| 12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
| 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 |
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:50+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 22:47+0000\n" |
| 16 |
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:22+0400\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 22:14+0300\n" |
| 17 |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
| 18 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 62 |
msgid "South America" |
msgid "South America" |
| 63 |
msgstr "Южная Америка" |
msgstr "Южная Америка" |
| 64 |
|
|
| 65 |
#: ../../mktemplates.continents:114 |
#: ../../mktemplates.continents:117 |
| 66 |
msgid "Choose a continent or region:" |
msgid "Continent or region:" |
| 67 |
msgstr "Выберите континент или регион:" |
msgstr "Континент или регион:" |
| 68 |
|
|
| 69 |
#: ../../mktemplates.continents:115 |
#: ../../mktemplates.continents:118 |
| 70 |
msgid "The continent or region in which the desired country is located." |
msgid "Select the continent or region in which your country is located." |
| 71 |
msgstr "Континент или регион, в котором расположена желаемая страна." |
msgstr "Выберите континент или регион, в котором расположена желаемая страна." |
| 72 |
|
|
| 73 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 74 |
#. Description |
#. Description |
| 75 |
#: ../netcfg-common.templates:15002 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 76 |
msgid "Type of wireless network:" |
msgid "Type of wireless network:" |
| 77 |
msgstr "Тип беспроводной сети:" |
msgstr "Тип беспроводной сети:" |
| 78 |
|
|
| 79 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 80 |
#. Description |
#. Description |
| 81 |
#: ../netcfg-common.templates:15002 |
#: ../netcfg-common.templates:16002 |
| 82 |
msgid "" |
msgid "" |
| 83 |
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " |
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " |
| 84 |
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " |
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " |
| 225 |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
| 226 |
|
|
| 227 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 228 |
#. Choices |
#. Description |
| 229 |
#. Time zone for Antarctica |
#: ../common.templates:1001 |
| 230 |
|
msgid "" |
| 231 |
|
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " |
| 232 |
|
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " |
| 233 |
|
"(the country where you live or are located)." |
| 234 |
|
msgstr "" |
| 235 |
|
"Если нужного часового пояса нет в списке, то вернитесь к шагу \"Выбор языка" |
| 236 |
|
"\" и выберите страну, в которой используется желаемый часовой пояс (страну, " |
| 237 |
|
"в которой вы живёте или сейчас находитесь)." |
| 238 |
|
|
| 239 |
|
#. Type: text |
| 240 |
|
#. Description |
| 241 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:2001 |
| 242 |
msgid "McMurdo" |
#| msgid "Universal Time Coordinated (UTC)" |
| 243 |
msgstr "Мак-Мердо" |
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" |
| 244 |
|
msgstr "Всеобщее скоординированное время (UTC)" |
| 245 |
|
|
| 246 |
|
#. Type: text |
| 247 |
|
#. Description |
| 248 |
|
#: ../common.templates:3001 |
| 249 |
|
msgid "Select your time zone:" |
| 250 |
|
msgstr "Выберите часовой пояс:" |
| 251 |
|
|
| 252 |
|
#. Type: text |
| 253 |
|
#. Description |
| 254 |
|
#: ../common.templates:4001 |
| 255 |
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
| 256 |
|
msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:" |
| 257 |
|
|
| 258 |
|
#. Type: text |
| 259 |
|
#. Description |
| 260 |
|
#: ../common.templates:5001 |
| 261 |
|
msgid "Select a city in your time zone:" |
| 262 |
|
msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:" |
| 263 |
|
|
| 264 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 265 |
#. Choices |
#. Choices |
| 266 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 267 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 268 |
msgid "south pole" |
msgid "McMurdo" |
| 269 |
msgstr "Южный полюс" |
msgstr "Мак-Мердо" |
| 270 |
|
|
| 271 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 272 |
#. Choices |
#. Choices |
| 273 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 274 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 275 |
msgid "Rothera" |
msgid "Rothera" |
| 276 |
msgstr "Ротера" |
msgstr "Ротера" |
| 277 |
|
|
| 278 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 279 |
#. Choices |
#. Choices |
| 280 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 281 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 282 |
msgid "Palmer" |
msgid "Palmer" |
| 283 |
msgstr "Палмер" |
msgstr "Палмер" |
| 284 |
|
|
| 285 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 286 |
#. Choices |
#. Choices |
| 287 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 288 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 289 |
msgid "Mawson" |
msgid "Mawson" |
| 290 |
msgstr "Моусон" |
msgstr "Моусон" |
| 291 |
|
|
| 292 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 293 |
#. Choices |
#. Choices |
| 294 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 295 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 296 |
msgid "Davis" |
msgid "Davis" |
| 297 |
msgstr "Дейвис" |
msgstr "Дейвис" |
| 298 |
|
|
| 299 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 300 |
#. Choices |
#. Choices |
| 301 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 302 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 303 |
msgid "Casey" |
msgid "Casey" |
| 304 |
msgstr "Кейси" |
msgstr "Кейси" |
| 305 |
|
|
| 306 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 307 |
#. Choices |
#. Choices |
| 308 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 309 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 310 |
msgid "Vostok" |
msgid "Vostok" |
| 311 |
msgstr "Восток" |
msgstr "Восток" |
| 312 |
|
|
| 313 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 314 |
#. Choices |
#. Choices |
| 315 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 316 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 317 |
msgid "Dumont-d'Urville" |
msgid "Dumont-d'Urville" |
| 318 |
msgstr "Дюмон-д'Юрвиль" |
msgstr "Дюмон-д'Юрвиль" |
| 319 |
|
|
| 320 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 321 |
#. Choices |
#. Choices |
| 322 |
#. Time zone for Antarctica |
#. Time zone for Antarctica |
| 323 |
#: ../common.templates:2001 |
#: ../common.templates:7001 |
| 324 |
msgid "Syowa" |
msgid "Syowa" |
| 325 |
msgstr "Сёва" |
msgstr "Сёва" |
| 326 |
|
|
| 327 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:2002 ../common.templates:8002 ../common.templates:9002 |
|
|
#: ../common.templates:10002 ../common.templates:11002 |
|
|
#: ../common.templates:17002 ../common.templates:18002 |
|
|
#: ../common.templates:19002 ../common.templates:21002 |
|
|
msgid "Select a location in your time zone:" |
|
|
msgstr "Выберите расположение в вашем часовом поясе:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 328 |
#. Choices |
#. Choices |
| 329 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 330 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 331 |
msgid "Lord Howe Island" |
msgid "Lord Howe Island" |
| 332 |
msgstr "Лорд-Хау" |
msgstr "Лорд-Хау" |
| 333 |
|
|
| 334 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 335 |
#. Choices |
#. Choices |
| 336 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 337 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 338 |
msgid "Hobart" |
msgid "Hobart" |
| 339 |
msgstr "Хобарт" |
msgstr "Хобарт" |
| 340 |
|
|
| 341 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 342 |
#. Choices |
#. Choices |
| 343 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 344 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 345 |
msgid "Melbourne" |
msgid "Melbourne" |
| 346 |
msgstr "Мельбурн" |
msgstr "Мельбурн" |
| 347 |
|
|
| 348 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 349 |
#. Choices |
#. Choices |
| 350 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 351 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 352 |
msgid "Sydney" |
msgid "Sydney" |
| 353 |
msgstr "Сидней" |
msgstr "Сидней" |
| 354 |
|
|
| 355 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 356 |
#. Choices |
#. Choices |
| 357 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 358 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 359 |
msgid "Broken Hill" |
msgid "Broken Hill" |
| 360 |
msgstr "Брокен-Хилл" |
msgstr "Брокен-Хилл" |
| 361 |
|
|
| 362 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 363 |
#. Choices |
#. Choices |
| 364 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 365 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 366 |
msgid "Brisbane" |
msgid "Brisbane" |
| 367 |
msgstr "Брисбен" |
msgstr "Брисбен" |
| 368 |
|
|
| 369 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 370 |
#. Choices |
#. Choices |
| 371 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 372 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 373 |
msgid "Lindeman" |
msgid "Lindeman" |
| 374 |
msgstr "Линдеман" |
msgstr "Линдеман" |
| 375 |
|
|
| 376 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 377 |
#. Choices |
#. Choices |
| 378 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 379 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 380 |
msgid "Adelaide" |
msgid "Adelaide" |
| 381 |
msgstr "Аделаида" |
msgstr "Аделаида" |
| 382 |
|
|
| 383 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 384 |
#. Choices |
#. Choices |
| 385 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 386 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 387 |
msgid "Darwin" |
msgid "Darwin" |
| 388 |
msgstr "Дарвин" |
msgstr "Дарвин" |
| 389 |
|
|
| 390 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 391 |
#. Choices |
#. Choices |
| 392 |
#. Time zone for Australia |
#. Time zone for Australia |
| 393 |
#: ../common.templates:3001 |
#: ../common.templates:8001 |
| 394 |
msgid "Perth" |
msgid "Perth" |
| 395 |
msgstr "Перт" |
msgstr "Перт" |
| 396 |
|
|
| 397 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 398 |
#. Description |
#. Choices |
| 399 |
#. Type: select |
#. Time zone for Australia |
| 400 |
#. Description |
#: ../common.templates:8001 |
| 401 |
#. Type: select |
msgid "Canberra" |
| 402 |
#. Description |
msgstr "Канберра" |
| 403 |
|
|
| 404 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 405 |
#. Description |
#. Choices |
| 406 |
|
#. Time zone for Australia |
| 407 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 408 |
|
msgid "Eucla" |
| 409 |
|
msgstr "Евкла" |
| 410 |
|
|
| 411 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 412 |
#. Description |
#. Choices |
| 413 |
|
#. Time zone for Australia |
| 414 |
|
#: ../common.templates:8001 |
| 415 |
|
msgid "Currie" |
| 416 |
|
msgstr "Керри" |
| 417 |
|
|
| 418 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 419 |
#. Description |
#. Choices |
| 420 |
#: ../common.templates:3002 ../common.templates:4002 ../common.templates:6002 |
#. Time zone for Australia |
| 421 |
#: ../common.templates:12002 ../common.templates:14002 |
#: ../common.templates:8001 |
| 422 |
#: ../common.templates:15002 |
msgid "Yancowinna" |
| 423 |
msgid "Select a city in your time zone:" |
msgstr "Янковинна" |
|
msgstr "Выберите город в вашем часовом поясе:" |
|
| 424 |
|
|
| 425 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 426 |
#. Choices |
#. Choices |
| 427 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 428 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 429 |
msgid "Noronha" |
msgid "Noronha" |
| 430 |
msgstr "Норона" |
msgstr "Норона" |
| 431 |
|
|
| 432 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 433 |
#. Choices |
#. Choices |
| 434 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 435 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 436 |
msgid "Belem" |
msgid "Belem" |
| 437 |
msgstr "Белен" |
msgstr "Белен" |
| 438 |
|
|
