/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 58511 by bubulle, Fri May 8 22:56:40 2009 UTC revision 60396 by di-l10n-guest, Sun Aug 23 18:07:58 2009 UTC
# Line 12  msgid "" Line 12  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: ru\n"  "Project-Id-Version: ru\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:50+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2009-08-23 18:41+0200\n"
16  "PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:22+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:59+0400\n"
17  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
18  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 73  msgstr "Континент или рег Line 73  msgstr "Континент или рег
73    
74  #. Type: select  #. Type: select
75  #. Description  #. Description
76  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
77  msgid "Type of wireless network:"  msgid "Type of wireless network:"
78  msgstr "Тип беспроводной сети:"  msgstr "Тип беспроводной сети:"
79    
80  #. Type: select  #. Type: select
81  #. Description  #. Description
82  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
83  msgid ""  msgid ""
84  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
85  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
# Line 1333  msgstr "Установка систем Line 1333  msgstr "Установка систем
1333    
1334  #. Type: select  #. Type: select
1335  #. Description  #. Description
1336    #: ../partman-crypto.templates:55002
1337    msgid "Encryption configuration actions"
1338    msgstr "Действия по настройке шифрования"
1339    
1340    #. Type: select
1341    #. Description
1342    #: ../partman-crypto.templates:55002
1343    msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
1344    msgstr "Из этого меню можно настраивать шифрованные тома."
1345    
1346    #. Type: select
1347    #. Description
1348  #: ../partconf.templates:3002  #: ../partconf.templates:3002
1349  msgid "Select a partition"  msgid "Select a partition"
1350  msgstr "Выберите раздел"  msgstr "Выберите раздел"
# Line 1634  msgstr "Настройка клавиа Line 1646  msgstr "Настройка клавиа
1646    
1647  #. Type: text  #. Type: text
1648  #. Description  #. Description
1649    #. Main menu item. Please keep below 55 columns
1650    #. :sl1:
1651    #: ../console-setup.templates:2001
1652    msgid "Configure the keyboard"
1653    msgstr "Настройка клавиатуры"
1654    
1655    #. Type: text
1656    #. Description
1657    #. :sl1:
1658    #: ../console-setup.templates:4001
1659    msgid "Other"
1660    msgstr "Другая"
1661    
1662    #. Type: select
1663    #. Description
1664    #. :sl1:
1665    #: ../console-setup.templates:7001
1666    msgid "Origin of the keyboard:"
1667    msgstr "Для кого предназначена клавиатура:"
1668    
1669    #. Type: select
1670    #. Description
1671    #. :sl1:
1672    #: ../console-setup.templates:8001
1673    msgid "Keyboard layout:"
1674    msgstr "Раскладка клавиатуры:"
1675    
1676    #. Type: select
1677    #. Description
1678    #. :sl1:
1679    #: ../console-setup.templates:8001
1680    msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
1681    msgstr "Выберите подходящую раскладку клавиатуры."
1682    
1683    #. Type: select
1684    #. Choices
1685    #. :sl1:
1686    #. Type: select
1687    #. Choices
1688    #. :sl2:
1689    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:20001
1690    msgid "Caps Lock"
1691    msgstr "Caps Lock"
1692    
1693    #. Type: select
1694    #. Choices
1695    #. :sl1:
1696    #. Type: select
1697    #. Choices
1698    #. :sl2:
1699    #. Type: select
1700    #. Choices
1701    #. :sl2:
1702    #. Type: select
1703    #. Choices
1704    #. :sl2:
1705    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1706    #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1707    msgid "Right Alt"
1708    msgstr "правая клавиша Alt"
1709    
1710    #. Type: select
1711    #. Choices
1712    #. :sl1:
1713    #. Type: select
1714    #. Choices
1715    #. :sl2:
1716    #. Type: select
1717    #. Choices
1718    #. :sl2:
1719    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1720    #: ../console-setup.templates:20001
1721    msgid "Right Control"
1722    msgstr "правая клавиша Control"
1723    
1724    #. Type: select
1725    #. Choices
1726    #. :sl1:
1727    #: ../console-setup.templates:17001
1728    msgid "Right Shift"
1729    msgstr "правая клавиша Shift"
1730    
1731    #. Type: select
1732    #. Choices
1733    #. :sl1:
1734    #. Type: select
1735    #. Choices
1736    #. :sl2:
1737    #. Type: select
1738    #. Choices
1739    #. :sl2:
1740    #. Type: select
1741    #. Choices
