| 12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
| 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 |
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:47+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 22:47+0000\n" |
| 16 |
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:59+0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:11+0400\n" |
| 17 |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
| 18 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
| 23 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 24 |
|
|
| 25 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
| 1282 |
#. Description |
#. Description |
| 1283 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
| 1284 |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
| 1285 |
msgstr "" |
msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
|
"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
|
| 1286 |
|
|
| 1287 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1288 |
#. Description |
#. Description |
| 1289 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
| 1290 |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
| 1291 |
msgstr "" |
msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
|
"Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
|
| 1292 |
|
|
| 1293 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1294 |
#. Description |
#. Description |
| 1499 |
#. Description |
#. Description |
| 1500 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1501 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1502 |
msgid "" |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
|
| 1503 |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
| 1504 |
|
|
| 1505 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1900 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1901 |
#. Description |
#. Description |
| 1902 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1903 |
#: ../cdrom-detect.templates:7001 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 1904 |
msgid "Scanning CD-ROM" |
msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1905 |
msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..." |
msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..." |
| 1906 |
|
|
| 1907 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1908 |
#. Description |
#. Description |
| 1909 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1910 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
#: ../cdrom-detect.templates:9001 |
| 1911 |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 1912 |
msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..." |
msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..." |
| 1913 |
|
|
| 1915 |
#. Description |
#. Description |
| 1916 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1917 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1918 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
#: ../cdrom-detect.templates:16001 |
| 1919 |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1920 |
msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..." |
msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..." |
| 1921 |
|
|
| 2611 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 2612 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2613 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2614 |
msgid "" |
msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
|
| 2615 |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
| 2616 |
|
|
| 2617 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2847 |
|
|
| 2848 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2849 |
#. Description |
#. Description |
| 2850 |
#. For example IDE0 master (hda) |
#. For example ATA1 (ad0) |
| 2851 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2852 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
| 2853 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2854 |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
| 2855 |
|
msgid "ATA%s (%s)" |
| 2856 |
|
msgstr "ATA%s (%s)" |
| 2857 |
|
|
| 2858 |
|
#. Type: text |
| 2859 |
|
#. Description |
| 2860 |
|
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) |
| 2861 |
|
#. :sl1: |
| 2862 |
|
#: ../partman-base.templates:41001 |
| 2863 |
|
#, no-c-format |
| 2864 |
|
#| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2865 |
|
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
| 2866 |
|
msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)" |
| 2867 |
|
|
| 2868 |
|
#. Type: text |
| 2869 |
|
#. Description |
| 2870 |
|
#. For example IDE0 master (hda) |
| 2871 |
|
#. :sl1: |
| 2872 |
|
#: ../partman-base.templates:42001 |
| 2873 |
|
#, no-c-format |
| 2874 |
msgid "IDE%s master (%s)" |
msgid "IDE%s master (%s)" |
| 2875 |
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)" |
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)" |
| 2876 |
|
|
| 2878 |
#. Description |
#. Description |
| 2879 |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
| 2880 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2881 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
| 2882 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2883 |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
| 2884 |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)" |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)" |
| 2887 |
#. Description |
#. Description |
| 2888 |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
| 2889 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2890 |
#: ../partman-base.templates:42001 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
| 2891 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2892 |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
| 2893 |
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
| 2896 |
#. Description |
#. Description |
| 2897 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
| 2898 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2899 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
| 2900 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2901 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2902 |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
| 2904 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2905 |
#. Description |
#. Description |
| 2906 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2907 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
#: ../partman-base.templates:46001 |
| 2908 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2909 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2910 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2912 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2913 |
#. Description |
#. Description |
| 2914 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2915 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
#: ../partman-base.templates:47001 |
| 2916 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2917 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
| 2918 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)" |
| 2920 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2921 |
#. Description |
#. Description |
| 2922 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2923 |
#: ../partman-base.templates:60001 |
#: ../partman-base.templates:48001 |
| 2924 |
|
#, no-c-format |
| 2925 |
|
#| msgid "DASD %s (%s)" |
| 2926 |
|
msgid "SCSI%s (%s)" |
| 2927 |
|
msgstr "SCSI%s (%s)" |
| 2928 |
|
|
| 2929 |
|
#. Type: text |
| 2930 |
|
#. Description |
| 2931 |
|
#. :sl1: |
| 2932 |
|
#: ../partman-base.templates:49001 |
| 2933 |
|
#, no-c-format |
| 2934 |
|
#| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
| 2935 |
|
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
| 2936 |
|
msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)" |
| 2937 |
|
|
| 2938 |
|
#. Type: text |
| 2939 |
|
#. Description |
| 2940 |
|
#. :sl1: |
| 2941 |
|
#: ../partman-base.templates:64001 |
| 2942 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Cancel this menu" |
| 2943 |
msgstr "Отменить это меню" |
msgstr "Отменить это меню" |
| 2944 |
|
|
| 2946 |
#. Description |
#. Description |
| 2947 |
#. Main menu entry |
#. Main menu entry |
| 2948 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2949 |
#: ../partman-base.templates:61001 |
#: ../partman-base.templates:65001 |
| 2950 |
msgid "Partition disks" |
msgid "Partition disks" |
| 2951 |
msgstr "Разметка дисков" |
msgstr "Разметка дисков" |
| 2952 |
|
|
| 3216 |
#. Description |
#. Description |
| 3217 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3218 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
| 3219 |
msgid "" |
msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
| 3220 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3221 |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
| 3222 |
"${DEVICE}..." |
"${DEVICE}..." |
| 3226 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3227 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
| 3228 |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3229 |
msgstr "" |
msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
|
"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
|
| 3230 |
|
|
| 3231 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3232 |
#. Description |
#. Description |
| 3253 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3254 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 3255 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3256 |
msgstr "" |
msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
|
"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
|
| 3257 |
|
|
| 3258 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3259 |
#. Description |
#. Description |
| 3609 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3610 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
| 3611 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3612 |
msgstr "" |
msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
|
"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
|
| 3613 |
|
|
| 3614 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3615 |
#. Description |
#. Description |
| 3808 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3809 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3810 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3811 |
msgstr "" |
msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
|
"Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
|
| 3812 |
|
|
| 3813 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3814 |
#. Description |
#. Description |
| 4105 |
#. Description |
#. Description |
| 4106 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4107 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
| 4108 |
msgid "" |
msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
| 4109 |
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
|
msgstr "" |
|
|
"Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
|
| 4110 |
|
|
| 4111 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4112 |
#. Description |
#. Description |
| 4269 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 4270 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 4271 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
| 4272 |
msgid "" |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
|
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
|
| 4273 |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
| 4274 |
|
|
| 4275 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4368 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4369 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4370 |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
| 4371 |
msgstr "" |
msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
|
"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
|
| 4372 |
|
|
| 4373 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 4374 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4397 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4398 |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
| 4399 |
"correctly." |
"correctly." |
| 4400 |
msgstr "" |
msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
|
"Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
|
| 4401 |
|
|
| 4402 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 4403 |
#. Description |
#. Description |
| 4676 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4677 |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
| 4678 |
"${OS_LIST}" |
"${OS_LIST}" |
| 4679 |
msgstr "" |
msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
|
"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
|
| 4680 |
|
|
| 4681 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4682 |
#. Description |
#. Description |
| 4842 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
| 4843 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4844 |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
| 4845 |
|
|