1281  msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."  msgstr ""
1282    "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
1283    
1284  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1285  #. Description  #. Description
1286  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1287  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1288  msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"  msgstr ""
1289    "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"
1290    
1291  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1292  #. Description  #. Description
# Line 1330  msgstr "Установка систем Line 1328  msgstr "Установка систем
1328    
1329  #. Type: select  #. Type: select
1330  #. Description  #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:55002  
 msgid "Encryption configuration actions"  
 msgstr "Действия по настройке шифрования"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../partman-crypto.templates:55002  
 msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."  
 msgstr "Из этого меню можно настраивать шифрованные тома."  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
1331  #: ../partconf.templates:3002  #: ../partconf.templates:3002
1332  msgid "Select a partition"  msgid "Select a partition"
1333  msgstr "Выберите раздел"  msgstr "Выберите раздел"
# Line 1452  msgstr "Выбор языка / Choose l Line 1438  msgstr "Выбор языка / Choose l
1438  #. Description  #. Description
1439  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1440  #. :sl1:  #. :sl1:
1441  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:6001
1442  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
1443  msgstr "Сохранение параметров языка..."  msgstr "Сохранение параметров языка..."
1444    
1445    #. Type: title
1446    #. Description
1447    #. Displayed as dialog title during language selection
1448    #. :sl1:
1449    #: ../localechooser.templates-in:7001
1450    msgid "Select a language"
1451    msgstr "Выберите язык"
1452    
1453    #. Type: title
1454    #. Description
1455    #. Displayed as dialog title during country selection
1456    #. :sl1:
1457    #: ../localechooser.templates-in:8001
1458    msgid "Select your location"
1459    msgstr "Выберите местонахождение"
1460    
1461    #. Type: title
1462    #. Description
1463    #. Displayed as dialog title during locale selection
1464    #. :sl1:
1465    #: ../localechooser.templates-in:9001
1466    msgid "Configure locales"
1467    msgstr "Установка региональных настроек (локалей)"
1468    
1469  #. Type: note  #. Type: note
1470  #. Description  #. Description
1471  #. :sl1:  #. :sl1:
1472  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1473  msgid "Language selection no longer possible"  msgid "Language selection no longer possible"
1474  msgstr "Выбор языка более невозможен"  msgstr "Выбор языка более невозможен"
1475    
1476  #. Type: note  #. Type: note
1477  #. Description  #. Description
1478  #. :sl1:  #. :sl1:
1479  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1480  msgid ""  msgid ""
1481  "At this point it is no longer possible to change the language for the "  "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1482  "installation, but you can still change the country or locale."  "installation, but you can still change the country or locale."
# Line 1477  msgstr "" Line 1487  msgstr ""
1487  #. Type: note  #. Type: note
1488  #. Description  #. Description
1489  #. :sl1:  #. :sl1:
1490  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1491  msgid ""  msgid ""
1492  "To select a different language you will need to abort this installation and "  "To select a different language you will need to abort this installation and "
1493  "reboot the installer."  "reboot the installer."
# Line 1491  msgstr "" Line 1501  msgstr ""
1501  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1502  #. Description  #. Description
1503  #. :sl1:  #. :sl1:
1504  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
1505  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgid "Continue the installation in the selected language?"
1506  msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?"  msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?"
1507    
1508  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1509  #. Description  #. Description
1510  #. :sl1:  #. :sl1:
1511  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:13001
1512  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid ""
1513    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1514  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."
1515    
1516  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1517  #. Description  #. Description
1518  #. :sl1:  #. :sl1:
1519  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:14001
1520  msgid ""  msgid ""
1521  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1522  "language."  "language."
# Line 1514  msgstr "Перевод программ Line 1525  msgstr "Перевод программ
1525  #. Type: text  #. Type: text
1526  #. Description  #. Description
1527  #. :sl1:  #. :sl1:
1528  #: ../localechooser.templates-in:14001  #: ../localechooser.templates-in:15001
1529  msgid ""  msgid ""
1530  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1531  "displayed in English instead."  "displayed in English instead."
