| 12 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 13 |
"Project-Id-Version: ru\n" |
"Project-Id-Version: ru\n" |
| 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 22:51+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 22:50+0000\n" |
| 16 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 21:02+0300\n" |
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:22+0400\n" |
| 17 |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
| 18 |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
| 19 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|
| 23 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
| 24 |
|
|
| 25 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
#: ../../mktemplates.continents:15 |
| 220 |
|
|
| 221 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 222 |
#. Description |
#. Description |
| 223 |
#: ../partman-target.templates:8001 |
#: ../partman-target.templates:9001 |
| 224 |
msgid "How to use this partition:" |
msgid "How to use this partition:" |
| 225 |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
msgstr "Принцип применения этого раздела:" |
| 226 |
|
|
| 1169 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1170 |
#. Choices |
#. Choices |
| 1171 |
#: ../rescue-mode.templates:3001 |
#: ../rescue-mode.templates:3001 |
|
#, fuzzy |
|
| 1172 |
msgid "Do not use a root file system" |
msgid "Do not use a root file system" |
| 1173 |
msgstr "Устройство, используемое в качестве корневой файловой системы:" |
msgstr "Не использовать корневую файловую систему" |
| 1174 |
|
|
| 1175 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1176 |
#. Description |
#. Description |
| 1282 |
#. Description |
#. Description |
| 1283 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
#: ../elilo-installer.templates:7001 |
| 1284 |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." |
| 1285 |
msgstr "" |
msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
|
"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"." |
|
| 1286 |
|
|
| 1287 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1288 |
#. Description |
#. Description |
| 1289 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
#: ../colo-installer.templates:1001 |
| 1290 |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" |
| 1291 |
msgstr "" |
msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
|
"Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?" |
|
| 1292 |
|
|
| 1293 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1294 |
#. Description |
#. Description |
| 1487 |
#. Description |
#. Description |
| 1488 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 1489 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 1490 |
msgid "" |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
|
| 1491 |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью." |
| 1492 |
|
|
| 1493 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1762 |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
| 1763 |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
"sure you use the same domain name on all your computers." |
| 1764 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1765 |
"Имя домена - это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. " |
"Имя домена -- это часть вашего интернет-адреса, справа от имени компьютера. " |
| 1766 |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
"Зачастую она заканчивается на .com, .net, .edu или .org. Если вы " |
| 1767 |
"устанавливаете домашнюю сеть, то вы можете указать что-нибудь своё, но " |
"настраиваете сеть дома, то можете указать что-нибудь своё, но убедитесь, что " |
| 1768 |
"будьте уверены, что используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
"используете одинаковое имя домена на всех ваших машинах." |
| 1769 |
|
|
| 1770 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 1771 |
#. Description |
#. Description |
| 2349 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 2350 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2351 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2352 |
msgid "" |
msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
|
| 2353 |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian." |
| 2354 |
|
|
| 2355 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 2916 |
#. Description |
#. Description |
| 2917 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2918 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001 |
| 2919 |
msgid "" |
msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
|
| 2920 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2921 |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства " |
| 2922 |
"${DEVICE}..." |
"${DEVICE}..." |
| 2926 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2927 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 |
| 2928 |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 2929 |
msgstr "" |
msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
|
"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..." |
|
| 2930 |
|
|
| 2931 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2932 |
#. Description |
#. Description |
| 2953 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2954 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 2955 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 2956 |
msgstr "" |
msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
|
"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..." |
|
| 2957 |
|
|
| 2958 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 2959 |
#. Description |
#. Description |
| 3054 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3055 |
#. Description |
#. Description |
| 3056 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3057 |
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:10001 |
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 |
| 3058 |
msgid "Help on partitioning" |
msgid "Help on partitioning" |
| 3059 |
msgstr "Справка по разметке" |
msgstr "Справка по разметке" |
| 3060 |
|
|
| 3309 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3310 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
#: ../base-installer.templates:11001 |
