/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 58437 by bubulle, Fri May 1 22:50:58 2009 UTC revision 61547 by yuray-guest, Sat Nov 28 19:33:16 2009 UTC
# Line 12  msgid "" Line 12  msgid ""
12  msgstr ""  msgstr ""
13  "Project-Id-Version: ru\n"  "Project-Id-Version: ru\n"
14  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15  "POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:50+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n"
16  "PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:22+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2009-11-28 22:14+0300\n"
17  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"  "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
18  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
19  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 62  msgstr "Океания" Line 62  msgstr "Океания"
62  msgid "South America"  msgid "South America"
63  msgstr "Южная Америка"  msgstr "Южная Америка"
64    
65  #: ../../mktemplates.continents:114  #: ../../mktemplates.continents:117
66  msgid "Choose a continent or region:"  msgid "Continent or region:"
67  msgstr "Выберите континент или регион:"  msgstr "Континент или регион:"
68    
69  #: ../../mktemplates.continents:115  #: ../../mktemplates.continents:118
70  msgid "The continent or region in which the desired country is located."  msgid "Select the continent or region in which your country is located."
71  msgstr "Континент или регион, в котором расположена желаемая страна."  msgstr "Выберите континент или регион, в котором расположена желаемая страна."
72    
73  #. Type: select  #. Type: select
74  #. Description  #. Description
75  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
76  msgid "Type of wireless network:"  msgid "Type of wireless network:"
77  msgstr "Тип беспроводной сети:"  msgstr "Тип беспроводной сети:"
78    
79  #. Type: select  #. Type: select
80  #. Description  #. Description
81  #: ../netcfg-common.templates:15002  #: ../netcfg-common.templates:16002
82  msgid ""  msgid ""
83  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "  "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
84  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "  "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
# Line 225  msgid "How to use this partition:" Line 225  msgid "How to use this partition:"
225  msgstr "Принцип применения этого раздела:"  msgstr "Принцип применения этого раздела:"
226    
227  #. Type: select  #. Type: select
228  #. Choices  #. Description
229  #. Time zone for Antarctica  #: ../common.templates:1001
230    msgid ""
231    "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
232    "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
233    "(the country where you live or are located)."
234    msgstr ""
235    "Если нужного часового пояса нет в списке, то вернитесь к шагу \"Выбор языка"
236    "\" и выберите страну, в которой используется желаемый часовой пояс (страну, "
237    "в которой вы живёте или сейчас находитесь)."
238    
239    #. Type: text
240    #. Description
241  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:2001
242  msgid "McMurdo"  #| msgid "Universal Time Coordinated (UTC)"
243  msgstr "Мак-Мердо"  msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
244    msgstr "Всеобщее скоординированное время (UTC)"
245    
246    #. Type: text
247    #. Description
248    #: ../common.templates:3001
249    msgid "Select your time zone:"
250    msgstr "Выберите часовой пояс:"
251    
252    #. Type: text
253    #. Description
254    #: ../common.templates:4001
255    msgid "Select a location in your time zone:"
256    msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:"
257    
258    #. Type: text
259    #. Description
260    #: ../common.templates:5001
261    msgid "Select a city in your time zone:"
262    msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:"
263    
264  #. Type: select  #. Type: select
265  #. Choices  #. Choices
266  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
267  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
268  msgid "south pole"  msgid "McMurdo"
269  msgstr "Южный полюс"  msgstr "Мак-Мердо"
270    
271  #. Type: select  #. Type: select
272  #. Choices  #. Choices
273  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
274  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
275  msgid "Rothera"  msgid "Rothera"
276  msgstr "Ротера"  msgstr "Ротера"
277    
278  #. Type: select  #. Type: select
279  #. Choices  #. Choices
280  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
281  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
282  msgid "Palmer"  msgid "Palmer"
283  msgstr "Палмер"  msgstr "Палмер"
284    
285  #. Type: select  #. Type: select
286  #. Choices  #. Choices
287  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
288  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
289  msgid "Mawson"  msgid "Mawson"
290  msgstr "Моусон"  msgstr "Моусон"
291    
292  #. Type: select  #. Type: select
293  #. Choices  #. Choices
294  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
295  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
296  msgid "Davis"  msgid "Davis"
297  msgstr "Дейвис"  msgstr "Дейвис"
298    
299  #. Type: select  #. Type: select
300  #. Choices  #. Choices
301  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
302  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
303  msgid "Casey"  msgid "Casey"
304  msgstr "Кейси"  msgstr "Кейси"
305    
306  #. Type: select  #. Type: select
307  #. Choices  #. Choices
308  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
309  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
310  msgid "Vostok"  msgid "Vostok"
311  msgstr "Восток"  msgstr "Восток"
312    
313  #. Type: select  #. Type: select
314  #. Choices  #. Choices
315  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
316  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
317  msgid "Dumont-d'Urville"  msgid "Dumont-d'Urville"
318  msgstr "Дюмон-д'Юрвиль"  msgstr "Дюмон-д'Юрвиль"
319    
320  #. Type: select  #. Type: select
321  #. Choices  #. Choices
322  #. Time zone for Antarctica  #. Time zone for Antarctica
323  #: ../common.templates:2001  #: ../common.templates:7001
324  msgid "Syowa"  msgid "Syowa"
325  msgstr "Сёва"  msgstr "Сёва"
326    
327  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002  
 #: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002  
 #: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002  
 #: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002  
 msgid "Select a location in your time zone:"  
 msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:"  
   
 #. Type: select  
328  #. Choices  #. Choices
329  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
330  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
331  msgid "Lord Howe Island"  msgid "Lord Howe Island"
332  msgstr "Лорд-Хау"  msgstr "Лорд-Хау"
333    
334  #. Type: select  #. Type: select
335  #. Choices  #. Choices
336  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
337  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
338  msgid "Hobart"  msgid "Hobart"
339  msgstr "Хобарт"  msgstr "Хобарт"
340    
341  #. Type: select  #. Type: select
342  #. Choices  #. Choices
343  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
344  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
345  msgid "Melbourne"  msgid "Melbourne"
346  msgstr "Мельбурн"  msgstr "Мельбурн"
347    
348  #. Type: select  #. Type: select
349  #. Choices  #. Choices
350  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
351  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
352  msgid "Sydney"  msgid "Sydney"
353  msgstr "Сидней"  msgstr "Сидней"
354    
355  #. Type: select  #. Type: select
356  #. Choices  #. Choices
357  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
358  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
359  msgid "Broken Hill"  msgid "Broken Hill"
360  msgstr "Брокен-Хилл"  msgstr "Брокен-Хилл"
361    
362  #. Type: select  #. Type: select
363  #. Choices  #. Choices
364  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
365  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
366  msgid "Brisbane"  msgid "Brisbane"
367  msgstr "Брисбен"  msgstr "Брисбен"
368    
369  #. Type: select  #. Type: select
370  #. Choices  #. Choices
371  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
372  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
373  msgid "Lindeman"  msgid "Lindeman"
374  msgstr "Линдеман"  msgstr "Линдеман"
375    
376  #. Type: select  #. Type: select
377  #. Choices  #. Choices
378  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
379  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
380  msgid "Adelaide"  msgid "Adelaide"
381  msgstr "Аделаида"  msgstr "Аделаида"
382    
383  #. Type: select  #. Type: select
384  #. Choices  #. Choices
385  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
386  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
387  msgid "Darwin"  msgid "Darwin"
388  msgstr "Дарвин"  msgstr "Дарвин"
389    
390  #. Type: select  #. Type: select
391  #. Choices  #. Choices
392  #. Time zone for Australia  #. Time zone for Australia
393  #: ../common.templates:3001  #: ../common.templates:8001
394  msgid "Perth"  msgid "Perth"
395  msgstr "Перт"  msgstr "Перт"
396    
397  #. Type: select  #. Type: select
398  #. Description  #. Choices
399  #. Type: select  #. Time zone for Australia
400  #. Description  #: ../common.templates:8001
401  #. Type: select  msgid "Canberra"
402  #. Description  msgstr "Канберра"
403    
404  #. Type: select  #. Type: select
405  #. Description  #. Choices
406    #. Time zone for Australia
407    #: ../common.templates:8001
408    msgid "Eucla"
409    msgstr "Евкла"
410    
411  #. Type: select  #. Type: select
412  #. Description  #. Choices
413    #. Time zone for Australia
414    #: ../common.templates:8001
415    msgid "Currie"
416    msgstr "Керри"
417    
418  #. Type: select  #. Type: select
419  #. Description  #. Choices
420  #: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002  #. Time zone for Australia
421  #: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002  #: ../common.templates:8001
422  #: ../common.templates:15002  msgid "Yancowinna"
423  msgid "Select a city in your time zone:"  msgstr "Янковинна"
 msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:"  
424    
425  #. Type: select  #. Type: select
426  #. Choices  #. Choices
427  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
428  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
429  msgid "Noronha"  msgid "Noronha"
430  msgstr "Норона"  msgstr "Норона"
431    
432  #. Type: select  #. Type: select
433  #. Choices  #. Choices
434  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
435  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
436  msgid "Belem"  msgid "Belem"
437  msgstr "Белен"  msgstr "Белен"
438    
439  #. Type: select  #. Type: select
440  #. Choices  #. Choices
441  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
442  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
443  msgid "Fortaleza"  msgid "Fortaleza"
444  msgstr "Форталеза"  msgstr "Форталеза"
445    
446  #. Type: select  #. Type: select
447  #. Choices  #. Choices