# Line 1525  msgstr "" Line 1536  msgstr ""
1536  #. Type: text  #. Type: text
1537  #. Description  #. Description
1538  #. :sl1:  #. :sl1:
1539  #: ../localechooser.templates-in:15001  #: ../localechooser.templates-in:16001
1540  msgid ""  msgid ""
1541  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1542  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
# Line 1536  msgstr "" Line 1547  msgstr ""
1547  #. Type: text  #. Type: text
1548  #. Description  #. Description
1549  #. :sl1:  #. :sl1:
1550  #: ../localechooser.templates-in:16001  #: ../localechooser.templates-in:17001
1551  msgid ""  msgid ""
1552  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1553  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
# Line 1549  msgstr "" Line 1560  msgstr ""
1560  #. Type: text  #. Type: text
1561  #. Description  #. Description
1562  #. :sl1:  #. :sl1:
1563  #: ../localechooser.templates-in:17001  #: ../localechooser.templates-in:18001
1564  msgid ""  msgid ""
1565  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1566  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
# Line 1564  msgstr "" Line 1575  msgstr ""
1575  #. Type: text  #. Type: text
1576  #. Description  #. Description
1577  #. :sl1:  #. :sl1:
1578  #: ../localechooser.templates-in:18001  #: ../localechooser.templates-in:19001
1579  msgid ""  msgid ""
1580  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1581  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
# Line 1576  msgstr "" Line 1587  msgstr ""
1587  #. Type: text  #. Type: text
1588  #. Description  #. Description
1589  #. :sl1:  #. :sl1:
1590  #: ../localechooser.templates-in:19001  #: ../localechooser.templates-in:20001
1591  msgid ""  msgid ""
1592  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1593  "recommended to either select a different language or abort the installation."  "recommended to either select a different language or abort the installation."
# Line 1587  msgstr "" Line 1598  msgstr ""
1598  #. Type: text  #. Type: text
1599  #. Description  #. Description
1600  #. :sl1:  #. :sl1:
1601  #: ../localechooser.templates-in:20001  #: ../localechooser.templates-in:21001
1602  msgid ""  msgid ""
1603  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1604  "different language, or you can abort the installation."  "different language, or you can abort the installation."
# Line 1602  msgstr "" Line 1613  msgstr ""
1613  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
1614  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
1615  #. :sl1:  #. :sl1:
1616  #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26  #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
1617  msgid "other"  msgid "other"
1618  msgstr "другая"  msgstr "другая"
1619    
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102  
 msgid "Choose a country, territory or area:"  
 msgstr "Выберите страну, область или регион:"  
   
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../localechooser.templates-in:21002  
 msgid ""  
 "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  
 "or regions."  
 msgstr ""  
 "Судя по выбранному языку, вы находитесь в одной из стран или регионов, "  
 "показанных ниже."  
   
1620  #. Type: text  #. Type: text
1621  #. Description  #. Description
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
1622  #. :sl1:  #. :sl1:
1623  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001  #: ../localechooser.templates-in:23001
1624  msgid "Select a keyboard layout"  msgid "Country, territory or area:"
1625  msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"  msgstr "Страна, область или регион:"
1626    
1627  #. Type: text  #. Type: text
1628  #. Description  #. Description
1629  #. :sl1:  #. :sl1:
1630  #. base-installer progress bar item  #: ../localechooser.templates-in:24001
1631  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001  msgid "Continent or region:"
1632  msgid "Configuring keyboard..."  msgstr "Континент или регион:"
 msgstr "Настройка клавиатуры..."  
1633    
1634  #. Type: text  #. Type: text
1635  #. Description  #. Description
 #. Main menu item. Please keep below 55 columns  
1636  #. :sl1:  #. :sl1:
1637  #: ../console-setup.templates:2001  #: ../localechooser.templates-in:25001
1638  msgid "Configure the keyboard"  msgid ""
1639  msgstr "Настройка клавиатуры"  "The selected location will be used to set your time zone and also for "
1640    "example to help select the system locale. Normally this should be the "
1641    "country where you live."
1642    msgstr ""
1643    "Выбранное расположение будет учтёно при настройке часового пояса и создании "
1644    "примера, чтобы помочь выбрать системную локаль. Обычно, здесь указывается "
1645    "страна, в которой вы живёте."
1646    
1647  #. Type: text  #. Type: text
1648  #. Description  #. Description
1649  #. :sl1:  #. :sl1:
1650  #: ../console-setup.templates:4001  #: ../localechooser.templates-in:26001
1651  msgid "Other"  msgid ""
1652  msgstr "Другая"  "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
1653    "\"other\" if your location is not listed."
1654    msgstr ""
1655    "Данный сокращённый список основан на выбранном вами языке. Выберите \"другая"
1656    "\", если вашей местоположения нет в списке."