| 439 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 440 |
#. Choices |
#. Choices |
| 441 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 442 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 443 |
msgid "Fortaleza" |
msgid "Fortaleza" |
| 444 |
msgstr "Форталеза" |
msgstr "Форталеза" |
| 445 |
|
|
| 446 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 447 |
#. Choices |
#. Choices |
| 448 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 449 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 450 |
msgid "Recife" |
msgid "Recife" |
| 451 |
msgstr "Ресифи" |
msgstr "Ресифи" |
| 452 |
|
|
| 453 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 454 |
#. Choices |
#. Choices |
| 455 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 456 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 457 |
msgid "Araguaina" |
msgid "Araguaina" |
| 458 |
msgstr "Арагуаина" |
msgstr "Арагуаина" |
| 459 |
|
|
| 460 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 461 |
#. Choices |
#. Choices |
| 462 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 463 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 464 |
msgid "Maceio" |
msgid "Maceio" |
| 465 |
msgstr "Масейо" |
msgstr "Масейо" |
| 466 |
|
|
| 467 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 468 |
#. Choices |
#. Choices |
| 469 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 470 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 471 |
msgid "Bahia" |
msgid "Bahia" |
| 472 |
msgstr "Баия" |
msgstr "Баия" |
| 473 |
|
|
| 474 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 475 |
#. Choices |
#. Choices |
| 476 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 477 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 478 |
msgid "Sao Paulo" |
msgid "Sao Paulo" |
| 479 |
msgstr "Сан-Паулу" |
msgstr "Сан-Паулу" |
| 480 |
|
|
| 481 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 482 |
#. Choices |
#. Choices |
| 483 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 484 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 485 |
msgid "Campo Grande" |
msgid "Campo Grande" |
| 486 |
msgstr "Кампу-Гранди" |
msgstr "Кампу-Гранди" |
| 487 |
|
|
| 488 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 489 |
#. Choices |
#. Choices |
| 490 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 491 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 492 |
msgid "Cuiaba" |
msgid "Cuiaba" |
| 493 |
msgstr "Куяба" |
msgstr "Куяба" |
| 494 |
|
|
| 495 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 496 |
#. Choices |
#. Choices |
| 497 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 498 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 499 |
|
msgid "Santarem" |
| 500 |
|
msgstr "Сантарем" |
| 501 |
|
|
| 502 |
|
#. Type: select |
| 503 |
|
#. Choices |
| 504 |
|
#. Time zone for Brazil |
| 505 |
|
#: ../common.templates:9001 |
| 506 |
msgid "Porto Velho" |
msgid "Porto Velho" |
| 507 |
msgstr "Порто-Велью" |
msgstr "Порто-Велью" |
| 508 |
|
|
| 509 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 510 |
#. Choices |
#. Choices |
| 511 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 512 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 513 |
msgid "Boa Vista" |
msgid "Boa Vista" |
| 514 |
msgstr "Боа-Виста" |
msgstr "Боа-Виста" |
| 515 |
|
|
| 516 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 517 |
#. Choices |
#. Choices |
| 518 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 519 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 520 |
msgid "Manaus" |
msgid "Manaus" |
| 521 |
msgstr "Манаус" |
msgstr "Манаус" |
| 522 |
|
|
| 523 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 524 |
#. Choices |
#. Choices |
| 525 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 526 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 527 |
msgid "Eirunepe" |
msgid "Eirunepe" |
| 528 |
msgstr "Эйрунепе" |
msgstr "Эйрунепе" |
| 529 |
|
|
| 530 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 531 |
#. Choices |
#. Choices |
| 532 |
#. Time zone for Brazil |
#. Time zone for Brazil |
| 533 |
#: ../common.templates:4001 |
#: ../common.templates:9001 |
| 534 |
msgid "Rio Branco" |
msgid "Rio Branco" |
| 535 |
msgstr "Риу-Бранку" |
msgstr "Риу-Бранку" |
| 536 |
|
|
| 537 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 538 |
#. Choices |
#. Choices |
| 539 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 540 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 541 |
msgid "Newfoundland" |
msgid "Newfoundland" |
| 542 |
msgstr "Ньюфаундленд" |
msgstr "Ньюфаундленд" |
| 543 |
|
|
| 544 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 545 |
#. Choices |
#. Choices |
| 546 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 547 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 548 |
msgid "Atlantic" |
msgid "Atlantic" |
| 549 |
msgstr "Атлантическое время" |
msgstr "Атлантическое время" |
| 550 |
|
|
| 554 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 555 |
#. Choices |
#. Choices |
| 556 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 557 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:27001 |
| 558 |
msgid "Eastern" |
msgid "Eastern" |
| 559 |
msgstr "Восточное время" |
msgstr "Восточное время" |
| 560 |
|
|
| 567 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 568 |
#. Choices |
#. Choices |
| 569 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 570 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 571 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 572 |
msgid "Central" |
msgid "Central" |
| 573 |
msgstr "Центральное время" |
msgstr "Центральное время" |
| 574 |
|
|
| 575 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 576 |
#. Choices |
#. Choices |
| 577 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 578 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 579 |
msgid "East Saskatchewan" |
msgid "East Saskatchewan" |
| 580 |
msgstr "Восточный Саскачеван" |
msgstr "Восточный Саскачеван" |
| 581 |
|
|
| 582 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 583 |
#. Choices |
#. Choices |
| 584 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 585 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 586 |
msgid "Saskatchewan" |
msgid "Saskatchewan" |
| 587 |
msgstr "Саскачеван" |
msgstr "Саскачеван" |
| 588 |
|
|
| 595 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 596 |
#. Choices |
#. Choices |
| 597 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 598 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 599 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 600 |
msgid "Mountain" |
msgid "Mountain" |
| 601 |
msgstr "Горное время" |
msgstr "Горное время" |
| 602 |
|
|
| 609 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 610 |
#. Choices |
#. Choices |
| 611 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 612 |
#: ../common.templates:5001 ../common.templates:16001 |
#: ../common.templates:10001 ../common.templates:21001 |
| 613 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 614 |
msgid "Pacific" |
msgid "Pacific" |
| 615 |
msgstr "Тихоокеанское время" |
msgstr "Тихоокеанское время" |
| 616 |
|
|
| 617 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 618 |
#. Choices |
#. Choices |
| 619 |
#. Time zone for Canada |
#. Time zone for Canada |
| 620 |
#: ../common.templates:5001 |
#: ../common.templates:10001 |
| 621 |
msgid "Yukon" |
msgid "Yukon" |
| 622 |
msgstr "Юкон" |
msgstr "Юкон" |
| 623 |
|
|
| 624 |
#. Type: select |
#. Type: select |
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../common.templates:5002 ../common.templates:7002 ../common.templates:13002 |
|
|
#: ../common.templates:16002 ../common.templates:20002 |
|
|
#: ../common.templates:22002 |
|
|
msgid "Select your time zone:" |
|
|
msgstr "Выберите часовой пояс:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
| 625 |
#. Choices |
#. Choices |
| 626 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 627 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 628 |
msgid "Kinshasa" |
msgid "Kinshasa" |
| 629 |
msgstr "Киншаса" |
msgstr "Киншаса" |
| 630 |
|
|
| 631 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 632 |
#. Choices |
#. Choices |
| 633 |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
#. Time zone for Congo, The Democratic Republic of the |
| 634 |
#: ../common.templates:6001 |
#: ../common.templates:11001 |
| 635 |
msgid "Lubumbashi" |
msgid "Lubumbashi" |
| 636 |
msgstr "Лубумбаши" |
msgstr "Лубумбаши" |
| 637 |
|
|
| 638 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 639 |
#. Choices |
#. Choices |
| 640 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 641 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 642 |
msgid "Santiago" |
msgid "Santiago" |
| 643 |
msgstr "Сантьяго" |
msgstr "Сантьяго" |
| 644 |
|
|
| 645 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 646 |
#. Choices |
#. Choices |
| 647 |
#. Time zone for Chile |
#. Time zone for Chile |
| 648 |
#: ../common.templates:7001 |
#: ../common.templates:12001 |
| 649 |
msgid "Easter Island" |
msgid "Easter Island" |
| 650 |
msgstr "Остров Пасхи" |
msgstr "Остров Пасхи" |
| 651 |
|
|
| 652 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 653 |
#. Choices |
#. Choices |
| 654 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 655 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 656 |
msgid "Guayaquil" |
msgid "Guayaquil" |
| 657 |
msgstr "Гуаякиль" |
msgstr "Гуаякиль" |
| 658 |
|
|
| 659 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 660 |
#. Choices |
#. Choices |
| 661 |
#. Time zone for Ecuador |
#. Time zone for Ecuador |
| 662 |
#: ../common.templates:8001 |
#: ../common.templates:13001 |
| 663 |
msgid "Galapagos" |
msgid "Galapagos" |
| 664 |
msgstr "Галапагосские острова" |
msgstr "Галапагосские острова" |
| 665 |
|
|
| 666 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 667 |
#. Choices |
#. Choices |
| 668 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 669 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 670 |
msgid "Madrid" |
msgid "Madrid" |
| 671 |
msgstr "Мадрид" |
msgstr "Мадрид" |
| 672 |
|
|
| 673 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 674 |
#. Choices |
#. Choices |
| 675 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 676 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 677 |
msgid "Ceuta" |
msgid "Ceuta" |
| 678 |
msgstr "Сеута" |
msgstr "Сеута" |
| 679 |
|
|
| 680 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 681 |
#. Choices |
#. Choices |
| 682 |
#. Time zone for Spain |
#. Time zone for Spain |
| 683 |
#: ../common.templates:9001 |
#: ../common.templates:14001 |
| 684 |
msgid "Canary Islands" |
msgid "Canary Islands" |
| 685 |
msgstr "Канары" |
msgstr "Канары" |
| 686 |
|
|
| 687 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 688 |
#. Choices |
#. Choices |
| 689 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 690 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 691 |
msgid "Yap" |
msgid "Yap" |
| 692 |
msgstr "Яп" |
msgstr "Яп" |
| 693 |
|
|
| 694 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 695 |
#. Choices |
#. Choices |
| 696 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 697 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 698 |
msgid "Truk" |
msgid "Truk" |
| 699 |
msgstr "Трук" |
msgstr "Трук" |
| 700 |
|
|
| 701 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 702 |
#. Choices |
#. Choices |
| 703 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 704 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 705 |
msgid "Ponape" |
msgid "Ponape" |
| 706 |
msgstr "Понпей" |
msgstr "Понпей" |
| 707 |
|
|
| 708 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 709 |
#. Choices |
#. Choices |
| 710 |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
#. Time zone for Micronesia, Federated States of |
| 711 |
#: ../common.templates:10001 |
#: ../common.templates:15001 |
| 712 |
msgid "Kosrae" |
msgid "Kosrae" |
| 713 |
msgstr "Кусаие" |
msgstr "Кусаие" |
| 714 |
|
|
