/[d-i]/trunk/packages/po/sublevel1/ru.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/packages/po/sublevel1/ru.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 54811 by yuray-guest, Sun Aug 3 07:47:47 2008 UTC revision 54812 by bubulle, Mon Aug 4 20:16:52 2008 UTC
# Line 11  msgid "" Line 11  msgid ""
11  msgstr ""  msgstr ""
12  "Project-Id-Version: ru\n"  "Project-Id-Version: ru\n"
13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14  "POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2008-08-04 20:10+0000\n"
15  "PO-Revision-Date: 2008-08-03 11:41+0400\n"  "PO-Revision-Date: 2008-08-03 11:41+0400\n"
16  "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"  "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
17  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"  "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22    "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24    
25  #: ../../mktemplates.continents:15  #: ../../mktemplates.continents:15
# Line 1137  msgstr "Ошибка установки Line 1138  msgstr "Ошибка установки
1138  #. Type: error  #. Type: error
1139  #. Description  #. Description
1140  #: ../bootstrap-base.templates:5001  #: ../bootstrap-base.templates:5001
1141  msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."  msgid ""
1142    "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
1143  msgstr ""  msgstr ""
1144  "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "  "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
1145  "${EXITCODE})."  "${EXITCODE})."
# Line 1243  msgstr "Продолжить без ус Line 1245  msgstr "Продолжить без ус
1245  #. Description  #. Description
1246  #: ../bootstrap-base.templates:13001  #: ../bootstrap-base.templates:13001
1247  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."  msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
1248  msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."  msgstr ""
1249    "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
1250    
1251  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1252  #. Description  #. Description
# Line 1267  msgstr "Не удалось устано Line 1270  msgstr "Не удалось устано
1270  #. Description  #. Description
1271  #: ../bootstrap-base.templates:14001  #: ../bootstrap-base.templates:14001
1272  msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."  msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
1273  msgstr "Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."  msgstr ""
1274    "Программе установке не удалось найти подходящий пакет с ядром для установки."
1275    
1276  #. Type: error  #. Type: error
1277  #. Description  #. Description
# Line 1515  msgstr "Найдены дополнит Line 1519  msgstr "Найдены дополнит
1519  #. SUBST0 is a list of packages  #. SUBST0 is a list of packages
1520  #: ../bootstrap-base.templates:46001  #: ../bootstrap-base.templates:46001
1521  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"  msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
1522  msgstr "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"  msgstr ""
1523    "Найдены пакеты среди базовых, которые уже есть среди необходимых: ${SUBST0}"
1524    
1525  #. Type: text  #. Type: text
1526  #. Description  #. Description
# Line 1808  msgstr "Не удалось устано Line 1813  msgstr "Не удалось устано
1813  #. Description  #. Description
1814  #: ../elilo-installer.templates:7001  #: ../elilo-installer.templates:7001
1815  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."  msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
1816  msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."  msgstr ""
1817    "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
1818    
1819  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1820  #. Description  #. Description
1821  #: ../colo-installer.templates:1001  #: ../colo-installer.templates:1001
1822  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"  msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
1823  msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"  msgstr ""
1824    "Установка системного загрузчика Cobalt не удалась. Продолжить установку?"
1825    
1826  #. Type: boolean  #. Type: boolean
1827  #. Description  #. Description
# Line 2092  msgstr "Продолжить устан Line 2099  msgstr "Продолжить устан
2099  #. Description  #. Description
2100  #. :sl1:  #. :sl1:
2101  #: ../localechooser.templates-in:12001  #: ../localechooser.templates-in:12001
2102  msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language."  msgid ""
2103    "The translation of the installer is incomplete for the selected language."
2104  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."  msgstr "На выбранный язык программа установки переведена не полностью."