1657    
1658  #. Type: select  #. Type: text
1659  #. Description  #. Description
1660  #. :sl1:  #. :sl1:
1661  #: ../console-setup.templates:7001  #: ../localechooser.templates-in:27001
1662  msgid "Origin of the keyboard:"  msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
1663  msgstr "Для кого предназначена клавиатура:"  msgstr ""
1664    "Выберите континент или регион, в котором находится желаемое расположение."
1665    
1666  #. Type: select  #. Type: text
1667  #. Description  #. Description
1668    #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
1669  #. :sl1:  #. :sl1:
1670  #: ../console-setup.templates:8001  #: ../localechooser.templates-in:28001
1671  msgid "Keyboard layout:"  #, no-c-format
1672  msgstr "Раскладка клавиатуры:"  msgid ""
1673    "Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
1674    "continent or region if your location is not listed."
1675    msgstr ""
1676    "Список составлен для %s. Чтобы выбрать другой континент или регион "
1677    "используйте кнопку <Вернуться>."
1678    
1679  #. Type: select  #. Type: select
1680  #. Description  #. Description
1681  #. :sl1:  #. :sl1:
1682  #: ../console-setup.templates:8001  #: ../localechooser.templates-in:29001
1683  msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."  msgid "Country to base default locale settings on:"
1684  msgstr "Выберите подходящую раскладку клавиатуры."  msgstr "Страна, на основе которой выбирается локаль по умолчанию:"
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Caps Lock"  
 msgstr "Caps Lock"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Alt"  
 msgstr "правая клавиша Alt"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001  
 #: ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Control"  
 msgstr "правая клавиша Control"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Right Shift"  
 msgstr "правая клавиша Shift"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Right Logo key"  
 msgstr "правая клавиша с логотипом"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001  
 #: ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Menu key"  
 msgstr "клавиша с меню"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Alt+Shift"  
 msgstr "Alt+Shift"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Control+Shift"  
 msgstr "Control+Shift"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Control+Alt"  
 msgstr "Control+Alt"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Alt+Caps Lock"  
 msgstr "Alt+Caps Lock"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Left Control+Left Shift"  
 msgstr "левый Control+левый Shift"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001  
 msgid "Left Alt"  
 msgstr "левая клавиша Alt"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Left Control"  
 msgstr "левая клавиша Control"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Left Shift"  
 msgstr "левая клавиша Shift"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl2:  
 #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001  
 #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001  
 msgid "Left Logo key"  
 msgstr "левая клавиша с логотипом"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "Scroll Lock key"  
 msgstr "Scroll Lock"  
   
 #. Type: select  
 #. Choices  
 #. :sl1:  
 #: ../console-setup.templates:17001  
 msgid "No toggling"  
 msgstr "без переключателя"  
1685    
1686  #. Type: select  #. Type: text
1687  #. Description  #. Description
1688  #. :sl1:  #. :sl1:
1689  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../localechooser.templates-in:30001
1690  msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"  msgid ""
1691  msgstr "Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:"  "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1692    "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1693    "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1694    "second column."
1695    msgstr ""
1696    "Для комбинации выбранной страны и языка нет подходящей локали. Сейчас вы "
1697    "можете выбрать одну из локалей, доступных для указанного языка. Локаль, "
1698    "которая будет задействована, указана во второй колонке."
1699    
1700  #. Type: select  #. Type: text
1701  #. Description  #. Description
1702  #. :sl1:  #. :sl1:
1703  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../localechooser.templates-in:31001
1704  msgid ""  msgid ""
1705  "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "  "There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
1706  "the standard Latin layout."  "can now select your preference from those locales. The locale that will be "
1707    "used is listed in the second column."
1708  msgstr ""  msgstr ""
1709  "Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной "  "Для выбранного вами языка есть несколько локалей. Сейчас вы можете выбрать "
1710  "раскладкой и стандартной латинской раскладкой."  "одну из этих локалей. Локаль, которая будет задействована, указана во второй "
1711    "колонке."
1712    
1713  #. Type: select  #. Type: text
1714  #. Description  #. Description
1715    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1716  #. :sl1:  #. :sl1:
1717  #: ../console-setup.templates:17002  #: ../kbd-chooser.templates-in:1001
1718  msgid ""  msgid "Select a keyboard layout"
1719  "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "  msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"
 "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"  
 "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "  
 "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."  
 msgstr ""  
 "Наиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в "  
 "последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами "  
 "используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt"  
 "+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё "  
 "привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах."  