| 715 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 716 |
#. Choices |
#. Choices |
| 717 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 718 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 719 |
msgid "Godthab" |
msgid "Godthab" |
| 720 |
msgstr "Готхоб" |
msgstr "Готхоб" |
| 721 |
|
|
| 722 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 723 |
#. Choices |
#. Choices |
| 724 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 725 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 726 |
msgid "Danmarkshavn" |
msgid "Danmarkshavn" |
| 727 |
msgstr "Данмарксхавн" |
msgstr "Данмарксхавн" |
| 728 |
|
|
| 729 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 730 |
#. Choices |
#. Choices |
| 731 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 732 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 733 |
msgid "Scoresbysund" |
msgid "Scoresbysund" |
| 734 |
msgstr "Скорсбисунн" |
msgstr "Скорсбисунн" |
| 735 |
|
|
| 736 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 737 |
#. Choices |
#. Choices |
| 738 |
#. Time zone for Greenland |
#. Time zone for Greenland |
| 739 |
#: ../common.templates:11001 |
#: ../common.templates:16001 |
| 740 |
msgid "Thule" |
msgid "Thule" |
| 741 |
msgstr "Туле" |
msgstr "Туле" |
| 742 |
|
|
| 743 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 744 |
#. Choices |
#. Choices |
| 745 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 746 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 747 |
msgid "Jakarta" |
msgid "Jakarta" |
| 748 |
msgstr "Джакарта" |
msgstr "Джакарта" |
| 749 |
|
|
| 750 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 751 |
#. Choices |
#. Choices |
| 752 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 753 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 754 |
msgid "Pontianak" |
msgid "Pontianak" |
| 755 |
msgstr "Понтианак" |
msgstr "Понтианак" |
| 756 |
|
|
| 757 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 758 |
#. Choices |
#. Choices |
| 759 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 760 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 761 |
msgid "Makassar" |
msgid "Makassar" |
| 762 |
msgstr "Макассар" |
msgstr "Макассар" |
| 763 |
|
|
| 764 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 765 |
#. Choices |
#. Choices |
| 766 |
#. Time zone for Indonesia |
#. Time zone for Indonesia |
| 767 |
#: ../common.templates:12001 |
#: ../common.templates:17001 |
| 768 |
msgid "Jayapura" |
msgid "Jayapura" |
| 769 |
msgstr "Джаяпура" |
msgstr "Джаяпура" |
| 770 |
|
|
| 771 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 772 |
#. Choices |
#. Choices |
| 773 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 774 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 775 |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" |
| 776 |
msgstr "Тарава" |
msgstr "Тарава" |
| 777 |
|
|
| 778 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 779 |
#. Choices |
#. Choices |
| 780 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 781 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 782 |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" |
| 783 |
msgstr "Эндербери" |
msgstr "Эндербери" |
| 784 |
|
|
| 785 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 786 |
#. Choices |
#. Choices |
| 787 |
#. Time zone for Kiribati |
#. Time zone for Kiribati |
| 788 |
#: ../common.templates:13001 |
#: ../common.templates:18001 |
| 789 |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
msgid "Kiritimati (Line Islands)" |
| 790 |
msgstr "Киритимати" |
msgstr "Киритимати" |
| 791 |
|
|
| 792 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 793 |
#. Choices |
#. Choices |
| 794 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 795 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 796 |
msgid "Almaty" |
msgid "Almaty" |
| 797 |
msgstr "Алма-Ата" |
msgstr "Алма-Ата" |
| 798 |
|
|
| 799 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 800 |
#. Choices |
#. Choices |
| 801 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 802 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 803 |
msgid "Qyzylorda" |
msgid "Qyzylorda" |
| 804 |
msgstr "Кзыл-Орда" |
msgstr "Кзыл-Орда" |
| 805 |
|
|
| 806 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 807 |
#. Choices |
#. Choices |
| 808 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 809 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 810 |
msgid "Aqtobe" |
msgid "Aqtobe" |
| 811 |
msgstr "Актюбинск" |
msgstr "Актюбинск" |
| 812 |
|
|
| 813 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 814 |
#. Choices |
#. Choices |
| 815 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 816 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 817 |
msgid "Atyrau" |
msgid "Atyrau" |
| 818 |
msgstr "Актау" |
msgstr "Актау" |
| 819 |
|
|
| 820 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 821 |
#. Choices |
#. Choices |
| 822 |
#. Time zone for Kazakhstan |
#. Time zone for Kazakhstan |
| 823 |
#: ../common.templates:14001 |
#: ../common.templates:19001 |
| 824 |
msgid "Oral" |
msgid "Oral" |
| 825 |
msgstr "Уральск" |
msgstr "Уральск" |
| 826 |
|
|
| 827 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 828 |
#. Choices |
#. Choices |
| 829 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 830 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 831 |
msgid "Ulaanbaatar" |
msgid "Ulaanbaatar" |
| 832 |
msgstr "Улан-Батор" |
msgstr "Улан-Батор" |
| 833 |
|
|
| 834 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 835 |
#. Choices |
#. Choices |
| 836 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 837 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 838 |
msgid "Hovd" |
msgid "Hovd" |
| 839 |
msgstr "Ховд" |
msgstr "Ховд" |
| 840 |
|
|
| 841 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 842 |
#. Choices |
#. Choices |
| 843 |
#. Time zone for Mongolia |
#. Time zone for Mongolia |
| 844 |
#: ../common.templates:15001 |
#: ../common.templates:20001 |
| 845 |
msgid "Choibalsan" |
msgid "Choibalsan" |
| 846 |
msgstr "Чойбалсан" |
msgstr "Чойбалсан" |
| 847 |
|
|
| 848 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 849 |
#. Choices |
#. Choices |
| 850 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 851 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 852 |
msgid "Auckland" |
msgid "Auckland" |
| 853 |
msgstr "Окленд" |
msgstr "Окленд" |
| 854 |
|
|
| 855 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 856 |
#. Choices |
#. Choices |
| 857 |
#. Time zone for New Zealand |
#. Time zone for New Zealand |
| 858 |
#: ../common.templates:17001 |
#: ../common.templates:22001 |
| 859 |
msgid "Chatham Islands" |
msgid "Chatham Islands" |
| 860 |
msgstr "Чатем" |
msgstr "Чатем" |
| 861 |
|
|
| 862 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 863 |
#. Choices |
#. Choices |
| 864 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 865 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 866 |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
msgid "Tahiti (Society Islands)" |
| 867 |
msgstr "Таити" |
msgstr "Таити" |
| 868 |
|
|
| 869 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 870 |
#. Choices |
#. Choices |
| 871 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 872 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 873 |
msgid "Marquesas Islands" |
msgid "Marquesas Islands" |
| 874 |
msgstr "Маркизские острова" |
msgstr "Маркизские острова" |
| 875 |
|
|
| 876 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 877 |
#. Choices |
#. Choices |
| 878 |
#. Time zone for French Polynesia |
#. Time zone for French Polynesia |
| 879 |
#: ../common.templates:18001 |
#: ../common.templates:23001 |
| 880 |
msgid "Gambier Islands" |
msgid "Gambier Islands" |
| 881 |
msgstr "Остров Гамбье" |
msgstr "Остров Гамбье" |
| 882 |
|
|
| 883 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 884 |
#. Choices |
#. Choices |
| 885 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 886 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 887 |
msgid "Lisbon" |
msgid "Lisbon" |
| 888 |
msgstr "Лиссабон" |
msgstr "Лиссабон" |
| 889 |
|
|
| 890 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 891 |
#. Choices |
#. Choices |
| 892 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 893 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 894 |
msgid "Madeira Islands" |
msgid "Madeira Islands" |
| 895 |
msgstr "Мадейра" |
msgstr "Мадейра" |
| 896 |
|
|
| 897 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 898 |
#. Choices |
#. Choices |
| 899 |
#. Time zone for Portugal |
#. Time zone for Portugal |
| 900 |
#: ../common.templates:19001 |
#: ../common.templates:24001 |
| 901 |
msgid "Azores" |
msgid "Azores" |
| 902 |
msgstr "Азорские острова" |
msgstr "Азорские острова" |
| 903 |
|
|
| 904 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 905 |
#. Choices |
#. Choices |
| 906 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 907 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 908 |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" |
| 909 |
msgstr "Калининград" |
msgstr "Калининград" |
| 910 |
|
|
| 911 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 912 |
#. Choices |
#. Choices |
| 913 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 914 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 915 |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
msgid "Moscow+00 - west Russia" |
| 916 |
msgstr "Москва" |
msgstr "Москва" |
| 917 |
|
|
| 918 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 919 |
#. Choices |
#. Choices |
| 920 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 921 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 922 |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
msgid "Moscow+01 - Samara" |
| 923 |
msgstr "Самара" |
msgstr "Самара" |
| 924 |
|
|
| 925 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 926 |
#. Choices |
#. Choices |
| 927 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 928 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 929 |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
msgid "Moscow+02 - Urals" |
| 930 |
msgstr "Екатеринбург" |
msgstr "Екатеринбург" |
| 931 |
|
|
| 932 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 933 |
#. Choices |
#. Choices |
| 934 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 935 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 936 |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
msgid "Moscow+03 - west Siberia" |
| 937 |
msgstr "Омск" |
msgstr "Омск" |
| 938 |
|
|
| 939 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 940 |
#. Choices |
#. Choices |
| 941 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 942 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 943 |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" |
| 944 |
msgstr "Новосибирск" |
msgstr "Новосибирск" |
| 945 |
|
|
| 946 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 947 |
#. Choices |
#. Choices |
| 948 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 949 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 950 |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
msgid "Moscow+04 - Yenisei River" |
| 951 |
msgstr "Красноярск" |
msgstr "Красноярск" |
| 952 |
|
|
| 953 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 954 |
#. Choices |
#. Choices |
| 955 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 956 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 957 |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" |
| 958 |
msgstr "Иркутск" |
msgstr "Иркутск" |
| 959 |
|
|
| 960 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 961 |
#. Choices |
#. Choices |
| 962 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 963 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 964 |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
msgid "Moscow+06 - Lena River" |
| 965 |
msgstr "Якутск" |
msgstr "Якутск" |
| 966 |
|
|
| 967 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 968 |
#. Choices |
#. Choices |