448  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
449  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
450  msgid "Recife"  msgid "Recife"
451  msgstr "Ресифи"  msgstr "Ресифи"
452    
453  #. Type: select  #. Type: select
454  #. Choices  #. Choices
455  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
456  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
457  msgid "Araguaina"  msgid "Araguaina"
458  msgstr "Арагуаина"  msgstr "Арагуаина"
459    
460  #. Type: select  #. Type: select
461  #. Choices  #. Choices
462  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
463  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
464  msgid "Maceio"  msgid "Maceio"
465  msgstr "Масейо"  msgstr "Масейо"
466    
467  #. Type: select  #. Type: select
468  #. Choices  #. Choices
469  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
470  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
471  msgid "Bahia"  msgid "Bahia"
472  msgstr "Баия"  msgstr "Баия"
473    
474  #. Type: select  #. Type: select
475  #. Choices  #. Choices
476  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
477  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
478  msgid "Sao Paulo"  msgid "Sao Paulo"
479  msgstr "Сан-Паулу"  msgstr "Сан-Паулу"
480    
481  #. Type: select  #. Type: select
482  #. Choices  #. Choices
483  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
484  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
485  msgid "Campo Grande"  msgid "Campo Grande"
486  msgstr "Кампу-Гранди"  msgstr "Кампу-Гранди"
487    
488  #. Type: select  #. Type: select
489  #. Choices  #. Choices
490  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
491  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
492  msgid "Cuiaba"  msgid "Cuiaba"
493  msgstr "Куяба"  msgstr "Куяба"
494    
495  #. Type: select  #. Type: select
496  #. Choices  #. Choices
497  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
498  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
499    msgid "Santarem"
500    msgstr "Сантарем"
501    
502    #. Type: select
503    #. Choices
504    #. Time zone for Brazil
505    #: ../common.templates:9001
506  msgid "Porto Velho"  msgid "Porto Velho"
507  msgstr "Порто-Велью"  msgstr "Порто-Велью"
508    
509  #. Type: select  #. Type: select
510  #. Choices  #. Choices
511  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
512  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
513  msgid "Boa Vista"  msgid "Boa Vista"
514  msgstr "Боа-Виста"  msgstr "Боа-Виста"
515    
516  #. Type: select  #. Type: select
517  #. Choices  #. Choices
518  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
519  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
520  msgid "Manaus"  msgid "Manaus"
521  msgstr "Манаус"  msgstr "Манаус"
522    
523  #. Type: select  #. Type: select
524  #. Choices  #. Choices
525  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
526  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
527  msgid "Eirunepe"  msgid "Eirunepe"
528  msgstr "Эйрунепе"  msgstr "Эйрунепе"
529    
530  #. Type: select  #. Type: select
531  #. Choices  #. Choices
532  #. Time zone for Brazil  #. Time zone for Brazil
533  #: ../common.templates:4001  #: ../common.templates:9001
534  msgid "Rio Branco"  msgid "Rio Branco"
535  msgstr "Риу-Бранку"  msgstr "Риу-Бранку"
536    
537  #. Type: select  #. Type: select
538  #. Choices  #. Choices
539  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
540  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
541  msgid "Newfoundland"  msgid "Newfoundland"
542  msgstr "Ньюфаундленд"  msgstr "Ньюфаундленд"
543    
544  #. Type: select  #. Type: select
545  #. Choices  #. Choices
546  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
547  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
548  msgid "Atlantic"  msgid "Atlantic"
549  msgstr "Атлантическое время"  msgstr "Атлантическое время"
550    
# Line 532  msgstr "Атлантическое вр Line 554  msgstr "Атлантическое вр
554  #. Type: select  #. Type: select
555  #. Choices  #. Choices
556  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
557  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001
558  msgid "Eastern"  msgid "Eastern"
559  msgstr "Восточное время"  msgstr "Восточное время"
560    
# Line 545  msgstr "Восточное время" Line 567  msgstr "Восточное время"
567  #. Type: select  #. Type: select
568  #. Choices  #. Choices
569  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
570  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
571  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
572  msgid "Central"  msgid "Central"
573  msgstr "Центральное время"  msgstr "Центральное время"
574    
575  #. Type: select  #. Type: select
576  #. Choices  #. Choices
577  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
578  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
579  msgid "East Saskatchewan"  msgid "East Saskatchewan"
580  msgstr "Восточный Саскачеван"  msgstr "Восточный Саскачеван"
581    
582  #. Type: select  #. Type: select
583  #. Choices  #. Choices
584  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
585  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
586  msgid "Saskatchewan"  msgid "Saskatchewan"
587  msgstr "Саскачеван"  msgstr "Саскачеван"
588    
# Line 573  msgstr "Саскачеван" Line 595  msgstr "Саскачеван"
595  #. Type: select  #. Type: select
596  #. Choices  #. Choices
597  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
598  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
599  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
600  msgid "Mountain"  msgid "Mountain"
601  msgstr "Горное время"  msgstr "Горное время"
602    
# Line 587  msgstr "Горное время" Line 609  msgstr "Горное время"
609  #. Type: select  #. Type: select
610  #. Choices  #. Choices
611  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
612  #: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001  #: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001
613  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
614  msgid "Pacific"  msgid "Pacific"
615  msgstr "Тихоокеанское время"  msgstr "Тихоокеанское время"
616    
617  #. Type: select  #. Type: select
618  #. Choices  #. Choices
619  #. Time zone for Canada  #. Time zone for Canada
620  #: ../common.templates:5001  #: ../common.templates:10001
621  msgid "Yukon"  msgid "Yukon"
622  msgstr "Юкон"  msgstr "Юкон"
623    
624  #. Type: select  #. Type: select
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #. Type: select  
 #. Description  
 #: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002  
 #: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002  
 #: ../common.templates:22002  
 msgid "Select your time zone:"  
 msgstr "Выберите часовой пояс:"  
   
 #. Type: select  
625  #. Choices  #. Choices
626  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
627  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
628  msgid "Kinshasa"  msgid "Kinshasa"
629  msgstr "Киншаса"  msgstr "Киншаса"
630    
631  #. Type: select  #. Type: select
632  #. Choices  #. Choices
633  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the  #. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the
634  #: ../common.templates:6001  #: ../common.templates:11001
635  msgid "Lubumbashi"  msgid "Lubumbashi"
636  msgstr "Лубумбаши"  msgstr "Лубумбаши"
637    
638  #. Type: select  #. Type: select
639  #. Choices  #. Choices
640  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
641  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
642  msgid "Santiago"  msgid "Santiago"
643  msgstr "Сантьяго"  msgstr "Сантьяго"
644    
645  #. Type: select  #. Type: select
646  #. Choices  #. Choices
647  #. Time zone for Chile  #. Time zone for Chile
648  #: ../common.templates:7001  #: ../common.templates:12001
649  msgid "Easter Island"  msgid "Easter Island"
650  msgstr "Остров Пасхи"  msgstr "Остров Пасхи"
651    
652  #. Type: select  #. Type: select
653  #. Choices  #. Choices
654  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
655  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
656  msgid "Guayaquil"  msgid "Guayaquil"
657  msgstr "Гуаякиль"  msgstr "Гуаякиль"
658    
659  #. Type: select  #. Type: select
660  #. Choices  #. Choices
661  #. Time zone for Ecuador  #. Time zone for Ecuador
662  #: ../common.templates:8001  #: ../common.templates:13001
663  msgid "Galapagos"  msgid "Galapagos"
664  msgstr "Галапагосские острова"  msgstr "Галапагосские острова"
665    
666  #. Type: select  #. Type: select
667  #. Choices  #. Choices
668  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
669  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
670  msgid "Madrid"  msgid "Madrid"
671  msgstr "Мадрид"  msgstr "Мадрид"
672    
673  #. Type: select  #. Type: select
674  #. Choices  #. Choices
675  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
676  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
677  msgid "Ceuta"  msgid "Ceuta"
678  msgstr "Сеута"  msgstr "Сеута"
679    
680  #. Type: select  #. Type: select
681  #. Choices  #. Choices
682  #. Time zone for Spain  #. Time zone for Spain
683  #: ../common.templates:9001  #: ../common.templates:14001
684  msgid "Canary Islands"  msgid "Canary Islands"
685  msgstr "Канары"  msgstr "Канары"
686    
687  #. Type: select  #. Type: select
688  #. Choices  #. Choices
689  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
690  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
691  msgid "Yap"  msgid "Yap"
692  msgstr "Яп"  msgstr "Яп"
693    
694  #. Type: select  #. Type: select
695  #. Choices  #. Choices
696  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
697  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
698  msgid "Truk"  msgid "Truk"
699  msgstr "Трук"  msgstr "Трук"
700    
701  #. Type: select  #. Type: select
702  #. Choices  #. Choices
703  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
704  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
705  msgid "Ponape"  msgid "Ponape"
706  msgstr "Понпей"  msgstr "Понпей"
707    
708  #. Type: select  #. Type: select
709  #. Choices  #. Choices
710  #. Time zone for Micronesia, Federated States of  #. Time zone for Micronesia, Federated States of
711  #: ../common.templates:10001  #: ../common.templates:15001
712  msgid "Kosrae"  msgid "Kosrae"
713  msgstr "Кусаие"  msgstr "Кусаие"
714    
715  #. Type: select  #. Type: select
716  #. Choices  #. Choices
717  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
718  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
719  msgid "Godthab"  msgid "Godthab"
720  msgstr "Готхоб"  msgstr "Готхоб"
721    
722  #. Type: select  #. Type: select
723  #. Choices  #. Choices
724  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
725  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
726  msgid "Danmarkshavn"  msgid "Danmarkshavn"
727  msgstr "Данмарксхавн"  msgstr "Данмарксхавн"
728    
729  #. Type: select  #. Type: select
730  #. Choices  #. Choices
731  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
732  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
733  msgid "Scoresbysund"  msgid "Scoresbysund"
734  msgstr "Скорсбисунн"  msgstr "Скорсбисунн"
735    
736  #. Type: select  #. Type: select
737  #. Choices  #. Choices