1720    
1721  #. Type: select  #. Type: text
1722  #. Description  #. Description
1723  #. :sl1:  #. :sl1:
1724  #: ../console-setup.templates:17002  #. base-installer progress bar item
1725  msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."  #: ../kbd-chooser.templates-in:8001
1726  msgstr "Не на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши."  msgid "Configuring keyboard..."
1727    msgstr "Настройка клавиатуры..."
1728    
1729  #. Type: text  #. Type: text
1730  #. Description  #. Description
# Line 1930  msgstr "Определение сете Line 1766  msgstr "Определение сете
1766  #. Description  #. Description
1767  #. Main menu item  #. Main menu item
1768  #. :sl1:  #. :sl1:
1769  #: ../ethdetect.templates:5001  #: ../ethdetect.templates:6001
1770  msgid "Detect network hardware"  msgid "Detect network hardware"
1771  msgstr "Определение сетевой карты"  msgstr "Определение сетевой карты"
1772    
# Line 2024  msgid "" Line 1860  msgid ""
1860  "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "  "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1861  "sure you use the same domain name on all your computers."  "sure you use the same domain name on all your computers."
1862  msgstr ""  msgstr ""
1863  "Имя домена -- это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. "  "Имя домена -- это часть вашего адреса интернет, справа от имени компьютера. "
1864  "Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы "  "Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы "
1865  "настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что "  "настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что "
1866  "используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах."  "используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах."
# Line 2256  msgstr "В большинстве слу Line 2092  msgstr "В большинстве слу
2092  #. :sl1:  #. :sl1:
2093  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2094  msgid "Configuring the network with DHCP"  msgid "Configuring the network with DHCP"
2095  msgstr "Настройка сети с помощью DHCP"  msgstr "Получение настроек сети по DHCP"
2096    
2097  #. Type: text  #. Type: text
2098  #. Description  #. Description
# Line 2482  msgstr "Проверка зеркала Line 2318  msgstr "Проверка зеркала
2318  #. Description  #. Description
2319  #. :sl1:  #. :sl1:
2320  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2321  msgid "Downloading the Release file..."  msgid "Downloading Release files..."
2322  msgstr "Загрузка файла Release..."  msgstr "Скачивание файлов Release..."
2323    
2324  #. Type: text  #. Type: text
2325  #. Description  #. Description
2326  #. main-menu  #. main-menu
2327  #. :sl1:  #. :sl1:
2328  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2329  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2330  msgstr "Выбор зеркала архива Debian"  msgstr "Выбор зеркала архива Debian"
2331    
# Line 2535  msgstr "RU" Line 2371  msgstr "RU"
2371  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2372  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2373  msgid "Debian archive mirror country:"  msgid "Debian archive mirror country:"
2374  msgstr "Страна зеркала архива Debian:"  msgstr "Страна, в которой расположено зеркало архива Debian:"
2375    
2376  #. Type: select  #. Type: select
2377  #. Description  #. Description
# Line 2550  msgid "" Line 2386  msgid ""
2386  "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "  "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2387  "the best choice."  "the best choice."
2388  msgstr ""  msgstr ""
2389  "Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. "  "Выберите зеркало архива Debian, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте "
2390  "Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) "  "в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не "
2391  "не всегда будет наилучшим выбором."  "всегда будет наилучшим выбором."
2392    
2393  #. Type: select  #. Type: select
2394  #. Description  #. Description
# Line 2611  msgstr "Имя зеркала архив Line 2447  msgstr "Имя зеркала архив
2447  #. :sl2:  #. :sl2:
2448  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2449  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2450  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
2451    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2452  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
2453    
2454  #. Type: string  #. Type: string
# Line 2657  msgid "" Line 2494  msgid ""
2494  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2495  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2496  msgstr ""  msgstr ""
2497  "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"  "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде http://[[пользователь]"
2498  "[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\" "  "[:пароль]@]узел[:порт]/"
2499    
2500  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2501  #. Type: select  #. Type: select
# Line 2761  msgid "" Line 2598  msgid ""
2598  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2599  "well as on the partitions that are going to be formatted."  "well as on the partitions that are going to be formatted."
2600  msgstr ""  msgstr ""
2601  "ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удалённых разделах, а также "  "ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удаляемых разделах, а также "
2602  "на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система."  "на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система."