1742    #. :sl2:
1743    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1744    #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1745    msgid "Right Logo key"
1746    msgstr "правая клавиша с логотипом"
1747    
1748    #. Type: select
1749    #. Choices
1750    #. :sl1:
1751    #. Type: select
1752    #. Choices
1753    #. :sl2:
1754    #. Type: select
1755    #. Choices
1756    #. :sl2:
1757    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:19001
1758    #: ../console-setup.templates:20001
1759    msgid "Menu key"
1760    msgstr "клавиша с меню"
1761    
1762    #. Type: select
1763    #. Choices
1764    #. :sl1:
1765    #: ../console-setup.templates:17001
1766    msgid "Alt+Shift"
1767    msgstr "Alt+Shift"
1768    
1769    #. Type: select
1770    #. Choices
1771    #. :sl1:
1772    #: ../console-setup.templates:17001
1773    msgid "Control+Shift"
1774    msgstr "Control+Shift"
1775    
1776    #. Type: select
1777    #. Choices
1778    #. :sl1:
1779    #: ../console-setup.templates:17001
1780    msgid "Control+Alt"
1781    msgstr "Control+Alt"
1782    
1783    #. Type: select
1784    #. Choices
1785    #. :sl1:
1786    #: ../console-setup.templates:17001
1787    msgid "Alt+Caps Lock"
1788    msgstr "Alt+Caps Lock"
1789    
1790    #. Type: select
1791    #. Choices
1792    #. :sl1:
1793    #: ../console-setup.templates:17001
1794    msgid "Left Control+Left Shift"
1795    msgstr "левый Control+левый Shift"
1796    
1797    #. Type: select
1798    #. Choices
1799    #. :sl1:
1800    #. Type: select
1801    #. Choices
1802    #. :sl2:
1803    #. Type: select
1804    #. Choices
1805    #. :sl2:
1806    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1807    #: ../console-setup.templates:19001
1808    msgid "Left Alt"
1809    msgstr "левая клавиша Alt"
1810    
1811    #. Type: select
1812    #. Choices
1813    #. :sl1:
1814    #: ../console-setup.templates:17001
1815    msgid "Left Control"
1816    msgstr "левая клавиша Control"
1817    
1818    #. Type: select
1819    #. Choices
1820    #. :sl1:
1821    #: ../console-setup.templates:17001
1822    msgid "Left Shift"
1823    msgstr "левая клавиша Shift"
1824    
1825    #. Type: select
1826    #. Choices
1827    #. :sl1:
1828    #. Type: select
1829    #. Choices
1830    #. :sl2:
1831    #. Type: select
1832    #. Choices
1833    #. :sl2:
1834    #. Type: select
1835    #. Choices
1836    #. :sl2:
1837    #: ../console-setup.templates:17001 ../console-setup.templates:18001
1838    #: ../console-setup.templates:19001 ../console-setup.templates:20001
1839    msgid "Left Logo key"
1840    msgstr "левая клавиша с логотипом"
1841    
1842    #. Type: select
1843    #. Choices
1844    #. :sl1:
1845    #: ../console-setup.templates:17001
1846    msgid "Scroll Lock key"
1847    msgstr "Scroll Lock"
1848    
1849    #. Type: select
1850    #. Choices
1851    #. :sl1:
1852    #: ../console-setup.templates:17001
1853    msgid "No toggling"
1854    msgstr "без переключателя"
1855    
1856    #. Type: select
1857    #. Description
1858    #. :sl1:
1859    #: ../console-setup.templates:17002
1860    msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
1861    msgstr "Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:"
1862    
1863    #. Type: select
1864    #. Description
1865    #. :sl1:
1866    #: ../console-setup.templates:17002
1867    msgid ""
1868    "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
1869    "the standard Latin layout."
1870    msgstr ""
1871    "Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной "
1872    "раскладкой и стандартной латинской раскладкой."
1873    
1874    #. Type: select
1875    #. Description
1876    #. :sl1:
1877    #: ../console-setup.templates:17002
1878    msgid ""
1879    "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
1880    "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
1881    "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
1882    "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
1883    msgstr ""
1884    "Наиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в "
1885    "последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами "
1886    "используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt"
1887    "+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё "
1888    "привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах."
1889    
1890    #. Type: select
1891    #. Description
1892    #. :sl1:
1893    #: ../console-setup.templates:17002
1894    msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
1895    msgstr "Не на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши."