738  #. Time zone for Greenland  #. Time zone for Greenland
739  #: ../common.templates:11001  #: ../common.templates:16001
740  msgid "Thule"  msgid "Thule"
741  msgstr "Туле"  msgstr "Туле"
742    
743  #. Type: select  #. Type: select
744  #. Choices  #. Choices
745  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
746  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
747  msgid "Jakarta"  msgid "Jakarta"
748  msgstr "Джакарта"  msgstr "Джакарта"
749    
750  #. Type: select  #. Type: select
751  #. Choices  #. Choices
752  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
753  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
754  msgid "Pontianak"  msgid "Pontianak"
755  msgstr "Понтианак"  msgstr "Понтианак"
756    
757  #. Type: select  #. Type: select
758  #. Choices  #. Choices
759  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
760  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
761  msgid "Makassar"  msgid "Makassar"
762  msgstr "Макассар"  msgstr "Макассар"
763    
764  #. Type: select  #. Type: select
765  #. Choices  #. Choices
766  #. Time zone for Indonesia  #. Time zone for Indonesia
767  #: ../common.templates:12001  #: ../common.templates:17001
768  msgid "Jayapura"  msgid "Jayapura"
769  msgstr "Джаяпура"  msgstr "Джаяпура"
770    
771  #. Type: select  #. Type: select
772  #. Choices  #. Choices
773  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
774  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
775  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"  msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
776  msgstr "Тарава"  msgstr "Тарава"
777    
778  #. Type: select  #. Type: select
779  #. Choices  #. Choices
780  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
781  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
782  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"  msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
783  msgstr "Эндербери"  msgstr "Эндербери"
784    
785  #. Type: select  #. Type: select
786  #. Choices  #. Choices
787  #. Time zone for Kiribati  #. Time zone for Kiribati
788  #: ../common.templates:13001  #: ../common.templates:18001
789  msgid "Kiritimati (Line Islands)"  msgid "Kiritimati (Line Islands)"
790  msgstr "Киритимати"  msgstr "Киритимати"
791    
792  #. Type: select  #. Type: select
793  #. Choices  #. Choices
794  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
795  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
796  msgid "Almaty"  msgid "Almaty"
797  msgstr "Алма-Ата"  msgstr "Алма-Ата"
798    
799  #. Type: select  #. Type: select
800  #. Choices  #. Choices
801  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
802  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
803  msgid "Qyzylorda"  msgid "Qyzylorda"
804  msgstr "Кзыл-Орда"  msgstr "Кзыл-Орда"
805    
806  #. Type: select  #. Type: select
807  #. Choices  #. Choices
808  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
809  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
810  msgid "Aqtobe"  msgid "Aqtobe"
811  msgstr "Актюбинск"  msgstr "Актюбинск"
812    
813  #. Type: select  #. Type: select
814  #. Choices  #. Choices
815  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
816  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
817  msgid "Atyrau"  msgid "Atyrau"
818  msgstr "Актау"  msgstr "Актау"
819    
820  #. Type: select  #. Type: select
821  #. Choices  #. Choices
822  #. Time zone for Kazakhstan  #. Time zone for Kazakhstan
823  #: ../common.templates:14001  #: ../common.templates:19001
824  msgid "Oral"  msgid "Oral"
825  msgstr "Уральск"  msgstr "Уральск"
826    
827  #. Type: select  #. Type: select
828  #. Choices  #. Choices
829  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
830  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
831  msgid "Ulaanbaatar"  msgid "Ulaanbaatar"
832  msgstr "Улан-Батор"  msgstr "Улан-Батор"
833    
834  #. Type: select  #. Type: select
835  #. Choices  #. Choices
836  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
837  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
838  msgid "Hovd"  msgid "Hovd"
839  msgstr "Ховд"  msgstr "Ховд"
840    
841  #. Type: select  #. Type: select
842  #. Choices  #. Choices
843  #. Time zone for Mongolia  #. Time zone for Mongolia
844  #: ../common.templates:15001  #: ../common.templates:20001
845  msgid "Choibalsan"  msgid "Choibalsan"
846  msgstr "Чойбалсан"  msgstr "Чойбалсан"
847    
848  #. Type: select  #. Type: select
849  #. Choices  #. Choices
850  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
851  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
852  msgid "Auckland"  msgid "Auckland"
853  msgstr "Окленд"  msgstr "Окленд"
854    
855  #. Type: select  #. Type: select
856  #. Choices  #. Choices
857  #. Time zone for New Zealand  #. Time zone for New Zealand
858  #: ../common.templates:17001  #: ../common.templates:22001
859  msgid "Chatham Islands"  msgid "Chatham Islands"
860  msgstr "Чатем"  msgstr "Чатем"
861    
862  #. Type: select  #. Type: select
863  #. Choices  #. Choices
864  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
865  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
866  msgid "Tahiti (Society Islands)"  msgid "Tahiti (Society Islands)"
867  msgstr "Таити"  msgstr "Таити"
868    
869  #. Type: select  #. Type: select
870  #. Choices  #. Choices
871  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
872  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
873  msgid "Marquesas Islands"  msgid "Marquesas Islands"
874  msgstr "Маркизские острова"  msgstr "Маркизские острова"
875    
876  #. Type: select  #. Type: select
877  #. Choices  #. Choices
878  #. Time zone for French Polynesia  #. Time zone for French Polynesia
879  #: ../common.templates:18001  #: ../common.templates:23001
880  msgid "Gambier Islands"  msgid "Gambier Islands"
881  msgstr "Остров Гамбье"  msgstr "Остров Гамбье"
882    
883  #. Type: select  #. Type: select
884  #. Choices  #. Choices
885  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
886  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
887  msgid "Lisbon"  msgid "Lisbon"
888  msgstr "Лиссабон"  msgstr "Лиссабон"
889    
890  #. Type: select  #. Type: select
891  #. Choices  #. Choices
892  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
893  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
894  msgid "Madeira Islands"  msgid "Madeira Islands"
895  msgstr "Мадейра"  msgstr "Мадейра"
896    
897  #. Type: select  #. Type: select
898  #. Choices  #. Choices
899  #. Time zone for Portugal  #. Time zone for Portugal
900  #: ../common.templates:19001  #: ../common.templates:24001
901  msgid "Azores"  msgid "Azores"
902  msgstr "Азорские острова"  msgstr "Азорские острова"
903    
904  #. Type: select  #. Type: select
905  #. Choices  #. Choices
906  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
907  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
908  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"  msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
909  msgstr "Калининград"  msgstr "Калининград"
910    
911  #. Type: select  #. Type: select
912  #. Choices  #. Choices
913  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
914  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
915  msgid "Moscow+00 - west Russia"  msgid "Moscow+00 - west Russia"
916  msgstr "Москва"  msgstr "Москва"
917    
918  #. Type: select  #. Type: select
919  #. Choices  #. Choices
920  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
921  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
922  msgid "Moscow+01 - Samara"  msgid "Moscow+01 - Samara"
923  msgstr "Самара"  msgstr "Самара"
924    
925  #. Type: select  #. Type: select
926  #. Choices  #. Choices
927  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
928  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
929  msgid "Moscow+02 - Urals"  msgid "Moscow+02 - Urals"
930  msgstr "Екатеринбург"  msgstr "Екатеринбург"
931    
932  #. Type: select  #. Type: select
933  #. Choices  #. Choices
934  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
935  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
936  msgid "Moscow+03 - west Siberia"  msgid "Moscow+03 - west Siberia"
937  msgstr "Омск"  msgstr "Омск"
938    
939  #. Type: select  #. Type: select
940  #. Choices  #. Choices
941  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
942  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
943  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"  msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
944  msgstr "Новосибирск"  msgstr "Новосибирск"
945    
946  #. Type: select  #. Type: select
947  #. Choices  #. Choices
948  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
949  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
950  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"  msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
951  msgstr "Красноярск"  msgstr "Красноярск"
952    
953  #. Type: select  #. Type: select
954  #. Choices  #. Choices
955  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
956  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
957  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"  msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
958  msgstr "Иркутск"  msgstr "Иркутск"
959    
960  #. Type: select  #. Type: select
961  #. Choices  #. Choices
962  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
963  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
964  msgid "Moscow+06 - Lena River"  msgid "Moscow+06 - Lena River"
965  msgstr "Якутск"  msgstr "Якутск"
966    
967  #. Type: select  #. Type: select
968  #. Choices  #. Choices
969  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
970  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
971  msgid "Moscow+07 - Amur River"  msgid "Moscow+07 - Amur River"
972  msgstr "Владивосток"  msgstr "Владивосток"
973    
974  #. Type: select  #. Type: select
975  #. Choices  #. Choices
976  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
977  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
978  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"  msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
979  msgstr "Сахалин"  msgstr "Сахалин"
980    
981  #. Type: select  #. Type: select
982  #. Choices  #. Choices
983  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
984  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
985  msgid "Moscow+08 - Magadan"  msgid "Moscow+08 - Magadan"
986  msgstr "Магадан"  msgstr "Магадан"
987    
988  #. Type: select  #. Type: select
989  #. Choices  #. Choices
990  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
991  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
992  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"  msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
993  msgstr "Камчатка"  msgstr "Камчатка"
994    
995  #. Type: select  #. Type: select
996  #. Choices  #. Choices
997  #. Time zone for Russian Federation  #. Time zone for Russian Federation
998  #: ../common.templates:20001  #: ../common.templates:25001
999  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"  msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
1000  msgstr "Анадырь"  msgstr "Анадырь"