2603    
2604  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2851  msgstr "#%s" Line 2688  msgstr "#%s"
2688  #. :sl1:  #. :sl1:
2689  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-base.templates:40001
2690  #, no-c-format  #, no-c-format
 #| msgid "DASD %s (%s)"  
2691  msgid "ATA%s (%s)"  msgid "ATA%s (%s)"
2692  msgstr "ATA%s (%s)"  msgstr "ATA%s (%s)"
2693    
# Line 2861  msgstr "ATA%s (%s)" Line 2697  msgstr "ATA%s (%s)"
2697  #. :sl1:  #. :sl1:
2698  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-base.templates:41001
2699  #, no-c-format  #, no-c-format
 #| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  
2700  msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"  msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2701  msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)"
2702    
# Line 2922  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел Line 2757  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел
2757  #. :sl1:  #. :sl1:
2758  #: ../partman-base.templates:48001  #: ../partman-base.templates:48001
2759  #, no-c-format  #, no-c-format
 #| msgid "DASD %s (%s)"  
2760  msgid "SCSI%s (%s)"  msgid "SCSI%s (%s)"
2761  msgstr "SCSI%s (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s)"
2762    
# Line 2931  msgstr "SCSI%s (%s)" Line 2765  msgstr "SCSI%s (%s)"
2765  #. :sl1:  #. :sl1:
2766  #: ../partman-base.templates:49001  #: ../partman-base.templates:49001
2767  #, no-c-format  #, no-c-format
 #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"  
2768  msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"  msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2769  msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)"
2770    
# Line 3014  msgstr "Схема разметки:" Line 2847  msgstr "Схема разметки:"
2847  #. at the end of the sentence. Please keep it.  #. at the end of the sentence. Please keep it.
2848  #: ../partman-auto.templates:9001  #: ../partman-auto.templates:9001
2849  msgid "Selected for partitioning:"  msgid "Selected for partitioning:"
2850  msgstr "Выберите для разметки:"  msgstr "Выбрано для разметки:"
2851    
2852  #. Type: select  #. Type: select
2853  #. Description  #. Description
# Line 3216  msgstr "Тип нового раздел Line 3049  msgstr "Тип нового раздел
3049  #. Description  #. Description
3050  #. :sl1:  #. :sl1:
3051  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
3052  msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
3053    "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3054  msgstr ""  msgstr ""
3055  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
3056  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 3226  msgstr "" Line 3060  msgstr ""
3060  #. :sl1:  #. :sl1:
3061  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3062  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3063  msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."  msgstr ""
3064    "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
3065    
3066  #. Type: text  #. Type: text
3067  #. Description  #. Description
# Line 3253  msgstr "" Line 3088  msgstr ""
3088  #. :sl1:  #. :sl1:
3089  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3090  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3091  msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."  msgstr ""
3092    "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
3093    
3094  #. Type: text  #. Type: text
3095  #. Description  #. Description
# Line 3460  msgstr "" Line 3296  msgstr ""
3296  msgid "Saving the time zone..."  msgid "Saving the time zone..."
3297  msgstr "Запись данных о часовом поясе..."  msgstr "Запись данных о часовом поясе..."
3298    
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Selected time zone"  
 msgstr "Выбранный часовой пояс"  
   
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."  
 msgstr "Судя по стране, вы находитесь в часовом поясе ${ZONE}."  
   
3299  #. Type: text  #. Type: text
3300  #. Description  #. Description
3301  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 3546  msgstr "Подготовка к уста Line 3368  msgstr "Подготовка к уста
3368  #. Type: text  #. Type: text
3369  #. Description  #. Description
3370  #. :sl1:  #. :sl1:
3371  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3372  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
3373  msgstr "Установка базовой системы"  msgstr "Установка базовой системы"
3374    
# Line 3570  msgstr "Установка базово Line 3392  msgstr "Установка базово
3392  #. Description  #. Description
3393  #. :sl3:  #. :sl3:
3394  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001  #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001
3395  #: ../pkgsel.templates:9001 ../finish-install.templates:3001  #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001
3396  #: ../live-installer.templates:7001  #: ../live-installer.templates:7001
3397  msgid "Running ${SCRIPT}..."  msgid "Running ${SCRIPT}..."