| 969 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 970 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 971 |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
msgid "Moscow+07 - Amur River" |
| 972 |
msgstr "Владивосток" |
msgstr "Владивосток" |
| 973 |
|
|
| 974 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 975 |
#. Choices |
#. Choices |
| 976 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 977 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 978 |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" |
| 979 |
msgstr "Сахалин" |
msgstr "Сахалин" |
| 980 |
|
|
| 981 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 982 |
#. Choices |
#. Choices |
| 983 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 984 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 985 |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
msgid "Moscow+08 - Magadan" |
| 986 |
msgstr "Магадан" |
msgstr "Магадан" |
| 987 |
|
|
| 988 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 989 |
#. Choices |
#. Choices |
| 990 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 991 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 992 |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
msgid "Moscow+09 - Kamchatka" |
| 993 |
msgstr "Камчатка" |
msgstr "Камчатка" |
| 994 |
|
|
| 995 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 996 |
#. Choices |
#. Choices |
| 997 |
#. Time zone for Russian Federation |
#. Time zone for Russian Federation |
| 998 |
#: ../common.templates:20001 |
#: ../common.templates:25001 |
| 999 |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
msgid "Moscow+10 - Bering Sea" |
| 1000 |
msgstr "Анадырь" |
msgstr "Анадырь" |
| 1001 |
|
|
| 1002 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1003 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1004 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1005 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1006 |
msgid "Johnston Atoll" |
msgid "Johnston Atoll" |
| 1007 |
msgstr "Джонстон" |
msgstr "Джонстон" |
| 1008 |
|
|
| 1009 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1010 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1011 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1012 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1013 |
msgid "Midway Islands" |
msgid "Midway Islands" |
| 1014 |
msgstr "Мидуэй" |
msgstr "Мидуэй" |
| 1015 |
|
|
| 1016 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1017 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1018 |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
#. Time zone for United States Minor Outlying Islands |
| 1019 |
#: ../common.templates:21001 |
#: ../common.templates:26001 |
| 1020 |
msgid "Wake Island" |
msgid "Wake Island" |
| 1021 |
msgstr "Уэйк" |
msgstr "Уэйк" |
| 1022 |
|
|
| 1023 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1024 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1025 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1026 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1027 |
msgid "Alaska" |
msgid "Alaska" |
| 1028 |
msgstr "Аляска" |
msgstr "Аляска" |
| 1029 |
|
|
| 1030 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1031 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1032 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1033 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1034 |
msgid "Hawaii" |
msgid "Hawaii" |
| 1035 |
msgstr "Гавайи" |
msgstr "Гавайи" |
| 1036 |
|
|
| 1037 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1038 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1039 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1040 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1041 |
msgid "Arizona" |
msgid "Arizona" |
| 1042 |
msgstr "Аризона" |
msgstr "Аризона" |
| 1043 |
|
|
| 1044 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1045 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1046 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1047 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1048 |
msgid "East Indiana" |
msgid "East Indiana" |
| 1049 |
msgstr "Восточная Индиана" |
msgstr "Восточная Индиана" |
| 1050 |
|
|
| 1051 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1052 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1053 |
#. Time zone for United States |
#. Time zone for United States |
| 1054 |
#: ../common.templates:22001 |
#: ../common.templates:27001 |
| 1055 |
msgid "Samoa" |
msgid "Samoa" |
| 1056 |
msgstr "Самоа" |
msgstr "Самоа" |
| 1057 |
|
|
| 1058 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1059 |
#. Description |
#. Description |
| 1060 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1061 |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
msgid "Tool to use to generate boot initrd:" |
| 1062 |
msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:" |
msgstr "Утилита для создания initrd для загрузки:" |
| 1063 |
|
|
| 1064 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1065 |
#. Description |
#. Description |
| 1066 |
#: ../bootstrap-base.templates:8001 |
#: ../bootstrap-base.templates:9001 |
| 1067 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1068 |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " |
| 1069 |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " |
| 1076 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1077 |
#. Description |
#. Description |
| 1078 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 1079 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
| 1080 |
msgid "Checking Release signature" |
msgid "Checking Release signature" |
| 1081 |
msgstr "Проверка подписи файла Release" |
msgstr "Проверка подписи файла Release" |
| 1082 |
|
|
| 1444 |
#. Description |
#. Description |
| 1445 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1446 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1447 |
#: ../localechooser.templates-in:8001 |
#: ../localechooser.templates-in:6001 |
| 1448 |
msgid "Storing language..." |
msgid "Storing language..." |
| 1449 |
msgstr "Сохранение параметров языка..." |
msgstr "Сохранение параметров языка..." |
| 1450 |
|
|
| 1451 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1452 |
#. Description |
#. Description |
| 1453 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1454 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1455 |
msgid "Language selection no longer possible" |
msgid "Language selection no longer possible" |
| 1456 |
msgstr "Выбор языка более невозможен" |
msgstr "Выбор языка более невозможен" |
| 1457 |
|
|
| 1458 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1459 |
#. Description |
#. Description |
| 1460 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1461 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1462 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1463 |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
"At this point it is no longer possible to change the language for the " |
| 1464 |
"installation, but you can still change the country or locale." |
"installation, but you can still change the country or locale." |
| 1469 |
#. Type: note |
#. Type: note |
| 1470 |
#. Description |
#. Description |
| 1471 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1472 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
#: ../localechooser.templates-in:9001 |
| 1473 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1474 |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
"To select a different language you will need to abort this installation and " |
| 1475 |
"reboot the installer." |
"reboot the installer." |
| 1483 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1484 |
#. Description |
#. Description |
| 1485 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1486 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1487 |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
msgid "Continue the installation in the selected language?" |
| 1488 |
msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?" |
msgstr "Продолжить установку на выбранном языке?" |
| 1489 |
|
|
| 1490 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1491 |
#. Description |
#. Description |
| 1492 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1493 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:10001 |
| 1494 |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 1495 |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
| 1496 |
|
|
| 1497 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1498 |
#. Description |
#. Description |
| 1499 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1500 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
#: ../localechooser.templates-in:11001 |
| 1501 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1502 |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
"The translation of the installer is not fully complete for the selected " |
| 1503 |
"language." |
"language." |
| 1506 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1507 |
#. Description |
#. Description |
| 1508 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1509 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1510 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1511 |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be " |
| 1512 |
"displayed in English instead." |
"displayed in English instead." |
| 1517 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1518 |
#. Description |
#. Description |
| 1519 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1520 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
#: ../localechooser.templates-in:13001 |
| 1521 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1522 |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real " |
| 1523 |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
"chance that some dialogs will be displayed in English instead." |
| 1528 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1529 |
#. Description |
#. Description |
| 1530 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1531 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
#: ../localechooser.templates-in:14001 |
| 1532 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1533 |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs " |
| 1534 |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " |
| 1541 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1542 |
#. Description |
#. Description |
| 1543 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1544 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
#: ../localechooser.templates-in:15001 |
| 1545 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1546 |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should " |
| 1547 |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more " |
| 1556 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1557 |
#. Description |
#. Description |
| 1558 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1559 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
#: ../localechooser.templates-in:16001 |
| 1560 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1561 |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " |
| 1562 |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " |
| 1568 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1569 |
#. Description |
#. Description |
| 1570 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1571 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 |
#: ../localechooser.templates-in:17001 |
| 1572 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1573 |
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " |
| 1574 |
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
"recommended to either select a different language or abort the installation." |
| 1579 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1580 |
#. Description |
#. Description |
| 1581 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1582 |
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
#: ../localechooser.templates-in:18001 |