1001    
1002  #. Type: select  #. Type: select
1003  #. Choices  #. Choices
1004  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1005  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1006  msgid "Johnston Atoll"  msgid "Johnston Atoll"
1007  msgstr "Джонстон"  msgstr "Джонстон"
1008    
1009  #. Type: select  #. Type: select
1010  #. Choices  #. Choices
1011  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1012  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1013  msgid "Midway Islands"  msgid "Midway Islands"
1014  msgstr "Мидуэй"  msgstr "Мидуэй"
1015    
1016  #. Type: select  #. Type: select
1017  #. Choices  #. Choices
1018  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands  #. Time zone for United States Minor Outlying Islands
1019  #: ../common.templates:21001  #: ../common.templates:26001
1020  msgid "Wake Island"  msgid "Wake Island"
1021  msgstr "Уэйк"  msgstr "Уэйк"
1022    
1023  #. Type: select  #. Type: select
1024  #. Choices  #. Choices
1025  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1026  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1027  msgid "Alaska"  msgid "Alaska"
1028  msgstr "Аляска"  msgstr "Аляска"
1029    
1030  #. Type: select  #. Type: select
1031  #. Choices  #. Choices
1032  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1033  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1034  msgid "Hawaii"  msgid "Hawaii"
1035  msgstr "Гавайи"  msgstr "Гавайи"
1036    
1037  #. Type: select  #. Type: select
1038  #. Choices  #. Choices
1039  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1040  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1041  msgid "Arizona"  msgid "Arizona"
1042  msgstr "Аризона"  msgstr "Аризона"
1043    
1044  #. Type: select  #. Type: select
1045  #. Choices  #. Choices
1046  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1047  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1048  msgid "East Indiana"  msgid "East Indiana"
1049  msgstr "Восточная Индиана"  msgstr "Восточная Индиана"
1050    
1051  #. Type: select  #. Type: select
1052  #. Choices  #. Choices
1053  #. Time zone for United States  #. Time zone for United States
1054  #: ../common.templates:22001  #: ../common.templates:27001
1055  msgid "Samoa"  msgid "Samoa"
1056  msgstr "Самоа"  msgstr "Самоа"
1057    
1058  #. Type: select  #. Type: select
1059  #. Description  #. Description
1060  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1061  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"  msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
1062  msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:"  msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:"
1063    
1064  #. Type: select  #. Type: select
1065  #. Description  #. Description
1066  #: ../bootstrap-base.templates:8001  #: ../bootstrap-base.templates:9001
1067  msgid ""  msgid ""
1068  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "  "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
1069  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "  "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
# Line 1072  msgstr "" Line 1076  msgstr ""
1076  #. Type: text  #. Type: text
1077  #. Description  #. Description
1078  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
1079  #: ../bootstrap-base.templates:42001  #: ../bootstrap-base.templates:43001
1080  msgid "Checking Release signature"  msgid "Checking Release signature"
1081  msgstr "Проверка подписи файла Release"  msgstr "Проверка подписи файла Release"
1082    
# Line 1440  msgstr "Выбор языка / Choose l Line 1444  msgstr "Выбор языка / Choose l
1444  #. Description  #. Description
1445  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1446  #. :sl1:  #. :sl1:
1447  #: ../localechooser.templates-in:8001  #: ../localechooser.templates-in:6001
1448  msgid "Storing language..."  msgid "Storing language..."
1449  msgstr "Сохранение параметров языка..."  msgstr "Сохранение параметров языка..."
1450    
1451  #. Type: note  #. Type: note
1452  #. Description  #. Description
1453  #. :sl1:  #. :sl1:
1454  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1455  msgid "Language selection no longer possible"  msgid "Language selection no longer possible"
1456  msgstr "Выбор языка более невозможен"  msgstr "Выбор языка более невозможен"
1457    
1458  #. Type: note  #. Type: note
1459  #. Description  #. Description
1460  #. :sl1:  #. :sl1:
1461  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1462  msgid ""  msgid ""
1463  "At this point it is no longer possible to change the language for the "  "At this point it is no longer possible to change the language for the "
1464  "installation, but you can still change the country or locale."  "installation, but you can still change the country or locale."
# Line 1465  msgstr "" Line 1469  msgstr ""
1469  #. Type: note  #. Type: note
1470  #. Description  #. Description
1471  #. :sl1:  #. :sl1:
1472  #: ../localechooser.templates-in:11001  #: ../localechooser.templates-in:9001
1473  msgid ""  msgid ""
1474  "To select a different language you will need to abort this installation and "  "To select a different language you will need to abort this installation and "
1475  "reboot the installer."  "reboot the installer."
# Line 1479  msgstr "" Line 1483  msgstr ""
1483  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1484  #. Description  #. Description
1485  #. :sl1:  #. :sl1:
1486  #: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001
1487  msgid "Continue the installation in the selected language?"  msgid "Continue the installation in the selected language?"
1488  msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?"  msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?"
1489    
1490  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1491  #. Description  #. Description
1492  #. :sl1:  #. :sl1:
1493  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:10001
1494  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1495  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."
1496    
1497  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1498  #. Description  #. Description
1499  #. :sl1:  #. :sl1:
1500  #: ../localechooser.templates-in:13001  #: ../localechooser.templates-in:11001
1501  msgid ""  msgid ""
1502  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "  "The translation of the installer is not fully complete for the selected "
1503  "language."  "language."
# Line 1502  msgstr "Перевод программ Line 1506  msgstr "Перевод программ
1506  #. Type: text  #. Type: text
1507  #. Description  #. Description
1508  #. :sl1:  #. :sl1:
1509  #: ../localechooser.templates-in:14001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1510  msgid ""  msgid ""
1511  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "  "This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
1512  "displayed in English instead."  "displayed in English instead."
# Line 1513  msgstr "" Line 1517  msgstr ""
1517  #. Type: text  #. Type: text
1518  #. Description  #. Description
1519  #. :sl1:  #. :sl1:
1520  #: ../localechooser.templates-in:15001  #: ../localechooser.templates-in:13001
1521  msgid ""  msgid ""
1522  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "  "If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
1523  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."  "chance that some dialogs will be displayed in English instead."
# Line 1524  msgstr "" Line 1528  msgstr ""
1528  #. Type: text  #. Type: text
1529  #. Description  #. Description
1530  #. :sl1:  #. :sl1:
1531  #: ../localechooser.templates-in:16001  #: ../localechooser.templates-in:14001
1532  msgid ""  msgid ""
1533  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "  "If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
1534  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "  "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
# Line 1537  msgstr "" Line 1541  msgstr ""
1541  #. Type: text  #. Type: text
1542  #. Description  #. Description
1543  #. :sl1:  #. :sl1:
1544  #: ../localechooser.templates-in:17001  #: ../localechooser.templates-in:15001
1545  msgid ""  msgid ""
1546  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "  "If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
1547  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "  "normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
# Line 1552  msgstr "" Line 1556  msgstr ""
1556  #. Type: text  #. Type: text
1557  #. Description  #. Description
1558  #. :sl1:  #. :sl1:
1559  #: ../localechooser.templates-in:18001  #: ../localechooser.templates-in:16001
1560  msgid ""  msgid ""
1561  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "  "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
1562  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "  "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
# Line 1564  msgstr "" Line 1568  msgstr ""
1568  #. Type: text  #. Type: text
1569  #. Description  #. Description
1570  #. :sl1:  #. :sl1:
1571  #: ../localechooser.templates-in:19001  #: ../localechooser.templates-in:17001
1572  msgid ""  msgid ""
1573  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "  "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
1574  "recommended to either select a different language or abort the installation."  "recommended to either select a different language or abort the installation."
# Line 1575  msgstr "" Line 1579  msgstr ""
1579  #. Type: text  #. Type: text
1580  #. Description  #. Description
1581  #. :sl1:  #. :sl1:
1582  #: ../localechooser.templates-in:20001  #: ../localechooser.templates-in:18001
1583  msgid ""  msgid ""
1584  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "  "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
1585  "different language, or you can abort the installation."  "different language, or you can abort the installation."
# Line 1590  msgstr "" Line 1594  msgstr ""
1594  #. For instance, choosing "Italian" will show:  #. For instance, choosing "Italian" will show:
1595  #. Italy, Switzerland, other  #. Italy, Switzerland, other
1596  #. :sl1:  #. :sl1:
1597  #: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26  #: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26
1598  msgid "other"  msgid "other"
1599  msgstr "другая"  msgstr "другая"
1600    
1601    #. Type: text
1602    #. Description
1603    #. :sl1:
1604    #: ../localechooser.templates-in:20001
1605    msgid "Country, territory or area:"
1606    msgstr "Страна, область или регион:"
1607    
1608    #. Type: text
1609    #. Description
1610    #. :sl1:
1611    #: ../localechooser.templates-in:21001
1612    msgid ""
1613    "The country selected here will be used to set your time zone and also for "
1614    "example in the determination of the system locale. Normally this should be "
1615    "the country where you live."
1616    msgstr ""
1617    "Выбор страны будет учтён при настройке часового пояса и создании примера для "
1618    "системной локали. Обычно, здесь указывается страна, в которой вы живёте."
1619    
1620    #. Type: text
1621    #. Description
1622    #. :sl1:
1623    #: ../localechooser.templates-in:22001
1624    msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed."
1625    msgstr "Выберите \"Вернуться\", если вашей страны нет в списке."