2105    
2106  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 2954  msgstr "Имя зеркала архив Line 2962  msgstr "Имя зеркала архив
2962  #. :sl2:  #. :sl2:
2963  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001  #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
2964  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001  #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
2965  msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."  msgid ""
2966    "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
2967  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."  msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
2968    
2969  #. Type: string  #. Type: string
# Line 3018  msgstr "" Line 3027  msgstr ""
3027  #. Type: select  #. Type: select
3028  #. Choices  #. Choices
3029  #. :sl3:  #. :sl3:
3030  #. flag:translate:5  #. flag:translate:6
3031  #. Type: select  #. Type: select
3032  #. Choices  #. Choices
3033  #. :sl3:  #. :sl3:
3034  #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001  #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001
3035  #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:12001  #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
3036  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
3037  msgstr "Отмена"  msgstr "Отмена"
3038    
# Line 3522  msgstr "Тип нового раздел Line 3531  msgstr "Тип нового раздел
3531  #. Description  #. Description
3532  #. :sl1:  #. :sl1:
3533  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
3534  msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
3535    "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3536  msgstr ""  msgstr ""
3537  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
3538  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 3532  msgstr "" Line 3542  msgstr ""
3542  #. :sl1:  #. :sl1:
3543  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
3544  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3545  msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."  msgstr ""
3546    "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
3547    
3548  #. Type: text  #. Type: text
3549  #. Description  #. Description
# Line 3559  msgstr "" Line 3570  msgstr ""
3570  #. :sl1:  #. :sl1:
3571  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001  #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
3572  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3573  msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."  msgstr ""
3574    "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
3575    
3576  #. Type: text  #. Type: text
3577  #. Description  #. Description
# Line 3602  msgstr "подк" Line 3614  msgstr "подк"
3614  #. Description  #. Description
3615  #. :sl1:  #. :sl1:
3616  #: ../partman-ext3.templates:1001  #: ../partman-ext3.templates:1001
3617  msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."  msgid ""
3618    "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
3619  msgstr ""  msgstr ""
3620  "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "  "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
3621  "${DEVICE}..."  "${DEVICE}..."
# Line 3916  msgstr "Установка дополн Line 3929  msgstr "Установка дополн
3929  #. :sl1:  #. :sl1:
3930  #: ../base-installer.templates:11001  #: ../base-installer.templates:11001
3931  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."  msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
3932  msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."  msgstr ""
3933    "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
3934    
3935  #. Type: text  #. Type: text
3936  #. Description  #. Description
# Line 4114  msgstr "" Line 4128  msgstr ""
4128  #. Description  #. Description
4129  #. :sl1:  #. :sl1:
4130  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001  #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
4131  msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."  msgid ""
4132  msgstr "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."  "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
4133    msgstr ""
4134    "Вы производите установку CD, который содержит ограниченный выбор пакетов."
4135    
4136  #. Type: text  #. Type: text
4137  #. Description  #. Description
# Line 4273  msgstr "" Line 4289  msgstr ""
4289  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
4290  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
4291  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001  #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
4292  msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."  msgid ""
4293    "Please choose whether you want this software to be made available to you."
4294  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"  msgstr "Нужно ли сделать данное ПО доступным?"
4295    
4296  #. Type: boolean  #. Type: boolean
# Line 4358  msgstr "" Line 4375  msgstr ""
4375  #. :sl1:  #. :sl1:
4376  #: ../user-setup-udeb.templates:6001  #: ../user-setup-udeb.templates:6001
4377  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."  msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
4378  msgstr "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."  msgstr ""
4379    "Во время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране."
4380    
4381  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4382  #. Type: password  #. Type: password
# Line 4387  msgstr "Введите пароль ещ Line 4405  msgstr "Введите пароль ещ
4405  msgid ""  msgid ""
4406  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "  "Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
4407  "correctly."  "correctly."
4408  msgstr "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."  msgstr ""
4409    "Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода."
4410    
4411  #. Type: string  #. Type: string
4412  #. Description  #. Description
# Line 4524  msgstr "Нет" Line 4543  msgstr "Нет"
4543  #. :sl1:  #. :sl1:
4544  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001  #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
4545  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"  msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
4546  msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"  msgstr ""
4547    "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
4548    
4549  #. Type: text  #. Type: text
4550  #. Description  #. Description
# Line 4647  msgstr "Установить систе Line 4667  msgstr "Установить систе
4667  msgid ""  msgid ""
4668  "The following other operating systems have been detected on this computer: "  "The following other operating systems have been detected on this computer: "
4669  "${OS_LIST}"  "${OS_LIST}"
4670  msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"  msgstr ""
4671    "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
4672    
4673  #. Type: boolean  #. Type: boolean
4674  #. Description  #. Description
# Line 4805  msgstr "Настройка MD устро Line 4826  msgstr "Настройка MD устро
4826  #: ../partman-lvm.templates:23001  #: ../partman-lvm.templates:23001
4827  msgid "Configure the Logical Volume Manager"  msgid "Configure the Logical Volume Manager"
4828  msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"  msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
   

Legend:
Removed from v.54811  
changed lines
  Added in v.54812

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.5