| 1583 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1584 |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " |
| 1585 |
"different language, or you can abort the installation." |
"different language, or you can abort the installation." |
| 1594 |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
#. For instance, choosing "Italian" will show: |
| 1595 |
#. Italy, Switzerland, other |
#. Italy, Switzerland, other |
| 1596 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1597 |
#: ../localechooser.templates-in:21001 ../../mktemplates.continents:26 |
#: ../localechooser.templates-in:19001 ../../mktemplates.continents:26 |
| 1598 |
msgid "other" |
msgid "other" |
| 1599 |
msgstr "другая" |
msgstr "другая" |
| 1600 |
|
|
| 1601 |
|
#. Type: text |
| 1602 |
|
#. Description |
| 1603 |
|
#. :sl1: |
| 1604 |
|
#: ../localechooser.templates-in:20001 |
| 1605 |
|
msgid "Country, territory or area:" |
| 1606 |
|
msgstr "Страна, область или регион:" |
| 1607 |
|
|
| 1608 |
|
#. Type: text |
| 1609 |
|
#. Description |
| 1610 |
|
#. :sl1: |
| 1611 |
|
#: ../localechooser.templates-in:21001 |
| 1612 |
|
msgid "" |
| 1613 |
|
"The country selected here will be used to set your time zone and also for " |
| 1614 |
|
"example in the determination of the system locale. Normally this should be " |
| 1615 |
|
"the country where you live." |
| 1616 |
|
msgstr "" |
| 1617 |
|
"Выбор страны будет учтён при настройке часового пояса и создании примера для " |
| 1618 |
|
"системной локали. Обычно, здесь указывается страна, в которой вы живёте." |
| 1619 |
|
|
| 1620 |
|
#. Type: text |
| 1621 |
|
#. Description |
| 1622 |
|
#. :sl1: |
| 1623 |
|
#: ../localechooser.templates-in:22001 |
| 1624 |
|
msgid "Choose <Go Back> if your country is not listed." |
| 1625 |
|
msgstr "Выберите \"Вернуться\", если вашей страны нет в списке." |
| 1626 |
|
|
| 1627 |
|
#. Type: text |
| 1628 |
|
#. Description |
| 1629 |
|
#. :sl1: |
| 1630 |
|
#: ../localechooser.templates-in:23001 |
| 1631 |
|
msgid "" |
| 1632 |
|
"This is a shortlist based on the language you selected. Choose \"other\" if " |
| 1633 |
|
"your country is not listed." |
| 1634 |
|
msgstr "" |
| 1635 |
|
"Данный сокращённый список основан на выбранном вами языке. Выберите \"другая" |
| 1636 |
|
"\", если вашей страны нет в списке." |
| 1637 |
|
|
| 1638 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1639 |
#. Description |
#. Description |
| 1640 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1641 |
#: ../localechooser.templates-in:21002 ../../mktemplates.continents:102 |
#: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1642 |
msgid "Choose a country, territory or area:" |
msgid "Country to base default locale settings on:" |
| 1643 |
msgstr "Выберите страну, область или регион:" |
msgstr "Страна, на основе которой выбирается локаль по умолчанию:" |
| 1644 |
|
|
| 1645 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1646 |
#. Description |
#. Description |
| 1647 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1648 |
#: ../localechooser.templates-in:21002 |
#: ../localechooser.templates-in:24001 |
| 1649 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1650 |
"Based on your language, you are probably located in one of these countries " |
"There is no locale defined for the combination of language and country you " |
| 1651 |
"or regions." |
"have selected. You can now select your preference from the locales available " |
| 1652 |
|
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the " |
| 1653 |
|
"second column." |
| 1654 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1655 |
"Судя по выбранному языку, вы находитесь в одной из стран или регионов, " |
"Для комбинации выбранной страны и языка нет подходящей локали. Сейчас вы " |
| 1656 |
"показанных ниже." |
"можете выбрать одну из локалей, доступных для указанного языка. Локаль, " |
| 1657 |
|
"которая будет задействована, указана во второй колонке." |
| 1658 |
|
|
| 1659 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1660 |
#. Description |
#. Description |
| 1682 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1683 |
#. Description |
#. Description |
| 1684 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1685 |
#: ../cdrom-detect.templates:7001 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
| 1686 |
msgid "Scanning CD-ROM" |
msgid "Scanning CD-ROM" |
| 1687 |
msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..." |
msgstr "Выполняется просмотр компакт-диска..." |
| 1688 |
|
|
| 1689 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1690 |
#. Description |
#. Description |
| 1691 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1692 |
#: ../cdrom-detect.templates:8001 |
#: ../cdrom-detect.templates:9001 |
| 1693 |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
msgid "Scanning ${DIR}..." |
| 1694 |
msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..." |
msgstr "Выполняется поиск в ${DIR}..." |
| 1695 |
|
|
| 1697 |
#. Description |
#. Description |
| 1698 |
#. finish-install progress bar item |
#. finish-install progress bar item |
| 1699 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1700 |
#: ../cdrom-detect.templates:15001 |
#: ../cdrom-detect.templates:16001 |
| 1701 |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." |
| 1702 |
msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..." |
msgstr "Размонтирование и извлечение компакт-диска..." |
| 1703 |
|
|
| 1769 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1770 |
#. Description |
#. Description |
| 1771 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1772 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1773 |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
msgid "Auto-configure network with DHCP?" |
| 1774 |
msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?" |
msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP?" |
| 1775 |
|
|
| 1776 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1777 |
#. Description |
#. Description |
| 1778 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1779 |
#: ../netcfg-common.templates:1001 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
| 1780 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1781 |
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the " |
| 1782 |
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a " |
| 1792 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1793 |
#. Description |
#. Description |
| 1794 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1795 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1796 |
msgid "Domain name:" |
msgid "Domain name:" |
| 1797 |
msgstr "Имя домена:" |
msgstr "Имя домена:" |
| 1798 |
|
|
| 1799 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1800 |
#. Description |
#. Description |
| 1801 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1802 |
#: ../netcfg-common.templates:2001 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
| 1803 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1804 |
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
| 1805 |
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
| 1806 |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
| 1807 |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
| 1808 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1809 |
"Имя домена -- это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. " |
"Имя домена -- это часть вашего адреса интернет, справа от имени компьютера. " |
| 1810 |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
| 1811 |
"настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что " |
"настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что " |
| 1812 |
"используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
"используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
| 1814 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1815 |
#. Description |
#. Description |
| 1816 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1817 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1818 |
msgid "Name server addresses:" |
msgid "Name server addresses:" |
| 1819 |
msgstr "Адреса DNS-серверов:" |
msgstr "Адреса DNS-серверов:" |
| 1820 |
|
|
| 1821 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1822 |
#. Description |
#. Description |
| 1823 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1824 |
#: ../netcfg-common.templates:3001 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
| 1825 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1826 |
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " |
| 1827 |
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " |
| 1837 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1838 |
#. Description |
#. Description |
| 1839 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1840 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1841 |
msgid "Primary network interface:" |
msgid "Primary network interface:" |
| 1842 |
msgstr "Основной сетевой интерфейс:" |
msgstr "Основной сетевой интерфейс:" |
| 1843 |
|
|
| 1844 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1845 |
#. Description |
#. Description |
| 1846 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1847 |
#: ../netcfg-common.templates:4001 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
| 1848 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1849 |
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " |
| 1850 |
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
"primary network interface during the installation. If possible, the first " |
| 1860 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1861 |
#. Description |
#. Description |
| 1862 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1863 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1864 |
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" |
| 1865 |
msgstr "ESSID для ${iface}:" |
msgstr "ESSID для ${iface}:" |
| 1866 |
|
|
| 1867 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1868 |
#. Description |
#. Description |
| 1869 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1870 |
#: ../netcfg-common.templates:5001 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
| 1871 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1872 |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1873 |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " |
| 1880 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1881 |
#. Description |
#. Description |
| 1882 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1883 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1884 |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
msgid "Attempting to find an available wireless network failed." |
| 1885 |
msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть." |
msgstr "Не удалось найти доступную беспроводную сеть." |
| 1886 |
|
|
| 1887 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1888 |
#. Description |
#. Description |
| 1889 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1890 |
#: ../netcfg-common.templates:6001 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
| 1891 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1892 |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " |
| 1893 |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless " |
| 1900 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1901 |
#. Description |
#. Description |
| 1902 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1903 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1904 |
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" |
| 1905 |
msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:" |
msgstr "WEP-ключ для беспроводного устройства ${iface}:" |
| 1906 |
|
|
| 1907 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1908 |
#. Description |
#. Description |
| 1909 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1910 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1911 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1912 |
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " |
| 1913 |
"${iface}. There are two ways to do this:" |
