| 59 |
msgstr "Zuid-Amerika" |
msgstr "Zuid-Amerika" |
| 60 |
|
|
| 61 |
#: ../../mktemplates.continents:114 |
#: ../../mktemplates.continents:114 |
|
#| msgid "Choose a country, territory or area:" |
|
| 62 |
msgid "Choose a continent or region:" |
msgid "Choose a continent or region:" |
| 63 |
msgstr "Selecteer een continent of regio:" |
msgstr "Selecteer een continent of regio:" |
| 64 |
|
|
| 1131 |
#. Type: error |
#. Type: error |
| 1132 |
#. Description |
#. Description |
| 1133 |
#: ../bootstrap-base.templates:5001 |
#: ../bootstrap-base.templates:5001 |
| 1134 |
msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." |
msgid "" |
| 1135 |
|
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." |
| 1136 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 1137 |
"Het debootstrap-programma is geëindigd met een fout (teruggegeven waarde is " |
"Het debootstrap-programma is geëindigd met een fout (teruggegeven waarde is " |
| 1138 |
"${EXITCODE})." |
"${EXITCODE})." |
| 1242 |
#. Description |
#. Description |
| 1243 |
#: ../bootstrap-base.templates:13001 |
#: ../bootstrap-base.templates:13001 |
| 1244 |
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." |
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." |
| 1245 |
msgstr "Er is geen installeerbare kernel gevonden in de gedefinieerde apt-bronnen." |
msgstr "" |
| 1246 |
|
"Er is geen installeerbare kernel gevonden in de gedefinieerde apt-bronnen." |
| 1247 |
|
|
| 1248 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 1249 |
#. Description |
#. Description |
| 1627 |
#. SUBST0 is a package name |
#. SUBST0 is a package name |
| 1628 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
#: ../bootstrap-base.templates:61001 |
| 1629 |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." |
| 1630 |
msgstr "Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd..." |
msgstr "" |
| 1631 |
|
"Kernel wordt geïnstalleerd - ${SUBST0} wordt opgehaald en geïnstalleerd..." |
| 1632 |
|
|
| 1633 |
#. Type: select |
#. Type: select |
| 1634 |
#. Description |
#. Description |
| 2090 |
#. Description |
#. Description |
| 2091 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 2092 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
#: ../localechooser.templates-in:12001 |
| 2093 |
msgid "The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
msgid "" |
| 2094 |
|
"The translation of the installer is incomplete for the selected language." |
| 2095 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2096 |
"De vertaling van het installatiesysteem is onvolledig voor de geselecteerde " |
"De vertaling van het installatiesysteem is onvolledig voor de geselecteerde " |
| 2097 |
"taal." |
"taal." |
| 2949 |
#. :sl2: |
#. :sl2: |
| 2950 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 |
| 2951 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 |
| 2952 |
msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
msgid "" |
| 2953 |
|
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." |
| 2954 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 2955 |
"Wat is de computernaam van de spiegelserver waarvan Debian opgehaald zal " |
"Wat is de computernaam van de spiegelserver waarvan Debian opgehaald zal " |
| 2956 |
"worden?" |
"worden?" |
| 3539 |
#. Description |
#. Description |
| 3540 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3541 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 |
| 3542 |
msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "" |
| 3543 |
|
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3544 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3545 |
"Het ${TYPE}-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
"Het ${TYPE}-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
| 3546 |
"gecontroleerd..." |
"gecontroleerd..." |
| 3579 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3580 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 |
| 3581 |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3582 |
msgstr "Wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt geformatteerd..." |
msgstr "" |
| 3583 |
|
"Wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt geformatteerd..." |
| 3584 |
|
|
| 3585 |
#. Type: text |
#. Type: text |
| 3586 |
#. Description |
#. Description |
| 3623 |
#. Description |
#. Description |
| 3624 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 3625 |
#: ../partman-ext3.templates:1001 |
#: ../partman-ext3.templates:1001 |
| 3626 |
msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
msgid "" |
| 3627 |
|
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." |
| 3628 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 3629 |
"Het ext3-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
"Het ext3-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} wordt " |
| 3630 |
"gecontroleerd..." |
"gecontroleerd..." |
| 4039 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4040 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 |
| 4041 |
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." |
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." |
| 4042 |
msgstr "Als u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station." |
msgstr "" |
| 4043 |
|
"Als u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station." |
| 4044 |
|
|
| 4045 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4046 |
#. Description |
#. Description |
| 4143 |
#. Description |
#. Description |
| 4144 |
#. :sl1: |
#. :sl1: |
| 4145 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 |
| 4146 |
msgid "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
msgid "" |
| 4147 |
|
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." |
| 4148 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 4149 |
"De installatie vindt plaats vanaf een CD die slechts een beperkte selectie " |
"De installatie vindt plaats vanaf een CD die slechts een beperkte selectie " |
| 4150 |
"aan pakketten bevat." |
"aan pakketten bevat." |
| 4310 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 |
| 4311 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 |
| 4312 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 |
| 4313 |
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you." |
msgid "" |
| 4314 |
|
"Please choose whether you want this software to be made available to you." |
| 4315 |
msgstr "Wilt u deze programma's ter beschikking hebben?" |
msgstr "Wilt u deze programma's ter beschikking hebben?" |
| 4316 |
|
|
| 4317 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4682 |
msgid "" |
msgid "" |
| 4683 |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
"The following other operating systems have been detected on this computer: " |
| 4684 |
"${OS_LIST}" |
"${OS_LIST}" |
| 4685 |
msgstr "De volgende besturingssystemen zijn op deze computer aangetroffen: ${OS_LIST}" |
msgstr "" |
| 4686 |
|
"De volgende besturingssystemen zijn op deze computer aangetroffen: ${OS_LIST}" |
| 4687 |
|
|
| 4688 |
#. Type: boolean |
#. Type: boolean |
| 4689 |
#. Description |
#. Description |
| 4841 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
#: ../partman-lvm.templates:23001 |
| 4842 |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
msgid "Configure the Logical Volume Manager" |
| 4843 |
msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen" |
msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen" |
|
|
|