3398  msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."  msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
# Line 3585  msgstr "Настройка базово Line 3407  msgstr "Настройка базово
3407  #. Type: text  #. Type: text
3408  #. Description  #. Description
3409  #. :sl1:  #. :sl1:
3410  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3411  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
3412  msgstr "Настройка источников APT..."  msgstr "Настройка источников APT..."
3413    
# Line 3609  msgstr "Установка дополн Line 3431  msgstr "Установка дополн
3431  #. :sl1:  #. :sl1:
3432  #: ../base-installer.templates:11001  #: ../base-installer.templates:11001
3433  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3434  msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr ""
3435    "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
3436    
3437  #. Type: text  #. Type: text
3438  #. Description  #. Description
# Line 3624  msgstr "Установка базово Line 3447  msgstr "Установка базово
3447  #. Description  #. Description
3448  #. :sl1:  #. :sl1:
3449  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3450  #: ../bootstrap-base.templates:23001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
3451  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
3452  msgstr "Получение файла Release"  msgstr "Получение файла Release"
3453    
# Line 3632  msgstr "Получение файла Re Line 3455  msgstr "Получение файла Re
3455  #. Description  #. Description
3456  #. :sl1:  #. :sl1:
3457  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3458  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
3459  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Retrieving Release file signature"
3460  msgstr "Получение подписи для файла Release"  msgstr "Получение подписи для файла Release"
3461    
# Line 3640  msgstr "Получение подпис Line 3463  msgstr "Получение подпис
3463  #. Description  #. Description
3464  #. :sl1:  #. :sl1:
3465  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3466  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../bootstrap-base.templates:26001
3467  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
3468  msgstr "Определение размеров пакетов"  msgstr "Определение размеров пакетов"
3469    
# Line 3648  msgstr "Определение разм Line 3471  msgstr "Определение разм
3471  #. Description  #. Description
3472  #. :sl1:  #. :sl1:
3473  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3474  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../bootstrap-base.templates:27001
3475  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
3476  msgstr "Получение файлов Packages"  msgstr "Получение файлов Packages"
3477    
# Line 3656  msgstr "Получение файлов Line 3479  msgstr "Получение файлов
3479  #. Description  #. Description
3480  #. :sl1:  #. :sl1:
3481  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3482  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
3483  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Retrieving Packages file"
3484  msgstr "Получение файла Packages"  msgstr "Получение файла Packages"
3485    
# Line 3664  msgstr "Получение файла Pa Line 3487  msgstr "Получение файла Pa
3487  #. Description  #. Description
3488  #. :sl1:  #. :sl1:
3489  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3490  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../bootstrap-base.templates:29001
3491  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
3492  msgstr "Получение пакетов"  msgstr "Получение пакетов"
3493    
# Line 3672  msgstr "Получение пакето Line 3495  msgstr "Получение пакето
3495  #. Description  #. Description
3496  #. :sl1:  #. :sl1:
3497  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3498  #: ../bootstrap-base.templates:29001  #: ../bootstrap-base.templates:30001
3499  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
3500  msgstr "Распаковка пакетов"  msgstr "Распаковка пакетов"
3501    
# Line 3683  msgstr "Распаковка пакет Line 3506  msgstr "Распаковка пакет
3506  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3507  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3508  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3509  #: ../bootstrap-base.templates:31001  #: ../bootstrap-base.templates:32001
3510  msgid "Installing core packages"  msgid "Installing core packages"
3511  msgstr "Установка основных (core) пакетов"  msgstr "Установка основных (core) пакетов"
3512    
# Line 3694  msgstr "Установка основн Line 3517  msgstr "Установка основн
3517  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3518  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3519  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3520  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
3521  msgid "Unpacking required packages"  msgid "Unpacking required packages"
3522  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов"  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов"
3523    
3524  #. Type: text  #. Type: text
3525  #. Description  #. Description
3526  #. :sl1:  #. :sl1:
3527  #: ../bootstrap-base.templates:33001  #: ../bootstrap-base.templates:34001
3528  msgid "Configuring required packages"  msgid "Configuring required packages"
3529  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов"  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов"
3530    
# Line 3710  msgstr "Настройка необхо Line 3533  msgstr "Настройка необхо
3533  #. :sl1:  #. :sl1:
3534  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3535  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3536  #: ../bootstrap-base.templates:34001  #: ../bootstrap-base.templates:35001
3537  msgid "Unpacking the base system"  msgid "Unpacking the base system"
3538  msgstr "Распаковка базовой системы"  msgstr "Распаковка базовой системы"
3539    
# Line 3719  msgstr "Распаковка базов Line 3542  msgstr "Распаковка базов
3542  #. :sl1:  #. :sl1:
3543  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3544  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3545  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
3546  msgid "Configuring the base system"  msgid "Configuring the base system"
3547  msgstr "Настройка базовой системы"  msgstr "Настройка базовой системы"
3548    
3549  #. Type: text  #. Type: text
3550  #. Description  #. Description
3551  #. :sl1:  #. :sl1:
3552  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../bootstrap-base.templates:37001
3553  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3554  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3555    
# Line 3734  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." Line 3557  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3557  #. Description  #. Description
3558  #. :sl1:  #. :sl1:
3559  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3560  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../bootstrap-base.templates:38001
3561  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
3562  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
3563    
# Line 3742  msgstr "Проверка ${SUBST0}..." Line 3565  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
3565  #. Description  #. Description
3566  #. :sl1:  #. :sl1:
3567  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3568  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../bootstrap-base.templates:39001
3569  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3570  msgstr "Получение ${SUBST0}..."  msgstr "Получение ${SUBST0}..."