"${iface}. There are two ways to do this:" |
| 1918 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1919 |
#. Description |
#. Description |
| 1920 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1921 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1922 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1923 |
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " |
| 1924 |
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." |
| 1929 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1930 |
#. Description |
#. Description |
| 1931 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1932 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1933 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1934 |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " |
| 1935 |
"'s:' (without quotes)." |
"'s:' (without quotes)." |
| 1940 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1941 |
#. Description |
#. Description |
| 1942 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1943 |
#: ../netcfg-common.templates:7001 |
#: ../netcfg-common.templates:8001 |
| 1944 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1945 |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " |
| 1946 |
"field blank." |
"field blank." |
| 1951 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1952 |
#. Description |
#. Description |
| 1953 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1954 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1955 |
msgid "Hostname:" |
msgid "Hostname:" |
| 1956 |
msgstr "Имя компьютера:" |
msgstr "Имя компьютера:" |
| 1957 |
|
|
| 1958 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1959 |
#. Description |
#. Description |
| 1960 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1961 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1962 |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
msgid "Please enter the hostname for this system." |
| 1963 |
msgstr "Введите имя этого компьютера." |
msgstr "Введите имя этого компьютера." |
| 1964 |
|
|
| 1965 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1966 |
#. Description |
#. Description |
| 1967 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1968 |
#: ../netcfg-common.templates:10001 |
#: ../netcfg-common.templates:11001 |
| 1969 |
msgid "" |
msgid "" |
| 1970 |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " |
| 1971 |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
"you don't know what your hostname should be, consult your network " |
| 1980 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1981 |
#. Description |
#. Description |
| 1982 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1983 |
#: ../netcfg-common.templates:16001 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
| 1984 |
msgid "Wireless network configuration" |
msgid "Wireless network configuration" |
| 1985 |
msgstr "Настройка беспроводной сети" |
msgstr "Настройка беспроводной сети" |
| 1986 |
|
|
| 1987 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 1988 |
#. Description |
#. Description |
| 1989 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1990 |
#: ../netcfg-common.templates:17001 |
#: ../netcfg-common.templates:18001 |
| 1991 |
msgid "Searching for wireless access points..." |
msgid "Searching for wireless access points..." |
| 1992 |
msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..." |
msgstr "Поиск точек доступа (access point) беспроводной сети ..." |
| 1993 |
|
|
| 1995 |
#. Description |
#. Description |
| 1996 |
#. base-installer progress bar item |
#. base-installer progress bar item |
| 1997 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1998 |
#: ../netcfg-common.templates:36001 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
| 1999 |
msgid "Storing network settings..." |
msgid "Storing network settings..." |
| 2000 |
msgstr "Сохранение настроек сети ..." |
msgstr "Сохранение настроек сети ..." |
| 2001 |
|
|
| 2003 |
#. Description |
#. Description |
| 2004 |
#. Item in the main menu to select this package |
#. Item in the main menu to select this package |
| 2005 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2006 |
#: ../netcfg-common.templates:37001 |
#: ../netcfg-common.templates:38001 |
| 2007 |
msgid "Configure the network" |
msgid "Configure the network" |
| 2008 |
msgstr "Настройка сети" |
msgstr "Настройка сети" |
| 2009 |
|
|
| 2038 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2039 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001 |
| 2040 |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
msgid "Configuring the network with DHCP" |
| 2041 |
msgstr "Настройка сети с помощью DHCP" |
msgstr "Получение настроек сети по DHCP" |
| 2042 |
|
|
| 2043 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2044 |
#. Description |
#. Description |
| 2264 |
#. Description |
#. Description |
| 2265 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2266 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 |
| 2267 |
msgid "Downloading the Release file..." |
msgid "Downloading Release files..." |
| 2268 |
msgstr "Загрузка файла Release..." |
msgstr "Скачивание файлов Release..." |
| 2269 |
|
|
| 2270 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2271 |
#. Description |
#. Description |
| 2272 |
#. main-menu |
#. main-menu |
| 2273 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2274 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 |
| 2275 |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
msgid "Choose a mirror of the Debian archive" |
| 2276 |
msgstr "Выбор зеркала архива Debian" |
msgstr "Выбор зеркала архива Debian" |
| 2277 |
|
|
| 2317 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 |
| 2318 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 |
| 2319 |
msgid "Debian archive mirror country:" |
msgid "Debian archive mirror country:" |
| 2320 |
msgstr "Страна зеркала архива Debian:" |
msgstr "Страна, в которой расположено зеркало архива Debian:" |
| 2321 |
|
|
| 2322 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2323 |
#. Description |
#. Description |
| 2332 |
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " |
| 2333 |
"the best choice." |
"the best choice." |
| 2334 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2335 |
"Цель состоит в нахождении зеркала архива Debian, ближайшего к вам в сети. " |
"Выберите зеркало архива Debian, расположенное в ближайшей к вам сети. Имейте " |
| 2336 |
"Имейте в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) " |
"в виду, что зеркало в ближайшей стране (или даже в вашей собственной) не " |
| 2337 |
"не всегда будет наилучшим выбором." |
"всегда будет наилучшим выбором." |
| 2338 |
|
|
| 2339 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2340 |
#. Description |
#. Description |
| 2439 |
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://" |
| 2440 |
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"." |
| 2441 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2442 |
"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде \"http://" |
"Информацию о прокси следует вводить в стандартном виде http://[[пользователь]" |
| 2443 |
"[[пользователь][:пароль]@]узел[:порт]/\" " |
"[:пароль]@]узел[:порт]/" |
| 2444 |
|
|
| 2445 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 2446 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2543 |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " |
| 2544 |
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
"well as on the partitions that are going to be formatted." |
| 2545 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2546 |
"ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удалённых разделах, а также " |
"ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удаляемых разделах, а также " |
| 2547 |
"на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система." |
"на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система." |
| 2548 |
|
|
| 2549 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2629 |
|
|
| 2630 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2631 |
#. Description |
#. Description |
| 2632 |
#. For example IDE0 master (hda) |
#. For example ATA1 (ad0) |
| 2633 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2634 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
#: ../partman-base.templates:40001 |
| 2635 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2636 |
|
msgid "ATA%s (%s)" |
| 2637 |
|
msgstr "ATA%s (%s)" |
| 2638 |
|
|
| 2639 |
|
#. Type: text |
| 2640 |
|
#. Description |
| 2641 |
|
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) |
| 2642 |
|
#. :sl1: |
| 2643 |
|
#: ../partman-base.templates:41001 |
| 2644 |
|
#, no-c-format |
| 2645 |
|
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" |
| 2646 |
|
msgstr "ATA%s, раздел #%s (%s)" |
| 2647 |
|
|
| 2648 |
|
#. Type: text |
| 2649 |
|
#. Description |
| 2650 |
|
#. For example IDE0 master (hda) |
| 2651 |
|
#. :sl1: |
| 2652 |
|
#: ../partman-base.templates:42001 |
| 2653 |
|
#, no-c-format |
| 2654 |
msgid "IDE%s master (%s)" |
msgid "IDE%s master (%s)" |
| 2655 |
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)" |
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)" |
| 2656 |
|
|
| 2658 |
#. Description |
#. Description |
| 2659 |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
#. For example IDE1 slave (hdd) |
| 2660 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2661 |
#: ../partman-base.templates:41001 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
| 2662 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2663 |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
msgid "IDE%s slave (%s)" |
| 2664 |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)" |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)" |
| 2667 |
#. Description |
#. Description |
| 2668 |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) |
| 2669 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2670 |
#: ../partman-base.templates:42001 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
| 2671 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2672 |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" |
| 2673 |
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
| 2676 |
#. Description |
#. Description |
| 2677 |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) |
| 2678 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2679 |
#: ../partman-base.templates:43001 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
| 2680 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2681 |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" |
| 2682 |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
msgstr "Подчинённый диск IDE%s, раздел #%s (%s)" |
| 2684 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2685 |
#. Description |
#. Description |
| 2686 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2687 |
#: ../partman-base.templates:44001 |
#: ../partman-base.templates:46001 |
| 2688 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2689 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2690 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" |
| 2692 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2693 |
#. Description |
#. Description |
| 2694 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2695 |
#: ../partman-base.templates:45001 |
#: ../partman-base.templates:47001 |
| 2696 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 2697 |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" |
| 2698 |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)" |
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)" |
| 2700 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2701 |
#. Description |
#. Description |
| 2702 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2703 |
#: ../partman-base.templates:60001 |
#: ../partman-base.templates:48001 |
| 2704 |
|
#, no-c-format |
| 2705 |
|
msgid "SCSI%s (%s)" |
| 2706 |
|
msgstr "SCSI%s (%s)" |
| 2707 |
|
|
| 2708 |
|
#. Type: text |
| 2709 |
|
#. Description |
| 2710 |
|
#. :sl1: |
| 2711 |
|
#: ../partman-base.templates:49001 |