1626    
1627    #. Type: text
1628    #. Description
1629    #. :sl1:
1630    #: ../localechooser.templates-in:23001
1631    msgid ""
1632    "This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if "
1633    "your country is not listed."
1634    msgstr ""
1635    "Данный сокращённый список основан на выбранном вами языке. Выберите \"другая"
1636    "\", если вашей страны нет в списке."
1637    
1638  #. Type: select  #. Type: select
1639  #. Description  #. Description
1640  #. :sl1:  #. :sl1:
1641  #: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102  #: ../localechooser.templates-in:24001
1642  msgid "Choose a country, territory or area:"  msgid "Country to base default locale settings on:"
1643  msgstr "Выберите страну, область или регион:"  msgstr "Страна, на основе которой выбирается локаль по умолчанию:"
1644    
1645  #. Type: select  #. Type: select
1646  #. Description  #. Description
1647  #. :sl1:  #. :sl1:
1648  #: ../localechooser.templates-in:21002  #: ../localechooser.templates-in:24001
1649  msgid ""  msgid ""
1650  "Based on your language, you are probably located in one of these countries "  "There is no locale defined for the combination of language and country you "
1651  "or regions."  "have selected. You can now select your preference from the locales available "
1652    "for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
1653    "second column."
1654  msgstr ""  msgstr ""
1655  "Судя по выбранному языку, вы находитесь в одной из стран или регионов, "  "Для комбинации выбранной страны и языка нет подходящей локали. Сейчас вы "
1656  "показанных ниже."  "можете выбрать одну из локалей, доступных для указанного языка. Локаль, "
1657    "которая будет задействована, указана во второй колонке."
1658    
1659  #. Type: text  #. Type: text
1660  #. Description  #. Description
# Line 1638  msgstr "Поиск привода чте Line 1682  msgstr "Поиск привода чте
1682  #. Type: text  #. Type: text
1683  #. Description  #. Description
1684  #. :sl1:  #. :sl1:
1685  #: ../cdrom-detect.templates:7001  #: ../cdrom-detect.templates:8001
1686  msgid "Scanning CD-ROM"  msgid "Scanning CD-ROM"
1687  msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..."  msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..."
1688    
1689  #. Type: text  #. Type: text
1690  #. Description  #. Description
1691  #. :sl1:  #. :sl1:
1692  #: ../cdrom-detect.templates:8001  #: ../cdrom-detect.templates:9001
1693  msgid "Scanning ${DIR}..."  msgid "Scanning ${DIR}..."
1694  msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..."  msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..."
1695    
# Line 1653  msgstr "Выполняется поис Line 1697  msgstr "Выполняется поис
1697  #. Description  #. Description
1698  #. finish-install progress bar item  #. finish-install progress bar item
1699  #. :sl1:  #. :sl1:
1700  #: ../cdrom-detect.templates:15001  #: ../cdrom-detect.templates:16001
1701  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."  msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
1702  msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..."  msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..."
1703    
# Line 1725  msgstr "Выполняется пров Line 1769  msgstr "Выполняется пров
1769  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1770  #. Description  #. Description
1771  #. :sl1:  #. :sl1:
1772  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1773  msgid "Auto-configure network with DHCP?"  msgid "Auto-configure network with DHCP?"
1774  msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?"  msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?"
1775    
1776  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1777  #. Description  #. Description
1778  #. :sl1:  #. :sl1:
1779  #: ../netcfg-common.templates:1001  #: ../netcfg-common.templates:2001
1780  msgid ""  msgid ""
1781  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "  "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
1782  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "  "information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
# Line 1748  msgstr "" Line 1792  msgstr ""
1792  #. Type: string  #. Type: string
1793  #. Description  #. Description
1794  #. :sl1:  #. :sl1:
1795  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1796  msgid "Domain name:"  msgid "Domain name:"
1797  msgstr "Имя домена:"  msgstr "Имя домена:"
1798    
1799  #. Type: string  #. Type: string
1800  #. Description  #. Description
1801  #. :sl1:  #. :sl1:
1802  #: ../netcfg-common.templates:2001  #: ../netcfg-common.templates:3001
1803  msgid ""  msgid ""
1804  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "  "The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
1805  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "  "host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
1806  "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "  "If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
1807  "sure you use the same domain name on all your computers."  "sure you use the same domain name on all your computers."
1808  msgstr ""  msgstr ""
1809  "Имя домена -- это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. "  "Имя домена -- это часть вашего адреса интернет, справа от имени компьютера. "
1810  "Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы "  "Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы "
1811  "настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что "  "настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что "
1812  "используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах."  "используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах."
# Line 1770  msgstr "" Line 1814  msgstr ""
1814  #. Type: string  #. Type: string
1815  #. Description  #. Description
1816  #. :sl1:  #. :sl1:
1817  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1818  msgid "Name server addresses:"  msgid "Name server addresses:"
1819  msgstr "Адреса DNS-серверов:"  msgstr "Адреса DNS-серверов:"
1820    
1821  #. Type: string  #. Type: string
1822  #. Description  #. Description
1823  #. :sl1:  #. :sl1:
1824  #: ../netcfg-common.templates:3001  #: ../netcfg-common.templates:4001
1825  msgid ""  msgid ""
1826  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "  "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
1827  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "  "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
# Line 1793  msgstr "" Line 1837  msgstr ""
1837  #. Type: select  #. Type: select
1838  #. Description  #. Description
1839  #. :sl1:  #. :sl1:
1840  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
1841  msgid "Primary network interface:"  msgid "Primary network interface:"
1842  msgstr "Основной сетевой интерфейс:"  msgstr "Основной сетевой интерфейс:"
1843    
1844  #. Type: select  #. Type: select
1845  #. Description  #. Description
1846  #. :sl1:  #. :sl1:
1847  #: ../netcfg-common.templates:4001  #: ../netcfg-common.templates:5001
1848  msgid ""  msgid ""
1849  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "  "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
1850  "primary network interface during the installation. If possible, the first "  "primary network interface during the installation. If possible, the first "
# Line 1816  msgstr "" Line 1860  msgstr ""
1860  #. Type: string  #. Type: string
1861  #. Description  #. Description
1862  #. :sl1:  #. :sl1:
1863  #: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
1864  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"  msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
1865  msgstr "ESSID для ${iface}:"  msgstr "ESSID для ${iface}:"
1866    
1867  #. Type: string  #. Type: string
1868  #. Description  #. Description
1869  #. :sl1:  #. :sl1:
1870  #: ../netcfg-common.templates:5001  #: ../netcfg-common.templates:6001
1871  msgid ""  msgid ""
1872  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1873  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
# Line 1836  msgstr "" Line 1880  msgstr ""
1880  #. Type: string  #. Type: string
1881  #. Description  #. Description
1882  #. :sl1:  #. :sl1:
1883  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
1884  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."  msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
1885  msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть."  msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть."
1886    
1887  #. Type: string  #. Type: string
1888  #. Description  #. Description
1889  #. :sl1:  #. :sl1:
1890  #: ../netcfg-common.templates:6001  #: ../netcfg-common.templates:7001
1891  msgid ""  msgid ""
1892  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "  "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
1893  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "  "of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless "
# Line 1856  msgstr "" Line 1900  msgstr ""
1900  #. Type: string  #. Type: string
1901  #. Description  #. Description
1902  #. :sl1:  #. :sl1:
1903  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1904  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"  msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
1905  msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:"  msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:"
1906    
1907  #. Type: string  #. Type: string
1908  #. Description  #. Description
1909  #. :sl1:  #. :sl1:
1910  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1911  msgid ""  msgid ""
1912  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "  "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
1913  "${iface}. There are two ways to do this:"  "${iface}. There are two ways to do this:"
# Line 1874  msgstr "" Line 1918  msgstr ""
1918  #. Type: string  #. Type: string
1919  #. Description  #. Description
1920  #. :sl1:  #. :sl1:
1921  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1922  msgid ""  msgid ""
1923  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "  "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
1924  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."  "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
# Line 1885  msgstr "" Line 1929  msgstr ""
1929  #. Type: string  #. Type: string
1930  #. Description  #. Description
1931  #. :sl1:  #. :sl1:
1932  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1933  msgid ""  msgid ""
1934  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "  "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
1935  "'s:' (without quotes)."  "'s:' (without quotes)."
# Line 1896  msgstr "" Line 1940  msgstr ""
1940  #. Type: string  #. Type: string
1941  #. Description  #. Description
1942  #. :sl1:  #. :sl1:
1943  #: ../netcfg-common.templates:7001  #: ../netcfg-common.templates:8001
1944  msgid ""  msgid ""
1945  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "  "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
1946  "field blank."  "field blank."
# Line 1907  msgstr "" Line 1951  msgstr ""
1951  #. Type: string  #. Type: string
1952  #. Description  #. Description
1953  #. :sl1:  #. :sl1:
1954  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1955  msgid "Hostname:"  msgid "Hostname:"
1956  msgstr "Имя компьютера:"  msgstr "Имя компьютера:"
1957    
1958  #. Type: string  #. Type: string
1959  #. Description  #. Description
1960  #. :sl1:  #. :sl1:
1961  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1962  msgid "Please enter the hostname for this system."  msgid "Please enter the hostname for this system."
1963  msgstr "Введите имя этого компьютера."  msgstr "Введите имя этого компьютера."