1896    
1897    #. Type: text
1898    #. Description
1899  #. :sl1:  #. :sl1:
1900  #: ../cdrom-detect.templates:2001  #: ../cdrom-detect.templates:2001
1901  msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"  msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
# Line 1729  msgstr "Выполняется пров Line 1991  msgstr "Выполняется пров
1991  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1992  #. Description  #. Description
1993  #. :sl1:  #. :sl1:
1994  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1995  msgid "Auto-configure network with DHCP?"  msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1996  msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?"  msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?"
1997    
1998  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1999  #. Description  #. Description
2000  #. :sl1:  #. :sl1:
2001  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
2002  msgid ""  msgid ""
2003  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
2004  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
# Line 1752  msgstr "" Line 2014  msgstr ""
2014  #. Type: string  #. Type: string
2015  #. Description  #. Description
2016  #. :sl1:  #. :sl1:
2017  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
2018  msgid "Domain name:"  msgid "Domain name:"
2019  msgstr "Имя домена:"  msgstr "Имя домена:"
2020    
2021  #. Type: string  #. Type: string
2022  #. Description  #. Description
2023  #. :sl1:  #. :sl1:
2024  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
2025  msgid ""  msgid ""
2026  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
2027  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
# Line 1774  msgstr "" Line 2036  msgstr ""
2036  #. Type: string  #. Type: string
2037  #. Description  #. Description
2038  #. :sl1:  #. :sl1:
2039  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
2040  msgid "Name server addresses:"  msgid "Name server addresses:"
2041  msgstr "Адреса DNS-серверов:"  msgstr "Адреса DNS-серверов:"
2042    
2043  #. Type: string  #. Type: string
2044  #. Description  #. Description
2045  #. :sl1:  #. :sl1:
2046  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
2047  msgid ""  msgid ""
2048  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
2049  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
# Line 1797  msgstr "" Line 2059  msgstr ""
2059  #. Type: select  #. Type: select
2060  #. Description  #. Description
2061  #. :sl1:  #. :sl1:
2062  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
2063  msgid "Primary network interface:"  msgid "Primary network interface:"
2064  msgstr "Основной сетевой интерфейс:"  msgstr "Основной сетевой интерфейс:"
2065    
2066  #. Type: select  #. Type: select
2067  #. Description  #. Description
2068  #. :sl1:  #. :sl1:
2069  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
2070  msgid ""  msgid ""
2071  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
2072  "primary network interface during the installation. If possible, the first "  "primary network interface during the installation. If possible, the first "
# Line 1820  msgstr "" Line 2082  msgstr ""
2082  #. Type: string  #. Type: string
2083  #. Description  #. Description
2084  #. :sl1:  #. :sl1:
2085  #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
2086  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
2087  msgstr "ESSID для ${iface}:"  msgstr "ESSID для ${iface}:"
2088    
2089  #. Type: string  #. Type: string
2090  #. Description  #. Description
2091  #. :sl1:  #. :sl1:
2092  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:6001
2093  msgid ""  msgid ""
2094  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2095  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
# Line 1840  msgstr "" Line 2102  msgstr ""
2102  #. Type: string  #. Type: string
2103  #. Description  #. Description
2104  #. :sl1:  #. :sl1:
2105  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2106  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
2107  msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть."  msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть."
2108    
2109  #. Type: string  #. Type: string
2110  #. Description  #. Description
2111  #. :sl1:  #. :sl1:
2112  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
2113  msgid ""  msgid ""
2114  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
2115  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
# Line 1860  msgstr "" Line 2122  msgstr ""
2122  #. Type: string  #. Type: string
2123  #. Description  #. Description
2124  #. :sl1:  #. :sl1:
2125  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2126  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
2127  msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:"  msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:"
2128    
2129  #. Type: string  #. Type: string
2130  #. Description  #. Description
2131  #. :sl1:  #. :sl1:
2132  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2133  msgid ""  msgid ""
2134  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
2135  "${iface}. There are two ways to do this:"  "${iface}. There are two ways to do this:"
# Line 1878  msgstr "" Line 2140  msgstr ""
2140  #. Type: string  #. Type: string
2141  #. Description  #. Description
2142  #. :sl1:  #. :sl1:
2143  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2144  msgid ""  msgid ""
2145  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
2146  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
# Line 1889  msgstr "" Line 2151  msgstr ""
2151  #. Type: string  #. Type: string
2152  #. Description  #. Description
2153  #. :sl1:  #. :sl1:
2154  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2155  msgid ""  msgid ""
2156  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
2157  "'s:' (without quotes)."  "'s:' (without quotes)."