| 2712 |
|
#, no-c-format |
| 2713 |
|
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" |
| 2714 |
|
msgstr "SCSI%s, раздел #%s (%s)" |
| 2715 |
|
|
| 2716 |
|
#. Type: text |
| 2717 |
|
#. Description |
| 2718 |
|
#. :sl1: |
| 2719 |
|
#: ../partman-base.templates:64001 |
| 2720 |
msgid "Cancel this menu" |
msgid "Cancel this menu" |
| 2721 |
msgstr "Отменить это меню" |
msgstr "Отменить это меню" |
| 2722 |
|
|
| 2724 |
#. Description |
#. Description |
| 2725 |
#. Main menu entry |
#. Main menu entry |
| 2726 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2727 |
#: ../partman-base.templates:61001 |
#: ../partman-base.templates:65001 |
| 2728 |
msgid "Partition disks" |
msgid "Partition disks" |
| 2729 |
msgstr "Разметка дисков" |
msgstr "Разметка дисков" |
| 2730 |
|
|
| 2792 |
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
#. at the end of the sentence. Please keep it. |
| 2793 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
#: ../partman-auto.templates:9001 |
| 2794 |
msgid "Selected for partitioning:" |
msgid "Selected for partitioning:" |
| 2795 |
msgstr "Выберите для разметки:" |
msgstr "Выбрано для разметки:" |
| 2796 |
|
|
| 2797 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 2798 |
#. Description |
#. Description |
| 3238 |
msgid "Saving the time zone..." |
msgid "Saving the time zone..." |
| 3239 |
msgstr "Запись данных о часовом поясе..." |
msgstr "Запись данных о часовом поясе..." |
| 3240 |
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Selected time zone" |
|
|
msgstr "Выбранный часовой пояс" |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#. :sl1: |
|
|
#: ../tzsetup-udeb.templates:2001 |
|
|
msgid "Based on your country, your time zone is ${ZONE}." |
|
|
msgstr "Судя по стране, вы находитесь в часовом поясе ${ZONE}." |
|
|
|
|
| 3241 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3242 |
#. Description |
#. Description |
| 3243 |
#. Main menu item |
#. Main menu item |
| 3310 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3311 |
#. Description |
#. Description |
| 3312 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3313 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 |
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001 |
| 3314 |
msgid "Installing the base system" |
msgid "Installing the base system" |
| 3315 |
msgstr "Установка базовой системы" |
msgstr "Установка базовой системы" |
| 3316 |
|
|
| 3349 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3350 |
#. Description |
#. Description |
| 3351 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3352 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 |
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001 |
| 3353 |
msgid "Configuring APT sources..." |
msgid "Configuring APT sources..." |
| 3354 |
msgstr "Настройка источников APT..." |
msgstr "Настройка источников APT..." |
| 3355 |
|
|
| 3388 |
#. Description |
#. Description |
| 3389 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3390 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3391 |
#: ../bootstrap-base.templates:23001 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
| 3392 |
msgid "Retrieving Release file" |
msgid "Retrieving Release file" |
| 3393 |
msgstr "Получение файла Release" |
msgstr "Получение файла Release" |
| 3394 |
|
|
| 3396 |
#. Description |
#. Description |
| 3397 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3398 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3399 |
#: ../bootstrap-base.templates:24001 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
| 3400 |
msgid "Retrieving Release file signature" |
msgid "Retrieving Release file signature" |
| 3401 |
msgstr "Получение подписи для файла Release" |
msgstr "Получение подписи для файла Release" |
| 3402 |
|
|
| 3404 |
#. Description |
#. Description |
| 3405 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3406 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3407 |
#: ../bootstrap-base.templates:25001 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
| 3408 |
msgid "Finding package sizes" |
msgid "Finding package sizes" |
| 3409 |
msgstr "Определение размеров пакетов" |
msgstr "Определение размеров пакетов" |
| 3410 |
|
|
| 3412 |
#. Description |
#. Description |
| 3413 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3414 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3415 |
#: ../bootstrap-base.templates:26001 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
| 3416 |
msgid "Retrieving Packages files" |
msgid "Retrieving Packages files" |
| 3417 |
msgstr "Получение файлов Packages" |
msgstr "Получение файлов Packages" |
| 3418 |
|
|
| 3420 |
#. Description |
#. Description |
| 3421 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3422 |
#. Packages is a filename which should not be translated |
#. Packages is a filename which should not be translated |
| 3423 |
#: ../bootstrap-base.templates:27001 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
| 3424 |
msgid "Retrieving Packages file" |
msgid "Retrieving Packages file" |
| 3425 |
msgstr "Получение файла Packages" |
msgstr "Получение файла Packages" |
| 3426 |
|
|
| 3428 |
#. Description |
#. Description |
| 3429 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3430 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3431 |
#: ../bootstrap-base.templates:28001 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
| 3432 |
msgid "Retrieving packages" |
msgid "Retrieving packages" |
| 3433 |
msgstr "Получение пакетов" |
msgstr "Получение пакетов" |
| 3434 |
|
|
| 3436 |
#. Description |
#. Description |
| 3437 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3438 |
#. "packages" here can be translated |
#. "packages" here can be translated |
| 3439 |
#: ../bootstrap-base.templates:29001 |
#: ../bootstrap-base.templates:30001 |
| 3440 |
msgid "Extracting packages" |
msgid "Extracting packages" |
| 3441 |
msgstr "Распаковка пакетов" |
msgstr "Распаковка пакетов" |
| 3442 |
|
|
| 3447 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3448 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3449 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3450 |
#: ../bootstrap-base.templates:31001 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
| 3451 |
msgid "Installing core packages" |
msgid "Installing core packages" |
| 3452 |
msgstr "Установка основных (core) пакетов" |
msgstr "Установка основных (core) пакетов" |
| 3453 |
|
|
| 3458 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3459 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3460 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3461 |
#: ../bootstrap-base.templates:32001 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
| 3462 |
msgid "Unpacking required packages" |
msgid "Unpacking required packages" |
| 3463 |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов" |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов" |
| 3464 |
|
|
| 3465 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3466 |
#. Description |
#. Description |
| 3467 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3468 |
#: ../bootstrap-base.templates:33001 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
| 3469 |
msgid "Configuring required packages" |
msgid "Configuring required packages" |
| 3470 |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов" |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов" |
| 3471 |
|
|
| 3474 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3475 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3476 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3477 |
#: ../bootstrap-base.templates:34001 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
| 3478 |
msgid "Unpacking the base system" |
msgid "Unpacking the base system" |
| 3479 |
msgstr "Распаковка базовой системы" |
msgstr "Распаковка базовой системы" |
| 3480 |
|
|
| 3483 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3484 |
#. The base system is the minimal Debian system |
#. The base system is the minimal Debian system |
| 3485 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 |
| 3486 |
#: ../bootstrap-base.templates:35001 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
| 3487 |
msgid "Configuring the base system" |
msgid "Configuring the base system" |
| 3488 |
msgstr "Настройка базовой системы" |
msgstr "Настройка базовой системы" |
| 3489 |
|
|
| 3490 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3491 |
#. Description |
#. Description |
| 3492 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3493 |
#: ../bootstrap-base.templates:36001 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
| 3494 |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgid "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3495 |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." |
| 3496 |
|
|
| 3498 |
#. Description |
#. Description |
| 3499 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3500 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3501 |
#: ../bootstrap-base.templates:37001 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
| 3502 |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
msgid "Validating ${SUBST0}..." |
| 3503 |
msgstr "Проверка ${SUBST0}..." |
msgstr "Проверка ${SUBST0}..." |
| 3504 |
|
|
| 3506 |
#. Description |
#. Description |
| 3507 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3508 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3509 |
#: ../bootstrap-base.templates:38001 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
| 3510 |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
msgid "Retrieving ${SUBST0}..." |
| 3511 |
msgstr "Получение ${SUBST0}..." |
msgstr "Получение ${SUBST0}..." |
| 3512 |
|
|
| 3514 |
#. Description |
#. Description |
| 3515 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3516 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3517 |
#: ../bootstrap-base.templates:39001 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
| 3518 |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
msgid "Extracting ${SUBST0}..." |
| 3519 |
msgstr "Извлечение ${SUBST0}..." |
msgstr "Извлечение ${SUBST0}..." |
| 3520 |
|
|
| 3522 |
#. Description |
#. Description |
| 3523 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3524 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3525 |
#: ../bootstrap-base.templates:40001 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
| 3526 |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
msgid "Unpacking ${SUBST0}..." |
| 3527 |
msgstr "Распаковка ${SUBST0}..." |
msgstr "Распаковка ${SUBST0}..." |
| 3528 |
|
|
| 3530 |
#. Description |
#. Description |
| 3531 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3532 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3533 |
#: ../bootstrap-base.templates:41001 |
#: ../bootstrap-base.templates:42001 |
| 3534 |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
msgid "Configuring ${SUBST0}..." |
| 3535 |
msgstr "Настройка ${SUBST0}..." |
msgstr "Настройка ${SUBST0}..." |
| 3536 |
|
|
| 3539 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3540 |
#. SUBST0 is a gpg key id |
#. SUBST0 is a gpg key id |
| 3541 |
#. Release is a filename which should not be translated |
#. Release is a filename which should not be translated |
| 3542 |
#: ../bootstrap-base.templates:43001 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
| 3543 |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" |
| 3544 |
msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})" |
msgstr "Подпись файла Release верна (id ${SUBST0})" |
| 3545 |
|
|
| 3546 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3547 |
#. Description |
#. Description |
| 3548 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3549 |
#: ../bootstrap-base.templates:44001 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
| 3550 |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
msgid "Resolving dependencies of base packages..." |
| 3551 |
msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..." |
msgstr "Обработка зависимостей базовых (base) пакетов..." |