1964    
1965  #. Type: string  #. Type: string
1966  #. Description  #. Description
1967  #. :sl1:  #. :sl1:
1968  #: ../netcfg-common.templates:10001  #: ../netcfg-common.templates:11001
1969  msgid ""  msgid ""
1970  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "  "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
1971  "you don't know what your hostname should be, consult your network "  "you don't know what your hostname should be, consult your network "
# Line 1936  msgstr "" Line 1980  msgstr ""
1980  #. Type: text  #. Type: text
1981  #. Description  #. Description
1982  #. :sl1:  #. :sl1:
1983  #: ../netcfg-common.templates:16001  #: ../netcfg-common.templates:17001
1984  msgid "Wireless network configuration"  msgid "Wireless network configuration"
1985  msgstr "Настройка беспроводной сети"  msgstr "Настройка беспроводной сети"
1986    
1987  #. Type: text  #. Type: text
1988  #. Description  #. Description
1989  #. :sl1:  #. :sl1:
1990  #: ../netcfg-common.templates:17001  #: ../netcfg-common.templates:18001
1991  msgid "Searching for wireless access points..."  msgid "Searching for wireless access points..."
1992  msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..."  msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..."
1993    
# Line 1951  msgstr "Поиск точек досту Line 1995  msgstr "Поиск точек досту
1995  #. Description  #. Description
1996  #. base-installer progress bar item  #. base-installer progress bar item
1997  #. :sl1:  #. :sl1:
1998  #: ../netcfg-common.templates:36001  #: ../netcfg-common.templates:37001
1999  msgid "Storing network settings..."  msgid "Storing network settings..."
2000  msgstr "Сохранение настроек сети ..."  msgstr "Сохранение настроек сети ..."
2001    
# Line 1959  msgstr "Сохранение настр Line 2003  msgstr "Сохранение настр
2003  #. Description  #. Description
2004  #. Item in the main menu to select this package  #. Item in the main menu to select this package
2005  #. :sl1:  #. :sl1:
2006  #: ../netcfg-common.templates:37001  #: ../netcfg-common.templates:38001
2007  msgid "Configure the network"  msgid "Configure the network"
2008  msgstr "Настройка сети"  msgstr "Настройка сети"
2009    
# Line 1994  msgstr "В большинстве слу Line 2038  msgstr "В большинстве слу
2038  #. :sl1:  #. :sl1:
2039  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001  #: ../netcfg-dhcp.templates:2001
2040  msgid "Configuring the network with DHCP"  msgid "Configuring the network with DHCP"
2041  msgstr "Настройка сети с помощью DHCP"  msgstr "Получение настроек сети по DHCP"
2042    
2043  #. Type: text  #. Type: text
2044  #. Description  #. Description
# Line 2220  msgstr "Проверка зеркала Line 2264  msgstr "Проверка зеркала
2264  #. Description  #. Description
2265  #. :sl1:  #. :sl1:
2266  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
2267  msgid "Downloading the Release file..."  msgid "Downloading Release files..."
2268  msgstr "Загрузка файла Release..."  msgstr "Скачивание файлов Release..."
2269    
2270  #. Type: text  #. Type: text
2271  #. Description  #. Description
2272  #. main-menu  #. main-menu
2273  #. :sl1:  #. :sl1:
2274  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001  #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
2275  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"  msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
2276  msgstr "Выбор зеркала архива Debian"  msgstr "Выбор зеркала архива Debian"
2277    
# Line 2273  msgstr "RU" Line 2317  msgstr "RU"
2317  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
2318  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
2319  msgid "Debian archive mirror country:"  msgid "Debian archive mirror country:"
2320  msgstr "Страна зеркала архива Debian:"  msgstr "Страна, в которой расположено зеркало архива Debian:"
2321    
2322  #. Type: select  #. Type: select
2323  #. Description  #. Description
# Line 2288  msgid "" Line 2332  msgid ""
2332  "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "  "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
2333  "the best choice."  "the best choice."
2334  msgstr ""  msgstr ""
2335  "Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. "  "Выберите зеркало архива Debian, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте "
2336  "Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) "  "в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не "
2337  "не всегда будет наилучшим выбором."  "всегда будет наилучшим выбором."
2338    
2339  #. Type: select  #. Type: select
2340  #. Description  #. Description
# Line 2395  msgid "" Line 2439  msgid ""
2439  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"  "The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
2440  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."  "[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
2441  msgstr ""  msgstr ""
2442  "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://"  "Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде http://[[пользователь]"
2443  "[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\" "  "[:пароль]@]узел[:порт]/"
2444    
2445  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2446  #. Type: select  #. Type: select
# Line 2499  msgid "" Line 2543  msgid ""
2543  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "  "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
2544  "well as on the partitions that are going to be formatted."  "well as on the partitions that are going to be formatted."
2545  msgstr ""  msgstr ""
2546  "ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удалённых разделах, а также "  "ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удаляемых разделах, а также "
2547  "на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система."  "на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система."
2548    
2549  #. Type: text  #. Type: text
# Line 2585  msgstr "#%s" Line 2629  msgstr "#%s"
2629    
2630  #. Type: text  #. Type: text
2631  #. Description  #. Description
2632  #. For example IDE0 master (hda)  #. For example ATA1 (ad0)
2633  #. :sl1:  #. :sl1:
2634  #: ../partman-base.templates:40001  #: ../partman-base.templates:40001
2635  #, no-c-format  #, no-c-format
2636    msgid "ATA%s (%s)"
2637    msgstr "ATA%s (%s)"
2638    
2639    #. Type: text
2640    #. Description
2641    #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
2642    #. :sl1:
2643    #: ../partman-base.templates:41001
2644    #, no-c-format
2645    msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
2646    msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)"
2647    
2648    #. Type: text
2649    #. Description
2650    #. For example IDE0 master (hda)
2651    #. :sl1:
2652    #: ../partman-base.templates:42001
2653    #, no-c-format
2654  msgid "IDE%s master (%s)"  msgid "IDE%s master (%s)"
2655  msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"  msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"
2656    
# Line 2596  msgstr "Основной диск IDE%s Line 2658  msgstr "Основной диск IDE%s
2658  #. Description  #. Description
2659  #. For example IDE1 slave (hdd)  #. For example IDE1 slave (hdd)
2660  #. :sl1:  #. :sl1:
2661  #: ../partman-base.templates:41001  #: ../partman-base.templates:43001
2662  #, no-c-format  #, no-c-format
2663  msgid "IDE%s slave (%s)"  msgid "IDE%s slave (%s)"
2664  msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"  msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"
# Line 2605  msgstr "Подчинённый диск Line 2667  msgstr "Подчинённый диск
2667  #. Description  #. Description
2668  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)  #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
2669  #. :sl1:  #. :sl1:
2670  #: ../partman-base.templates:42001  #: ../partman-base.templates:44001
2671  #, no-c-format  #, no-c-format
2672  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
2673  msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
# Line 2614  msgstr "Основной диск IDE%s, Line 2676  msgstr "Основной диск IDE%s,
2676  #. Description  #. Description
2677  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)  #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
2678  #. :sl1:  #. :sl1:
2679  #: ../partman-base.templates:43001  #: ../partman-base.templates:45001
2680  #, no-c-format  #, no-c-format
2681  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"  msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
2682  msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)"  msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
# Line 2622  msgstr "Подчинённый диск Line 2684  msgstr "Подчинённый диск
2684  #. Type: text  #. Type: text
2685  #. Description  #. Description
2686  #. :sl1:  #. :sl1:
2687  #: ../partman-base.templates:44001  #: ../partman-base.templates:46001
2688  #, no-c-format  #, no-c-format
2689  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2690  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
# Line 2630  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" Line 2692  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
2692  #. Type: text  #. Type: text
2693  #. Description  #. Description
2694  #. :sl1:  #. :sl1:
2695  #: ../partman-base.templates:45001  #: ../partman-base.templates:47001
2696  #, no-c-format  #, no-c-format
2697  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"  msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
2698  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"
# Line 2638  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел Line 2700  msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел
2700  #. Type: text  #. Type: text
2701  #. Description  #. Description
2702  #. :sl1:  #. :sl1:
2703  #: ../partman-base.templates:60001  #: ../partman-base.templates:48001
2704    #, no-c-format
2705    msgid "SCSI%s (%s)"
2706    msgstr "SCSI%s (%s)"
2707    
2708    #. Type: text
2709    #. Description
2710    #. :sl1:
2711    #: ../partman-base.templates:49001
2712    #, no-c-format
2713    msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
2714    msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)"
2715    
2716    #. Type: text
2717    #. Description
2718    #. :sl1:
2719    #: ../partman-base.templates:64001
2720  msgid "Cancel this menu"  msgid "Cancel this menu"
2721  msgstr "Отменить это меню"  msgstr "Отменить это меню"
2722    
# Line 2646  msgstr "Отменить это меню Line 2724  msgstr "Отменить это меню
2724  #. Description  #. Description
2725  #. Main menu entry  #. Main menu entry
2726  #. :sl1:  #. :sl1:
2727  #: ../partman-base.templates:61001  #: ../partman-base.templates:65001
2728  msgid "Partition disks"  msgid "Partition disks"
2729  msgstr "Разметка дисков"  msgstr "Разметка дисков"
2730    
# Line 2714  msgstr "Схема разметки:" Line 2792  msgstr "Схема разметки:"
2792  #. at the end of the sentence. Please keep it.  #. at the end of the sentence. Please keep it.
2793  #: ../partman-auto.templates:9001  #: ../partman-auto.templates:9001
2794  msgid "Selected for partitioning:"  msgid "Selected for partitioning:"
2795  msgstr "Выберите для разметки:"  msgstr "Выбрано для разметки:"
2796    
2797  #. Type: select  #. Type: select
2798  #. Description  #. Description
# Line 3160  msgstr "" Line 3238  msgstr ""
3238  msgid "Saving the time zone..."  msgid "Saving the time zone..."