| 3311 |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 3312 |
msgstr "" |
msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
|
"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..." |
|
| 3313 |
|
|
| 3314 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3315 |
#. Description |
#. Description |
| 3508 |
#. SUBST0 is a list of packages |
#. SUBST0 is a list of packages |
| 3509 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
#: ../bootstrap-base.templates:47001 |
| 3510 |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" |
| 3511 |
msgstr "" |
msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
|
"Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}" |
|
| 3512 |
|
|
| 3513 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3514 |
#. Description |
#. Description |
| 3805 |
#. Description |
#. Description |
| 3806 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3807 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
| 3808 |
msgid "" |
msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
| 3809 |
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
|
msgstr "" |
|
|
"Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов." |
|
| 3810 |
|
|
| 3811 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3812 |
#. Description |
#. Description |
| 3964 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
| 3965 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 3966 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 3967 |
msgid "" |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
|
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
|
| 3968 |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?" |
| 3969 |
|
|
| 3970 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4048 |
#. Description |
#. Description |
| 4049 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4050 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4051 |
|
msgid "" |
| 4052 |
|
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " |
| 4053 |
|
"the root account will be disabled and the system's initial user account will " |
| 4054 |
|
"be given the power to become root using the \"sudo\" command." |
| 4055 |
|
msgstr "" |
| 4056 |
|
"У учётной записи root не должно быть пустого пароля. Если вы оставите его " |
| 4057 |
|
"пустым, то она будет заблокирована, а настроенной в программе установки " |
| 4058 |
|
"пользовательской учётной записи будет разрешено работать с правами " |
| 4059 |
|
"root через команду \"sudo\"." |
| 4060 |
|
|
| 4061 |
|
#. Type: password |
| 4062 |
|
#. Description |
| 4063 |
|
#. :sl1: |
| 4064 |
|
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 |
| 4065 |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." |
| 4066 |
msgstr "" |
msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
|
"Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране." |
|
| 4067 |
|
|
| 4068 |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# |
| 4069 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4092 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4093 |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it " |
| 4094 |
"correctly." |
"correctly." |
| 4095 |
msgstr "" |
msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
|
"Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода." |
|
| 4096 |
|
|
| 4097 |
#. Type: string |
#. Type: string |
| 4098 |
#. Description |
#. Description |
| 4146 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4147 |
"Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в " |
"Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в " |
| 4148 |
"системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное " |
"системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное " |
| 4149 |
"имя. Учётная запись должно начинаться со строчной латинской буквы, за " |
"имя. Учётная запись должна начинаться со строчной латинской буквы, за " |
| 4150 |
"которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр." |
"которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр." |
| 4151 |
|
|
| 4152 |
#. Type: password |
#. Type: password |
| 4229 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4230 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 |
| 4231 |
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons" |
| 4232 |
msgstr "" |
msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок" |
|
"<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок" |
|
| 4233 |
|
|
| 4234 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4235 |
#. Description |
#. Description |
| 4322 |
"sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot " |
"sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that you boot " |
| 4323 |
"into the new system rather than restarting the installation." |
"into the new system rather than restarting the installation." |
| 4324 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4325 |
"Установка завершена, пришло время в первый раз загрузить вашу новую систему. " |
"Установка завершена, пришло время загрузить вашу новую систему. Убедитесь, " |
| 4326 |
"Убедитесь, что носители, с которых производилась установка (компакт-диски, " |
"что носители, с которых производилась установка (компакт-диски, гибкие " |
| 4327 |
"гибкие диски), извлечены, чтобы ваша система загрузилась с диска, на который " |
"диски), извлечены, чтобы система загрузилась с диска, на который " |
| 4328 |
"производилась установка." |
"производилась установка." |
| 4329 |
|
|
| 4330 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 4352 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4353 |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
| 4354 |
"${OS_LIST}" |
"${OS_LIST}" |
| 4355 |
msgstr "" |
msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
|
"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}" |
|
| 4356 |
|
|
| 4357 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4358 |
#. Description |
#. Description |
| 4518 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001 |
| 4519 |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" |
| 4520 |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM" |
| 4521 |
|
|