| 3552 |
|
|
| 3554 |
#. Description |
#. Description |
| 3555 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3556 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3557 |
#: ../bootstrap-base.templates:45001 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
| 3558 |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" |
| 3559 |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}" |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для базовых пакетов: ${SUBST0}" |
| 3560 |
|
|
| 3562 |
#. Description |
#. Description |
| 3563 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3564 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3565 |
#: ../bootstrap-base.templates:46001 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3566 |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" |
| 3567 |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}" |
msgstr "Найдены дополнительные зависимости для необходимых пакетов: ${SUBST0}" |
| 3568 |
|
|
| 3570 |
#. Description |
#. Description |
| 3571 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3572 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3573 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
| 3574 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3575 |
msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
| 3576 |
|
|
| 3577 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3578 |
#. Description |
#. Description |
| 3579 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3580 |
#: ../bootstrap-base.templates:48001 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
| 3581 |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
msgid "Resolving dependencies of required packages..." |
| 3582 |
msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Обработка зависимостей необходимых (required) пакетов..." |
| 3583 |
|
|
| 3586 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3587 |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
#. SUBST0 is an archive component (main, etc) |
| 3588 |
#. SUBST1 is a mirror |
#. SUBST1 is a mirror |
| 3589 |
#: ../bootstrap-base.templates:49001 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
| 3590 |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." |
| 3591 |
msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..." |
msgstr "Проверка компонента ${SUBST0} на ${SUBST1}..." |
| 3592 |
|
|
| 3597 |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically |
| 3598 |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
#. recorded as part of the base system. Other packages may |
| 3599 |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
#. be installed on the base system because of dependency resolution |
| 3600 |
#: ../bootstrap-base.templates:50001 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
| 3601 |
msgid "Installing core packages..." |
msgid "Installing core packages..." |
| 3602 |
msgstr "Установка основных (core) пакетов..." |
msgstr "Установка основных (core) пакетов..." |
| 3603 |
|
|
| 3608 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3609 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3610 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3611 |
#: ../bootstrap-base.templates:51001 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
| 3612 |
msgid "Unpacking required packages..." |
msgid "Unpacking required packages..." |
| 3613 |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Распаковка необходимых (required) пакетов..." |
| 3614 |
|
|
| 3619 |
#. by the dependency chain of core packages |
#. by the dependency chain of core packages |
| 3620 |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
#. In short, they are "required" because at least one of the |
| 3621 |
#. packages from the core packages depends on them |
#. packages from the core packages depends on them |
| 3622 |
#: ../bootstrap-base.templates:52001 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
| 3623 |
msgid "Configuring required packages..." |
msgid "Configuring required packages..." |
| 3624 |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..." |
msgstr "Настройка необходимых (required) пакетов..." |
| 3625 |
|
|
| 3626 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3627 |
#. Description |
#. Description |
| 3628 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3629 |
#: ../bootstrap-base.templates:53001 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
| 3630 |
msgid "Installing base packages..." |
msgid "Installing base packages..." |
| 3631 |
msgstr "Установка базовых (base) пакетов..." |
msgstr "Установка базовых (base) пакетов..." |
| 3632 |
|
|
| 3633 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3634 |
#. Description |
#. Description |
| 3635 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3636 |
#: ../bootstrap-base.templates:54001 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
| 3637 |
msgid "Unpacking the base system..." |
msgid "Unpacking the base system..." |
| 3638 |
msgstr "Распаковка базовой системы..." |
msgstr "Распаковка базовой системы..." |
| 3639 |
|
|
| 3640 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3641 |
#. Description |
#. Description |
| 3642 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3643 |
#: ../bootstrap-base.templates:55001 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
| 3644 |
msgid "Configuring the base system..." |
msgid "Configuring the base system..." |
| 3645 |
msgstr "Настройка базовой системы..." |
msgstr "Настройка базовой системы..." |
| 3646 |
|
|
| 3647 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3648 |
#. Description |
#. Description |
| 3649 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3650 |
#: ../bootstrap-base.templates:56001 |
#: ../bootstrap-base.templates:57001 |
| 3651 |
msgid "Base system installed successfully." |
msgid "Base system installed successfully." |
| 3652 |
msgstr "Установка базовой системы прошла успешно." |
msgstr "Установка базовой системы прошла успешно." |
| 3653 |
|
|
| 3654 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3655 |
#. Description |
#. Description |
| 3656 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3657 |
#: ../bootstrap-base.templates:60001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 3658 |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
msgid "Selecting the kernel to install..." |
| 3659 |
msgstr "Выбор ядра для установки..." |
msgstr "Выбор ядра для установки..." |
| 3660 |
|
|
| 3661 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3662 |
#. Description |
#. Description |
| 3663 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3664 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
| 3665 |
msgid "Installing the kernel..." |
msgid "Installing the kernel..." |
| 3666 |
msgstr "Установка ядра..." |
msgstr "Установка ядра..." |
| 3667 |
|
|
| 3669 |
#. Description |
#. Description |
| 3670 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3671 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 3672 |
#: ../bootstrap-base.templates:62001 |
#: ../bootstrap-base.templates:63001 |
| 3673 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3674 |
msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..." |
msgstr "Установка ядра - получение и установка ${SUBST0}..." |
| 3675 |
|
|
| 3689 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3690 |
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001 |
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001 |
| 3691 |
msgid "Configuring apt" |
msgid "Configuring apt" |
| 3692 |
msgstr "Настраивается apt" |
msgstr "Выполняется настройка apt" |
| 3693 |
|
|
| 3694 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3695 |
#. Description |
#. Description |
| 4024 |
#. Description |
#. Description |
| 4025 |
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
| 4026 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 4027 |
|
#. Type: boolean |
| 4028 |
|
#. Description |
| 4029 |
|
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i. |
| 4030 |
|
#. :sl2: |
| 4031 |
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 |
| 4032 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
| 4033 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 4034 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 4035 |
|
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 |
| 4036 |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
| 4037 |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
| 4038 |
|
|
| 4124 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4125 |
"У учётной записи root не должно быть пустого пароля. Если вы оставите его " |
"У учётной записи root не должно быть пустого пароля. Если вы оставите его " |
| 4126 |
"пустым, то она будет заблокирована, а настроенной в программе установки " |
"пустым, то она будет заблокирована, а настроенной в программе установки " |
| 4127 |
"пользовательской учётной записи будет разрешено работать с правами " |
"пользовательской учётной записи будет разрешено работать с правами root " |
| 4128 |
"root через команду \"sudo\"." |
"через команду \"sudo\"." |
| 4129 |
|
|
| 4130 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4131 |
#. Description |
#. Description |
| 4297 |
#. Translators: must fit within 80 characters. |
#. Translators: must fit within 80 characters. |
| 4298 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4299 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
| 4300 |
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
| 4301 |
msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок" |
msgstr "<Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация кнопок" |
| 4302 |
|
|
| 4303 |
|
#. Type: text |
| 4304 |
|
#. Description |
| 4305 |
|
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. |
| 4306 |
|
#. Translators: must fit within 80 characters. |
| 4307 |
|
#. :sl1: |
| 4308 |
|
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001 |
| 4309 |
|
msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
| 4310 |
|
msgstr "" |
| 4311 |
|
"<F1>справка; <Tab>переход по элементам; <Пробел>выбор; <Enter>активация " |
| 4312 |
|
"кнопок" |
| 4313 |
|
|
| 4314 |
|
#. Type: text |
| 4315 |
|
#. Description |
| 4316 |
|
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT |
| 4317 |
|
#. :sl1: |
| 4318 |
|
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 |
| 4319 |
|
msgid "Help" |
| 4320 |
|
msgstr "Справка" |
| 4321 |
|
|
| 4322 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4323 |
#. Description |
#. Description |
| 4327 |
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) |
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) |
| 4328 |
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE |
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE |
| 4329 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4330 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 |
| 4331 |
msgid "LTR" |
msgid "LTR" |
| 4332 |
msgstr "LTR" |
msgstr "LTR" |
| 4333 |
|
|
| 4337 |
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture" |
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture" |
| 4338 |
#. of the screen |
#. of the screen |
| 4339 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4340 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 |
| 4341 |
msgid "Screenshot" |
msgid "Screenshot" |
| 4342 |
msgstr "Снимок экрана" |
msgstr "Снимок экрана" |
| 4343 |
|
|
| 4346 |
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file |
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file |
| 4347 |
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here |
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here |
| 4348 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4349 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 |
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001 |
| 4350 |
#, no-c-format |
#, no-c-format |
| 4351 |
msgid "Screenshot saved as %s" |
msgid "Screenshot saved as %s" |
| 4352 |
msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s" |
msgstr "Снимок экрана сохранён в файл %s" |