3239  msgstr "Запись данных о часовом поясе..."  msgstr "Запись данных о часовом поясе..."
3240    
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Selected time zone"  
 msgstr "Выбранный часовой пояс"  
   
 #. Type: note  
 #. Description  
 #. :sl1:  
 #: ../tzsetup-udeb.templates:2001  
 msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}."  
 msgstr "Судя по стране, вы находитесь в часовом поясе ${ZONE}."  
   
3241  #. Type: text  #. Type: text
3242  #. Description  #. Description
3243  #. Main menu item  #. Main menu item
# Line 3246  msgstr "Подготовка к уста Line 3310  msgstr "Подготовка к уста
3310  #. Type: text  #. Type: text
3311  #. Description  #. Description
3312  #. :sl1:  #. :sl1:
3313  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001  #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
3314  msgid "Installing the base system"  msgid "Installing the base system"
3315  msgstr "Установка базовой системы"  msgstr "Установка базовой системы"
3316    
# Line 3285  msgstr "Настройка базово Line 3349  msgstr "Настройка базово
3349  #. Type: text  #. Type: text
3350  #. Description  #. Description
3351  #. :sl1:  #. :sl1:
3352  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001  #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
3353  msgid "Configuring APT sources..."  msgid "Configuring APT sources..."
3354  msgstr "Настройка источников APT..."  msgstr "Настройка источников APT..."
3355    
# Line 3324  msgstr "Установка базово Line 3388  msgstr "Установка базово
3388  #. Description  #. Description
3389  #. :sl1:  #. :sl1:
3390  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3391  #: ../bootstrap-base.templates:23001  #: ../bootstrap-base.templates:24001
3392  msgid "Retrieving Release file"  msgid "Retrieving Release file"
3393  msgstr "Получение файла Release"  msgstr "Получение файла Release"
3394    
# Line 3332  msgstr "Получение файла Re Line 3396  msgstr "Получение файла Re
3396  #. Description  #. Description
3397  #. :sl1:  #. :sl1:
3398  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3399  #: ../bootstrap-base.templates:24001  #: ../bootstrap-base.templates:25001
3400  msgid "Retrieving Release file signature"  msgid "Retrieving Release file signature"
3401  msgstr "Получение подписи для файла Release"  msgstr "Получение подписи для файла Release"
3402    
# Line 3340  msgstr "Получение подпис Line 3404  msgstr "Получение подпис
3404  #. Description  #. Description
3405  #. :sl1:  #. :sl1:
3406  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3407  #: ../bootstrap-base.templates:25001  #: ../bootstrap-base.templates:26001
3408  msgid "Finding package sizes"  msgid "Finding package sizes"
3409  msgstr "Определение размеров пакетов"  msgstr "Определение размеров пакетов"
3410    
# Line 3348  msgstr "Определение разм Line 3412  msgstr "Определение разм
3412  #. Description  #. Description
3413  #. :sl1:  #. :sl1:
3414  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3415  #: ../bootstrap-base.templates:26001  #: ../bootstrap-base.templates:27001
3416  msgid "Retrieving Packages files"  msgid "Retrieving Packages files"
3417  msgstr "Получение файлов Packages"  msgstr "Получение файлов Packages"
3418    
# Line 3356  msgstr "Получение файлов Line 3420  msgstr "Получение файлов
3420  #. Description  #. Description
3421  #. :sl1:  #. :sl1:
3422  #. Packages is a filename which should not be translated  #. Packages is a filename which should not be translated
3423  #: ../bootstrap-base.templates:27001  #: ../bootstrap-base.templates:28001
3424  msgid "Retrieving Packages file"  msgid "Retrieving Packages file"
3425  msgstr "Получение файла Packages"  msgstr "Получение файла Packages"
3426    
# Line 3364  msgstr "Получение файла Pa Line 3428  msgstr "Получение файла Pa
3428  #. Description  #. Description
3429  #. :sl1:  #. :sl1:
3430  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3431  #: ../bootstrap-base.templates:28001  #: ../bootstrap-base.templates:29001
3432  msgid "Retrieving packages"  msgid "Retrieving packages"
3433  msgstr "Получение пакетов"  msgstr "Получение пакетов"
3434    
# Line 3372  msgstr "Получение пакето Line 3436  msgstr "Получение пакето
3436  #. Description  #. Description
3437  #. :sl1:  #. :sl1:
3438  #. "packages" here can be translated  #. "packages" here can be translated
3439  #: ../bootstrap-base.templates:29001  #: ../bootstrap-base.templates:30001
3440  msgid "Extracting packages"  msgid "Extracting packages"
3441  msgstr "Распаковка пакетов"  msgstr "Распаковка пакетов"
3442    
# Line 3383  msgstr "Распаковка пакет Line 3447  msgstr "Распаковка пакет
3447  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3448  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3449  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3450  #: ../bootstrap-base.templates:31001  #: ../bootstrap-base.templates:32001
3451  msgid "Installing core packages"  msgid "Installing core packages"
3452  msgstr "Установка основных (core) пакетов"  msgstr "Установка основных (core) пакетов"
3453    
# Line 3394  msgstr "Установка основн Line 3458  msgstr "Установка основн
3458  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3459  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3460  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3461  #: ../bootstrap-base.templates:32001  #: ../bootstrap-base.templates:33001
3462  msgid "Unpacking required packages"  msgid "Unpacking required packages"
3463  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов"  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов"
3464    
3465  #. Type: text  #. Type: text
3466  #. Description  #. Description
3467  #. :sl1:  #. :sl1:
3468  #: ../bootstrap-base.templates:33001  #: ../bootstrap-base.templates:34001
3469  msgid "Configuring required packages"  msgid "Configuring required packages"
3470  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов"  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов"
3471    
# Line 3410  msgstr "Настройка необхо Line 3474  msgstr "Настройка необхо
3474  #. :sl1:  #. :sl1:
3475  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3476  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3477  #: ../bootstrap-base.templates:34001  #: ../bootstrap-base.templates:35001
3478  msgid "Unpacking the base system"  msgid "Unpacking the base system"
3479  msgstr "Распаковка базовой системы"  msgstr "Распаковка базовой системы"
3480    
# Line 3419  msgstr "Распаковка базов Line 3483  msgstr "Распаковка базов
3483  #. :sl1:  #. :sl1:
3484  #. The base system is the minimal Debian system  #. The base system is the minimal Debian system
3485  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7  #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
3486  #: ../bootstrap-base.templates:35001  #: ../bootstrap-base.templates:36001
3487  msgid "Configuring the base system"  msgid "Configuring the base system"
3488  msgstr "Настройка базовой системы"  msgstr "Настройка базовой системы"
3489    
3490  #. Type: text  #. Type: text
3491  #. Description  #. Description
3492  #. :sl1:  #. :sl1:
3493  #: ../bootstrap-base.templates:36001  #: ../bootstrap-base.templates:37001
3494  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."  msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
3495  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3496    
# Line 3434  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." Line 3498  msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
3498  #. Description  #. Description
3499  #. :sl1:  #. :sl1:
3500  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3501  #: ../bootstrap-base.templates:37001  #: ../bootstrap-base.templates:38001
3502  msgid "Validating ${SUBST0}..."  msgid "Validating ${SUBST0}..."
3503  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
3504    
# Line 3442  msgstr "Проверка ${SUBST0}..." Line 3506  msgstr "Проверка ${SUBST0}..."
3506  #. Description  #. Description
3507  #. :sl1:  #. :sl1:
3508  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3509  #: ../bootstrap-base.templates:38001  #: ../bootstrap-base.templates:39001
3510  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."  msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
3511  msgstr "Получение ${SUBST0}..."  msgstr "Получение ${SUBST0}..."
3512    
# Line 3450  msgstr "Получение ${SUBST0}..." Line 3514  msgstr "Получение ${SUBST0}..."
3514  #. Description  #. Description
3515  #. :sl1:  #. :sl1:
3516  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3517  #: ../bootstrap-base.templates:39001  #: ../bootstrap-base.templates:40001
3518  msgid "Extracting ${SUBST0}..."  msgid "Extracting ${SUBST0}..."
3519  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..."
3520    
# Line 3458  msgstr "Извлечение ${SUBST0}.. Line 3522  msgstr "Извлечение ${SUBST0}..
3522  #. Description  #. Description
3523  #. :sl1:  #. :sl1:
3524  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3525  #: ../bootstrap-base.templates:40001  #: ../bootstrap-base.templates:41001
3526  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."  msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
3527  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..."  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..."
3528    
# Line 3466  msgstr "Распаковка ${SUBST0}.. Line 3530  msgstr "Распаковка ${SUBST0}..
3530  #. Description  #. Description
3531  #. :sl1:  #. :sl1:
3532  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3533  #: ../bootstrap-base.templates:41001  #: ../bootstrap-base.templates:42001
3534  msgid "Configuring ${SUBST0}..."  msgid "Configuring ${SUBST0}..."
3535  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."
3536    
# Line 3475  msgstr "Настройка ${SUBST0}..." Line 3539  msgstr "Настройка ${SUBST0}..."
3539  #. :sl1:  #. :sl1:
3540  #. SUBST0 is a gpg key id  #. SUBST0 is a gpg key id
3541  #. Release is a filename which should not be translated  #. Release is a filename which should not be translated
3542  #: ../bootstrap-base.templates:43001  #: ../bootstrap-base.templates:44001
3543  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"  msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
3544  msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})"  msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})"
3545    
3546  #. Type: text  #. Type: text
3547  #. Description  #. Description
3548  #. :sl1:  #. :sl1:
3549  #: ../bootstrap-base.templates:44001  #: ../bootstrap-base.templates:45001
3550  msgid "Resolving dependencies of base packages..."  msgid "Resolving dependencies of base packages..."