# Line 1900  msgstr "" Line 2162  msgstr ""
2162  #. Type: string  #. Type: string
2163  #. Description  #. Description
2164  #. :sl1:  #. :sl1:
2165  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
2166  msgid ""  msgid ""
2167  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
2168  "field blank."  "field blank."
# Line 1911  msgstr "" Line 2173  msgstr ""
2173  #. Type: string  #. Type: string
2174  #. Description  #. Description
2175  #. :sl1:  #. :sl1:
2176  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2177  msgid "Hostname:"  msgid "Hostname:"
2178  msgstr "Имя компьютера:"  msgstr "Имя компьютера:"
2179    
2180  #. Type: string  #. Type: string
2181  #. Description  #. Description
2182  #. :sl1:  #. :sl1:
2183  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2184  msgid "Please enter the hostname for this system."  msgid "Please enter the hostname for this system."
2185  msgstr "Введите имя этого компьютера."  msgstr "Введите имя этого компьютера."
2186    
2187  #. Type: string  #. Type: string
2188  #. Description  #. Description
2189  #. :sl1:  #. :sl1:
2190  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
2191  msgid ""  msgid ""
2192  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
2193  "you don't know what your hostname should be, consult your network "  "you don't know what your hostname should be, consult your network "
# Line 1940  msgstr "" Line 2202  msgstr ""
2202  #. Type: text  #. Type: text
2203  #. Description  #. Description
2204  #. :sl1:  #. :sl1:
2205  #: ../netcfg-common.templates:16001  #: ../netcfg-common.templates:17001
2206  msgid "Wireless network configuration"  msgid "Wireless network configuration"
2207  msgstr "Настройка беспроводной сети"  msgstr "Настройка беспроводной сети"
2208    
2209  #. Type: text  #. Type: text
2210  #. Description  #. Description
2211  #. :sl1:  #. :sl1:
2212  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:18001
2213  msgid "Searching for wireless access points..."  msgid "Searching for wireless access points..."
2214  msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..."  msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..."
2215    
# Line 1955  msgstr "Поиск точек досту Line 2217  msgstr "Поиск точек досту
2217  #. Description  #. Description
2218  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
2219  #. :sl1:  #. :sl1:
2220  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:37001
2221  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
2222  msgstr "Сохранение настроек сети ..."  msgstr "Сохранение настроек сети ..."
2223    
# Line 1963  msgstr "Сохранение настр Line 2225  msgstr "Сохранение настр
2225  #. Description  #. Description
2226  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
2227  #. :sl1:  #. :sl1:
2228  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2229  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2230  msgstr "Настройка сети"  msgstr "Настройка сети"
2231    
# Line 2590  msgstr "#%s" Line 2852  msgstr "#%s"
2852    
2853  #. Type: text  #. Type: text
2854  #. Description  #. Description
2855  #. For example IDE0 master (hda)  #. For example ATA1 (ad0)
2856  #. :sl1:  #. :sl1:
2857  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-base.templates:40001
2858    #, fuzzy, no-c-format
2859    #| msgid "DASD %s (%s)"
2860    msgid "ATA%s (%s)"
2861    msgstr "DASD %s (%s)"
2862    
2863    #. Type: text
2864    #. Description
2865    #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2866    #. :sl1:
2867    #: ../partman-base.templates:41001
2868    #, fuzzy, no-c-format
2869    #| msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2870    msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2871    msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
2872    
2873    #. Type: text
2874    #. Description
2875    #. For example IDE0 master (hda)
2876    #. :sl1:
2877    #: ../partman-base.templates:42001
2878  #, no-c-format  #, no-c-format
2879  msgid "IDE%s master (%s)"  msgid "IDE%s master (%s)"
2880  msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"  msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"
# Line 2601  msgstr "Основной диск IDE%s Line 2883  msgstr "Основной диск IDE%s
2883  #. Description  #. Description
2884  #. For example IDE1 slave (hdd)  #. For example IDE1 slave (hdd)
2885  #. :sl1:  #. :sl1:
2886  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-base.templates:43001
2887  #, no-c-format  #, no-c-format
2888  msgid "IDE%s slave (%s)"  msgid "IDE%s slave (%s)"
2889  msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"  msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"
# Line 2610  msgstr "Подчинённый диск Line 2892  msgstr "Подчинённый диск
2892  #. Description  #. Description
2893  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2894  #. :sl1:  #. :sl1:
2895  #: ../partman-base.templates:42001  #: ../partman-base.templates:44001
2896  #, no-c-format  #, no-c-format
2897  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2898  msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
# Line 2619  msgstr "Основной диск IDE%s, Line 2901  msgstr "Основной диск IDE%s,
2901  #. Description  #. Description
2902  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2903  #. :sl1:  #. :sl1:
2904  #: ../partman-base.templates:43001  #: ../partman-base.templates:45001
2905  #, no-c-format  #, no-c-format
2906  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2907  msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
