/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 57498 by yuray-guest, Wed Feb 4 18:05:24 2009 UTC revision 57508 by bubulle, Sat Feb 7 07:18:54 2009 UTC
# Line 19  msgstr "" Line 19  msgstr ""
19  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
20  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25    
26  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
# Line 1276  msgstr "Не удалось устано Line 1277  msgstr "Не удалось устано
1277  #. Description  #. Description
1278  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1279  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1280  msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."  msgstr ""
1281    "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
1282    
1283  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1284  #. Description  #. Description
1285  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1286  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1287  msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"  msgstr ""
1288    "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"
1289    
1290  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1291  #. Description  #. Description
# Line 1481  msgstr "Продолжить устан Line 1484  msgstr "Продолжить устан
1484  #. Description  #. Description
1485  #. :sl1:  #. :sl1:
1486  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1487  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid ""
1488    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1489  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."
1490    
1491  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 2343  msgstr "Имя зеркала архив Line 2347  msgstr "Имя зеркала архив
2347  #. :sl2:  #. :sl2:
2348  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2349  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2350  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
2351    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2352  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
2353    
2354  #. Type: string  #. Type: string
# Line 2910  msgstr "Тип нового раздел Line 2915  msgstr "Тип нового раздел
2915  #. Description  #. Description
2916  #. :sl1:  #. :sl1:
2917  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 ../partman-ext3.templates:1001
2918  msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
2919    "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2920  msgstr ""  msgstr ""
2921  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
2922  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 2920  msgstr "" Line 2926  msgstr ""
2926  #. :sl1:  #. :sl1:
2927  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2928  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2929  msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."  msgstr ""
2930    "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
2931    
2932  #. Type: text  #. Type: text
2933  #. Description  #. Description
# Line 2947  msgstr "" Line 2954  msgstr ""
2954  #. :sl1:  #. :sl1:
2955  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2956  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2957  msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."  msgstr ""
2958    "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
2959    
2960  #. Type: text  #. Type: text
2961  #. Description  #. Description
# Line 3303  msgstr "Установка дополн Line 3311  msgstr "Установка дополн
3311  #. :sl1:  #. :sl1:
3312  #: ../base-installer.templates:11001  #: ../base-installer.templates:11001
3313  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3314  msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr ""
3315    "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
3316    
3317  #. Type: text  #. Type: text
3318  #. Description  #. Description
# Line 3502  msgstr "Найдены дополнит Line 3511  msgstr "Найдены дополнит
3511  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3512  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3513  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3514  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"  msgstr ""
3515    "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
3516    
3517  #. Type: text  #. Type: text
3518  #. Description  #. Description
# Line 3799  msgstr "" Line 3809  msgstr ""
3809  #. Description  #. Description
3810  #. :sl1:  #. :sl1:
3811  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3812  msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."  msgid ""
3813  msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."  "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3814    msgstr ""
3815    "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."
3816    
3817  #. Type: text  #. Type: text
3818  #. Description  #. Description
# Line 3958  msgstr "" Line 3970  msgstr ""
3970  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3971  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3972  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3973  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid ""
3974    "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3975  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
3976    
3977  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 4043  msgstr "" Line 4056  msgstr ""
4056  #. :sl1:  #. :sl1:
4057  #: ../user-setup-udeb.templates:6001  #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4058  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4059  msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."  msgstr ""
4060    "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
4061    
4062  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4063  #. Type: password  #. Type: password
# Line 4072  msgstr "Введите пароль ещ Line 4086  msgstr "Введите пароль ещ
4086  msgid ""  msgid ""
4087  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4088  "correctly."  "correctly."
4089  msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."  msgstr ""
4090    "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
4091    
4092  #. Type: string  #. Type: string
4093  #. Description  #. Description
# Line 4209  msgstr "Нет" Line 4224  msgstr "Нет"
4224  #. :sl1:  #. :sl1:
4225  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4226  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4227  msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"  msgstr ""
4228    "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
4229    
4230  #. Type: text  #. Type: text
4231  #. Description  #. Description
# Line 4332  msgstr "Установить систе Line 4348  msgstr "Установить систе
4348  msgid ""  msgid ""
4349  "The following other operating systems have been detected on this computer: "  "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4350  "${OS_LIST}"  "${OS_LIST}"
4351  msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"  msgstr ""
4352    "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
4353    
4354  #. Type: boolean  #. Type: boolean
4355  #. Description  #. Description
# Line 4498  msgstr "Настройка менедж Line 4515  msgstr "Настройка менедж
4515  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001  #: ../partman-auto-lvm.templates:1001
4516  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4517  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"
   

Legend:
Removed from v.57498  
changed lines
  Added in v.57508

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5