3551  msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..."  msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..."
3552    
# Line 3490  msgstr "Обработка зависи Line 3554  msgstr "Обработка зависи
3554  #. Description  #. Description
3555  #. :sl1:  #. :sl1:
3556  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3557  #: ../bootstrap-base.templates:45001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
3558  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
3559  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}"  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}"
3560    
# Line 3498  msgstr "Найдены дополнит Line 3562  msgstr "Найдены дополнит
3562  #. Description  #. Description
3563  #. :sl1:  #. :sl1:
3564  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3565  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3566  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"  msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
3567  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}"  msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}"
3568    
# Line 3506  msgstr "Найдены дополнит Line 3570  msgstr "Найдены дополнит
3570  #. Description  #. Description
3571  #. :sl1:  #. :sl1:
3572  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3573  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:48001
3574  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3575  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
3576    
3577  #. Type: text  #. Type: text
3578  #. Description  #. Description
3579  #. :sl1:  #. :sl1:
3580  #: ../bootstrap-base.templates:48001  #: ../bootstrap-base.templates:49001
3581  msgid "Resolving dependencies of required packages..."  msgid "Resolving dependencies of required packages..."
3582  msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..."
3583    
# Line 3522  msgstr "Обработка зависи Line 3586  msgstr "Обработка зависи
3586  #. :sl1:  #. :sl1:
3587  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)  #. SUBST0 is an archive component (main, etc)
3588  #. SUBST1 is a mirror  #. SUBST1 is a mirror
3589  #: ../bootstrap-base.templates:49001  #: ../bootstrap-base.templates:50001
3590  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."  msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
3591  msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."  msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..."
3592    
# Line 3533  msgstr "Проверка компоне Line 3597  msgstr "Проверка компоне
3597  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically  #. The "core" packages are indeed packages that are specifically
3598  #. recorded as part of the base system. Other packages may  #. recorded as part of the base system. Other packages may
3599  #. be installed on the base system because of dependency resolution  #. be installed on the base system because of dependency resolution
3600  #: ../bootstrap-base.templates:50001  #: ../bootstrap-base.templates:51001
3601  msgid "Installing core packages..."  msgid "Installing core packages..."
3602  msgstr "Установка основных (core) пакетов..."  msgstr "Установка основных (core) пакетов..."
3603    
# Line 3544  msgstr "Установка основн Line 3608  msgstr "Установка основн
3608  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3609  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3610  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3611  #: ../bootstrap-base.templates:51001  #: ../bootstrap-base.templates:52001
3612  msgid "Unpacking required packages..."  msgid "Unpacking required packages..."
3613  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..."
3614    
# Line 3555  msgstr "Распаковка необх Line 3619  msgstr "Распаковка необх
3619  #. by the dependency chain of core packages  #. by the dependency chain of core packages
3620  #. In short, they are "required" because at least one of the  #. In short, they are "required" because at least one of the
3621  #. packages from the core packages depends on them  #. packages from the core packages depends on them
3622  #: ../bootstrap-base.templates:52001  #: ../bootstrap-base.templates:53001
3623  msgid "Configuring required packages..."  msgid "Configuring required packages..."
3624  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."  msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..."
3625    
3626  #. Type: text  #. Type: text
3627  #. Description  #. Description
3628  #. :sl1:  #. :sl1:
3629  #: ../bootstrap-base.templates:53001  #: ../bootstrap-base.templates:54001
3630  msgid "Installing base packages..."  msgid "Installing base packages..."
3631  msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."  msgstr "Установка базовых (base) пакетов..."
3632    
3633  #. Type: text  #. Type: text
3634  #. Description  #. Description
3635  #. :sl1:  #. :sl1:
3636  #: ../bootstrap-base.templates:54001  #: ../bootstrap-base.templates:55001
3637  msgid "Unpacking the base system..."  msgid "Unpacking the base system..."
3638  msgstr "Распаковка базовой системы..."  msgstr "Распаковка базовой системы..."
3639    
3640  #. Type: text  #. Type: text
3641  #. Description  #. Description
3642  #. :sl1:  #. :sl1:
3643  #: ../bootstrap-base.templates:55001  #: ../bootstrap-base.templates:56001
3644  msgid "Configuring the base system..."  msgid "Configuring the base system..."
3645  msgstr "Настройка базовой системы..."  msgstr "Настройка базовой системы..."
3646    
3647  #. Type: text  #. Type: text
3648  #. Description  #. Description
3649  #. :sl1:  #. :sl1:
3650  #: ../bootstrap-base.templates:56001  #: ../bootstrap-base.templates:57001
3651  msgid "Base system installed successfully."  msgid "Base system installed successfully."
3652  msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."  msgstr "Установка базовой системы прошла успешно."
3653    
3654  #. Type: text  #. Type: text
3655  #. Description  #. Description
3656  #. :sl1:  #. :sl1:
3657  #: ../bootstrap-base.templates:60001  #: ../bootstrap-base.templates:61001
3658  msgid "Selecting the kernel to install..."  msgid "Selecting the kernel to install..."
3659  msgstr "Выбор ядра для установки..."  msgstr "Выбор ядра для установки..."
3660    
3661  #. Type: text  #. Type: text
3662  #. Description  #. Description
3663  #. :sl1:  #. :sl1:
3664  #: ../bootstrap-base.templates:61001  #: ../bootstrap-base.templates:62001
3665  msgid "Installing the kernel..."  msgid "Installing the kernel..."
3666  msgstr "Установка ядра..."  msgstr "Установка ядра..."
3667    
# Line 3605  msgstr "Установка ядра..." Line 3669  msgstr "Установка ядра..."
3669  #. Description  #. Description
3670  #. :sl1:  #. :sl1:
3671  #. SUBST0 is a package name  #. SUBST0 is a package name
3672  #: ../bootstrap-base.templates:62001  #: ../bootstrap-base.templates:63001
3673  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3674  msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..."
3675    
# Line 3625  msgstr "Настройка менедж Line 3689  msgstr "Настройка менедж
3689  #. :sl1:  #. :sl1:
3690  #: ../apt-setup-udeb.templates:2001  #: ../apt-setup-udeb.templates:2001
3691  msgid "Configuring apt"  msgid "Configuring apt"
3692  msgstr "Настраивается apt"  msgstr "Выполняется настройка apt"
3693    
3694  #. Type: text  #. Type: text
3695  #. Description  #. Description
# Line 3960  msgstr "" Line 4024  msgstr ""
4024  #. Description  #. Description
4025  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.  #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4026  #. :sl2:  #. :sl2:
4027    #. Type: boolean
4028    #. Description
4029    #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
4030    #. :sl2:
4031  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates:3001
4032  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4033  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4034  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4035    #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
4036  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4037  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
4038    
# Line 4055  msgid "" Line 4124  msgid ""
4124  msgstr ""  msgstr ""
4125  "У учётной записи root не должно быть пустого пароля. Если вы оставите его "  "У учётной записи root не должно быть пустого пароля. Если вы оставите его "
4126  "пустым, то она будет заблокирована, а настроенной в программе установки "  "пустым, то она будет заблокирована, а настроенной в программе установки "
4127  "пользовательской учётной записи будет разрешено работать с правами "  "пользовательской учётной записи будет разрешено работать с правами root "
4128  "root через команду \"sudo\"."  "через команду \"sudo\"."
4129    
4130  #. Type: password  #. Type: password
4131  #. Description  #. Description
# Line 4228  msgstr "Нет" Line 4297  msgstr "Нет"
4297  #. Translators: must fit within 80 characters.  #. Translators: must fit within 80 characters.
4298  #. :sl1:  #. :sl1:
4299  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4300  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4301  msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"  msgstr "<Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация кнопок"
4302    
4303    #. Type: text
4304    #. Description
4305    #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
4306    #. Translators: must fit within 80 characters.
4307    #. :sl1:
4308    #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
4309    msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4310    msgstr ""
4311    "<F1>справка; <Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация "
4312    "кнопок"
4313    
4314    #. Type: text
4315    #. Description
4316    #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
4317    #. :sl1:
4318    #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001
4319    msgid "Help"
4320    msgstr "Справка"
4321    
4322  #. Type: text  #. Type: text
4323  #. Description  #. Description
# Line 4239  msgstr "<Tab> переход между Line 4327  msgstr "<Tab> переход между
4327  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)  #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
4328  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE  #. DO NOT USE ANYTHING ELSE
4329  #. :sl1:  #. :sl1:
4330  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
4331  msgid "LTR"  msgid "LTR"
4332  msgstr "LTR"  msgstr "LTR"
4333    
# Line 4249  msgstr "LTR" Line 4337  msgstr "LTR"
4337  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"  #. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
4338  #. of the screen  #. of the screen
4339  #. :sl1:  #. :sl1:
4340  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
4341  msgid "Screenshot"  msgid "Screenshot"
4342  msgstr "Снимок экрана"  msgstr "Снимок экрана"
4343    
# Line 4258  msgstr "Снимок экрана" Line 4346  msgstr "Снимок экрана"
4346  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file  #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
4347  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here  #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
4348  #. :sl1:  #. :sl1:
4349  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001  #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
4350  #, no-c-format  #, no-c-format
4351  msgid "Screenshot saved as %s"  msgid "Screenshot saved as %s"
4352  msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s"  msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s"

Legend:
Removed from v.58437  
changed lines
  Added in v.61547

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5