/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 55177 by yuray-guest, Sat Aug 23 05:55:50 2008 UTC revision 55194 by bubulle, Sat Aug 23 22:55:35 2008 UTC
# Line 18  msgstr "" Line 18  msgstr ""
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24    
25  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
# Line 1102  msgid "" Line 1103  msgid ""
1103  "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "  "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
1104  "any processes still running in the shell will be aborted."  "any processes still running in the shell will be aborted."
1105  msgstr ""  msgstr ""
1106  "Выберите \"Продолжить\", если действительно хотите выйти из оболочки командной "  "Выберите \"Продолжить\", если действительно хотите выйти из оболочки "
1107  "строки и продолжить установку; все процессы, работающие сейчас в оболочке, будут "  "командной строки и продолжить установку; все процессы, работающие сейчас в "
1108  "прерваны."  "оболочке, будут прерваны."
1109    
1110  #. Type: text  #. Type: text
1111  #. Description  #. Description
# Line 1275  msgstr "Не удалось устано Line 1276  msgstr "Не удалось устано
1276  #. Description  #. Description
1277  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1278  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1279  msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."  msgstr ""
1280    "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
1281    
1282  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1283  #. Description  #. Description
1284  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1285  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1286  msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"  msgstr ""
1287    "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"
1288    
1289  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1290  #. Description  #. Description
# Line 1480  msgstr "Продолжить устан Line 1483  msgstr "Продолжить устан
1483  #. Description  #. Description
1484  #. :sl1:  #. :sl1:
1485  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:12001
1486  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid ""
1487    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
1488  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."
1489    
1490  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 2342  msgstr "Имя зеркала архив Line 2346  msgstr "Имя зеркала архив
2346  #. :sl2:  #. :sl2:
2347  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2348  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2349  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
2350    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2351  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
2352    
2353  #. Type: string  #. Type: string
# Line 2909  msgstr "Тип нового раздел Line 2914  msgstr "Тип нового раздел
2914  #. Description  #. Description
2915  #. :sl1:  #. :sl1:
2916  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
2917  msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
2918    "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2919  msgstr ""  msgstr ""
2920  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
2921  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 2919  msgstr "" Line 2925  msgstr ""
2925  #. :sl1:  #. :sl1:
2926  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
2927  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2928  msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."  msgstr ""
2929    "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
2930    
2931  #. Type: text  #. Type: text
2932  #. Description  #. Description
# Line 2946  msgstr "" Line 2953  msgstr ""
2953  #. :sl1:  #. :sl1:
2954  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
2955  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
2956  msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."  msgstr ""
2957    "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
2958    
2959  #. Type: text  #. Type: text
2960  #. Description  #. Description
# Line 2989  msgstr "подк" Line 2997  msgstr "подк"
2997  #. Description  #. Description
2998  #. :sl1:  #. :sl1:
2999  #: ../partman-ext3.templates:1001  #: ../partman-ext3.templates:1001
3000  msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
3001    "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3002  msgstr ""  msgstr ""
3003  "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
3004  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 3299  msgstr "Установка дополн Line 3308  msgstr "Установка дополн
3308  #. :sl1:  #. :sl1:
3309  #: ../base-installer.templates:11001  #: ../base-installer.templates:11001
3310  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3311  msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr ""
3312    "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
3313    
3314  #. Type: text  #. Type: text
3315  #. Description  #. Description
# Line 3498  msgstr "Найдены дополнит Line 3508  msgstr "Найдены дополнит
3508  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
3509  #: ../bootstrap-base.templates:47001  #: ../bootstrap-base.templates:47001
3510  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
3511  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"  msgstr ""
3512    "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
3513    
3514  #. Type: text  #. Type: text
3515  #. Description  #. Description
# Line 3795  msgstr "" Line 3806  msgstr ""
3806  #. Description  #. Description
3807  #. :sl1:  #. :sl1:
3808  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
3809  msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."  msgid ""
3810  msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."  "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
3811    msgstr ""
3812    "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."
3813    
3814  #. Type: text  #. Type: text
3815  #. Description  #. Description
# Line 3954  msgstr "" Line 3967  msgstr ""
3967  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
3968  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
3969  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
3970  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid ""
3971    "Please choose whether you want this software to be made available to you."
3972  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
3973    
3974  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 4039  msgstr "" Line 4053  msgstr ""
4053  #. :sl1:  #. :sl1:
4054  #: ../user-setup-udeb.templates:6001  #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4055  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4056  msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."  msgstr ""
4057    "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
4058    
4059  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4060  #. Type: password  #. Type: password
# Line 4068  msgstr "Введите пароль ещ Line 4083  msgstr "Введите пароль ещ
4083  msgid ""  msgid ""
4084  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4085  "correctly."  "correctly."
4086  msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."  msgstr ""
4087    "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
4088    
4089  #. Type: string  #. Type: string
4090  #. Description  #. Description
# Line 4205  msgstr "Нет" Line 4221  msgstr "Нет"
4221  #. :sl1:  #. :sl1:
4222  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4223  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4224  msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"  msgstr ""
4225    "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
4226    
4227  #. Type: text  #. Type: text
4228  #. Description  #. Description
# Line 4328  msgstr "Установить систе Line 4345  msgstr "Установить систе
4345  msgid ""  msgid ""
4346  "The following other operating systems have been detected on this computer: "  "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4347  "${OS_LIST}"  "${OS_LIST}"
4348  msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"  msgstr ""
4349    "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
4350    
4351  #. Type: boolean  #. Type: boolean
4352  #. Description  #. Description
# Line 4495  msgstr "Настройка менедж Line 4513  msgstr "Настройка менедж
4513  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"  msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
4514  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"  msgstr "Авто - использовать весь диск и настроить LVM"
4515    
4516    #~ msgid "${WORKAROUND}"
4517    #~ msgstr "${WORKAROUND}"

Legend:
Removed from v.55177  
changed lines
  Added in v.55194

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5