3571    
# Line 3750  msgstr "Получение ${SUBST0}..." Line 3573  msgstr "Получение ${SUBST0}..."
3573  #. Description  #. Description
3574  #. :sl1:  #. :sl1:
3575  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3576  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../bootstrap-base.templates:40001
3577  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3578  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."
3579    
# Line 3758  msgstr "Извлечение ${SUBST0}.. Line 3581  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..
3581  #. Description  #. Description
3582  #. :sl1:  #. :sl1:
3583  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3584  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../bootstrap-base.templates:41001
3585  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3586  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..."  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..."
3587    
# Line 3766  msgstr "Распаковка ${SUBST0}.. Line 3589  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..
3589  #. Description  #. Description
3590  #. :sl1:  #. :sl1:
3591  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3592  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../bootstrap-base.templates:42001
3593  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3594  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."
3595    
# Line 3775  msgstr "Настройка ${SUBST0}..." Line 3598  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."
3598  #. :sl1:  #. :sl1:
3599  #. SUBST0 is a gpg key id  #. SUBST0 is a gpg key id
3600  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3601  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
3602  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3603  msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})"  msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})"
3604    
3605  #. Type: text  #. Type: text
3606  #. Description  #. Description
3607  #. :sl1:  #. :sl1:
3608  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../bootstrap-base.templates:45001
3609  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3610  msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..."  msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..."
3611    
# Line 3790  msgstr "Обработка зависи Line 3613  msgstr "Обработка зависи
3613  #. Description  #. Description
3614  #. :sl1:  #. :sl1:
3615  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3616  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
3617  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3618  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}"  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}"
3619    
# Line 3798  msgstr "Найдены дополнит Line 3621  msgstr "Найдены дополнит
3621  #. Description  #. Description
3622  #. :sl1:  #. :sl1:
3623  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3624  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3625  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3626  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}"  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}"
3627    
# Line 3806  msgstr "Найдены дополнит Line 3629  msgstr "Найдены дополнит
3629  #. Description  #. Description
3630  #. :sl1:  #. :sl1:
3631  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3632  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
3633  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3634  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"  msgstr ""
3635    "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
3636    
3637  #. Type: text  #. Type: text
3638  #. Description  #. Description
3639  #. :sl1:  #. :sl1:
3640  #: ../bootstrap-base.templates:48001  #: ../bootstrap-base.templates:49001
3641  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3642  msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..."
3643    
# Line 3822  msgstr "Обработка зависи Line 3646  msgstr "Обработка зависи
3646  #. :sl1:  #. :sl1:
3647  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3648  #. SUBST1 is a mirror  #. SUBST1 is a mirror
3649  #: ../bootstrap-base.templates:49001  #: ../bootstrap-base.templates:50001
3650  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3651  msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."  msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
3652    
# Line 3833  msgstr "Проверка компоне Line 3657  msgstr "Проверка компоне
3657  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3658  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3659  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3660  #: ../bootstrap-base.templates:50001  #: ../bootstrap-base.templates:51001
3661  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
3662  msgstr "Установка основных (core) пакетов..."  msgstr "Установка основных (core) пакетов..."
3663    
# Line 3844  msgstr "Установка основн Line 3668  msgstr "Установка основн
3668  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3669  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3670  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3671  #: ../bootstrap-base.templates:51001  #: ../bootstrap-base.templates:52001
3672  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
3673  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."