# Line 2627  msgstr "Подчинённый диск Line 2909  msgstr "Подчинённый диск
2909  #. Type: text  #. Type: text
2910  #. Description  #. Description
2911  #. :sl1:  #. :sl1:
2912  #: ../partman-base.templates:44001  #: ../partman-base.templates:46001
2913  #, no-c-format  #, no-c-format
2914  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2915  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
# Line 2635  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" Line 2917  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2917  #. Type: text  #. Type: text
2918  #. Description  #. Description
2919  #. :sl1:  #. :sl1:
2920  #: ../partman-base.templates:45001  #: ../partman-base.templates:47001
2921  #, no-c-format  #, no-c-format
2922  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2923  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"
# Line 2643  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел Line 2925  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел
2925  #. Type: text  #. Type: text
2926  #. Description  #. Description
2927  #. :sl1:  #. :sl1:
2928  #: ../partman-base.templates:60001  #: ../partman-base.templates:48001
2929    #, fuzzy, no-c-format
2930    #| msgid "DASD %s (%s)"
2931    msgid "SCSI%s (%s)"
2932    msgstr "DASD %s (%s)"
2933    
2934    #. Type: text
2935    #. Description
2936    #. :sl1:
2937    #: ../partman-base.templates:49001
2938    #, fuzzy, no-c-format
2939    #| msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2940    msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2941    msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"
2942    
2943    #. Type: text
2944    #. Description
2945    #. :sl1:
2946    #: ../partman-base.templates:64001
2947  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
2948  msgstr "Отменить это меню"  msgstr "Отменить это меню"
2949    
# Line 2651  msgstr "Отменить это меню Line 2951  msgstr "Отменить это меню
2951  #. Description  #. Description
2952  #. Main menu entry  #. Main menu entry
2953  #. :sl1:  #. :sl1:
2954  #: ../partman-base.templates:61001  #: ../partman-base.templates:65001
2955  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
2956  msgstr "Разметка дисков"  msgstr "Разметка дисков"
2957    
# Line 3972  msgstr "" Line 4272  msgstr ""
4272  #. Description  #. Description
4273  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4274  #. :sl2:  #. :sl2:
4275    #. Type: boolean
4276    #. Description
4277    #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4278    #. :sl2:
4279  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4280  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4281  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4282  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4283    #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4284  msgid ""  msgid ""
4285  "Please choose whether you want this software to be made available to you."  "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4286  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
# Line 4243  msgstr "Нет" Line 4548  msgstr "Нет"
4548  #. Translators: must fit within 80 characters.  #. Translators: must fit within 80 characters.
4549  #. :sl1:  #. :sl1:
4550  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4551  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4552    msgstr "<Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация кнопок"
4553    
4554    #. Type: text
4555    #. Description
4556    #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4557    #. Translators: must fit within 80 characters.
4558    #. :sl1:
4559    #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4560    msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4561  msgstr ""  msgstr ""
4562  "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"  "<F1>справка; <Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация "
4563    "кнопок"
4564    
4565    #. Type: text
4566    #. Description
4567    #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4568    #. :sl1:
4569    #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4570    msgid "Help"
4571    msgstr "Справка"
4572    
4573  #. Type: text  #. Type: text
4574  #. Description  #. Description
# Line 4255  msgstr "" Line 4578  msgstr ""
4578  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4579  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4580  #. :sl1:  #. :sl1:
4581  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4582  msgid "LTR"  msgid "LTR"
4583  msgstr "LTR"  msgstr "LTR"
4584    
# Line 4265  msgstr "LTR" Line 4588  msgstr "LTR"
4588  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4589  #. of the screen  #. of the screen
4590  #. :sl1:  #. :sl1:
4591  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4592  msgid "Screenshot"  msgid "Screenshot"
4593  msgstr "Снимок экрана"  msgstr "Снимок экрана"
4594    
# Line 4274  msgstr "Снимок экрана" Line 4597  msgstr "Снимок экрана"
4597  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4598  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4599  #. :sl1:  #. :sl1:
4600  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4601  #, no-c-format  #, no-c-format
4602  msgid "Screenshot saved as %s"  msgid "Screenshot saved as %s"
4603  msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s"  msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s"

Legend:
Removed from v.58511  
changed lines
  Added in v.60396

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5