3674    
# Line 3855  msgstr "Распаковка необх Line 3679  msgstr "Распаковка необх
3679  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3680  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3681  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3682  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #: ../bootstrap-base.templates:53001
3683  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
3684  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."
3685    
3686  #. Type: text  #. Type: text
3687  #. Description  #. Description
3688  #. :sl1:  #. :sl1:
3689  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
3690  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
3691  msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."  msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."
3692    
3693  #. Type: text  #. Type: text
3694  #. Description  #. Description
3695  #. :sl1:  #. :sl1:
3696  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:55001
3697  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
3698  msgstr "Распаковка базовой системы..."  msgstr "Распаковка базовой системы..."
3699    
3700  #. Type: text  #. Type: text
3701  #. Description  #. Description
3702  #. :sl1:  #. :sl1:
3703  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #: ../bootstrap-base.templates:56001
3704  msgid "Configuring the base system..."  msgid "Configuring the base system..."
3705  msgstr "Настройка базовой системы..."  msgstr "Настройка базовой системы..."
3706    
3707  #. Type: text  #. Type: text
3708  #. Description  #. Description
3709  #. :sl1:  #. :sl1:
3710  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #: ../bootstrap-base.templates:57001
3711  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
3712  msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."  msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."
3713    
3714  #. Type: text  #. Type: text
3715  #. Description  #. Description
3716  #. :sl1:  #. :sl1:
3717  #: ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
3718  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
3719  msgstr "Выбор ядра для установки..."  msgstr "Выбор ядра для установки..."
3720    
3721  #. Type: text  #. Type: text
3722  #. Description  #. Description
3723  #. :sl1:  #. :sl1:
3724  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../bootstrap-base.templates:62001
3725  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
3726  msgstr "Установка ядра..."  msgstr "Установка ядра..."
3727    
# Line 3905  msgstr "Установка ядра..." Line 3729  msgstr "Установка ядра..."
3729  #. Description  #. Description
3730  #. :sl1:  #. :sl1:
3731  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3732  #: ../bootstrap-base.templates:62001  #: ../bootstrap-base.templates:63001
3733  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3734  msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."
3735    
# Line 3925  msgstr "Настройка менедж Line 3749  msgstr "Настройка менедж
3749  #. :sl1:  #. :sl1:
3750  #: ../apt-setup-udeb.templates:2001  #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3751  msgid "Configuring apt"  msgid "Configuring apt"
3752  msgstr "Настраивается apt"  msgstr "Выполняется настройка apt"
3753    
3754  #. Type: text  #. Type: text
3755  #. Description  #. Description
# Line 4105  msgstr "" Line 3929  msgstr ""
3929  #. Description  #. Description
3930  #. :sl1:  #. :sl1:
3931  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3932  msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."  msgid ""
3933  msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."  "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3934    msgstr ""
3935    "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."
3936    
3937  #. Type: text  #. Type: text
3938  #. Description  #. Description
# Line 4269  msgstr "" Line 4095  msgstr ""
4095  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4096  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4097  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4098  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid ""
4099    "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4100  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
4101    
4102  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 4368  msgstr "" Line 4195  msgstr ""
4195  #. :sl1:  #. :sl1:
4196  #: ../user-setup-udeb.templates:6001  #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4197  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4198  msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."  msgstr ""
4199    "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
4200    
4201  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4202  #. Type: password  #. Type: password
# Line 4397  msgstr "Введите пароль ещ Line 4225  msgstr "Введите пароль ещ
4225  msgid ""  msgid ""
4226  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4227  "correctly."  "correctly."
4228  msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."  msgstr ""
4229    "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
4230    
4231  #. Type: string  #. Type: string
4232  #. Description  #. Description
# Line 4676  msgstr "Установить систе Line 4505  msgstr "Установить систе
4505  msgid ""  msgid ""
4506  "The following other operating systems have been detected on this computer: "  "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4507  "${OS_LIST}"  "${OS_LIST}"
4508  msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"  msgstr ""
4509    "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
4510    
4511  #. Type: boolean  #. Type: boolean
4512  #. Description  #. Description
# Line 4842  msgstr "Настройка менедж Line 4672  msgstr "Настройка менедж
4672  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4673  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4674  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"
   

Legend:
Removed from v.60454  
changed lines
  Added in v.61984

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5